All language subtitles for MASH (1972) - S06E18 - Your Hit Parade (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:04,178 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,880 --> 00:00:56,839 MAN [on P.A.]: Attention, all personnel. 3 00:00:56,882 --> 00:00:59,624 No casualties for the 11th straight day. 4 00:00:59,668 --> 00:01:03,063 O.R. will remain open for cuticle and wart removal. 5 00:01:03,106 --> 00:01:05,630 Come early, win a door prize. 6 00:01:07,197 --> 00:01:09,156 -Check. -That's what you think. 7 00:01:09,199 --> 00:01:11,941 Three of diamonds! 8 00:01:11,984 --> 00:01:13,812 Crown my king. 9 00:01:16,032 --> 00:01:17,816 -Thank you. -It's nothing. 10 00:01:17,860 --> 00:01:18,861 You're cheating. 11 00:01:20,167 --> 00:01:21,864 How can I cheat? There are no rules. 12 00:01:21,907 --> 00:01:23,518 Oh, yeah. 13 00:01:23,561 --> 00:01:26,825 Knight to knight seven. Full house, you hustler. 14 00:01:26,869 --> 00:01:28,523 -Oh, really? -Uh-huh. 15 00:01:28,566 --> 00:01:31,047 -Gin. -Gin it is. 16 00:01:31,091 --> 00:01:33,049 -Thank you. -Let's set up the board again. 17 00:01:33,093 --> 00:01:35,051 This time, I get to play cards and checkers. 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,966 Oh, no, no, no. That's not fair 19 00:01:37,009 --> 00:01:39,142 because whoever has the cards and checkers always wins. 20 00:01:39,186 --> 00:01:40,665 -[knocking] -Well, that's what I-- 21 00:01:40,709 --> 00:01:42,189 Don't-- Don't look. Don't look. 22 00:01:42,232 --> 00:01:44,191 Five bucks says that's Father Mulcahy. 23 00:01:44,234 --> 00:01:45,670 [chuckles] Ten'll get you Radar. 24 00:01:45,714 --> 00:01:47,237 -You're on. -Come in. 25 00:01:47,281 --> 00:01:48,673 Afternoon, sirs. 26 00:01:48,717 --> 00:01:50,197 Aah! Radar, you're the last person 27 00:01:50,240 --> 00:01:51,546 I wanted to see! 28 00:01:51,589 --> 00:01:52,938 Radar, old buddy, 29 00:01:52,982 --> 00:01:54,897 lookin' at you is like money in the bank. 30 00:01:54,940 --> 00:01:56,899 All the other tents, they just say hello. 31 00:01:56,942 --> 00:01:58,553 -Would you like to join us? -What are you playin'? 32 00:01:58,596 --> 00:02:01,077 -Double Cranko. -Yeah. 33 00:02:01,121 --> 00:02:03,645 -Bishops are worth three jacks. -Right. 34 00:02:03,688 --> 00:02:05,908 -Checkers are wild. -Uh-huh. 35 00:02:05,951 --> 00:02:08,563 And you have to be 21 or over to open. 36 00:02:08,606 --> 00:02:10,956 Ah. 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,350 -Care to sit in for a hand? -You'll get out by dawn. 38 00:02:13,394 --> 00:02:15,004 Uh, no, thank you, sirs. 39 00:02:15,047 --> 00:02:16,962 Whenever I lose, I always like to know why. 40 00:02:17,006 --> 00:02:19,313 Actually, I just come in to see Major Winchester. 41 00:02:19,356 --> 00:02:20,575 Now I'm confused. 42 00:02:20,618 --> 00:02:22,490 I just want to borrow his record player. 43 00:02:22,533 --> 00:02:24,492 We just got a new shipment of records in from Special Services. 44 00:02:24,535 --> 00:02:26,450 Colonel Potter says I could play 'em over the P.A. 45 00:02:26,494 --> 00:02:27,973 if I can find something to play 'em over on. 46 00:02:28,017 --> 00:02:30,193 That should be great for breaking up the monotony. 47 00:02:30,237 --> 00:02:33,065 I don't know. You know, I remember their last batch. 48 00:02:33,109 --> 00:02:35,503 "Andy Devine Sings Cole Porter." 49 00:02:35,546 --> 00:02:37,200 Oh, no. These are all new. 50 00:02:37,244 --> 00:02:38,810 There's some really swingin' jazz stuff. 51 00:02:38,854 --> 00:02:42,162 Radar, say no more. 52 00:02:42,205 --> 00:02:43,511 Here you are. 53 00:02:43,554 --> 00:02:45,295 Compliments of Major Winchester. 54 00:02:45,339 --> 00:02:47,297 Uh, sir, I can't take it without his permission. 55 00:02:47,341 --> 00:02:48,864 He loves for people to borrow his things. 56 00:02:48,907 --> 00:02:50,213 -No, it's not right. -Come on, come on. 57 00:02:50,257 --> 00:02:51,562 I take full responsibility. 58 00:02:51,606 --> 00:02:52,868 Just don't tell him I gave it to you. 59 00:02:52,911 --> 00:02:54,261 I don't know about this. 60 00:02:54,304 --> 00:02:55,958 Go on, quick, before Charles changes his mind. 61 00:02:56,001 --> 00:02:57,481 Okay. You guys thank him for me, okay? 62 00:02:57,525 --> 00:02:59,396 I'll be sure not to do that. 63 00:02:59,440 --> 00:03:01,006 Gee, it's nice to be nice. 64 00:03:01,050 --> 00:03:02,747 Ready to start? 65 00:03:02,791 --> 00:03:04,575 Okay, let's flip the board to see who goes first. 66 00:03:04,619 --> 00:03:05,968 Call it in the air. 67 00:03:06,011 --> 00:03:08,231 There you are, kid. 68 00:03:08,275 --> 00:03:10,451 We're ready to go on the air from one end of the camp to the other. 69 00:03:10,494 --> 00:03:11,887 Oh, my gosh. 70 00:03:11,930 --> 00:03:14,542 Pick up that mike and announce the first tune. 71 00:03:14,585 --> 00:03:16,457 Right. 72 00:03:17,980 --> 00:03:20,983 Uhh... 73 00:03:21,026 --> 00:03:22,506 -That's it? -Oh, come on, Klinger. 74 00:03:22,550 --> 00:03:23,899 I don't know what to say. 75 00:03:23,942 --> 00:03:25,466 Well, just put it in your own words. 76 00:03:25,509 --> 00:03:26,815 I don't have any of my own words. 77 00:03:26,858 --> 00:03:28,556 I just use everybody else's. 78 00:03:28,599 --> 00:03:31,080 Come on. You speak into this thing all the time. 79 00:03:31,123 --> 00:03:33,256 Yeah, but I never jockeyed a disc before. 80 00:03:33,300 --> 00:03:34,910 I mean, I don't know what those guys say. 81 00:03:34,953 --> 00:03:37,304 Have no fear, kid. I'll tell you what to say. 82 00:03:37,347 --> 00:03:38,870 What, you know about this stuff? 83 00:03:38,914 --> 00:03:40,437 Are you kidding? 84 00:03:40,481 --> 00:03:43,266 Remember that payola scandal in Toledo two years ago? 85 00:03:43,310 --> 00:03:45,355 My uncle Bob gets out next month. 86 00:03:45,399 --> 00:03:47,357 Oh, well, then maybe you should be the announcer. 87 00:03:47,401 --> 00:03:49,881 Me talk into this thing? Not a chance. Here. 88 00:03:49,925 --> 00:03:52,144 Just say your name, then the song. 89 00:03:52,188 --> 00:03:54,146 It's simple. 90 00:03:54,190 --> 00:03:55,800 Okay. 91 00:03:57,324 --> 00:04:01,284 Hi. [chuckles] 92 00:04:01,328 --> 00:04:04,766 This is Corporal-- No, this is Radar. 93 00:04:04,809 --> 00:04:08,726 Um, I just thought you might like to hear, uh... 94 00:04:08,770 --> 00:04:10,554 No, uh, I got a-- 95 00:04:10,598 --> 00:04:13,688 We just got a shipment of, uh... 96 00:04:13,731 --> 00:04:17,257 Yeah, uh, I'm gonna play a record for you. 97 00:04:21,217 --> 00:04:23,741 -♪♪ [swing] -[chuckles] 98 00:04:27,223 --> 00:04:28,920 Not so terrific, huh? 99 00:04:28,964 --> 00:04:30,139 I better write you some stuff. 100 00:04:30,182 --> 00:04:31,575 What kind of stuff? 101 00:04:31,619 --> 00:04:33,882 Disc jockey talk. You know, uh, 102 00:04:33,925 --> 00:04:37,146 "Hey, this is your platter pusher, Radar O'Reilly, 103 00:04:37,189 --> 00:04:38,539 slidin' on some hot sides 104 00:04:38,582 --> 00:04:40,280 for all you cats and hot dog ladies." 105 00:04:40,323 --> 00:04:41,846 Dig it? 106 00:04:41,890 --> 00:04:43,500 I don't understand a thing you just said. 107 00:04:43,544 --> 00:04:45,285 Good. Neither will they. 108 00:04:45,328 --> 00:04:47,809 I don't think I was cut out to be talented. 109 00:04:47,852 --> 00:04:50,377 -Uh-oh. Uh-oh. -What? 110 00:04:50,420 --> 00:04:52,727 -Wait a minute. Attention. -♪♪ [stops] 111 00:04:52,770 --> 00:04:54,337 Attention, all personnel. 112 00:04:54,381 --> 00:04:56,296 Incoming choppers. Sounds like plenty. 113 00:04:56,339 --> 00:04:58,298 All medical teams report to triage on the double. 114 00:05:04,913 --> 00:05:07,219 Over here. Set this man down here. 115 00:05:10,266 --> 00:05:13,269 The Chinese are throwing everything they got across the parallel. 116 00:05:13,313 --> 00:05:16,881 The 8055th has bugged out. The 8063rd is overloaded. 117 00:05:16,925 --> 00:05:19,449 We're getting everybody's casualties. The whole enchilada. 118 00:05:19,493 --> 00:05:22,974 Fractured skull. Possible hematoma. Dilated pupils. 119 00:05:23,018 --> 00:05:24,759 -Prep him stat. -We're running out of room, sir. 120 00:05:24,802 --> 00:05:26,369 Make room. This guy can't wait. 121 00:05:26,413 --> 00:05:28,153 KLINGER: Geez. Where are they coming from? 122 00:05:28,197 --> 00:05:30,373 Everywhere. The question is where are we gonna put 'em? 123 00:05:30,417 --> 00:05:32,419 Charles, I got a bus full of belly wounds. 124 00:05:32,462 --> 00:05:34,551 -In a moment. -Now, Charles! 125 00:05:34,595 --> 00:05:36,814 I've got a compound fracture here, and it's bleeding. 126 00:05:36,858 --> 00:05:39,077 -Bones have to wait. -Well, Colonel, I beg to differ. 127 00:05:39,121 --> 00:05:41,210 That's an order, not an opinion. 128 00:05:41,253 --> 00:05:43,081 The most opinionated order I've ever heard. 129 00:05:43,125 --> 00:05:44,561 -Klinger! -Yes, sir. 130 00:05:44,605 --> 00:05:46,476 Type and cross match for two units whole blood. 131 00:05:46,520 --> 00:05:47,869 -Prep him stat. -Yes, sir. 132 00:05:47,912 --> 00:05:50,350 Radar! Oh. What happened to the music? 133 00:05:50,393 --> 00:05:51,351 Well, I figured with all the casualties and all you'd... 134 00:05:51,394 --> 00:05:53,048 No, no. no. no. 135 00:05:53,091 --> 00:05:55,311 Get back in there and play something soft and mushy. 136 00:05:55,355 --> 00:05:57,357 We're gonna need all the sedatives we can get. 137 00:05:57,400 --> 00:05:58,967 Yes, sir. I'll get on the slow stuff real fast. 138 00:05:59,010 --> 00:06:00,360 What'd I tell you? You're a hit. 139 00:06:00,403 --> 00:06:01,796 Yeah, I guess so. 140 00:06:01,839 --> 00:06:03,624 -[helicopter overhead] -More choppers. 141 00:06:03,667 --> 00:06:05,930 As if we weren't busy enough. 142 00:06:05,974 --> 00:06:07,889 Hotel's already full. What do we do now? 143 00:06:07,932 --> 00:06:09,412 We move the help. 144 00:06:09,456 --> 00:06:11,196 As of now, the Officers' Club, the mess tent, 145 00:06:11,240 --> 00:06:13,416 the Swamp, the post-ops two, three and four, in that order. 146 00:06:13,460 --> 00:06:15,636 And we thought this was the off-season. 147 00:06:15,679 --> 00:06:18,552 ♪♪ [jazz] 148 00:06:18,595 --> 00:06:21,119 CHARLES: I have a suggestion. 149 00:06:21,163 --> 00:06:23,383 I will loan Radar one of my classical recordings 150 00:06:23,426 --> 00:06:25,385 to relieve this pop nightmare. 151 00:06:25,428 --> 00:06:26,603 Nah, you've done enough, Charles. 152 00:06:26,647 --> 00:06:27,865 We're already using your phonograph. 153 00:06:27,909 --> 00:06:30,433 What? Without my consent? 154 00:06:30,477 --> 00:06:32,087 I want it back right this second! 155 00:06:32,130 --> 00:06:33,480 Relax, Major. I just made it 156 00:06:33,523 --> 00:06:35,786 your contribution to the emergency. 157 00:06:35,830 --> 00:06:37,614 Music is medicine right now. 158 00:06:37,658 --> 00:06:39,921 Just once I would like to offer something 159 00:06:39,964 --> 00:06:41,444 before it is taken from me. 160 00:06:41,488 --> 00:06:43,054 -Clamp. -Clamp. 161 00:06:43,098 --> 00:06:44,795 -Sponge. -Sponge. 162 00:06:44,839 --> 00:06:47,015 Margaret, will you please hand me these things on the beat. 163 00:06:47,058 --> 00:06:49,713 -You're the one who's off. -Well, let's get together. 164 00:06:49,757 --> 00:06:53,891 Clamp, two, three, four. Sponge, two, three, four. 165 00:06:53,935 --> 00:06:55,371 Hawk, name that tune. 166 00:06:55,415 --> 00:06:57,286 "Up a Lazy Liver." 167 00:06:57,329 --> 00:06:59,506 No, no. It's "Musical Clock." 168 00:06:59,549 --> 00:07:01,856 -Tell me what it's from. -Mr. Belvedere Goes to Korea? 169 00:07:01,899 --> 00:07:04,119 No, it's the theme song from The Late, Late Show. 170 00:07:04,162 --> 00:07:06,295 Why are you telling me all this? We hardly know each other. 171 00:07:06,338 --> 00:07:08,123 Whenever I heard that at home, I knew it was my turn 172 00:07:08,166 --> 00:07:10,647 to go out in the kitchen and heat Erin's formula. 173 00:07:10,691 --> 00:07:12,649 I miss that little kid. 174 00:07:12,693 --> 00:07:14,912 He's hemorrhaging. Suction, Margaret. 175 00:07:14,956 --> 00:07:17,915 We've got a lacerated aorta. Pump in two more units of whole blood fast. 176 00:07:17,959 --> 00:07:20,048 MARGARET: Klinger, get two more units of AB negative, now. 177 00:07:20,091 --> 00:07:22,485 AB negative? You might as well ask for a ticket home. 178 00:07:22,529 --> 00:07:24,052 We only had two units in the bank, 179 00:07:24,095 --> 00:07:25,532 and it went in the first wave. 180 00:07:25,575 --> 00:07:27,621 Well, do what you can to get us some more. 181 00:07:27,664 --> 00:07:29,361 -I'm doing. -Start him on plasma. 182 00:07:29,405 --> 00:07:30,667 Margaret, vaso clamp. 183 00:07:30,711 --> 00:07:32,190 Let's get this bleeding under control. 184 00:07:32,234 --> 00:07:34,192 ♪♪ [continues] 185 00:07:34,236 --> 00:07:36,543 Okay, now we do the old double reverse. 186 00:07:36,586 --> 00:07:39,894 Collect all his blood, filter it, and give it back to him in post-op. 187 00:07:39,937 --> 00:07:42,331 Radar, for my next patient, I'd like something in a waltz. 188 00:07:43,637 --> 00:07:45,029 "And now, music lovers, 189 00:07:45,073 --> 00:07:46,857 "here's some music you might love. 190 00:07:46,901 --> 00:07:49,207 "It's called, uh... 191 00:07:49,251 --> 00:07:52,646 'Wish... Wish You..."' 192 00:07:52,689 --> 00:07:54,778 Uh, I can't see it 'cause the record's spinning. 193 00:07:54,822 --> 00:07:57,128 Well, here it is, whatever it is. 194 00:07:57,172 --> 00:07:59,261 ♪♪ ["Wish You Were Here"] 195 00:07:59,304 --> 00:08:02,960 Okay, today's mess tent special: thermometers. 196 00:08:03,004 --> 00:08:06,137 Each and every one contains mercury on the inside 197 00:08:06,181 --> 00:08:08,139 with just enough alcohol on the outside 198 00:08:08,183 --> 00:08:09,663 to make it interesting. 199 00:08:09,706 --> 00:08:11,534 -♪♪ [continues] -Listen to that. 200 00:08:11,578 --> 00:08:13,493 I hate that song. 201 00:08:13,536 --> 00:08:15,016 They were playing it in the pool hall 202 00:08:15,059 --> 00:08:17,192 right before I went in for my physical. 203 00:08:17,235 --> 00:08:18,672 I'd just put the 3 ball in the side pocket. 204 00:08:18,715 --> 00:08:20,108 4 in the corner. 205 00:08:20,151 --> 00:08:21,849 Told Hymie to hold on to my money, 206 00:08:21,892 --> 00:08:23,459 and I'd be back in a half hour 207 00:08:23,503 --> 00:08:25,330 -with 4-F printed on my chest. -So what happened? 208 00:08:25,374 --> 00:08:27,332 I walked in there talking Lebanese. 209 00:08:27,376 --> 00:08:28,899 I had my eyes crossed. 210 00:08:28,943 --> 00:08:31,554 I had measle dots painted on my face. 211 00:08:31,598 --> 00:08:33,643 It went over like a lead salami. 212 00:08:35,863 --> 00:08:38,387 I wonder if Hymie still has my money. 213 00:08:38,430 --> 00:08:41,999 Each and every one contains numbers up to 106. 214 00:08:42,043 --> 00:08:43,958 -Oh, nurse? -Yes, Major? 215 00:08:44,001 --> 00:08:45,568 There's something on this man's chart 216 00:08:45,612 --> 00:08:47,352 that I-- I don't understand. 217 00:08:47,396 --> 00:08:48,745 See, it says here, 218 00:08:48,789 --> 00:08:51,835 "Lima beans and cube steak in country gravy." 219 00:08:51,879 --> 00:08:53,837 Am I to administer that or treat it? 220 00:08:53,881 --> 00:08:55,447 Sorry, doctor. That's a menu. 221 00:08:55,491 --> 00:08:57,493 This is usually the mess tent, you know. 222 00:08:57,537 --> 00:08:59,408 Ah. Do inform the cook, 223 00:08:59,451 --> 00:09:02,324 lest he believe this man to be the patient du jour. 224 00:09:04,108 --> 00:09:07,285 ♪♪ 225 00:09:07,329 --> 00:09:09,766 Ah, "May the Good Lord Bless and Keep You." 226 00:09:09,810 --> 00:09:11,420 They're playing your song, Father. 227 00:09:11,463 --> 00:09:13,596 Well, actually, I requested "Tico, Tico." 228 00:09:13,640 --> 00:09:16,164 -But this is very nice too. -Yes, it is. 229 00:09:16,207 --> 00:09:18,514 I haven't seen so many people horizontal in this place 230 00:09:18,558 --> 00:09:20,211 since New Year's Eve. 231 00:09:20,255 --> 00:09:22,866 At least those people were able to walk in. 232 00:09:22,910 --> 00:09:25,216 Wanna join me at the bar for a shot of cough syrup? 233 00:09:26,914 --> 00:09:29,220 Well, looks like he's having the usual. 234 00:09:29,264 --> 00:09:32,136 Why? Why do I have to move my foodstuffs 235 00:09:32,180 --> 00:09:33,921 into Potter's tent 236 00:09:33,964 --> 00:09:36,619 when they're allowed to leave this ridiculous distillery here? 237 00:09:36,663 --> 00:09:38,795 Will you stop griping? 238 00:09:38,839 --> 00:09:40,971 Haven't you heard? There's a police action on. 239 00:09:41,015 --> 00:09:42,843 That's easy enough for you, Major. 240 00:09:42,886 --> 00:09:44,801 You're not being forced out of your own quarters. 241 00:09:44,845 --> 00:09:47,499 -Charles, you know what this is? -What? 242 00:09:47,543 --> 00:09:49,501 It's the world's smallest violin, 243 00:09:49,545 --> 00:09:51,634 and it's playing just for you. 244 00:09:51,678 --> 00:09:54,115 And I thought you were different. 245 00:09:55,638 --> 00:09:57,597 Charles, did you pack the napkin rings? 246 00:09:57,640 --> 00:09:59,250 There are some things I just refuse to do without. 247 00:09:59,294 --> 00:10:01,252 You I expect it from. 248 00:10:01,296 --> 00:10:03,820 Amazing. Charles leaving in a huff. 249 00:10:03,864 --> 00:10:05,996 He usually goes out in a snit. 250 00:10:06,040 --> 00:10:08,346 Just so long as he goes. 251 00:10:08,390 --> 00:10:10,697 -How's he doin'? -Not good. 252 00:10:10,740 --> 00:10:12,786 That's the last of his own blood. 253 00:10:12,829 --> 00:10:15,919 Then we're back on plasma. What about the AB donors? 254 00:10:15,963 --> 00:10:18,835 The road to Seoul is out. Nobody can find the 8055 255 00:10:18,879 --> 00:10:20,924 and the 8063 is worse off than we are. 256 00:10:20,968 --> 00:10:23,623 And now a rhythmic room-shaker requested by 257 00:10:23,666 --> 00:10:26,321 Corporal Max "I Wanna Get Out Of Here" Klinger. 258 00:10:26,364 --> 00:10:27,975 It'll be coming your way as soon as I put 259 00:10:28,018 --> 00:10:30,717 a new fang in the old tone-arm cobra. 260 00:10:32,414 --> 00:10:34,764 Fang in the tone-arm cobra? 261 00:10:34,808 --> 00:10:37,637 They found an AB negative donor at Tokyo General. 262 00:10:37,680 --> 00:10:39,769 -MARGARET: Wonderful! -Not so wonderful. 263 00:10:39,813 --> 00:10:41,771 -He's in for hepatitis. -Bull's-eye. 264 00:10:41,815 --> 00:10:43,773 Of course. We got anybody else? 265 00:10:43,817 --> 00:10:45,993 A guy with a bomb disposal unit ten miles from here. 266 00:10:46,036 --> 00:10:48,778 But he's out on R & R. They're tryin' to find him now. 267 00:10:48,822 --> 00:10:51,128 There's never a bomb disposer around when you need one. 268 00:10:51,172 --> 00:10:53,348 How long do you think he's got? 269 00:10:53,391 --> 00:10:55,350 We better fill him up soon. 270 00:10:55,393 --> 00:10:58,048 Blood all over this camp, and none of it the right type. 271 00:10:58,092 --> 00:11:00,224 ♪♪ ["If I Knew You Were Coming, I'd Have Baked a Cake"] 272 00:11:01,748 --> 00:11:04,315 You'll excuse me if I don't dance. 273 00:11:10,931 --> 00:11:14,630 And a big hello, you daddy-o's, mommy-o's and N.C.O.s 274 00:11:14,674 --> 00:11:16,197 from Big Daddy O'Reilly. 275 00:11:16,240 --> 00:11:17,851 Big Daddy, just play the records. 276 00:11:17,894 --> 00:11:19,156 Got ya covered, big cat. 277 00:11:19,200 --> 00:11:21,028 -What? -Uh, that means yes, sir. 278 00:11:21,071 --> 00:11:22,116 Real cool. 279 00:11:23,900 --> 00:11:25,641 Here's a mover and a groover, 280 00:11:25,685 --> 00:11:27,382 and it ain't by Herbert Hoover. 281 00:11:27,425 --> 00:11:29,340 It's for all you animal and music lovers. 282 00:11:29,384 --> 00:11:32,735 "The Cincinnati Dancin' Pig." 283 00:11:32,779 --> 00:11:36,260 -♪♪ [jazz] -[ringing] 284 00:11:36,304 --> 00:11:38,393 You say it and I'll play it. 285 00:11:38,436 --> 00:11:40,743 Yeah, MASH 4077. 286 00:11:40,787 --> 00:11:44,007 Yeah, hold on a second. Go ahead. 287 00:11:44,051 --> 00:11:46,749 Yeah. Right. Ooh, he is, huh? 288 00:11:46,793 --> 00:11:48,620 Okay, I'll tell 'em all. Great. 289 00:11:51,275 --> 00:11:54,235 -♪♪ [stops] -Attention, all personnel, especially Hawkeye. 290 00:11:54,278 --> 00:11:56,019 A Big Daddy bulletin. 291 00:11:56,063 --> 00:11:58,152 Your AB negative is on the way. 292 00:11:58,195 --> 00:12:01,503 It'll be here sometime after sundown, which is now. 293 00:12:01,546 --> 00:12:03,766 -Okay, pig, dance. -♪♪ [continues] 294 00:12:03,810 --> 00:12:06,726 Hot diggity! That's the first good news I've heard in two days. 295 00:12:06,769 --> 00:12:08,379 Remember you heard it here first, sir. 296 00:12:08,423 --> 00:12:10,338 Radar, you take requests, right? 297 00:12:10,381 --> 00:12:12,601 I don't have anything from World War I, sir. 298 00:12:12,644 --> 00:12:15,604 Button it. You have "Sentimental Journey"? 299 00:12:15,647 --> 00:12:17,693 -Oh, Colonel. -Do you have it? 300 00:12:17,737 --> 00:12:20,130 -Well, yeah, but-- -Play it. 301 00:12:20,174 --> 00:12:21,828 Okay, but there's a lot of people ahead of you, 302 00:12:21,871 --> 00:12:23,220 mostly wounded. 303 00:12:23,264 --> 00:12:24,787 It may not be till later this evening. 304 00:12:24,831 --> 00:12:27,007 Corporal, let me remind you. 305 00:12:27,050 --> 00:12:29,009 I own this station. 306 00:12:29,052 --> 00:12:32,099 It's coming right up, boss. Uh, Colonel. Owner. 307 00:12:32,142 --> 00:12:34,666 Real cool. 308 00:12:34,710 --> 00:12:37,060 ♪♪ [continues] 309 00:12:37,104 --> 00:12:39,367 -[knocking] -Come on in, bunkies. 310 00:12:39,410 --> 00:12:41,325 Oh, talk about plush. 311 00:12:41,369 --> 00:12:42,762 When I grow up, I wanna be a colonel. 312 00:12:42,805 --> 00:12:45,852 All right, this is my room. Those are yours. 313 00:12:45,895 --> 00:12:48,289 I don't know. The desk clerk promised me an ocean view. 314 00:12:48,332 --> 00:12:50,291 -Not even room for complaints. -Leave an aisle. 315 00:12:50,334 --> 00:12:52,293 I make a lot of trips during the night. 316 00:12:52,336 --> 00:12:53,860 Go for me, too, will ya? 317 00:12:53,903 --> 00:12:55,600 This thing should come with an instruction manual. 318 00:12:55,644 --> 00:12:57,124 Oh, there's nothing to it. 319 00:12:57,167 --> 00:12:59,169 Stand back. I'm gonna blow mine up. 320 00:12:59,213 --> 00:13:02,738 It's as easy as one, two... 321 00:13:02,782 --> 00:13:04,522 Come on, will ya? 322 00:13:06,350 --> 00:13:09,310 There. Good thing only my top half is sleepy. 323 00:13:09,353 --> 00:13:10,920 I think mine's alive. 324 00:13:10,964 --> 00:13:12,748 Hope none of you boys are sleepwalkers. 325 00:13:12,792 --> 00:13:15,969 Well, I used to be. My mother cured me with psychology. 326 00:13:16,012 --> 00:13:18,188 -Scattered tacks on the floor. -[knocking] 327 00:13:18,232 --> 00:13:19,799 Nobody here but us sardines. 328 00:13:21,844 --> 00:13:24,151 Oh, now, really. This is impossible. 329 00:13:24,194 --> 00:13:26,980 Major, there's a couple of inches for you right here. 330 00:13:27,023 --> 00:13:29,025 I refuse to sleep standing up. 331 00:13:29,069 --> 00:13:30,287 Why? We do it all the time in O.R. 332 00:13:30,331 --> 00:13:31,767 I'm sure you do. 333 00:13:31,811 --> 00:13:34,509 I, however, am neither an incompetent nor a horse. 334 00:13:34,552 --> 00:13:37,338 -Well, then, what are you? -I demand a space for my cot! 335 00:13:37,381 --> 00:13:39,775 Hello, room service? Send up a larger room. 336 00:13:39,819 --> 00:13:41,864 Come on, you birds. Let's roost. 337 00:13:41,908 --> 00:13:44,345 -My crib was larger than this tent. -Of course. 338 00:13:44,388 --> 00:13:46,869 -He had to have room for the tennis court. -[sarcastic chuckle] 339 00:13:49,132 --> 00:13:51,091 Oh! 340 00:13:51,134 --> 00:13:53,658 Gee, and there's room for us too. 341 00:13:53,702 --> 00:13:55,138 A little lumpy, but it'll do. 342 00:13:55,182 --> 00:13:56,836 Now that that's settled, good night. 343 00:13:56,879 --> 00:13:58,359 Get your filthy feet off me. Get them off! 344 00:13:58,402 --> 00:14:01,318 [both yell] 345 00:14:01,362 --> 00:14:03,538 I hope you all have nightmares. 346 00:14:03,581 --> 00:14:05,932 Will you guys quit horsing around? 347 00:14:11,763 --> 00:14:14,592 -[door closes] -And now, for the third time tonight, 348 00:14:14,636 --> 00:14:17,204 a request from our commanding station manager, 349 00:14:17,247 --> 00:14:20,903 that moldy oldie, "Sentimental Journey." 350 00:14:20,947 --> 00:14:23,993 -♪♪ [swing] -[groaning] 351 00:14:24,037 --> 00:14:26,996 Again? Colonel... 352 00:14:27,040 --> 00:14:29,781 there's gotta be something special about that record for you. 353 00:14:29,825 --> 00:14:33,220 Yeah, there is, but I don't know if I should tell you boys. 354 00:14:33,263 --> 00:14:36,353 Oh, come on, Daddy. We want a story. 355 00:14:36,397 --> 00:14:38,834 Well, every time I hear that song, 356 00:14:38,878 --> 00:14:41,706 it reminds me of a very special young lady. 357 00:14:41,750 --> 00:14:42,838 Mildred? 358 00:14:42,882 --> 00:14:44,361 No, after Mildred. 359 00:14:44,405 --> 00:14:46,537 TOGETHER: Oh-ho! 360 00:14:46,581 --> 00:14:48,931 Happened about a dozen years ago 361 00:14:48,975 --> 00:14:51,064 when I was stationed at Fort Dix. 362 00:14:51,107 --> 00:14:53,414 One night, some of the boys and I went up to New York 363 00:14:53,457 --> 00:14:56,243 to hear Les Brown and His Band of Renown. 364 00:14:56,286 --> 00:14:59,811 Well, I was sort of just lookin'around 365 00:14:59,855 --> 00:15:04,120 when suddenly, walkin' across the dance floor... 366 00:15:04,164 --> 00:15:08,995 there she was, this willowy blonde beauty. 367 00:15:09,038 --> 00:15:11,736 I was in love. 368 00:15:11,780 --> 00:15:13,956 Well, the band started playing. 369 00:15:14,000 --> 00:15:18,221 The vocalist started singing "Sentimental Journey." 370 00:15:18,265 --> 00:15:19,788 I looked up to see 371 00:15:19,831 --> 00:15:22,138 that I had fallen in love with Doris Day. 372 00:15:23,444 --> 00:15:25,794 I'm glad Mildred wasn't there. 373 00:15:25,837 --> 00:15:28,405 I couldn't have handled it. 374 00:15:28,449 --> 00:15:31,756 I have never taken her to a Doris Day movie. 375 00:15:31,800 --> 00:15:35,978 I've seen 'em all... alone. 376 00:15:36,022 --> 00:15:39,068 Sometimes I feel bad that Mildred doesn't know. 377 00:15:40,678 --> 00:15:44,204 But then I remember, Doris doesn't know, either. 378 00:15:46,815 --> 00:15:48,773 [tires screech, horn honks] 379 00:15:48,817 --> 00:15:50,123 CHARLES: Watch out, you idiot! 380 00:15:50,166 --> 00:15:51,733 MAN: Get out of the way. 381 00:15:51,776 --> 00:15:53,953 You're gonna be sorry you got in the way! 382 00:15:53,996 --> 00:15:55,955 -I'll bet that's your blood donor. -Yeah. 383 00:15:55,998 --> 00:15:58,348 I can smell his R & R from here. 384 00:15:58,392 --> 00:16:00,307 We must be gettin' closer to town. 385 00:16:00,350 --> 00:16:02,004 We're hittin' more people. 386 00:16:02,048 --> 00:16:04,398 A guy can't sleep anywhere! 387 00:16:04,441 --> 00:16:06,791 Try the minefield, Charles. It's quieter. 388 00:16:06,835 --> 00:16:08,445 I hate this place! 389 00:16:08,489 --> 00:16:11,361 Oh, boy. This guy is a beaut. 390 00:16:11,405 --> 00:16:13,276 I don't know what good Bloody Mary here is gonna do ya. 391 00:16:13,320 --> 00:16:15,017 -He's on the rocks. -You'd be surprised. 392 00:16:15,061 --> 00:16:18,673 I've seen successful transfusions with 20% alcohol. 393 00:16:18,716 --> 00:16:21,502 Twenty percent? That'd give Dracula a lost weekend. 394 00:16:21,545 --> 00:16:23,634 ♪ Gonna drink a sentimental journey ♪ 395 00:16:23,678 --> 00:16:26,376 ♪ So show me the way to go home ♪ 396 00:16:26,420 --> 00:16:29,205 -This guy's in bomb disposal? -He's bombed, all right. 397 00:16:29,249 --> 00:16:31,468 We didn't need headlights. His nose lit us all the way. 398 00:16:31,512 --> 00:16:33,557 Hey, where's my old buddy, Sergeant Grale? 399 00:16:33,601 --> 00:16:36,386 -Zale. Zale! -Hey, there ya are. 400 00:16:36,430 --> 00:16:39,128 Hey, you're a cute little bugger, ya little bugger. 401 00:16:39,172 --> 00:16:40,738 Watch it. You're wilting the face. 402 00:16:40,782 --> 00:16:42,697 Come on, you booze hound. 403 00:16:42,740 --> 00:16:45,047 Well, we're either gonna get blood or vin ordinaire. 404 00:16:45,091 --> 00:16:47,180 Unbottle him, dilute him with black coffee, 405 00:16:47,223 --> 00:16:49,095 and pour him into the Swamp. 406 00:16:49,138 --> 00:16:51,227 And don't spill anything. We need it all. 407 00:16:51,271 --> 00:16:52,576 Well, good luck with this one. 408 00:16:52,620 --> 00:16:53,882 After he saves the kid's life, 409 00:16:53,925 --> 00:16:55,449 I'm gonna hook him up to the still. 410 00:16:55,492 --> 00:16:57,451 -[knocking] -Come in. 411 00:17:02,412 --> 00:17:05,154 Take that somewhere else. I've got no more room. 412 00:17:05,198 --> 00:17:06,721 Margaret, it's me-- Charles. 413 00:17:06,764 --> 00:17:08,418 What are you doing dragging a cot around the compound? 414 00:17:08,462 --> 00:17:10,333 I'm looking for a place to spend the night. 415 00:17:10,377 --> 00:17:11,856 Forget it! 416 00:17:11,900 --> 00:17:14,468 Margaret, there is no other place. 417 00:17:14,511 --> 00:17:16,470 Uh-uh. N-O. 418 00:17:16,513 --> 00:17:19,255 Margaret, on this occasion, allow me to be frank. 419 00:17:19,299 --> 00:17:21,170 Frank? I beg your pardon? 420 00:17:21,214 --> 00:17:24,478 No, no. No, I didn't... I meant Frank with a little "F." 421 00:17:24,521 --> 00:17:26,088 I didn't mean that other Frank. 422 00:17:26,132 --> 00:17:28,090 I know what you mean. 423 00:17:28,134 --> 00:17:30,266 Margaret, there are two reasons why you should not be worried. 424 00:17:30,310 --> 00:17:33,008 One, you are a married woman. Two, I am exhausted. 425 00:17:33,052 --> 00:17:35,010 And three, you won't be here. 426 00:17:35,054 --> 00:17:38,274 Margaret, we are both adults. 427 00:17:38,318 --> 00:17:41,016 Yes, of the opposite sex. 428 00:17:41,060 --> 00:17:45,238 ♪♪ [swing] 429 00:17:45,281 --> 00:17:48,545 How you feelin', Sarge? 430 00:17:48,589 --> 00:17:51,070 Good as ever. I can handle it now. 431 00:17:53,420 --> 00:17:54,812 Where's the bomb? 432 00:17:54,856 --> 00:17:56,597 Four cups of coffee and he's even drunker. 433 00:17:56,640 --> 00:17:58,294 Why don't we just lie down right here, sergeant? 434 00:17:58,338 --> 00:17:59,556 -Right here. -Lie down? 435 00:17:59,600 --> 00:18:00,731 -Yeah. -What for? 436 00:18:00,775 --> 00:18:02,298 We're gonna play gas station. 437 00:18:02,342 --> 00:18:03,647 -You're the pump. -And he's out of gas. 438 00:18:05,475 --> 00:18:08,043 What are you... What are you doin'? 439 00:18:08,087 --> 00:18:10,959 Hey. Hey, that's-- that's not a bomb. 440 00:18:11,002 --> 00:18:13,092 He's sobering up. He's able to distinguish objects. 441 00:18:13,135 --> 00:18:16,007 That's a needle! What are you gonna do? 442 00:18:16,051 --> 00:18:18,314 Take blood out of your arm and put it into his arm. 443 00:18:18,358 --> 00:18:20,490 See, he needs alcohol, but he can't drink it straight. 444 00:18:20,534 --> 00:18:22,492 Oh, no! You're not gonna put no needle in me. 445 00:18:22,536 --> 00:18:26,017 I can't stand it. I pass out. 446 00:18:26,061 --> 00:18:27,932 It's okay. You'll be lying down anyway. 447 00:18:27,976 --> 00:18:31,893 You don't understand. Look, I really pass out. 448 00:18:31,936 --> 00:18:36,811 I can't stand those things. They--They make me feel oogie. 449 00:18:36,854 --> 00:18:39,161 I know how he feels. I get that way from peanut butter. 450 00:18:39,205 --> 00:18:41,163 -It's okay, Sarge. Take it easy. -No! 451 00:18:41,207 --> 00:18:44,166 -It won't hurt. -Help! 452 00:18:44,210 --> 00:18:46,603 -Help! -Talk about getting blood from the stoned. 453 00:18:46,647 --> 00:18:48,910 -Sarge! -Help! Help! 454 00:18:51,130 --> 00:18:54,133 Margaret, I tried post-op. 455 00:18:54,176 --> 00:18:56,831 I tried the mess tent. I even tried the compound. 456 00:18:56,874 --> 00:18:58,180 I almost got run over. 457 00:18:58,224 --> 00:18:59,573 -Better luck next time. -Help! 458 00:18:59,616 --> 00:19:01,836 -Save me! -Who are you? 459 00:19:01,879 --> 00:19:03,142 I was here first. 460 00:19:03,185 --> 00:19:04,839 Hide me, please! 461 00:19:04,882 --> 00:19:06,101 They're trying to kill me! 462 00:19:06,145 --> 00:19:07,581 Who's trying to kill you? 463 00:19:07,624 --> 00:19:11,759 They are, with that... needle. 464 00:19:11,802 --> 00:19:13,369 Don't mind him, folks. He's just a volunteer. 465 00:19:13,413 --> 00:19:14,979 Well, what have we here? 466 00:19:15,023 --> 00:19:16,851 You two kids have the whole house to yourselves? 467 00:19:16,894 --> 00:19:18,200 What are you doing? 468 00:19:18,244 --> 00:19:19,680 -Oh, no! -Get him out of here! 469 00:19:19,723 --> 00:19:21,072 -No! -Margaret, will you be quiet? 470 00:19:21,116 --> 00:19:22,378 You're making him nervous. 471 00:19:22,422 --> 00:19:23,814 -Move him! -Makes a great chaperone. 472 00:19:23,858 --> 00:19:25,076 Get out! 473 00:19:25,120 --> 00:19:26,382 Let's get him back to the Swamp 474 00:19:26,426 --> 00:19:27,688 before somebody lights a match. 475 00:19:27,731 --> 00:19:29,037 Let's go, Bourbon Street. 476 00:19:29,080 --> 00:19:30,691 ZALE: Come on, you bum. 477 00:19:30,734 --> 00:19:32,475 What is going on here? 478 00:19:32,519 --> 00:19:33,911 We asked you first. 479 00:19:33,955 --> 00:19:35,304 Margaret, if he snores during the night, 480 00:19:35,348 --> 00:19:36,871 make him go back to his own cot. 481 00:19:36,914 --> 00:19:38,481 -How dare you! -Bless you, my children. 482 00:19:38,525 --> 00:19:40,483 -Get out! -Don't they make a lovely couple? 483 00:19:40,527 --> 00:19:44,487 Come on. They want to be alone. Woo-woo-woo! 484 00:19:44,531 --> 00:19:46,533 Now you see what I put up with... 485 00:19:46,576 --> 00:19:48,535 You and your cot, get out! 486 00:19:48,578 --> 00:19:50,972 -I haven't had any-- -Get that cot out of here! Out! 487 00:19:51,015 --> 00:19:53,888 Out! It's almost dawn. 488 00:19:53,931 --> 00:19:55,977 I want to thank you for the charming evening. 489 00:19:57,892 --> 00:20:01,287 Perhaps there's a nice deserted roof somewhere. 490 00:20:03,419 --> 00:20:04,986 ♪♪ [slow jazz ] 491 00:20:12,950 --> 00:20:15,910 Mon Capitans, I bring you good news from the corpuscle front. 492 00:20:15,953 --> 00:20:17,694 New donors are on the way, 493 00:20:17,738 --> 00:20:19,479 and you'll soon be able to unhook 494 00:20:19,522 --> 00:20:21,829 this clean, wholesome youth from this stinking drunk. 495 00:20:21,872 --> 00:20:23,483 How is the patient, by the way? 496 00:20:23,526 --> 00:20:26,268 Pulse is 88. Blood pressure 94 over 60. 497 00:20:26,312 --> 00:20:28,705 I bet you he wakes up singing "Sweet Adeline." 498 00:20:28,749 --> 00:20:31,273 And he wakes up singing "How Dry I Am." 499 00:20:31,317 --> 00:20:33,623 It's beddy-bye time for you, sir. 500 00:20:33,667 --> 00:20:36,060 Unhand me, you varlet. You know not whom you touch. 501 00:20:36,104 --> 00:20:38,889 Come on, Captain. The crisis is over, huh? What do you say? 502 00:20:38,933 --> 00:20:41,152 -Don't ask. Just take him. -Take, take. 503 00:20:41,196 --> 00:20:43,242 That's all anybody does. Does anybody give around here? 504 00:20:43,285 --> 00:20:45,200 All right. Give me your arm. 505 00:20:47,811 --> 00:20:51,685 Who's there? Who's there? 506 00:20:51,728 --> 00:20:53,121 It's okay, Harker. 507 00:20:53,164 --> 00:20:54,731 Who are you? 508 00:20:54,775 --> 00:20:57,865 I'm a doctor. A very tired doctor. 509 00:20:59,519 --> 00:21:01,564 -My stomach hurts. -I know. 510 00:21:01,608 --> 00:21:04,045 We'll give you something for it when you're a little stronger. 511 00:21:05,960 --> 00:21:09,050 -Am I gonna die? -Of course not. 512 00:21:34,380 --> 00:21:37,078 You're not gonna die, either. 513 00:21:37,121 --> 00:21:40,124 ♪♪ ["Sentimental Journey"] 514 00:21:40,168 --> 00:21:43,302 [sighs] 515 00:21:43,345 --> 00:21:46,566 You know, uh, this is Radar, mike-side, 516 00:21:46,609 --> 00:21:48,394 talking to you over the mike, 517 00:21:48,437 --> 00:21:51,005 and this is the 23rd playing, 518 00:21:51,048 --> 00:21:54,791 of the old "Sentimental Journey." 519 00:21:54,835 --> 00:21:56,315 You know, I've really enjoyed 520 00:21:56,358 --> 00:21:58,752 staying up all night playing this tune. 521 00:21:58,795 --> 00:22:01,624 And now that we've all heard it 522 00:22:01,668 --> 00:22:03,626 we'll never forget it, including me 523 00:22:03,670 --> 00:22:06,499 'cause I've played it 23 times. 524 00:22:06,542 --> 00:22:09,545 And you folks have been so kind 525 00:22:09,589 --> 00:22:13,723 with your requests and your kind requests 526 00:22:13,767 --> 00:22:16,726 that I just wanted to tell you that I'm gonna stay here 527 00:22:16,770 --> 00:22:20,600 on this sentimental journey for 12 more hours. 528 00:22:20,643 --> 00:22:23,864 How's that, you hot potatoes out there in MASH-land? 529 00:22:25,735 --> 00:22:28,782 -♪♪ [stops] -You just signed off. 530 00:22:28,825 --> 00:22:30,131 But, sir, my loyal listeners... 531 00:22:30,174 --> 00:22:33,003 Are the ones that asked me to shut you off. 532 00:22:33,047 --> 00:22:35,005 -Oh. -Don't feel too bad. 533 00:22:35,049 --> 00:22:38,661 You did a good job. You kept us going at a crucial time. 534 00:22:38,705 --> 00:22:41,534 -I'm proud of you, son. -Thank you, sir. 535 00:22:41,577 --> 00:22:43,840 And for the first time in 12 years, 536 00:22:43,884 --> 00:22:48,497 I can honestly say I'm sick and tired of Doris Day. 537 00:22:58,464 --> 00:22:59,987 What do you mean, I lose? 538 00:23:00,030 --> 00:23:01,554 Look, I got a full house. 539 00:23:01,597 --> 00:23:04,252 All you've got is a lousy pair of checkers. 540 00:23:04,295 --> 00:23:06,036 Plus the fact that my 10 of hearts 541 00:23:06,080 --> 00:23:07,864 has your bishop ready to convert. 542 00:23:07,908 --> 00:23:10,040 -Is he following the rules? -What rules? 543 00:23:10,084 --> 00:23:12,521 Ah. Now it makes sense. 544 00:23:12,565 --> 00:23:15,263 Sergeant Walter Gribble requests permission to say good-bye, Colonel. 545 00:23:15,306 --> 00:23:17,396 -Permission granted, Sergeant. -Good-bye, Colonel. 546 00:23:17,439 --> 00:23:19,485 Good-bye, Sergeant. 547 00:23:19,528 --> 00:23:23,402 You know, uh, it's a pleasure to be able to help dismantle that bomb. 548 00:23:23,445 --> 00:23:26,143 -You ever need me again, just call. -Oh, we will. 549 00:23:26,187 --> 00:23:29,451 -You do fine work. -Thanks. You know, 550 00:23:29,495 --> 00:23:32,280 bomb disposal is not only a highly technical 551 00:23:32,323 --> 00:23:36,589 and complex job but a very dangerous one. 552 00:23:36,632 --> 00:23:39,026 -May I? -Oh, please. 553 00:23:41,507 --> 00:23:43,770 Too much rice. 554 00:23:43,813 --> 00:23:46,425 I could tell you stories that would set your hair on edge. 555 00:23:46,468 --> 00:23:48,427 I'm sure you could. Colonel, you owe me 17... 556 00:23:48,470 --> 00:23:50,429 I'll never forget this one time 557 00:23:50,472 --> 00:23:53,649 when this nut put a bomb in his colonel's briefcase. 558 00:23:53,693 --> 00:23:55,825 It was attached to the lock, and I had to cut 559 00:23:55,869 --> 00:23:58,132 -right through the briefcase. -Gee, it's time for rounds. 560 00:23:58,175 --> 00:24:00,961 Had to cut right through so I would not touch the, uh... 561 00:24:01,004 --> 00:24:02,963 Excuse me. I have to run. 562 00:24:05,052 --> 00:24:08,229 Colonel, you owe me 17 dollars and 12 cents. 563 00:24:08,272 --> 00:24:09,796 I think we should go again, all right? 564 00:24:09,839 --> 00:24:11,624 I think you're ready for Triple Cranko. 565 00:24:23,766 --> 00:24:25,507 ♪♪ [theme] 43012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.