All language subtitles for MASH (1972) - S06E14 - The Merchant of Korea (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,569 ♪♪ [theme] 2 00:01:00,756 --> 00:01:02,888 HAWKEYE: This needs more heat. Put it in the sun. 3 00:01:02,932 --> 00:01:04,760 You want it fermented, not melted. 4 00:01:04,803 --> 00:01:06,370 Don't argue with me. I majored in this. 5 00:01:06,414 --> 00:01:07,980 Top fifth of your class? 6 00:01:08,024 --> 00:01:10,635 Sir? Captain Hunnicutt-- 7 00:01:10,679 --> 00:01:13,203 -Radar, not so loud. You wanna bruise it? -I'm sorry. 8 00:01:13,247 --> 00:01:16,641 -Shh. -Hold on to your livers. I'm going in for a taste. 9 00:01:19,644 --> 00:01:23,039 -[coughing] -How can you sirs do that to yourselves? 10 00:01:23,083 --> 00:01:24,693 Everybody's gotta have a hobby, Radar. 11 00:01:24,736 --> 00:01:26,260 Ours is committing suicide. 12 00:01:26,303 --> 00:01:28,262 What do you got? Hopefully, one air conditioner. 13 00:01:28,305 --> 00:01:29,785 Oh, no, it's a telegram from your wife. 14 00:01:29,828 --> 00:01:30,873 You know, Mrs. Hunnicutt? 15 00:01:30,916 --> 00:01:32,788 -Telegram? -Yeah. 16 00:01:32,831 --> 00:01:34,790 -Just phoned it in. -It's in Korean. 17 00:01:34,833 --> 00:01:36,792 No, that's my handwriting. 18 00:01:36,835 --> 00:01:40,709 "Dorman ready to sell us our acre in Stinson Beach. Stop. 19 00:01:40,752 --> 00:01:43,364 "Need $200 by the 15th for down payment. 20 00:01:43,407 --> 00:01:45,627 Stop. Love, Peg. Stop." 21 00:01:45,670 --> 00:01:46,932 Radar, stop. 22 00:01:46,976 --> 00:01:48,238 Ya-ha-hoo! 23 00:01:48,282 --> 00:01:50,284 Sir, people are looking! 24 00:01:50,327 --> 00:01:52,808 -I can't believe it! -Good news? 25 00:01:52,851 --> 00:01:55,332 Peg and I have wanted this property ever since we were married. 26 00:01:55,376 --> 00:01:59,945 It's got trees, the beach, a view of San Francisco, everything! 27 00:01:59,989 --> 00:02:02,034 Sounds all right if you're willing to settle for everything. 28 00:02:02,078 --> 00:02:04,559 The 15th? Hawk, today's the 15th! 29 00:02:04,602 --> 00:02:06,691 I gotta have this money today, and I don't have it. 30 00:02:06,735 --> 00:02:08,650 Well, don't look at me. I just spent my last five bucks 31 00:02:08,693 --> 00:02:11,305 on a subscription to Frolicking Nudists. 32 00:02:11,348 --> 00:02:14,003 Saved 50 cents off the newsstand price. 33 00:02:14,046 --> 00:02:15,396 Radar, could you... 34 00:02:15,439 --> 00:02:17,354 Sixteen dollars and 27 cents. 35 00:02:17,398 --> 00:02:19,182 -But it's all yours. -Well, that's a start. 36 00:02:19,226 --> 00:02:20,662 You can get a tree with a view. 37 00:02:20,705 --> 00:02:22,011 Damn! Now somebody else will buy that land 38 00:02:22,054 --> 00:02:23,230 and put up a shopping center. 39 00:02:23,273 --> 00:02:25,232 ♪♪ [whistling] 40 00:02:25,275 --> 00:02:28,235 Uh, speaking of that somebody... 41 00:02:28,278 --> 00:02:30,280 Good morning, Charles. 42 00:02:30,324 --> 00:02:32,456 Good morning, gentlemen. 43 00:02:32,500 --> 00:02:33,979 -Corporal. -Sir. 44 00:02:34,023 --> 00:02:35,416 Warm today, isn't it, Charles? 45 00:02:35,459 --> 00:02:36,895 I wouldn't know. 46 00:02:36,939 --> 00:02:39,333 Charles, B.J. Needs $200. Lend him some, will ya? 47 00:02:39,376 --> 00:02:40,986 Very subtle, Hawk. 48 00:02:41,030 --> 00:02:42,640 $200? That's a lot of money. 49 00:02:42,684 --> 00:02:44,642 -Not for you, sir. -Of course not for me. 50 00:02:44,686 --> 00:02:46,775 I was referring to Pierce's depleted friend. 51 00:02:46,818 --> 00:02:48,603 Charles, I need it to make a down payment 52 00:02:48,646 --> 00:02:50,213 on some property that's very important to me. 53 00:02:50,257 --> 00:02:52,215 I don't know. 54 00:02:52,259 --> 00:02:54,217 It would mean parting with most of my ready cash. 55 00:02:54,261 --> 00:02:55,740 -I like to stay liquid. -Hence, the rubber sheets. 56 00:02:55,784 --> 00:02:58,656 Slip back into your coma, Pierce. 57 00:02:58,700 --> 00:03:01,529 It's a matter of life or death. Look, tomorrow's payday. 58 00:03:01,572 --> 00:03:03,879 You'll have it back in your hand just as soon as I get paid. 59 00:03:03,922 --> 00:03:07,230 Well, you obviously can't leave town. 60 00:03:07,274 --> 00:03:09,537 Charles, I'll be indebted to you for the rest of my life. 61 00:03:09,580 --> 00:03:11,408 It'll take him that long to pay you back. 62 00:03:11,452 --> 00:03:12,801 -Radar? -Don't hug me. 63 00:03:12,844 --> 00:03:14,455 Get this money to Peg. 64 00:03:14,498 --> 00:03:16,457 -I'm halfway there already. -I'm depending on you. 65 00:03:16,500 --> 00:03:18,459 Oh, sir? Congratulations, and many more of 'em. 66 00:03:18,502 --> 00:03:20,461 -Go, go, go, go! -All right! Fine. 67 00:03:20,504 --> 00:03:22,985 -This calls for a toast. -Of that? 68 00:03:23,028 --> 00:03:26,380 Mother Pierce's Liquid Land Mine. 69 00:03:26,423 --> 00:03:28,382 -You sip it. -You sip it through a fuse. 70 00:03:28,425 --> 00:03:30,471 Thank you, no. I make it a point never to consume anything 71 00:03:30,514 --> 00:03:32,473 that's been aged in a radiator. 72 00:03:32,516 --> 00:03:34,475 He knows what he's missing. 73 00:03:34,518 --> 00:03:37,217 -To God's little acre. -And his gardener. 74 00:03:37,260 --> 00:03:39,828 MAN [on P.A.]: Attention! Attention! Incoming wounded. 75 00:03:39,871 --> 00:03:41,917 First medical team report to the chopper pad. 76 00:03:41,960 --> 00:03:43,788 Well, celebrate fast around here. 77 00:03:53,102 --> 00:03:55,583 [chatter] 78 00:03:57,367 --> 00:03:58,803 Ready for the next one, Klinger. 79 00:03:58,847 --> 00:04:00,979 Captain Pierce got the last guy. 80 00:04:01,023 --> 00:04:02,981 HAWKEYE: Please, take the rest of the siege off. 81 00:04:03,025 --> 00:04:05,288 Okay, if anyone wants me, I'll be in my tent 82 00:04:05,332 --> 00:04:07,290 marinating the old bunions. 83 00:04:07,334 --> 00:04:09,597 -B.J.: Bon "appe-feet." -Corny. Corny. 84 00:04:09,640 --> 00:04:11,686 Take it away, Klinger. The leg goes in traction. 85 00:04:11,729 --> 00:04:13,688 Ladies first. Roy! 86 00:04:13,731 --> 00:04:16,517 -See you for dinner, Beej? -Our little spot. 87 00:04:16,560 --> 00:04:19,171 Hunnicutt, could I trouble you for a consultation? 88 00:04:19,215 --> 00:04:21,173 On my way. 89 00:04:21,217 --> 00:04:23,175 This small bowel look perforated to you? 90 00:04:23,219 --> 00:04:25,177 I can't see it. Retract the liver. 91 00:04:25,221 --> 00:04:28,093 Both my hands are tied up at the moment. Could you do it? 92 00:04:28,137 --> 00:04:29,312 As long as I'm in the neighborhood. 93 00:04:29,356 --> 00:04:31,314 Fresh gloves. Retractor. 94 00:04:31,358 --> 00:04:34,839 So you're moving up to real estate, eh? 95 00:04:34,883 --> 00:04:36,363 Stinson Beach is not real estate. 96 00:04:36,406 --> 00:04:37,842 It's heaven with a view. 97 00:04:37,886 --> 00:04:40,280 Dad owned some property like that once. 98 00:04:40,323 --> 00:04:43,892 Out on the Cape. Hyannisport. Gee, we loved to go there. 99 00:04:43,935 --> 00:04:47,287 Then this large family moved in next door. 100 00:04:47,330 --> 00:04:49,289 Nouveau riche. 101 00:04:49,332 --> 00:04:52,248 Played a perpetual game of touch football on their lawn. 102 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 Naturally, we moved out. 103 00:04:54,337 --> 00:04:56,992 They'll let those nouveaus live anywhere. Wipe. 104 00:04:57,035 --> 00:04:59,473 I've got some photos of my property, if you're interested. 105 00:04:59,516 --> 00:05:01,997 Of course I'm not interested. 106 00:05:02,040 --> 00:05:03,259 You know, you were extremely fortunate 107 00:05:03,303 --> 00:05:05,000 that I was around with that money. 108 00:05:05,043 --> 00:05:06,306 Thanks again. 109 00:05:06,349 --> 00:05:08,917 Oh, don't-- don't mention it. 110 00:05:08,960 --> 00:05:10,919 It did work out well for you though. 111 00:05:10,962 --> 00:05:13,835 Peachy. No perforations here. 112 00:05:13,878 --> 00:05:16,490 -Good. Do me a small favor? -If it's small enough. 113 00:05:16,533 --> 00:05:18,666 Just kidding, Charles. What is it? 114 00:05:18,709 --> 00:05:20,929 Uh, close the patient for me. 115 00:05:20,972 --> 00:05:22,452 Well, it's your patient. 116 00:05:22,496 --> 00:05:23,758 Just this once. 117 00:05:23,801 --> 00:05:25,412 I'm due in post-op in half an hour. 118 00:05:25,455 --> 00:05:27,022 I'd really like to grab a little bite first. 119 00:05:27,065 --> 00:05:29,807 That's not the usual procedure, Charles. 120 00:05:29,851 --> 00:05:31,809 Just this once? It's been a long day... 121 00:05:31,853 --> 00:05:35,073 what with casualties, business transactions. 122 00:05:35,117 --> 00:05:39,295 Right. Go grab your bite. 123 00:05:39,339 --> 00:05:40,818 Thank you. 124 00:05:42,994 --> 00:05:45,040 I think I should've stolen the money. 125 00:05:45,083 --> 00:05:48,391 And here, where this rock is, will be the living room. 126 00:05:48,435 --> 00:05:50,698 -Or maybe the garage. -I hope you make up your mind 127 00:05:50,741 --> 00:05:52,395 before you lay down the carpeting. 128 00:05:52,439 --> 00:05:54,397 Good morning, Charles. Good morning, B.J. 129 00:05:54,441 --> 00:05:55,485 No, I do not want to look at your land again. 130 00:05:55,529 --> 00:05:56,660 You're just jealous. 131 00:05:56,704 --> 00:05:58,009 Olive drab with envy. 132 00:06:00,403 --> 00:06:03,275 -Ahh. -What time's pay? 133 00:06:03,319 --> 00:06:05,277 At 11:00 or 1100 hours. 134 00:06:05,321 --> 00:06:07,236 I can never keep that straight. 135 00:06:07,279 --> 00:06:08,672 Good. We have time to enjoy breakfast 136 00:06:08,716 --> 00:06:10,413 and still recover from it. 137 00:06:10,457 --> 00:06:12,415 Which one of these shirts goes best with my pants? 138 00:06:12,459 --> 00:06:14,417 -Uh, the green one. -You're right. 139 00:06:14,461 --> 00:06:17,333 It matches my skin. Hurry up, okay? 140 00:06:17,377 --> 00:06:19,553 Yeah. 141 00:06:19,596 --> 00:06:20,989 Hunnicutt, before you leave, 142 00:06:21,032 --> 00:06:22,599 I sure could go for a cup of coffee. 143 00:06:22,643 --> 00:06:24,775 So go. Pot's on the stove. 144 00:06:24,819 --> 00:06:27,256 See, I'd like to, but I have this bad back. 145 00:06:27,299 --> 00:06:28,997 Would you be a good egg and pour me a cup? 146 00:06:29,040 --> 00:06:31,782 Winchester, is this some kind of game? 147 00:06:31,826 --> 00:06:33,871 Game? 148 00:06:33,915 --> 00:06:36,396 "Close for me." "Get me a cup of coffee." 149 00:06:36,439 --> 00:06:38,354 I have the feeling I've become your $200 houseboy. 150 00:06:38,398 --> 00:06:41,444 Well, I'm certainly surprised at your attitude. 151 00:06:41,488 --> 00:06:43,446 If you feel that way about it, I'll get it. 152 00:06:43,490 --> 00:06:45,100 It's just a simple little thing, for heaven's sake. 153 00:06:45,143 --> 00:06:46,710 Ooh! Please, leave. 154 00:06:46,754 --> 00:06:48,843 [groaning] 155 00:06:57,547 --> 00:06:59,723 -Anything else? -No. Take it black. 156 00:06:59,767 --> 00:07:01,725 See you at 11:00. 157 00:07:03,901 --> 00:07:05,425 Are you still in Korea? 158 00:07:05,468 --> 00:07:06,861 I thought you got smart and went home. 159 00:07:06,904 --> 00:07:09,690 Can you believe the nerve of that guy? 160 00:07:09,733 --> 00:07:11,605 Wait. Don't tell me. Let me guess. 161 00:07:11,648 --> 00:07:13,650 "Oh, Hunnicutt, since I lent you that money, 162 00:07:13,694 --> 00:07:15,652 would you be a good sport and simonize my head?" 163 00:07:15,696 --> 00:07:17,872 -Don't give him any ideas. -You're a schnook. 164 00:07:17,915 --> 00:07:19,874 Thanks. That's nice. 165 00:07:19,917 --> 00:07:22,311 Beej, you're the kind of guy who lets that kind of guy get to you. 166 00:07:22,354 --> 00:07:25,357 So you massage the clown's ego for 24 hours. What do you care? 167 00:07:25,401 --> 00:07:27,751 You're still the one with the Golden Gate in your backyard. 168 00:07:27,795 --> 00:07:30,362 You're right. You know, sometimes it takes a simple mind like yours 169 00:07:30,406 --> 00:07:32,800 -to work things out. -I'm glad I could be of help. 170 00:07:32,843 --> 00:07:35,759 -Hunnicutt, do get the door. -Of course. 171 00:07:37,587 --> 00:07:39,459 Thank you. 172 00:07:39,502 --> 00:07:41,504 Donald has a brilliant system. 173 00:07:41,548 --> 00:07:42,853 I send him my pay, 174 00:07:42,897 --> 00:07:44,942 and he sends me an allowance of $30 a week. 175 00:07:44,986 --> 00:07:46,335 It's a swell system. 176 00:07:46,378 --> 00:07:48,424 He says by the time the war is over, 177 00:07:48,468 --> 00:07:51,688 we'll have saved enough to buy our off-post dream house. 178 00:07:51,732 --> 00:07:54,256 When we got ours, it came with a mother-in-law. 179 00:07:54,299 --> 00:07:55,562 -Ah. -Fortunately for me, 180 00:07:55,605 --> 00:07:58,826 World War I started the next day. 181 00:07:58,869 --> 00:08:00,828 Sang Mu is waiting behind Rosie's. 182 00:08:00,871 --> 00:08:02,438 -Hot dog! -Who's Sang Mu? 183 00:08:02,482 --> 00:08:04,745 Korea's answer to Marshall Field. 184 00:08:04,788 --> 00:08:07,269 Six floors of merchandise jammed into one rickshaw. 185 00:08:07,312 --> 00:08:08,705 Part of my pay's going 186 00:08:08,749 --> 00:08:10,446 to a spiffy blanket for my little mare. 187 00:08:10,490 --> 00:08:12,013 I think she's using you. 188 00:08:12,056 --> 00:08:13,536 Wait'll you see the string of pearls 189 00:08:13,580 --> 00:08:15,495 Sang Mu set aside for me. 190 00:08:15,538 --> 00:08:18,323 Klinger, when are you gonna give up this inane masquerade? 191 00:08:18,367 --> 00:08:19,673 Ask him. 192 00:08:19,716 --> 00:08:21,413 Sir, permission to whisper in your ear? 193 00:08:21,457 --> 00:08:23,546 -What's the problem? -[whispering] 194 00:08:23,590 --> 00:08:26,723 What do you mean there's not enough pay? 195 00:08:26,767 --> 00:08:29,204 That--Never mind that. Just spit it out, son. 196 00:08:29,247 --> 00:08:32,468 Okay. Headquarters in Tokyo fouled up 197 00:08:32,512 --> 00:08:34,688 and sent part of our pay to a bakery unit in Guam. 198 00:08:34,731 --> 00:08:37,212 It's gonna take at least a week to straighten it all out. 199 00:08:37,255 --> 00:08:40,389 -[all shouting] -At ease, at ease. 200 00:08:40,432 --> 00:08:43,827 Shut 'em up. All right, Radar, take whatever money came, 201 00:08:43,871 --> 00:08:47,788 pool it, and pay off the enlisted men until the well runs dry. 202 00:08:47,831 --> 00:08:51,400 -[cheering] -Colonel, what about the officers? 203 00:08:51,443 --> 00:08:52,662 S.O.P., Major. 204 00:08:52,706 --> 00:08:54,577 To hell with regulations! 205 00:08:54,621 --> 00:08:57,449 Ooh, Major. Don't yell at my bird. 206 00:08:57,493 --> 00:08:58,886 I'm sorry, sir. 207 00:08:58,929 --> 00:09:01,149 It's just that Donald will be so disappointed. 208 00:09:01,192 --> 00:09:03,281 Forget about Donald. What am I gonna do about Winchester? 209 00:09:03,325 --> 00:09:05,153 Simple. Ask for a second mortgage. 210 00:09:05,196 --> 00:09:08,504 Sweetheart, I'm only asking for a week's advance. 211 00:09:08,548 --> 00:09:11,768 It's not as if it were my fault, darling. 212 00:09:13,378 --> 00:09:15,859 Listen, Donald, I send you every paycheck. 213 00:09:15,903 --> 00:09:19,733 You can shoot some back for once. 214 00:09:19,776 --> 00:09:22,387 Then cash in one of our lousy savings bonds! 215 00:09:22,431 --> 00:09:23,867 It's been five minutes, Major. 216 00:09:23,911 --> 00:09:26,478 How would you like me to stuff this up your nose? 217 00:09:26,522 --> 00:09:28,306 No, thank you, ma'am. But we do sort of need our telephone. 218 00:09:28,350 --> 00:09:29,394 You'll get it when I get off! 219 00:09:29,438 --> 00:09:31,222 -Now, get out! -Right. 220 00:09:31,266 --> 00:09:33,964 I cannot believe you are gonna be this cheap. 221 00:09:34,008 --> 00:09:35,966 What? A guy can't even have his own office. 222 00:09:36,010 --> 00:09:37,751 What? 223 00:09:37,794 --> 00:09:40,623 I hope your colonel's well. 224 00:09:40,667 --> 00:09:43,800 I think it's about time we made some changes in our little system. 225 00:09:43,844 --> 00:09:45,933 Send the money! 226 00:09:45,976 --> 00:09:48,588 Donald, don't you dare hang up on me! 227 00:09:48,631 --> 00:09:50,720 You just sit there and listen to this! 228 00:09:50,764 --> 00:09:53,375 Love's a wonderful thing, son. 229 00:09:53,418 --> 00:09:55,812 Oh, Colonel. 230 00:09:55,856 --> 00:09:57,292 Donald and I were merely-- 231 00:09:57,335 --> 00:09:58,989 Say no more, Major. 232 00:09:59,033 --> 00:10:00,208 Why don't you hold back 233 00:10:00,251 --> 00:10:01,601 a few dollars from your pay? 234 00:10:01,644 --> 00:10:04,125 Uh, from now on, I will. 235 00:10:04,168 --> 00:10:05,387 You're learning. 236 00:10:05,430 --> 00:10:07,694 I appreciate the advice, sir. 237 00:10:07,737 --> 00:10:10,392 -Advice is cheap. -So is Colonel Donald. 238 00:10:10,435 --> 00:10:11,872 How dare you! 239 00:10:11,915 --> 00:10:14,701 Well, you said it first. 240 00:10:14,744 --> 00:10:18,095 Excuse me. Twerp! 241 00:10:19,749 --> 00:10:22,273 That fella's married to a live grenade. 242 00:10:22,317 --> 00:10:24,754 He's lucky. He's in Tokyo, out of range. 243 00:10:24,798 --> 00:10:27,539 -You want to send a telegram to Mrs. Potter? -Radar, I want to send-- 244 00:10:27,583 --> 00:10:29,106 -Must be important. -It's kind of important. 245 00:10:29,150 --> 00:10:31,108 -Shoot, sir. -She's gotta send me 50 bucks, 246 00:10:31,152 --> 00:10:33,284 or I'll lose Sophie's new blanket. 247 00:10:33,328 --> 00:10:36,070 -I could lend you the money, sir. -Oh, nice gesture, son. 248 00:10:36,113 --> 00:10:37,854 -But it wouldn't be right. -Why not? 249 00:10:37,898 --> 00:10:39,726 'Cause you I'd have to pay back. 250 00:10:39,769 --> 00:10:41,902 Better believe it. 251 00:10:41,945 --> 00:10:44,426 I mean, uh, you're right again, sir. 252 00:10:44,469 --> 00:10:46,080 Colonel. 253 00:10:46,123 --> 00:10:48,256 ♪♪ [jazz on radio] 254 00:10:48,299 --> 00:10:50,475 Looks like you're gonna be my only business this whole week, sir. 255 00:10:50,519 --> 00:10:51,868 What'll you have? 256 00:10:51,912 --> 00:10:54,741 -A little peace and quiet. -[radio off] 257 00:10:54,784 --> 00:10:57,439 Hey, what'd you do that for? That was "Mañana." 258 00:10:57,482 --> 00:10:59,702 Frankly, Sergeant, that aboriginal noise 259 00:10:59,746 --> 00:11:02,444 that you call music makes me want to upchuck. 260 00:11:02,487 --> 00:11:04,446 -Don't you have any Rachmaninoff? -Nah. 261 00:11:04,489 --> 00:11:07,231 -We don't get any vodka here, sir. -[door opens] 262 00:11:07,275 --> 00:11:09,494 -Let's find another Officers' Club. -Come on. 263 00:11:09,538 --> 00:11:11,235 -Is he still bothering you? -Yes, he is. 264 00:11:11,279 --> 00:11:12,759 -That's childish and chicken. -Is not. 265 00:11:12,802 --> 00:11:14,282 -Is too. -Is not. 266 00:11:14,325 --> 00:11:16,458 Is too. Childish and chicken. Come here. 267 00:11:16,501 --> 00:11:18,590 It's a little quiet in here. 268 00:11:18,634 --> 00:11:20,592 -Let's have some music. -♪♪ [jazz] 269 00:11:20,636 --> 00:11:22,725 -[groans] -Mind if we join you, stranger? 270 00:11:22,769 --> 00:11:24,553 It's a semi-free country. 271 00:11:24,596 --> 00:11:25,902 Charles, congratulations 272 00:11:25,946 --> 00:11:27,251 on that splenectomy this morning. 273 00:11:27,295 --> 00:11:29,123 That was really great work. 274 00:11:29,166 --> 00:11:30,254 Well, thank you, Pierce. 275 00:11:30,298 --> 00:11:31,299 It's 120 degrees. 276 00:11:31,342 --> 00:11:32,909 Why aren't you sweating? 277 00:11:32,953 --> 00:11:35,651 In the first place, I don't sweat. I perspire. 278 00:11:35,695 --> 00:11:38,219 And in the second place, I don't perspire. 279 00:11:38,262 --> 00:11:40,787 Beers for everybody, Zale. 280 00:11:40,830 --> 00:11:42,919 -You payin'? -Yeah, just put it on my tab. 281 00:11:42,963 --> 00:11:46,140 -In that case, the bar's closed. -The bar is what? 282 00:11:46,183 --> 00:11:48,795 Captain, you've already run up a tab of 50 bucks. 283 00:11:48,838 --> 00:11:50,448 The limit's supposed to be 20. 284 00:11:50,492 --> 00:11:53,147 -Can you believe this guy? -After all you owe him. 285 00:11:53,190 --> 00:11:55,062 You better not come down with anything I can cure. 286 00:11:55,105 --> 00:11:57,064 No cash, no firewater. 287 00:11:57,107 --> 00:11:59,370 -I'm starting not to like Korea. -Just a moment, Pierce. 288 00:11:59,414 --> 00:12:02,460 Let me handle this, please. Here you are, Zelmo. 289 00:12:02,504 --> 00:12:04,985 That should clear his ledger. 290 00:12:05,028 --> 00:12:07,117 Charles, sometimes you can be a real prince. 291 00:12:07,161 --> 00:12:09,380 -Said the pauper. -Three beers, Zale. 292 00:12:09,424 --> 00:12:11,165 -Just two. -Stick around. 293 00:12:11,208 --> 00:12:12,906 We'll talk about all the old times we're gonna have. 294 00:12:12,949 --> 00:12:14,690 Perhaps mañana. 295 00:12:14,734 --> 00:12:16,692 -You'll be sorry. -Don't be crazy. 296 00:12:16,736 --> 00:12:18,041 Winchester, thanks again. 297 00:12:18,085 --> 00:12:20,522 Oh, don't-- don't mention it. 298 00:12:20,565 --> 00:12:22,524 Uh, Pierce, I could use that beer a little later. 299 00:12:22,567 --> 00:12:25,527 -Any time. -Good. I'll be off duty around 10. 300 00:12:25,570 --> 00:12:28,660 Be a good chap, bring it to me in the Swamp, all right? 301 00:12:28,704 --> 00:12:32,099 I have the uneasy feeling I've just been had. 302 00:12:32,142 --> 00:12:34,057 Perhaps that's because you've just been had. 303 00:12:34,101 --> 00:12:36,494 He actually ordered me to get him a beer. 304 00:12:36,538 --> 00:12:39,280 -You actually said "Any time." -The nerve of that guy! 305 00:12:39,323 --> 00:12:41,282 -You're being childish and chicken. -I am not. 306 00:12:41,325 --> 00:12:42,500 -Are too. -Am not! 307 00:12:42,544 --> 00:12:43,719 Are too. Childish and chicken. 308 00:12:43,763 --> 00:12:45,765 [clucking] 309 00:12:52,597 --> 00:12:54,164 The nerve of that guy! 310 00:12:54,208 --> 00:12:56,340 Sit down, will ya? You're scuffing the dirt. 311 00:12:56,384 --> 00:12:58,516 Who does he think he is, the Merchant of Korea? 312 00:12:58,560 --> 00:13:00,605 Stop crying. It's only a pound of flesh. 313 00:13:00,649 --> 00:13:03,826 -A pound of flesh, my butt. -Wherever. 314 00:13:03,870 --> 00:13:05,480 What do you suppose the sentence is 315 00:13:05,523 --> 00:13:07,134 for firing an officer out of a Howitzer? 316 00:13:07,177 --> 00:13:09,092 190 years, if you're a first offender. 317 00:13:09,136 --> 00:13:11,616 ♪♪ [humming] 318 00:13:13,227 --> 00:13:15,403 Very pretty. Spike Jones? 319 00:13:15,446 --> 00:13:17,405 Hardly. 320 00:13:17,448 --> 00:13:19,363 It's the drinking song from the first act of "Traviata." 321 00:13:19,407 --> 00:13:22,105 -Here. Sing this. -Ah. 322 00:13:22,149 --> 00:13:25,543 Thank you, Pierce. A bit warm. 323 00:13:25,587 --> 00:13:26,980 Bring up the Howitzer. 324 00:13:27,023 --> 00:13:28,503 Relax, will ya? 325 00:13:28,546 --> 00:13:31,462 Take it easy. 326 00:13:31,506 --> 00:13:33,464 -Let's play cards. -I don't wanna play cards. 327 00:13:33,508 --> 00:13:35,727 Of course you do. A little game at the Officers' Club. 328 00:13:35,771 --> 00:13:38,252 Just the usual crowd you, me, Charles-- 329 00:13:38,295 --> 00:13:41,298 Charles? Charles! 330 00:13:41,342 --> 00:13:43,866 Perfect. Charles. 331 00:13:43,910 --> 00:13:45,520 How about a little poker? 332 00:13:45,563 --> 00:13:47,957 Oh, thank you, no. It's not really my game. 333 00:13:48,001 --> 00:13:50,699 Now, if you had a cribbage board... 334 00:13:50,742 --> 00:13:52,657 Sorry, there's only one in the whole country, 335 00:13:52,701 --> 00:13:54,181 and they're using that at the peace talks. 336 00:13:54,224 --> 00:13:56,052 If the stakes bother you, we could play penny ante. 337 00:13:56,096 --> 00:13:58,054 What's the point of playing at all? 338 00:13:58,098 --> 00:14:02,580 -How about dollar ante? -Well, all right. 339 00:14:02,624 --> 00:14:04,582 But I must warn you, I'm a very lucky person. 340 00:14:04,626 --> 00:14:06,541 Oh, we all are. That's why we're in Korea. 341 00:14:06,584 --> 00:14:07,803 Come on, let's round everybody up. 342 00:14:07,847 --> 00:14:09,065 Before you can say "A pair of deuces." 343 00:14:09,109 --> 00:14:11,198 [Hawkeye laughing] 344 00:14:11,241 --> 00:14:12,677 That was a stroke of genius. 345 00:14:12,721 --> 00:14:14,027 True. Now how do we stake ourselves? 346 00:14:14,070 --> 00:14:16,029 -We beg. -Bad knees. 347 00:14:16,072 --> 00:14:18,031 You take the high road. I'll take the low road. 348 00:14:18,074 --> 00:14:20,033 And I'll be in the chips before you. 349 00:14:20,076 --> 00:14:21,948 -Halt! Who goes there? -Ask me nice. 350 00:14:21,991 --> 00:14:23,297 -Captain Pierce? -Probably. 351 00:14:23,340 --> 00:14:25,081 How would you like to make a lot of money? 352 00:14:25,125 --> 00:14:27,083 Of course. What kind of a psycho do you think I am? 353 00:14:27,127 --> 00:14:29,129 Hunnicutt and I are getting up a poker game. 354 00:14:29,172 --> 00:14:30,782 We've invited Winchester to be the rube of honor. 355 00:14:30,826 --> 00:14:32,306 -Ooh! I'm in! -Wait a minute. 356 00:14:32,349 --> 00:14:33,916 Wait a minute. Before you hit the casino, 357 00:14:33,960 --> 00:14:35,831 -can you make a donation to the underprivileged? -You? 358 00:14:35,875 --> 00:14:37,659 -Me. -Hey, you can have the blouse off my back. 359 00:14:37,702 --> 00:14:39,574 Just the money. 360 00:14:39,617 --> 00:14:41,402 I really should stay here. 361 00:14:41,445 --> 00:14:43,970 My sermon still needs a big finish. 362 00:14:44,013 --> 00:14:45,754 We've got a rookie in the lineup tonight. 363 00:14:45,797 --> 00:14:49,105 Charles Emerson Winchester. 364 00:14:49,149 --> 00:14:52,543 -Is he any good? -What do you think? 365 00:14:52,587 --> 00:14:54,415 I'll ad-lib the ending. 366 00:14:54,458 --> 00:14:57,461 -HAWKEYE: Oh, Major? -I'm not here. 367 00:14:57,505 --> 00:14:59,463 Oh, I love what you've done with this room. 368 00:14:59,507 --> 00:15:02,118 Did you make a special trip over here just to harass me? 369 00:15:02,162 --> 00:15:04,599 Well, that and to ask for your hand in a poker game. 370 00:15:04,642 --> 00:15:06,601 Poker game? [chuckles] 371 00:15:06,644 --> 00:15:08,646 Look around you. I can't even afford 372 00:15:08,690 --> 00:15:10,735 the buck and a half to have my laundry done. 373 00:15:10,779 --> 00:15:13,347 -Do what I do: wear the same thing every day. -Yuck. 374 00:15:13,390 --> 00:15:16,002 Margaret, take the advice of an old and trusted lech. 375 00:15:16,045 --> 00:15:18,918 Hunt up some money from your nurses and join in the fun. 376 00:15:18,961 --> 00:15:21,616 We're turning Winchester into Losechester. 377 00:15:21,659 --> 00:15:23,792 Charles? He doesn't play poker. 378 00:15:23,835 --> 00:15:25,228 Not after tonight. 379 00:15:25,272 --> 00:15:27,622 Oh! That's unfair. 380 00:15:27,665 --> 00:15:29,754 It's practically robbery. 381 00:15:29,798 --> 00:15:31,582 With a little money, you could have all this folded professionally. 382 00:15:31,626 --> 00:15:33,106 When do we start? 383 00:15:33,149 --> 00:15:35,412 We ante up in the Officers' Club in 10 minutes. 384 00:15:36,674 --> 00:15:38,024 -Oh, Colonel-- -I heard, I heard. 385 00:15:38,067 --> 00:15:39,764 I'll see you at the table. 386 00:15:42,289 --> 00:15:44,247 -Radar. -Buzz off. 387 00:15:44,291 --> 00:15:47,163 -Radar! -Buzz off. I'm sleeping. 388 00:15:47,207 --> 00:15:49,644 [gasps] Colonel! Oh, I'm sorry, sir. 389 00:15:49,687 --> 00:15:51,341 I don't know who I'm buzzing off when I'm asleep. 390 00:15:51,385 --> 00:15:53,865 Quite all right. Son, I wanna take you up on that loan. 391 00:15:53,909 --> 00:15:56,303 -Now? -A hot poker game waits for no man. 392 00:15:56,346 --> 00:15:58,174 Ooh! How hot is it, sir? 393 00:15:58,218 --> 00:16:00,785 -Major Winchester's sitting in. -Major Winchester? 394 00:16:00,829 --> 00:16:03,092 Gee, sir, is it okay if I save some so I can get in it? 395 00:16:03,136 --> 00:16:04,485 Radar, around our house, 396 00:16:04,528 --> 00:16:06,139 we always carve the ham equally. 397 00:16:06,182 --> 00:16:07,705 That's wonderful, sir. 398 00:16:07,749 --> 00:16:09,359 Is it okay if I save some so I can get in it? 399 00:16:09,403 --> 00:16:11,579 Of course. I should've found a way to tell you that. 400 00:16:13,276 --> 00:16:15,452 'Round and 'round they go. 401 00:16:15,496 --> 00:16:17,933 Here come the cards. There goes your dough. 402 00:16:17,977 --> 00:16:20,892 Major Houlihan, I'm really surprised to see you sitting in on this game. 403 00:16:20,936 --> 00:16:23,808 Oh, a little poker always relaxes me. 404 00:16:23,852 --> 00:16:27,421 -Hurry up with those cards! -Okey-dokey. 405 00:16:27,464 --> 00:16:29,727 -♪♪ [humming] -[knocking] 406 00:16:29,771 --> 00:16:31,120 Nu? 407 00:16:31,164 --> 00:16:33,514 Oh, my. 408 00:16:33,557 --> 00:16:37,605 Well, I'll, uh, hmm, open for 10. 409 00:16:37,648 --> 00:16:41,043 -I'm in. -Call. 410 00:16:41,087 --> 00:16:43,741 Replacements, anybody? 411 00:16:43,785 --> 00:16:48,181 Oh, gee. Well, I'll I'll take four. 412 00:16:50,792 --> 00:16:53,229 Very good, Charles. You're starting with one of a kind. 413 00:16:53,273 --> 00:16:56,667 -Two. -I'll see that and raise 10. 414 00:16:56,711 --> 00:16:58,626 -POTTER: Give me one. -Keep it in your garter, Klinger. 415 00:16:58,669 --> 00:16:59,757 The bullpen's over there. 416 00:16:59,801 --> 00:17:01,281 Thought you were on guard duty. 417 00:17:01,324 --> 00:17:03,152 I bribed Nurse Able in takin' over. 418 00:17:03,196 --> 00:17:04,936 I'm gonna miss Sang Mu's pearls. 419 00:17:04,980 --> 00:17:07,765 Oh, well. Caution to the wind. 420 00:17:07,809 --> 00:17:11,247 -I'll bet two dollars. -I'll keep them company 421 00:17:11,291 --> 00:17:13,423 and raise you 20. 422 00:17:13,467 --> 00:17:14,990 Call. 423 00:17:15,034 --> 00:17:16,905 Well, no sense in bein' greedy. 424 00:17:16,948 --> 00:17:19,038 We're gonna be here all night. Call. 425 00:17:21,910 --> 00:17:24,086 Call. Mm-hmm? 426 00:17:24,130 --> 00:17:25,696 Three kings. 427 00:17:25,740 --> 00:17:28,612 -[all groaning] -He always wins the first hand. 428 00:17:28,656 --> 00:17:31,224 [chuckles] Until tonight. 429 00:17:31,267 --> 00:17:33,095 I believe that, uh, 430 00:17:33,139 --> 00:17:35,793 a straight beats three kings. 431 00:17:35,837 --> 00:17:38,231 -What? -A four-card draw, 432 00:17:38,274 --> 00:17:39,884 and he gets a straight? 433 00:17:39,928 --> 00:17:42,191 It's awfully lucky, wouldn't you say? 434 00:17:42,235 --> 00:17:44,976 More like blessed. 435 00:17:45,020 --> 00:17:46,282 ♪♪ [whistling "Lidia" from "La Traviata"] 436 00:17:46,326 --> 00:17:48,110 B.J.: I don't believe this is happening. 437 00:17:48,154 --> 00:17:50,112 First the war, and now this. 438 00:17:50,156 --> 00:17:51,722 POTTER: Whose idea was this? 439 00:17:51,766 --> 00:17:54,116 Ask the five-card stud. 440 00:17:54,160 --> 00:17:55,596 Look at him. He doesn't sweat. 441 00:17:55,639 --> 00:17:57,989 I never saw anybody who doesn't sweat. 442 00:17:58,033 --> 00:17:59,817 Sure you have in the Reptile House. 443 00:17:59,861 --> 00:18:01,254 I'm gonna fold 444 00:18:01,297 --> 00:18:02,864 while I still have a little left for the orphans. 445 00:18:02,907 --> 00:18:05,519 Oh, here, Father. Please. Give them my-- Well. 446 00:18:05,562 --> 00:18:06,694 Give them my best. 447 00:18:06,737 --> 00:18:11,786 Yes. Well, good night, everyone. 448 00:18:11,829 --> 00:18:13,744 Good night, Mr. Chip. 449 00:18:13,788 --> 00:18:17,096 ♪♪ [whistling "Lidia"] 450 00:18:18,836 --> 00:18:21,274 Hmm. 451 00:18:21,317 --> 00:18:23,145 What do you think? 452 00:18:23,189 --> 00:18:24,146 I agree. 453 00:18:25,278 --> 00:18:26,235 I'm in. 454 00:18:27,367 --> 00:18:28,542 Don't you know anything 455 00:18:28,585 --> 00:18:29,760 from the second act? 456 00:18:29,804 --> 00:18:30,935 ♪ Raise you 20 457 00:18:30,979 --> 00:18:32,546 Curtain going down. 458 00:18:32,589 --> 00:18:34,504 You deal, Charles. 459 00:18:34,548 --> 00:18:37,246 -Haven't you two masochists had enough? -Yes. Deal. 460 00:18:37,290 --> 00:18:39,509 -Come on. Deal the cards. -Will you deal, please, sir? 461 00:18:39,553 --> 00:18:41,598 Well, I hate to break your losing streak, gentlemen, 462 00:18:41,642 --> 00:18:43,513 but I'm going out for a little fresh air. 463 00:18:43,557 --> 00:18:46,299 -We'll have some sent in. Deal. -Come on! Deal! 464 00:18:46,342 --> 00:18:48,823 -[all shouting] -I'll be back. I'll be back. 465 00:18:48,866 --> 00:18:51,173 I've just been using the same muscles for three hours. 466 00:18:51,217 --> 00:18:54,698 I thought I'd stretch the others. 467 00:18:54,742 --> 00:18:57,571 ♪♪ [humming "Lidia"] 468 00:19:02,706 --> 00:19:05,840 I'd give Radar's last dollar to know how he's doing it. 469 00:19:05,883 --> 00:19:08,495 -You're almost there, sir. -Maybe he's cheating. 470 00:19:08,538 --> 00:19:10,105 How? I hid all the aces. 471 00:19:10,149 --> 00:19:11,454 It's not the winning I mind. 472 00:19:11,498 --> 00:19:13,021 It's that damn smugness. 473 00:19:13,064 --> 00:19:16,024 ♪♪ [whistling "Lidia"] 474 00:19:16,067 --> 00:19:17,547 And that insipid whistling. 475 00:19:17,591 --> 00:19:19,201 Coming out of that insipid face. 476 00:19:19,245 --> 00:19:20,855 He doesn't even stop when he's got a bad hand. 477 00:19:20,898 --> 00:19:22,509 He just keeps whistling louder. 478 00:19:22,552 --> 00:19:24,206 He whistles louder when he's got nothing. 479 00:19:24,250 --> 00:19:25,860 When he's got nothing! 480 00:19:27,166 --> 00:19:29,603 [all laughing] 481 00:19:32,258 --> 00:19:33,824 He whistles louder-- 482 00:19:33,868 --> 00:19:36,479 ALL: ...when he's got nothing! 483 00:19:36,523 --> 00:19:39,178 Oh! 484 00:19:39,221 --> 00:19:40,614 Rhapsody in Bluff. 485 00:19:40,657 --> 00:19:42,485 Folks, I think we've got him. 486 00:19:42,529 --> 00:19:44,400 -[all laughing] -What? What? 487 00:19:44,444 --> 00:19:47,925 I'm sorry, but those orphans need the money more than you. 488 00:19:47,969 --> 00:19:50,667 After tonight, they'll have enough cash to buy every parent in Korea. 489 00:19:50,711 --> 00:19:52,147 Winchester is finished. 490 00:19:52,191 --> 00:19:53,670 We got him by his mezzo-soprano. 491 00:19:53,714 --> 00:19:55,977 I heard this about $60 ago. 492 00:19:56,020 --> 00:19:58,936 -We got a new scouting report. -Please. It's useless. 493 00:19:58,980 --> 00:20:02,244 There's nothing you can say to change my mind. 494 00:20:02,288 --> 00:20:05,204 That whistling he does gets louder when he's bluffing. 495 00:20:07,945 --> 00:20:10,644 -Are you sure? -Would we lie to you? 496 00:20:10,687 --> 00:20:13,777 Let's get to it. 497 00:20:13,821 --> 00:20:17,607 Oh, wait. I have an extra 20 in my boxing glove. 498 00:20:17,651 --> 00:20:20,219 [birds chirping] 499 00:20:20,262 --> 00:20:23,178 [chuckling] 500 00:20:23,222 --> 00:20:25,963 I'll raise it 10. You in, Chuckles? 501 00:20:26,007 --> 00:20:28,923 [voice cracking] Ten? 502 00:20:28,966 --> 00:20:31,795 I'd love to stay in, but l I'm a little short. 503 00:20:31,839 --> 00:20:33,449 Do either of you fellows still owe me any money? 504 00:20:33,493 --> 00:20:35,277 Paid it all back an hour ago. 505 00:20:35,321 --> 00:20:38,759 Ah. Well, I was decent enough to loan you guys some money. 506 00:20:38,802 --> 00:20:41,849 Say no more, Charles. Will 20 do? 507 00:20:41,892 --> 00:20:44,895 -And 20 from me. -Thank you. 508 00:20:44,939 --> 00:20:49,813 You're going to regret your generosity. Raise you 30. 509 00:20:55,863 --> 00:20:59,083 ♪♪ [whistling loudly] 510 00:20:59,127 --> 00:21:01,085 -KLINGER: I can see that. -I call. 511 00:21:01,129 --> 00:21:03,218 And to think I've always hated opera. 512 00:21:03,262 --> 00:21:05,176 ♪♪ [stops] 513 00:21:05,220 --> 00:21:08,179 Isn't anyone gonna fold? 514 00:21:08,223 --> 00:21:10,138 Just a bunch of masochists. 515 00:21:10,181 --> 00:21:13,010 Major, you're sweating on the cards. 516 00:21:13,054 --> 00:21:16,013 -Oh. -HAWKEYE: Come on. You called. 517 00:21:17,711 --> 00:21:20,844 -A pair of sixes. -B.J.: Pair of sixes, hey. 518 00:21:20,888 --> 00:21:23,847 Can anyone, or everyone, beat a pair of sixes? 519 00:21:23,891 --> 00:21:25,936 -Jacks over eights. -KLINGER: Well, that's good. 520 00:21:25,980 --> 00:21:27,982 POTTER: Well, looks like you're the joker, Major. 521 00:21:28,025 --> 00:21:30,506 What do you say we call it a rout? We'll cash in later. 522 00:21:30,550 --> 00:21:32,508 Thank you, Charles. 523 00:21:32,552 --> 00:21:35,729 This will make Donald very happy if I tell him. 524 00:21:35,772 --> 00:21:38,819 All right, Radar, this makes us even. 525 00:21:38,862 --> 00:21:41,517 -You can trust me. -I know, sir. 526 00:21:41,561 --> 00:21:46,043 -You say "I know," but you keep counting. -I know, sir. 527 00:21:46,087 --> 00:21:49,525 From the orphans, Major. 528 00:21:49,569 --> 00:21:51,875 Father, thank you. 529 00:21:51,919 --> 00:21:54,225 Thanks very much, Winchester. Lovely evening. 530 00:21:54,269 --> 00:21:56,010 ♪♪ [all whistling opera] 531 00:21:56,053 --> 00:21:58,491 -MULCAHY: Good morning, Major. -[laughter] 532 00:22:00,928 --> 00:22:02,712 Well, it certainly looks as though 533 00:22:02,756 --> 00:22:04,671 I've been taken to the proverbial cleaners. 534 00:22:04,714 --> 00:22:06,368 You've been proverbially washed, 535 00:22:06,412 --> 00:22:08,762 dried, folded, and put in the dryer. 536 00:22:08,805 --> 00:22:11,025 Oh, Pierce, I've spent more than this 537 00:22:11,068 --> 00:22:13,070 on a late-night snack at home. 538 00:22:13,114 --> 00:22:15,246 You gotta admire a guy who takes it so well. 539 00:22:15,290 --> 00:22:17,988 I'm a Winchester, Hunnicutt. A Winchester. 540 00:22:18,032 --> 00:22:21,209 My, my, my. This place certainly is a mess. 541 00:22:21,252 --> 00:22:23,080 You know, it's the Officers' Club. 542 00:22:23,124 --> 00:22:24,778 I think an officer should clean it up. 543 00:22:24,821 --> 00:22:26,170 Perhaps someone who owes us a favor. 544 00:22:26,214 --> 00:22:28,434 A Winchester, Hunnicutt. A Winchester. 545 00:22:28,477 --> 00:22:31,567 Are you implying that I should clean up? 546 00:22:31,611 --> 00:22:33,656 Are you forgetting we loaned you money? 547 00:22:36,050 --> 00:22:38,095 Oh, that's right. You did. 548 00:22:38,139 --> 00:22:40,881 Don't worry about it, Hawk. He's a swell guy. He'll do it. 549 00:22:40,924 --> 00:22:43,666 We'll be in the Mess Tent having iced cappuccino. 550 00:22:43,710 --> 00:22:45,581 Uh, would you put out some fresh flowers? 551 00:22:45,625 --> 00:22:47,670 B.J.: Don't forget the window. And clean the drapes. 552 00:22:47,714 --> 00:22:50,456 HAWKEYE: And keep out of the liquor cabinet. 553 00:22:52,022 --> 00:22:55,939 ♪ Mañana 554 00:22:55,983 --> 00:22:58,028 ♪ Mañana 555 00:22:58,072 --> 00:23:00,596 ♪ Mañana is good enough for me ♪ 556 00:23:05,209 --> 00:23:07,516 Yeah, I've got the bottle of dirt right here with me. 557 00:23:07,560 --> 00:23:09,953 It's just like I remembered it. 558 00:23:09,997 --> 00:23:12,608 We'll start building the day I get home. 559 00:23:14,741 --> 00:23:17,047 Okay, the second day. 560 00:23:18,353 --> 00:23:22,226 It's ours, Peg. All ours. 561 00:23:22,270 --> 00:23:26,187 Yeah. I love you too, sweetheart. 562 00:23:26,230 --> 00:23:30,060 Give Erin a kiss for me. And the dog. 563 00:23:30,104 --> 00:23:32,323 Till then. 564 00:23:32,367 --> 00:23:33,673 Bye, Peg. 565 00:23:37,111 --> 00:23:39,156 Mwah! 566 00:23:40,288 --> 00:23:43,552 ♪♪ [theme] 42701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.