Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:04,091
♪♪ [theme]
2
00:00:56,360 --> 00:00:58,014
If it gets
any darker in here,
3
00:00:58,058 --> 00:00:59,929
we won't have to go
to your place.
4
00:00:59,972 --> 00:01:01,496
CHARLES:
Now this one's going.
5
00:01:01,539 --> 00:01:03,498
POTTER: Klinger,
a light bulb, on the double.
6
00:01:03,541 --> 00:01:05,674
If I can find my way
outta here, sir.
7
00:01:05,717 --> 00:01:07,328
-Ouch!
-Gelfoam.
8
00:01:07,371 --> 00:01:10,113
Easy on the Gelfoam, troops.
We're running low.
9
00:01:10,157 --> 00:01:11,854
We're running low on
everything but customers.
10
00:01:11,897 --> 00:01:14,683
Colonel, did those buffoons
at headquarters give you
11
00:01:14,726 --> 00:01:16,728
any reason why
the supplies are late?
12
00:01:16,772 --> 00:01:19,035
Yes, they said
there's a war on.
13
00:01:19,079 --> 00:01:20,645
There is?
I can't see it.
14
00:01:20,689 --> 00:01:23,866
I think they should call it
on account of darkness.
15
00:01:23,909 --> 00:01:26,129
That's subtracting
some light from the subject.
16
00:01:26,173 --> 00:01:28,305
Somebody must have shut
the refrigerator door.
17
00:01:28,349 --> 00:01:30,916
These are the most deplorable
conditions I have ever seen.
18
00:01:30,960 --> 00:01:34,094
I would operate in Braille
if my fingers weren't frozen.
19
00:01:34,137 --> 00:01:37,097
Sorry, Charles, we're all out
of fur-lined rubber gloves.
20
00:01:37,140 --> 00:01:38,924
Not to mention
the chinchilla shorts.
21
00:01:38,968 --> 00:01:41,536
A pity we are not
out of juvenile prattle.
22
00:01:41,579 --> 00:01:43,364
[imitating Charles]
Sorry, I got carried away.
23
00:01:43,407 --> 00:01:45,235
HAWKEYE: I'd like to get
carried away to somplace warm.
24
00:01:45,279 --> 00:01:47,411
-Got one, sir! Ow!
-[clatter]
25
00:01:47,455 --> 00:01:49,979
Klinger, in this light,
you look just like
Boris Karloff's sister.
26
00:01:50,022 --> 00:01:51,372
[imitating Karloff]
Thank you, sir.
27
00:01:51,415 --> 00:01:52,982
Where'd you get
the bulb, Klinger?
28
00:01:53,025 --> 00:01:54,418
From one of the tents,
Colonel.
29
00:01:54,462 --> 00:01:56,638
Good man. Somebody
will just have to skip
30
00:01:56,681 --> 00:01:58,074
writing home tonight.
31
00:01:58,118 --> 00:01:59,858
Hope Mrs. Potter
doesn't mind.
32
00:01:59,902 --> 00:02:02,165
Oh, swell! What happened
to rank has its privilege?
33
00:02:02,209 --> 00:02:04,428
It went out
with the bulb, sir.
34
00:02:04,472 --> 00:02:06,909
-4.0 silk.
-We're out.
35
00:02:06,952 --> 00:02:09,520
-3.0 silk.
-Out.
36
00:02:09,564 --> 00:02:10,956
Well, what have you got?
37
00:02:11,000 --> 00:02:13,089
Klinger's sewing kit.
38
00:02:13,133 --> 00:02:14,482
All right,
let me have some thread.
39
00:02:14,525 --> 00:02:16,223
Anything in white.
Hold the sequins.
40
00:02:16,266 --> 00:02:17,354
[wind howling]
41
00:02:22,577 --> 00:02:24,709
Sorry, sir, the lab
needs a bulb in a hurry.
42
00:02:24,753 --> 00:02:26,798
Just a moment, Klinger.
43
00:02:26,842 --> 00:02:29,323
Haven't I exhausted
my quota of sacrifices
for the day?
44
00:02:29,366 --> 00:02:32,021
-Take his bulb.
-Oh, of course.
45
00:02:32,064 --> 00:02:34,110
We wouldn't want to
inconvenience you.
46
00:02:34,154 --> 00:02:36,199
After all, a man
of your delicate
sensibilities
47
00:02:36,243 --> 00:02:38,288
can't be expected to function
under deplorable conditions.
48
00:02:38,332 --> 00:02:40,290
Please,
take this one. Yes.
49
00:02:40,334 --> 00:02:43,075
-Just a moment, Klinger.
-Make up your mind, sir.
50
00:02:43,119 --> 00:02:45,643
This climbing
is murder on my hose.
51
00:02:45,687 --> 00:02:47,341
Pierce, I hope you're not
suggesting for a moment
52
00:02:47,384 --> 00:02:48,820
that you're a better
doctor than I am
53
00:02:48,864 --> 00:02:50,257
under deplorable conditions.
54
00:02:50,300 --> 00:02:51,649
No, just that your
attitude is deplorable
55
00:02:51,693 --> 00:02:53,216
under any conditions.
56
00:02:53,260 --> 00:02:55,392
If that is a gauntlet
you have just thrown down,
57
00:02:55,436 --> 00:02:57,481
I take it up with relish.
58
00:02:57,525 --> 00:02:58,917
One gauntlet
with relish,
59
00:02:58,961 --> 00:03:00,310
hold the mustard
and onions.
60
00:03:00,354 --> 00:03:03,444
Klinger, take my bulb.
61
00:03:03,487 --> 00:03:06,098
-Do I hear a rebuttal?
-Klinger.
62
00:03:06,142 --> 00:03:10,146
He's captain, I'm a major,
that's an order.
63
00:03:10,190 --> 00:03:12,975
I'm a corporal,
this is a ladder...
64
00:03:14,498 --> 00:03:15,891
and that's the bulb.
65
00:03:18,198 --> 00:03:20,112
MAN [on P.A.]:
Attention, all personnel.
66
00:03:20,156 --> 00:03:23,028
Attention. Supply truck
now in the compound.
67
00:03:23,072 --> 00:03:24,769
[horn beeping]
68
00:03:27,642 --> 00:03:31,950
-The supplies have
arrived, Colonel.
-Glory be!
69
00:03:31,994 --> 00:03:34,605
I don't claim to know
much about fashion, Klinger
70
00:03:34,649 --> 00:03:36,781
but you look like
the dog's dinner.
71
00:03:36,825 --> 00:03:39,306
You try and color coordinate
in the dark.
72
00:03:39,349 --> 00:03:42,222
Ah. You, madam, if you
can guess what this is
73
00:03:42,265 --> 00:03:45,094
you win a lifetime supply
of anchovy sherbet.
74
00:03:45,137 --> 00:03:46,965
That's an ice cream churn.
75
00:03:47,009 --> 00:03:48,967
Please, no prompting
from the studio audience.
76
00:03:49,011 --> 00:03:51,796
Those bird-brains.
Talk about coals to Newcastle.
77
00:03:51,840 --> 00:03:53,450
MULCAHY: At least
coal we could burn.
78
00:03:53,494 --> 00:03:54,495
Where are the light bulbs?
79
00:03:54,538 --> 00:03:55,583
No light bulbs,
80
00:03:55,626 --> 00:03:57,280
also no bandages, no Gelfoam,
81
00:03:57,324 --> 00:03:59,630
no sutures,
and no heating oil.
82
00:03:59,674 --> 00:04:01,806
-No kidding.
-What's in all the crates?
83
00:04:01,850 --> 00:04:05,114
Salt tablets,
mosquito netting,
insect repellent,
84
00:04:05,157 --> 00:04:07,812
probably a thousand gallons
of suntan lotion.
85
00:04:07,856 --> 00:04:11,207
Peachy. You realize
somewhere in the tropics,
an outfit has just opened
86
00:04:11,251 --> 00:04:13,818
several crates of parkas,
snow boots, and light bulbs.
87
00:04:13,862 --> 00:04:15,994
Ship me there, sir.
I'll get to the bottom of it.
88
00:04:16,038 --> 00:04:18,170
-Freeze.
-That's what I'm doing.
89
00:04:18,214 --> 00:04:21,304
Driver, what ignoramus
is responsible for this?
90
00:04:21,348 --> 00:04:23,654
Any one of a dozen, sir.
Would you mind signing
this, please?
91
00:04:23,698 --> 00:04:26,048
Sign nothing. We can't use
any of this, Sergeant.
92
00:04:26,091 --> 00:04:28,180
-It's all yours now.
-Mule fritters!
93
00:04:28,224 --> 00:04:30,444
You've got to haul it
back to H.Q.
94
00:04:30,487 --> 00:04:32,272
I'm sorry, Colonel.
I'm not authorized for returns.
95
00:04:32,315 --> 00:04:35,013
Would you sign this, please?
I'm overdue at the 8063.
96
00:04:35,057 --> 00:04:37,277
Let them get
their inflatable pool
97
00:04:37,320 --> 00:04:39,714
and swim fins an hour later.
98
00:04:39,757 --> 00:04:43,283
Didn't you wonder why you were
delivering ice cream churns
99
00:04:43,326 --> 00:04:45,894
to a MASH unit
in the middle of winter?
100
00:04:45,937 --> 00:04:47,591
Yeah, I used to wonder
about stuff like that,
101
00:04:47,635 --> 00:04:48,853
but it was keeping me
up nights,
102
00:04:48,897 --> 00:04:50,768
giving me worry lines,
so I cut it out.
103
00:04:50,812 --> 00:04:53,510
-Very wise.
-You know, Colonel,
if I was you,
104
00:04:53,554 --> 00:04:55,164
I would try and look
on the bright side.
105
00:04:55,207 --> 00:04:57,645
-There's a bright side?
-Oh, yeah.
106
00:04:57,688 --> 00:04:59,560
Summer is just six months away.
107
00:04:59,603 --> 00:05:03,825
Ah, there's something we
can use-- an empty mailbag.
108
00:05:03,868 --> 00:05:05,957
Wrong, sir.
There's a package in it.
109
00:05:06,001 --> 00:05:08,960
-It's for you.
-For me?
110
00:05:09,004 --> 00:05:11,572
-Finally, an air conditioner.
-No, it's a book.
111
00:05:11,615 --> 00:05:12,834
-A book?
-Yeah.
112
00:05:12,877 --> 00:05:14,314
You mean a real book,
113
00:05:14,357 --> 00:05:15,793
between covers, with
words and everything?
114
00:05:15,837 --> 00:05:17,447
I wonder if I
still know how to read.
115
00:05:17,491 --> 00:05:19,493
It's a mystery. The Rooster
Crowed at Midnight.
116
00:05:19,536 --> 00:05:22,278
"Another brain-teasing,
spine-chilling whodunit
117
00:05:22,322 --> 00:05:25,542
from the prize-winning pen
of Abigail Porterfield."
118
00:05:25,586 --> 00:05:27,805
-Dibs! Me next!
-Come on, B.J.!
119
00:05:34,508 --> 00:05:36,945
-Finally!
-I beg your pardon?
120
00:05:36,988 --> 00:05:39,774
It took you six minutes
and three decks of cards
to read that page.
121
00:05:39,817 --> 00:05:42,733
Two pages, one on this side,
one on that side.
122
00:05:42,777 --> 00:05:44,431
That still comes out
to 78 cards a page.
123
00:05:44,474 --> 00:05:45,997
Nobody reads that slow.
124
00:05:46,041 --> 00:05:47,912
I'm not reading,
I'm savoring.
125
00:05:47,956 --> 00:05:49,392
Savor faster. I'm desperate.
126
00:05:49,436 --> 00:05:51,394
I'd trade my soul
for a laundry list.
127
00:05:51,438 --> 00:05:53,353
Go over to the mess tent,
read the alphabet soup.
128
00:05:53,396 --> 00:05:55,572
How would you like a club
in the mouth?
129
00:05:55,616 --> 00:05:58,749
Relax, I'll be finished
with this, Tuesday latest.
130
00:05:58,793 --> 00:06:01,404
-Tuesday?
-Wednesday?
131
00:06:01,448 --> 00:06:04,059
Look, I'm sitting here
reading your shoe size--
132
00:06:04,102 --> 00:06:05,452
and not believing it,
I might add.
133
00:06:05,495 --> 00:06:07,105
I'll never make it
till Tuesday.
134
00:06:07,149 --> 00:06:08,759
Hunnicut, what page you on?
135
00:06:08,803 --> 00:06:11,153
-21.
-21?
136
00:06:11,196 --> 00:06:12,894
At the rate you read,
137
00:06:12,937 --> 00:06:15,940
the murderer would have
escaped to Venezuela by now.
138
00:06:15,984 --> 00:06:18,421
Give him a break.
It doesn't have pictures.
139
00:06:18,465 --> 00:06:20,162
I could let Charles
read it first, you know.
140
00:06:20,205 --> 00:06:21,903
Beej, I'm begging you.
141
00:06:21,946 --> 00:06:24,601
Here, chapter one.
142
00:06:24,645 --> 00:06:26,168
Ho, ho, ho!
143
00:06:26,211 --> 00:06:28,953
Reading!
[chuckles]
144
00:06:28,997 --> 00:06:31,086
This just might be better
than sex.
145
00:06:31,129 --> 00:06:33,175
Certainly takes longer
around here.
146
00:06:33,218 --> 00:06:34,524
How would you know?
147
00:06:34,568 --> 00:06:37,179
Charles, please,
I'm savoring.
148
00:06:37,222 --> 00:06:38,789
Here, read a shoe.
149
00:06:38,833 --> 00:06:40,791
Thank you.
150
00:06:40,835 --> 00:06:43,881
"A sleepy spaniel
ambled across the lawn
151
00:06:43,925 --> 00:06:46,841
past the gardener
dozing on his rake."
152
00:06:46,884 --> 00:06:48,886
This is so exciting.
153
00:06:48,930 --> 00:06:50,497
You don't understand!
154
00:06:50,540 --> 00:06:52,673
We're running
out of everything!
155
00:06:52,716 --> 00:06:55,676
Somebody cut up my best
petticoat to make bandages!
156
00:06:55,719 --> 00:06:59,984
The colonel wants to know
when do we get our supplies.
157
00:07:00,028 --> 00:07:02,422
That's not good enough,
bimbo.
158
00:07:02,465 --> 00:07:04,902
Oh, yeah? Well, don't be
surprised if you wake up
159
00:07:04,946 --> 00:07:08,166
at the bottom of the Yalu River
wearing a cement kimono.
160
00:07:08,210 --> 00:07:10,778
Same to you, fish bait!
161
00:07:10,821 --> 00:07:12,736
[mutters]
162
00:07:12,780 --> 00:07:15,826
♪ When the lights
go out again ♪
163
00:07:15,870 --> 00:07:18,438
♪ All over the world
164
00:07:18,481 --> 00:07:20,352
-[clatter]
-Ow! Wow!
165
00:07:20,396 --> 00:07:22,746
Open-toed shoes! Oh! Oh!
166
00:07:24,531 --> 00:07:25,793
[knocking]
167
00:07:25,836 --> 00:07:28,230
-Who's there?
-It's Charles.
168
00:07:28,273 --> 00:07:30,145
Oh, I'm busy, Major.
What is it?
169
00:07:30,188 --> 00:07:31,494
Are you too busy
for chapter three of
170
00:07:31,538 --> 00:07:32,887
The Rooster Crowed
at Midnight?
171
00:07:32,930 --> 00:07:33,888
No, no! Come in!
172
00:07:33,931 --> 00:07:35,063
[chuckle] Whew.
173
00:07:36,934 --> 00:07:38,588
Brought this over just
as soon as I was finished.
174
00:07:38,632 --> 00:07:41,069
-How sweet. Thank you.
-Not at all.
175
00:07:41,112 --> 00:07:43,506
It's going to difficult
to read in this light.
176
00:07:43,550 --> 00:07:45,029
Would you like me
to read aloud to you?
177
00:07:45,073 --> 00:07:47,728
-No, no.
-No trouble at all, Margaret.
178
00:07:47,771 --> 00:07:50,208
The Winchesters have always
had extraordinary eyesight.
179
00:07:50,252 --> 00:07:52,689
Particularly at night.
I can see a cat before
he sees me.
180
00:07:52,733 --> 00:07:55,126
-[laughs]
-I'll be happy to.
181
00:07:55,170 --> 00:07:56,388
Of course. Here.
182
00:07:56,432 --> 00:07:59,261
Well, all right.
183
00:07:59,304 --> 00:08:00,392
Here.
184
00:08:03,134 --> 00:08:06,311
"Chapter three, The Rooster
Crowed at Midnight,
185
00:08:06,355 --> 00:08:07,791
Abigail Porterfield."
186
00:08:07,835 --> 00:08:09,532
Yes.
187
00:08:09,576 --> 00:08:12,100
"As the wind howled
through the stately old elms,
188
00:08:12,143 --> 00:08:15,016
"Jessica's heart
ached with longing
for the young Randolph.
189
00:08:15,059 --> 00:08:17,845
"She could best be described
as a prize thoroughbred--
190
00:08:17,888 --> 00:08:19,455
"swift, hot-blooded,
191
00:08:19,499 --> 00:08:21,762
and highly responsive
to the whip."
192
00:08:21,805 --> 00:08:23,981
[both giggle]
193
00:08:24,025 --> 00:08:28,246
"And yet Randolph was her
equal and a raging stallion.
194
00:08:28,290 --> 00:08:29,944
"To call him merely virile
195
00:08:29,987 --> 00:08:33,034
"would be to damn
with faint praise.
196
00:08:33,077 --> 00:08:35,036
"Jessica remembered
that exciting interlude
in his garden
197
00:08:35,079 --> 00:08:37,560
"when he suddenly appeared
through the hedge.
198
00:08:37,604 --> 00:08:39,693
"'Wench, you make my blood
boil', he whispered--
199
00:08:39,736 --> 00:08:41,521
[whispering]
"He whispered passionately.
200
00:08:41,564 --> 00:08:44,088
"'Ever since I first laid
eyes on your silken limbs
201
00:08:44,132 --> 00:08:47,483
"'and your ripe, golden bosom,
I vowed to make you mine'.
202
00:08:47,527 --> 00:08:49,267
"Jessica knew in her woman's
heart that if it weren't
203
00:08:49,311 --> 00:08:51,531
"for Lord Cheevers'
cold-blooded murder
204
00:08:51,574 --> 00:08:54,577
"she would at this very
moment be standing before
the panting Randolph,
205
00:08:54,621 --> 00:08:56,840
"her flimsy black negligee
in tatters,
206
00:08:56,884 --> 00:08:59,016
"her nakedness
a golden tinted paradise,
207
00:08:59,060 --> 00:09:01,628
illuminated only
by flickering candlelight."
208
00:09:01,671 --> 00:09:03,499
[wind blowing]
209
00:09:08,199 --> 00:09:10,332
That's just amazing
210
00:09:10,375 --> 00:09:12,421
How much heat one of
those things can give off.
211
00:09:12,464 --> 00:09:13,727
Yes, it's amazing.
212
00:09:18,906 --> 00:09:22,170
"Rendering unto
this towering Caesar
of the maiden's boudoir,
213
00:09:22,213 --> 00:09:24,607
-that which is
rightfully Caesar's--"
-Major!
214
00:09:24,651 --> 00:09:27,218
"in her mind's eye,
Jessica saw him aflame
with passion."
215
00:09:27,262 --> 00:09:29,656
-Major!
-"Unable to bridle
his all-consuming lust,
216
00:09:29,699 --> 00:09:31,614
he moved toward her
nearer and nearer--"
217
00:09:31,658 --> 00:09:34,225
-Major, stop!
-What?
218
00:09:34,269 --> 00:09:36,010
I'll read the rest myself.
219
00:09:36,053 --> 00:09:37,751
But I'm not finished.
220
00:09:37,794 --> 00:09:38,969
Oh, yes, you are.
221
00:09:39,013 --> 00:09:40,754
But, Major, she's unbridled.
222
00:09:40,797 --> 00:09:43,713
I think you'd better
get dressed and leave.
223
00:09:43,757 --> 00:09:46,977
-Dressed?
-Your scarf, Major.
224
00:09:47,021 --> 00:09:49,327
Hmm?
225
00:09:49,371 --> 00:09:50,590
Oh.
226
00:09:51,721 --> 00:09:54,245
Of course.
227
00:09:54,289 --> 00:09:56,987
Good night, Charles.
228
00:09:57,031 --> 00:09:58,772
Good night, Jessica.
229
00:10:00,556 --> 00:10:01,601
Margaret.
230
00:10:11,045 --> 00:10:12,437
Margaret.
231
00:10:15,832 --> 00:10:18,792
What bozo got
beet juice on page 42?
232
00:10:18,835 --> 00:10:21,577
Are you sure
it's beet juice?
233
00:10:21,621 --> 00:10:22,970
What else could it be?
234
00:10:23,013 --> 00:10:24,580
Well, since we don't
get borscht,
235
00:10:24,624 --> 00:10:26,190
even on Misha Auer's
birthday, my guess is blood.
236
00:10:26,234 --> 00:10:28,366
-No!
-Guess isn't blood?
237
00:10:28,410 --> 00:10:31,500
Oh, this is horrible.
The last page is missing.
238
00:10:31,543 --> 00:10:33,633
-You better be kidding, fella.
-No, I'm not kidding.
239
00:10:33,676 --> 00:10:34,634
Here. Look for yourself.
240
00:10:36,200 --> 00:10:37,767
"A hush fell over
the drawing room
241
00:10:37,811 --> 00:10:40,030
"as Inspector Langley
casually lit his pipe
242
00:10:40,074 --> 00:10:42,816
"and announced, 'I can now
disclose the identity
243
00:10:42,859 --> 00:10:44,034
"'of the murderer.
244
00:10:44,078 --> 00:10:46,950
The killer's name is--'"
245
00:10:46,994 --> 00:10:49,039
It's that blasted
Langley's fault.
246
00:10:49,083 --> 00:10:51,520
If he didn't stop to light
his pipe, we'd know who did it.
247
00:10:51,563 --> 00:10:52,826
[all talking at once]
248
00:10:52,869 --> 00:10:55,089
Okay, okay, hold it.
249
00:10:55,132 --> 00:10:57,613
Don't panic. I've read
hundreds of these things.
250
00:10:57,657 --> 00:10:59,702
I had it figured out
40 pages ago.
251
00:10:59,746 --> 00:11:01,704
Okay, Sherlock, who done it?
252
00:11:01,748 --> 00:11:03,184
Elementary, Watson.
253
00:11:03,227 --> 00:11:04,751
The murderer is...
254
00:11:04,794 --> 00:11:07,710
the Reverend
Homer Butterfield.
255
00:11:07,754 --> 00:11:09,581
Holy Toledo!
256
00:11:09,625 --> 00:11:11,366
How are we going
to tell Father Mulcahy?
257
00:11:11,409 --> 00:11:13,107
I gotta have proof, gumshoe.
258
00:11:13,150 --> 00:11:14,456
He's not a real reverend.
259
00:11:14,499 --> 00:11:15,936
Don't you remember
how confused
260
00:11:15,979 --> 00:11:17,720
he became on Scriptures
the day of the fox hunt?
261
00:11:17,764 --> 00:11:20,114
That was after he
fell off the horse.
262
00:11:20,157 --> 00:11:22,072
-Besides, he's nearly 90.
-[laughs]
263
00:11:22,116 --> 00:11:24,553
-He says he's nearly 90.
-Aha!
264
00:11:24,596 --> 00:11:26,773
But can you expect
the truth from a madman
265
00:11:26,816 --> 00:11:28,949
who's already killed 11 people,
two pigs, and a canary?
266
00:11:33,649 --> 00:11:36,043
Nurse?
267
00:11:36,086 --> 00:11:37,827
I've a man in pain here.
268
00:11:37,871 --> 00:11:39,916
I'll be there
in a minute.
269
00:11:39,960 --> 00:11:42,310
She'll be here in a minute.
270
00:11:42,353 --> 00:11:44,268
It's a miracle any of you
patients survive here.
271
00:11:44,312 --> 00:11:46,270
I have to do it myself.
272
00:11:54,714 --> 00:11:56,628
[mutters]
273
00:11:56,672 --> 00:11:58,195
The nurses are insubordinate.
274
00:11:58,239 --> 00:12:01,721
The doctors are lunatics.
275
00:12:06,029 --> 00:12:09,903
It was never like this
at Boston general.
276
00:12:20,391 --> 00:12:21,610
Nurse?
277
00:12:23,917 --> 00:12:26,397
-Nurse!
-What's the matter?
278
00:12:26,441 --> 00:12:28,225
Well, uh, this man
was in pain.
279
00:12:28,269 --> 00:12:29,923
I just gave him
an injection of morphine.
280
00:12:29,966 --> 00:12:31,838
Now he's hardly breathing.
281
00:12:31,881 --> 00:12:33,709
There's a pulse,
just barely.
282
00:12:33,753 --> 00:12:35,667
-This is what you gave him?
-Yes.
283
00:12:35,711 --> 00:12:37,669
This is curare.
Didn't you read the bottle?
284
00:12:37,713 --> 00:12:39,280
Well, uh...
285
00:12:39,323 --> 00:12:41,499
Oh, God. Bigelow,
give me an ambu bag.
286
00:12:41,543 --> 00:12:43,806
Kellye, prostigmin
and entropine fast.
287
00:12:43,850 --> 00:12:45,808
How was I supposed to know
that was pure curare?
288
00:12:45,852 --> 00:12:47,810
He's completely paralyzed.
Move.
289
00:12:47,854 --> 00:12:50,291
It's dark over there.
This could happen to anyone.
290
00:12:50,334 --> 00:12:52,119
Damn it. Charles.
Will you stop worrying
about yourself
291
00:12:52,162 --> 00:12:53,468
and think about your patients?
292
00:12:53,511 --> 00:12:54,948
I am, for heaven's sake.
293
00:12:54,991 --> 00:12:56,688
You think I want
this poor man to die?
294
00:12:56,732 --> 00:12:58,429
It would be the worst thing
that ever happened to me.
295
00:13:10,964 --> 00:13:12,617
He's starting to breathe
on his own.
296
00:13:12,661 --> 00:13:14,489
His pulse is stronger.
297
00:13:14,532 --> 00:13:16,360
He's going to make it.
Nice going, Hawk.
298
00:13:16,404 --> 00:13:18,406
-Beautiful job.
-Anytime you need a masseur,
299
00:13:18,449 --> 00:13:20,451
you bring the towels,
I'll bring the rubbing alcohol.
300
00:13:20,495 --> 00:13:21,670
All right,
the excitement's over.
301
00:13:21,713 --> 00:13:24,064
Let's get back to work.
302
00:13:24,107 --> 00:13:25,326
I guess we're
being dismissed.
303
00:13:25,369 --> 00:13:27,545
Major Disaster has
it under control.
304
00:13:31,071 --> 00:13:32,768
Winchester,
does your immense vocabulary
305
00:13:32,812 --> 00:13:34,291
include the words
"Thank you"?
306
00:13:34,335 --> 00:13:37,251
Hunnicut,
let's not get maudlin.
307
00:13:37,294 --> 00:13:38,774
Bringing a dead man back
to life is a class act.
308
00:13:38,818 --> 00:13:40,558
Deserves some appreciation.
309
00:13:40,602 --> 00:13:42,517
What makes you think
that would have died?
310
00:13:42,560 --> 00:13:44,824
Well, for openers,
he was paralyzed
and couldn't breathe.
311
00:13:44,867 --> 00:13:47,174
Hunnicut, a few facts--
312
00:13:47,217 --> 00:13:48,740
A: any first-year
medical student
313
00:13:48,784 --> 00:13:50,655
knows how to resuscitate
a patient,
314
00:13:50,699 --> 00:13:52,179
B: I know what you're thinking,
315
00:13:52,222 --> 00:13:54,137
and C: it wasn't
even my fault.
316
00:13:54,181 --> 00:13:57,053
Who speared this guy
with curare,
a passing pygmy?
317
00:13:57,097 --> 00:14:00,056
Hunnicut, I was goaded into
relinquishing that light bulb.
318
00:14:00,100 --> 00:14:02,885
If you'd only open your eyes,
you'd see how dark it is here.
319
00:14:02,929 --> 00:14:04,669
A: Less light is no excuse,
320
00:14:04,713 --> 00:14:06,062
B: I know what
you're going to say,
321
00:14:06,106 --> 00:14:07,324
and C: if you say it,
322
00:14:07,368 --> 00:14:08,848
you'll wake up
in fat lip, Arizona.
323
00:14:13,591 --> 00:14:15,898
I still don't buy
your solution to the murder.
324
00:14:15,942 --> 00:14:18,248
Reverend Butterfield
was like a father to me.
325
00:14:18,292 --> 00:14:20,990
Is anybody interested
in a woman's opinion?
326
00:14:21,034 --> 00:14:22,992
Interested?
I could bite one in half.
327
00:14:23,036 --> 00:14:25,168
The murderer has to be
Lady Penelope.
328
00:14:25,212 --> 00:14:26,648
The woman's scorned.
329
00:14:26,691 --> 00:14:28,084
I knew a lady
named Penelope once.
330
00:14:28,128 --> 00:14:29,694
Everybody called her Penny.
331
00:14:29,738 --> 00:14:31,609
Actually, I thought
she was worth a lot more.
332
00:14:31,653 --> 00:14:33,916
I agree with B.J.--
Reverend Butterfield did it.
333
00:14:33,960 --> 00:14:36,310
-No, he didn't.
-No, he didn't.
334
00:14:36,353 --> 00:14:38,747
I completely forgot about
Lord Armbruster's nephew
Randolph.
335
00:14:38,790 --> 00:14:41,054
I knew an Armbruster once.
She had a--
336
00:14:41,097 --> 00:14:43,491
Will you shut up?
Go on, B.J.
337
00:14:43,534 --> 00:14:45,841
It couldn't have been
Reverend Butterfield.
338
00:14:45,885 --> 00:14:47,887
You recall,
he set sail from Australia
339
00:14:47,930 --> 00:14:49,584
and didn't dock in Southampton
340
00:14:49,627 --> 00:14:51,281
until two days
after the murder.
341
00:14:51,325 --> 00:14:52,630
Maybe he jumped ship.
342
00:14:52,674 --> 00:14:55,198
And swam the last 500 miles?
343
00:14:55,242 --> 00:14:57,809
Therefore, it had to be
the nephew Randolph.
He had motive.
344
00:14:57,853 --> 00:15:00,029
He was in love
with Cheevers' mistress.
345
00:15:00,073 --> 00:15:02,553
But how did Randolph get
into the locked library?
346
00:15:02,597 --> 00:15:04,207
Ah, back to you, Sherlock.
347
00:15:04,251 --> 00:15:06,601
Through the secret panel
behind the bookcase.
348
00:15:06,644 --> 00:15:09,517
-Come on.
-You're just not used
to deductive reasoning.
349
00:15:09,560 --> 00:15:11,954
Randolph played
in Huntley manor as a child.
350
00:15:11,998 --> 00:15:14,435
Therefore, if there had been
a secret panel in the bookcase,
he'd have known about it.
351
00:15:14,478 --> 00:15:16,045
Plus there was insanity
in the family.
352
00:15:16,089 --> 00:15:17,568
That's the part I like best.
353
00:15:17,612 --> 00:15:20,180
-Case closed.
-That's using the old brainpan.
354
00:15:20,223 --> 00:15:23,009
Now if you could only solve
the case of the short supplies.
355
00:15:23,052 --> 00:15:25,185
Yeah, but hurry. The electric
light bulb is becoming
356
00:15:25,228 --> 00:15:26,795
a filament of my imagination.
357
00:15:28,623 --> 00:15:30,886
-B.J.?
-Yo.
358
00:15:30,930 --> 00:15:33,367
It couldn't have been
the nephew Randolph.
359
00:15:33,410 --> 00:15:34,455
Why not?
360
00:15:34,498 --> 00:15:36,457
Randolph suffered
from vertigo.
361
00:15:36,500 --> 00:15:38,546
He got dizzy if he
stood on his toes.
362
00:15:38,589 --> 00:15:39,982
So?
363
00:15:40,026 --> 00:15:42,811
So he never could have
climbed out on the roof
364
00:15:42,854 --> 00:15:46,032
and dropped the gargoyle
on Sir Winslow.
365
00:15:46,075 --> 00:15:48,556
-You're right.
-HAWKEYE: I told you
it wasn't Randolph.
366
00:15:48,599 --> 00:15:50,514
It had to be Maurice,
the French accountant.
367
00:15:52,299 --> 00:15:53,604
How you feeling?
368
00:15:53,648 --> 00:15:55,911
Alive, they tell me,
thanks to you.
369
00:15:55,955 --> 00:15:58,958
My press agent gets
ten percent of all of this.
370
00:15:59,001 --> 00:16:01,395
What military madness
brought you here?
371
00:16:01,438 --> 00:16:03,223
I was out on patrol.
372
00:16:03,266 --> 00:16:04,702
On the way back to my company,
373
00:16:04,746 --> 00:16:06,574
I found another man's
footprints in the snow.
374
00:16:06,617 --> 00:16:08,968
That's good, you know.
You walk in his tracks,
375
00:16:09,011 --> 00:16:10,708
and you're safe from the mines.
376
00:16:10,752 --> 00:16:12,319
Then the footprints stopped.
377
00:16:12,362 --> 00:16:14,843
Stopped? What do you mean?
378
00:16:14,886 --> 00:16:17,019
Where the snow turned to slush.
379
00:16:17,063 --> 00:16:20,066
I stood there a while
in his last clear step.
380
00:16:20,109 --> 00:16:21,589
I was afraid to move.
381
00:16:21,632 --> 00:16:22,851
But it was so cold,
382
00:16:22,894 --> 00:16:24,287
anything had to be better
383
00:16:24,331 --> 00:16:26,072
than standing there
freezing to death.
384
00:16:26,115 --> 00:16:27,769
I was wrong.
385
00:16:27,812 --> 00:16:30,293
I took one, maybe two steps.
386
00:16:30,337 --> 00:16:31,599
That was it.
387
00:16:31,642 --> 00:16:34,080
Better get some sleep.
388
00:16:34,123 --> 00:16:35,385
Thanks, Doc.
389
00:16:38,910 --> 00:16:40,521
Well, Pierce?
390
00:16:40,564 --> 00:16:43,176
Not one witticism
about the criminal
391
00:16:43,219 --> 00:16:45,743
returning to the scene
of the crime?
392
00:16:51,575 --> 00:16:52,968
Not that, uh...
393
00:16:54,448 --> 00:16:56,276
not that you wouldn't
be somewhat justified.
394
00:16:56,319 --> 00:16:58,887
Look, I admit that
what I did to that boy
395
00:16:58,930 --> 00:17:01,411
-is totally inexcusable.
-Uh-huh.
396
00:17:01,455 --> 00:17:04,066
Well, perhaps not totally.
397
00:17:04,110 --> 00:17:07,113
After all, I had been in
surgery for 14 straight hours,
398
00:17:07,156 --> 00:17:09,767
and it was dark in there,
399
00:17:09,811 --> 00:17:13,075
but is that any excuse
for misreading a label?
400
00:17:13,119 --> 00:17:17,079
I said, is that any excuse
for misreading a label?
401
00:17:17,123 --> 00:17:18,428
Not really.
402
00:17:18,472 --> 00:17:20,039
Look,
if that man had died,
403
00:17:20,082 --> 00:17:22,215
his blood would be
on my hands.
404
00:17:22,258 --> 00:17:25,000
But at least acknowledge
that it takes a courageous man
405
00:17:25,044 --> 00:17:26,393
to admit it when he's wrong.
406
00:17:26,436 --> 00:17:28,482
You might at least say
something.
407
00:17:28,525 --> 00:17:29,744
What do you want from me?
408
00:17:29,787 --> 00:17:31,659
At the moment,
simple acknowledgement.
409
00:17:31,702 --> 00:17:33,443
Look, Winchester,
if you want to vacuum
your conscience,
410
00:17:33,487 --> 00:17:35,010
why don't you go see
Father Mulcahy?
411
00:17:35,054 --> 00:17:36,794
He's offering absolution
right around the corner.
412
00:17:36,838 --> 00:17:38,927
Why are you so unfeeling
about my feelings?
413
00:17:38,970 --> 00:17:40,885
I don't give a damn
about your feelings.
414
00:17:40,929 --> 00:17:43,888
A man almost dies,
and all you can think about
is how it affects you.
415
00:17:43,932 --> 00:17:45,629
-Only you!
-Now just a minute.
416
00:17:45,673 --> 00:17:47,327
You know why you can't
work in the dark?
417
00:17:47,370 --> 00:17:49,503
There's no limelight.
Without an audience,
418
00:17:49,546 --> 00:17:51,983
a patient means
nothing to you.
You just don't care.
419
00:17:52,027 --> 00:17:53,376
Care enough to be
brilliant at what I do.
420
00:17:53,420 --> 00:17:54,986
Okay, yeah, fine.
421
00:17:55,030 --> 00:17:56,771
Technically,
you're among the best around.
422
00:17:56,814 --> 00:17:58,468
Ah! Now we're
getting somewhere.
423
00:17:58,512 --> 00:17:59,861
But if I were hurt,
424
00:17:59,904 --> 00:18:01,297
I'd want Hunnicut
or Potter to work on me.
425
00:18:01,341 --> 00:18:02,690
But if you say I'm that good--
426
00:18:02,733 --> 00:18:04,605
They'd bust a gut
to save a life.
427
00:18:04,648 --> 00:18:06,389
You wouldn't even
work up a good sweat.
428
00:18:06,433 --> 00:18:08,435
I was sweating when I saved
that boy's life with my scalpel.
429
00:18:08,478 --> 00:18:09,740
You didn't start to sweat
430
00:18:09,784 --> 00:18:11,786
until after you'd used
the hypodermic.
431
00:18:11,829 --> 00:18:12,787
Envy, isn't it, Pierce?
432
00:18:12,830 --> 00:18:14,658
[laughs] Envy, huh?
433
00:18:14,702 --> 00:18:17,661
It's envy.
I saw it at the beginning.
434
00:18:17,705 --> 00:18:19,837
You envy my skill,
my expertise...
435
00:18:19,881 --> 00:18:21,448
All I envy is your chutzpa.
436
00:18:21,491 --> 00:18:23,102
Don't you spit at me!
437
00:18:23,145 --> 00:18:25,191
You sanctimonious,
back bait--
438
00:18:25,234 --> 00:18:28,672
That's enough! Do you deny
calling me a superior surgeon?
439
00:18:28,716 --> 00:18:30,892
Not quite. I called you
a superior sturgeon.
440
00:18:30,935 --> 00:18:33,068
You're the biggest lox
in Korea.
441
00:18:36,985 --> 00:18:39,292
Will you forget about him?
I finally found the solution
442
00:18:39,335 --> 00:18:41,120
to The Rooster Crowed
at Midnight.
443
00:18:41,163 --> 00:18:42,425
-Charles did it.
-Stop already.
444
00:18:42,469 --> 00:18:44,123
This time
I've really solved it.
445
00:18:44,166 --> 00:18:45,907
I've had enough of
your deductive reasoning.
446
00:18:45,950 --> 00:18:47,430
All right, I admit some
of my deduces were wild,
447
00:18:47,474 --> 00:18:48,866
but no more guesses.
448
00:18:48,910 --> 00:18:50,477
This time we go
straight to the source.
449
00:18:50,520 --> 00:18:51,956
We're being transferred
to Huntley Manor?
450
00:18:52,000 --> 00:18:53,306
I'll need new boots
for the moors.
451
00:18:53,349 --> 00:18:54,698
All we have to do
is call the author.
452
00:18:54,742 --> 00:18:56,047
According
to the jacket blurb,
453
00:18:56,091 --> 00:18:57,701
Abigail Porterfield
has been living
454
00:18:57,745 --> 00:19:00,182
in Sydney, Australia,
for the past 60 years.
455
00:19:00,226 --> 00:19:01,879
60 years? How old is she?
456
00:19:01,923 --> 00:19:03,838
-97.
-We better hurry.
457
00:19:05,361 --> 00:19:06,580
Miss Porterfield?
458
00:19:06,623 --> 00:19:08,147
She's alive!
459
00:19:08,190 --> 00:19:10,149
Miss Porterfield,
my name is B.J. Hunnicut.
460
00:19:10,192 --> 00:19:12,934
I'm a doctor serving
with the U.S. Army in Korea.
461
00:19:14,979 --> 00:19:18,113
No, no, I've never met
Dr. Sun Yat-Sen.
462
00:19:18,157 --> 00:19:20,376
Well, because he's Chinese,
463
00:19:20,420 --> 00:19:23,466
and he died over 30 years ago.
464
00:19:23,510 --> 00:19:26,252
Yes, ma'am,
it's a tragedy.
465
00:19:26,295 --> 00:19:28,776
Oh, Miss Po...
466
00:19:28,819 --> 00:19:31,257
No, I wouldn't know
where to send flowers.
467
00:19:31,300 --> 00:19:32,780
She's not getting any younger.
468
00:19:32,823 --> 00:19:35,348
Don't keep us in suspenders.
Ask her who did it.
469
00:19:35,391 --> 00:19:37,480
Miss Porterfield, we've all
been enjoying your book,
470
00:19:37,524 --> 00:19:39,830
The Rooster Crowed
at Midnightvery much.
471
00:19:39,874 --> 00:19:41,658
Who's the murderer?
472
00:19:41,702 --> 00:19:43,878
Yes, ma'am, your book,
The Rooster Crowed at Midnight.
473
00:19:43,921 --> 00:19:46,707
But our copy of the book
is missing the last page,
474
00:19:46,750 --> 00:19:48,970
and we were wondering if you'd
pass on the solution to us.
475
00:19:49,013 --> 00:19:51,190
-Don't say "pass on."
-Quiet.
476
00:19:51,233 --> 00:19:53,148
The American dentist?
477
00:19:53,192 --> 00:19:55,759
-Oh, right.
-Hallelujah.
478
00:19:55,803 --> 00:19:57,805
Ma'am, there's no American
dentist in the book.
479
00:19:57,848 --> 00:19:59,937
Oh, not so right.
480
00:19:59,981 --> 00:20:01,591
Yes, I'm sure of it.
481
00:20:01,635 --> 00:20:03,506
This one takes place
at Huntley Manor, remember?
482
00:20:03,550 --> 00:20:06,292
11 people are murdered,
starting with old man Cheevers?
483
00:20:06,335 --> 00:20:08,250
Yes, yes, yes,
that's the one.
484
00:20:08,294 --> 00:20:10,861
The Rooster Crowed
at Midnight,right.
485
00:20:10,905 --> 00:20:12,515
Uh-huh.
486
00:20:12,559 --> 00:20:14,387
Oh, really?
487
00:20:14,430 --> 00:20:16,432
Really? Why?
488
00:20:16,476 --> 00:20:17,694
Who? Who?
489
00:20:17,738 --> 00:20:19,087
-Really?
-Who is it?
490
00:20:19,130 --> 00:20:20,915
-Why did he do it?
-Come on.
491
00:20:20,958 --> 00:20:22,351
Uh-huh.
492
00:20:22,395 --> 00:20:24,310
I get-- oh, that's terr--
493
00:20:24,353 --> 00:20:25,746
Thank you very much.
494
00:20:25,789 --> 00:20:27,138
Thank you very much,
Miss Porterfield.
495
00:20:27,182 --> 00:20:28,575
It's been terrific talk--
496
00:20:28,618 --> 00:20:30,185
No, no, ma'am.
497
00:20:30,229 --> 00:20:32,274
No, ma'am, I've never
met Pearl Buck, either.
498
00:20:32,318 --> 00:20:34,189
Thank you,
Miss Porterfield.
499
00:20:34,233 --> 00:20:36,887
Listen, you take care
of yourself.
Yeah, please. Bye.
500
00:20:36,931 --> 00:20:38,411
Who? Who? Who?
501
00:20:38,454 --> 00:20:40,717
Mr. Cheevers' stepson
Avery Updike.
502
00:20:40,761 --> 00:20:44,199
I knew he wasn't
the loving offspring
he pretended to be.
503
00:20:44,243 --> 00:20:46,854
You're right, sir.
His eyes were
too close together.
504
00:20:46,897 --> 00:20:48,986
-That's a good motive.
-It was the will.
505
00:20:49,030 --> 00:20:50,771
He was going to eliminate
everyone that stood
506
00:20:50,814 --> 00:20:52,207
between him
and the inheritance.
507
00:20:52,251 --> 00:20:54,383
How was he going
to kill 35 people?
508
00:20:54,427 --> 00:20:57,299
-Easy-- send them to Korea.
-Okay, we got that settled.
509
00:20:57,343 --> 00:21:00,389
Now, if you can find your way
to the door, scram.
510
00:21:00,433 --> 00:21:02,348
And, Hunnicut, next time
511
00:21:02,391 --> 00:21:04,915
you get a book,
rip out all the pages.
512
00:21:06,874 --> 00:21:08,267
Avery Updike, huh?
513
00:21:10,225 --> 00:21:12,619
KLINGER:
Hey, we know who done it!
514
00:21:12,662 --> 00:21:15,535
The winning murderer is...
Avery Updike.
515
00:21:15,578 --> 00:21:17,145
[cheering]
516
00:21:17,188 --> 00:21:19,669
-Who's Avery Updike?
-The evil stepson.
517
00:21:19,713 --> 00:21:21,236
What was his motive?
518
00:21:21,280 --> 00:21:23,020
I'll come over later
and explain it in detail.
519
00:21:23,064 --> 00:21:25,501
I know your motive.
What was his?
520
00:21:25,545 --> 00:21:27,460
[horn honks]
521
00:21:27,503 --> 00:21:28,939
MAN [on P.A.]:
Attention, all personnel.
522
00:21:28,983 --> 00:21:30,245
Here we go again, folks.
523
00:21:30,289 --> 00:21:31,812
Supply truck in the compound.
524
00:21:31,855 --> 00:21:33,292
What will it be this time?
525
00:21:33,335 --> 00:21:35,294
Pith helmets
and Bermuda shorts?
526
00:21:35,337 --> 00:21:37,296
Or the latest
in submarine wear?
527
00:21:37,339 --> 00:21:39,254
Your guess
is as good as theirs.
528
00:21:39,298 --> 00:21:40,951
I'm sorry, fellas.
529
00:21:40,995 --> 00:21:42,692
There's been
a terrible mistake.
530
00:21:42,736 --> 00:21:44,215
You got everything
you asked for.
531
00:21:44,259 --> 00:21:46,087
KLINGER:
Gauze pads, rubber gloves,
532
00:21:46,130 --> 00:21:47,958
boxes and boxes of sutures.
533
00:21:48,002 --> 00:21:49,569
-We're a hospital again!
-[cheering]
534
00:21:49,612 --> 00:21:51,179
No light bulbs?
535
00:21:51,222 --> 00:21:53,224
Let there be light bulbs.
536
00:21:53,268 --> 00:21:55,357
You want light bulbs?
You got 600 of them.
537
00:21:55,401 --> 00:21:57,533
You know, there's a broken heart
for every one of these.
538
00:21:57,577 --> 00:21:59,796
[on P.A.]: Attention.
Colonel Potter speaking.
539
00:21:59,840 --> 00:22:02,146
I hate to put a damper
on your supply party,
540
00:22:02,190 --> 00:22:04,497
but I've got bad news for you.
541
00:22:04,540 --> 00:22:08,283
Avery Updike couldn't possibly
have killed Sir Winslow.
542
00:22:08,327 --> 00:22:11,025
-What?
-He was locked in
the linen closet with Jessica
543
00:22:11,068 --> 00:22:13,506
when Winslow was beaned
with the gargoyle.
544
00:22:13,549 --> 00:22:14,985
Sorry, troops.
545
00:22:15,029 --> 00:22:17,031
You know something?
He's right.
546
00:22:17,074 --> 00:22:18,989
Who did do it, then?
547
00:22:19,033 --> 00:22:20,164
All right, I confess.
548
00:22:20,208 --> 00:22:21,427
I did it and I'm glad.
549
00:22:21,470 --> 00:22:23,646
I hated Sir Winslow.
I hated them all.
550
00:22:23,690 --> 00:22:25,387
I don't even remember
their names,
but I hated them anyway.
551
00:22:25,431 --> 00:22:26,997
What about the two pigs?
552
00:22:27,041 --> 00:22:28,521
I killed the pigs
because they were
going to squeal.
553
00:22:28,564 --> 00:22:30,218
-And the canary?
-He was going to sing.
554
00:22:30,261 --> 00:22:31,393
He's mad, you know?
555
00:22:31,437 --> 00:22:33,439
Yes, mad, mad,
mad, mad, mad!
556
00:22:33,482 --> 00:22:35,005
Yeah, you want
to sign this, sir?
557
00:22:35,049 --> 00:22:36,529
Yeah, sure. Thank you.
558
00:22:38,269 --> 00:22:39,445
Bye-bye.
Now, where was I?
559
00:22:39,488 --> 00:22:40,924
Oh, yes-- Mad!
560
00:22:40,968 --> 00:22:43,405
I got Sir Winslow first,
and now you're next.
561
00:22:43,449 --> 00:22:44,885
I'm going to nosh
on your neck,
562
00:22:44,928 --> 00:22:47,235
strangle your lips,
chew on your ears,
563
00:22:47,278 --> 00:22:48,367
and then we'll have
some fun.
564
00:22:54,024 --> 00:22:55,330
Would you like me
to finish that, sir?
565
00:22:55,374 --> 00:22:57,201
Thank you.
No, I can manage.
566
00:22:57,245 --> 00:22:58,420
How's that feel?
567
00:22:58,464 --> 00:22:59,726
Well, it's still in one piece.
568
00:22:59,769 --> 00:23:01,554
-Pierce?
-Uh-huh?
569
00:23:01,597 --> 00:23:05,384
Pierce, I've been thinking
about what you said yesterday,
570
00:23:05,427 --> 00:23:08,909
and I must agree...
571
00:23:08,952 --> 00:23:10,737
You do have a point.
572
00:23:10,780 --> 00:23:12,956
Perhaps I am more involved
with my own problems
573
00:23:13,000 --> 00:23:14,567
than with those
of my patients,
574
00:23:14,610 --> 00:23:16,612
but I assure you,
from here on out
575
00:23:16,656 --> 00:23:21,095
they will receive my constant
and undivided attention.
576
00:23:21,138 --> 00:23:22,618
Charles, you convinced me.
577
00:23:22,662 --> 00:23:24,838
You certainly are attached
to your patients.
578
00:23:24,881 --> 00:23:26,230
You think you can find
your way back?
579
00:23:26,274 --> 00:23:27,275
Hmm?
580
00:23:32,280 --> 00:23:35,501
Nurse, would you take care
of this, please?
581
00:23:35,544 --> 00:23:36,980
[chuckles]
582
00:23:50,603 --> 00:23:52,082
♪♪ [theme]
43699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.