Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,117 --> 00:00:23,113
DIJON - SPRING 1954
2
00:00:36,836 --> 00:00:38,463
For the wounded in Indochina.
3
00:00:38,671 --> 00:00:40,263
I have no change.
4
00:00:42,942 --> 00:00:45,672
Red Cross for the wounded
in Indochina.
5
00:00:53,453 --> 00:00:56,251
Tightwads!
Let's try somewhere else.
6
00:01:13,106 --> 00:01:17,167
MURMUR OF THE HEART
7
00:02:02,355 --> 00:02:04,846
Did you hear Jelly Roll
on the radio yesterday?
8
00:02:05,058 --> 00:02:07,083
There was a fantastic piano solo.
9
00:02:07,460 --> 00:02:09,587
For the wounded in Indochina.
10
00:02:29,249 --> 00:02:30,876
Are you crazy?
11
00:02:36,289 --> 00:02:39,725
I'm tired of the old jazz.
Always the same thing.
12
00:02:40,160 --> 00:02:43,220
The music store has
the new Charlie Parker.
13
00:02:43,429 --> 00:02:45,090
Let's go.
- You got money?
14
00:03:00,413 --> 00:03:03,576
Ouch! You've got nerve
coming here for that.
15
00:03:03,783 --> 00:03:05,842
I have no money.
Besides, I'm against the war.
16
00:03:06,052 --> 00:03:07,542
It's for the wounded.
17
00:03:07,754 --> 00:03:08,982
Same thing.
18
00:03:09,189 --> 00:03:12,158
Go see the boss. He's a sucker.
- Come with me. I'm shy.
19
00:03:24,237 --> 00:03:27,638
Listen, I'm all for charity,
20
00:03:27,840 --> 00:03:33,574
but TB, nuns, old folks,
cancer, blue babies - there's a limit.
21
00:03:33,780 --> 00:03:36,044
But this is for France, sir.
22
00:03:39,686 --> 00:03:42,814
It's a great record. Charlie Parker
solos with a rhythm section.
23
00:03:43,022 --> 00:03:46,549
The loony bin made him even better.
- What's the loony bin?
24
00:03:46,759 --> 00:03:48,522
The madhouse, stupid.
25
00:03:48,728 --> 00:03:49,854
Is he crazy?
26
00:03:50,063 --> 00:03:52,759
Nervous breakdown.
Lots of jazzmen have them.
27
00:03:52,966 --> 00:03:55,662
And no wonder -
alcohol, drugs, women.
28
00:04:02,508 --> 00:04:04,908
You count it.
And don't steal it all.
29
00:04:05,078 --> 00:04:07,239
Where's my book on Corneille?
30
00:04:07,280 --> 00:04:08,440
I'm not done yet.
31
00:04:08,648 --> 00:04:10,582
I need it for homework.
32
00:04:10,650 --> 00:04:12,379
Get your father to help.
33
00:04:12,552 --> 00:04:13,519
My father's no intellectual.
34
00:04:13,586 --> 00:04:14,814
He makes washbasins.
35
00:04:14,988 --> 00:04:17,149
Relax. You'll have it tomorrow.
36
00:04:22,695 --> 00:04:24,663
What are you doing, Joseph?
37
00:04:25,498 --> 00:04:28,899
I've got a record
that'll knock your socks off.
38
00:04:29,302 --> 00:04:34,433
Written and Directed by
LOUIS MALLE
39
00:04:38,911 --> 00:04:42,472
I ought to fire you!All you do is mess up!
40
00:04:42,682 --> 00:04:44,877
It's not that hard!
41
00:04:46,753 --> 00:04:48,880
Stop crying! I hate that!
42
00:04:49,522 --> 00:04:51,820
Medical secretaryis a serious profession!
43
00:04:55,428 --> 00:04:57,919
Now, now, Solange, don't cry.
44
00:04:58,464 --> 00:05:00,523
Take my handkerchief.
45
00:05:02,902 --> 00:05:05,063
Come, I'll drive you home.
46
00:05:07,707 --> 00:05:09,902
Hello, Augusta.
Is Mama home?
47
00:05:10,109 --> 00:05:12,873
Of course.
You know what time it is?
48
00:05:13,680 --> 00:05:15,807
Where's your cap?
49
00:05:16,015 --> 00:05:18,040
Thomas, I'm no fool.With your grades,
50
00:05:18,251 --> 00:05:20,583
you'll fail your exams.
51
00:05:21,387 --> 00:05:23,617
As sure as two and two make four.
52
00:05:23,823 --> 00:05:26,155
You sure they make four?
53
00:05:26,426 --> 00:05:28,257
Five, if you like.
54
00:05:28,995 --> 00:05:31,828
My Renzino, how are you?
55
00:05:32,598 --> 00:05:35,294
Why are you so late?
- We collected for the Red Cross.
56
00:05:35,501 --> 00:05:37,560
Good. You got some fresh air.
57
00:05:37,770 --> 00:05:41,069
Thomas, you're going to fail your exams,
and your father'll be furious.
58
00:05:41,274 --> 00:05:43,708
It'll ruin everyone's vacation.
59
00:05:44,977 --> 00:05:47,104
Marc, you filthy pig!
60
00:05:47,313 --> 00:05:49,577
Don't do that in my sink!
61
00:05:52,118 --> 00:05:54,450
First, Dad couldn't care less anyway.
62
00:05:54,921 --> 00:05:57,048
That's not true.
63
00:05:57,523 --> 00:06:01,186
Second, you said you yourself
never passed a single exam.
64
00:06:01,394 --> 00:06:04,363
But I'm a girl.
And look what happened.
65
00:06:05,164 --> 00:06:07,189
I'm completely ignorant.
66
00:06:08,368 --> 00:06:10,336
Thomas, that's too much!
67
00:06:10,670 --> 00:06:14,037
Give that back! You've stolen
enough from me already!
68
00:06:14,240 --> 00:06:16,504
This time I'll tell your father.
69
00:06:17,210 --> 00:06:18,734
Stop it, both of you!
70
00:06:18,945 --> 00:06:21,311
What an example for Laurent!
71
00:06:23,249 --> 00:06:27,709
I'm an old lady!
You have no respect!
72
00:06:36,529 --> 00:06:37,621
Bastard!
73
00:06:41,934 --> 00:06:43,731
I need that money.
74
00:06:43,936 --> 00:06:46,632
The Cintra bar
won't serve me anymore.
75
00:06:46,839 --> 00:06:48,966
It's bad for my reputation.
76
00:06:49,175 --> 00:06:51,643
You shouldn't be going
there anyway.
77
00:06:53,846 --> 00:06:56,406
Take it.
I'm too easy on you.
78
00:06:57,049 --> 00:06:59,847
But stop helping yourself.
It's getting out of hand.
79
00:07:00,453 --> 00:07:03,718
I never know how much I have.
80
00:07:04,857 --> 00:07:07,951
You'd never do that to me, Renzino.
You're no thief.
81
00:07:08,161 --> 00:07:10,823
No need to be.
He collects in the street.
82
00:07:43,262 --> 00:07:45,321
Solange is impossible.
83
00:07:46,032 --> 00:07:48,262
Two appointments
for the same time again.
84
00:07:48,601 --> 00:07:50,694
She's crazy,
and she never stops eating.
85
00:07:50,903 --> 00:07:53,428
But otherwise she's charming,
isn't she?
86
00:07:54,373 --> 00:07:56,102
Yes, she's charming.
87
00:07:57,210 --> 00:07:58,871
What did you do today?
88
00:07:59,078 --> 00:08:02,809
I had lunch with the Desages.
Their son is at Dien Bien Phu.
89
00:08:03,015 --> 00:08:05,779
They're very worried about him.
90
00:08:08,688 --> 00:08:11,418
Why did the French
get into that hellhole anyway?
91
00:08:11,624 --> 00:08:14,889
'Cause our generals are incompetent.
Everyone knows it.
92
00:08:15,361 --> 00:08:18,762
War is too serious
to leave to the military.
93
00:08:19,165 --> 00:08:21,099
That's original.
94
00:08:21,767 --> 00:08:23,735
There're plenty of civilians
in Indochina.
95
00:08:24,370 --> 00:08:28,431
Rotten politicians
lining their pockets.
96
00:08:28,641 --> 00:08:31,701
You voted for them, Daddy.
97
00:08:31,911 --> 00:08:33,902
So now I pick the ministers?
98
00:08:34,113 --> 00:08:37,173
Did your deputy
vote for the government?
99
00:08:37,383 --> 00:08:38,873
Yes or no?
100
00:08:39,085 --> 00:08:40,313
Is that my fault?
101
00:08:40,520 --> 00:08:43,216
Leave me alone.
We'll see if you do any better.
102
00:08:43,756 --> 00:08:45,986
I don't vote, so I shouldn't talk,
103
00:08:46,192 --> 00:08:50,185
but colonial expeditions
are a bit pass� in 1954, no?
104
00:08:50,396 --> 00:08:54,890
Renzino, if you don't eat,
you won't grow big and strong.
105
00:08:55,101 --> 00:08:58,730
What's the matter?
It's your favorite dish.
106
00:08:58,938 --> 00:09:00,667
I'm not hungry.
Leave me alone.
107
00:09:00,873 --> 00:09:03,433
Stop treating me like a six-year-old.
108
00:09:03,643 --> 00:09:06,271
Don't speak to your mother like that!
109
00:09:06,479 --> 00:09:08,106
Augusta, serve him.
110
00:09:09,348 --> 00:09:12,249
I won't eat.
I said I wasn't hungry.
111
00:09:12,952 --> 00:09:15,819
You're getting on my nerves.
You won't eat?
112
00:09:16,022 --> 00:09:17,512
Then leave the table!
113
00:09:17,723 --> 00:09:19,122
Get out!
114
00:09:26,365 --> 00:09:28,993
Is that how you raise your sons?
115
00:09:30,002 --> 00:09:32,835
Don't be so hard on him.
He's very sensitive.
116
00:09:33,372 --> 00:09:36,307
Sensitive!
He's a pain in the neck.
117
00:09:36,509 --> 00:09:38,340
He's been unbearable lately.
118
00:09:40,279 --> 00:09:42,839
Go kiss him.
You know you're dying to.
119
00:09:43,449 --> 00:09:45,314
After all, he's your son.
120
00:09:45,518 --> 00:09:48,612
And yours too.
If you took more interest -
121
00:09:48,821 --> 00:09:50,482
I've given up.
122
00:09:50,823 --> 00:09:53,883
Two idiots and a little genius -
it's too much!
123
00:09:58,297 --> 00:10:01,824
Your father's right.
I should be angry with you.
124
00:10:02,034 --> 00:10:03,661
Come listen to my new record.
125
00:10:03,869 --> 00:10:05,530
You know I hate jazz.
126
00:10:05,738 --> 00:10:07,672
And your aunt and uncle are coming.
127
00:10:07,873 --> 00:10:12,139
I can't avoid them again,
though they're no fun at all.
128
00:10:12,345 --> 00:10:14,108
Will you come say good night?
129
00:10:15,448 --> 00:10:18,212
- Do you deserve it?
- I don't care that much.
130
00:10:19,952 --> 00:10:21,317
Liar.
131
00:10:21,988 --> 00:10:25,253
Are you going to study?
Promise you'll wear your glasses?
132
00:10:47,713 --> 00:10:51,706
I've come to put
my darling Renzino to bed.
133
00:10:51,917 --> 00:10:55,853
He's the most darling,
the most sensitive of all.
134
00:10:56,055 --> 00:10:59,718
Mama's favorite,
always first in his class.
135
00:10:59,925 --> 00:11:02,621
What?
Not wearing your glasses?
136
00:11:02,828 --> 00:11:05,729
You'll never be a gynecologist
like your daddy.
137
00:11:05,931 --> 00:11:08,525
We have an account to settle.
138
00:11:08,734 --> 00:11:10,326
Don't act innocent.
139
00:11:10,536 --> 00:11:13,972
Your gallant act with the money.
Know what you are?
140
00:11:14,173 --> 00:11:17,074
A collaborator!
I ought to cut off all your hair.
141
00:11:17,576 --> 00:11:19,168
Listen to this.
142
00:11:19,378 --> 00:11:20,970
' But as Camus wrote,
143
00:11:21,180 --> 00:11:24,343
the only serious philosophical
problem is suicide."
144
00:11:24,550 --> 00:11:28,680
Perhaps action is a way
of avoiding suicide."
145
00:11:28,988 --> 00:11:32,321
You really get something
out of what you read.
146
00:11:32,525 --> 00:11:36,655
Send it to Camus
with an autographed picture.
147
00:11:36,862 --> 00:11:39,160
' To Albert, from his young disciple."
148
00:11:44,737 --> 00:11:48,264
How soft and sweet and pink!
149
00:11:49,041 --> 00:11:51,441
Good enough to eat!
- He's got a hard-on!
150
00:11:51,644 --> 00:11:54,704
The choirboy has a hard-on!
Shame on you!
151
00:11:54,914 --> 00:11:58,645
I didn't even notice. You're gonna
have a tiny dick, like Marc.
152
00:11:58,851 --> 00:12:00,876
You're both off to a bad start.
153
00:12:01,087 --> 00:12:02,679
Some sex life you'll have!
154
00:12:02,888 --> 00:12:04,753
Oh, yeah? Look here.
155
00:12:04,957 --> 00:12:07,824
Bigger than yours already,
and I'm still growing.
156
00:12:08,027 --> 00:12:09,790
Midget!
Wanna see a man's dick?
157
00:12:11,464 --> 00:12:13,625
I might scare you.
158
00:12:16,602 --> 00:12:18,763
Great!
159
00:12:19,071 --> 00:12:20,936
You need a magnifying glass.
160
00:12:21,140 --> 00:12:23,904
Want to measure?
Go get a ruler.
161
00:12:25,644 --> 00:12:28,238
Size isn't everything, you know.
162
00:12:29,448 --> 00:12:31,746
It can even be bad for your health.
163
00:12:32,485 --> 00:12:34,350
- Seven.
- No, 61l2.
164
00:12:34,553 --> 00:12:35,918
What are they doing?
165
00:12:36,122 --> 00:12:38,818
I'm not hard.
That's my normal size.
166
00:12:40,960 --> 00:12:43,622
Filthy pigs! Shame on you!
167
00:12:43,829 --> 00:12:46,195
Look! Isn't it gorgeous?
168
00:12:47,399 --> 00:12:50,493
I liked it better
when you were children.
169
00:12:52,171 --> 00:12:54,537
If only you'd stayed that way!
170
00:13:08,621 --> 00:13:10,521
Not bad what you wrote last night.
171
00:13:11,524 --> 00:13:13,754
But drop Camus.
He's not worth it.
172
00:13:15,261 --> 00:13:18,628
If you're into suicide, read Crevel.
- Who's that?
173
00:13:18,898 --> 00:13:21,059
A surrealist who gassed himself.
174
00:13:22,601 --> 00:13:25,126
You ever felt like committing suicide?
175
00:13:25,337 --> 00:13:26,565
You?
176
00:13:26,772 --> 00:13:28,364
Once or twice.
177
00:13:29,809 --> 00:13:31,834
Take General Lasalle.
178
00:13:32,044 --> 00:13:35,775
Called 'the finest sword in the empire."
You know what he said?
179
00:13:35,981 --> 00:13:39,109
'A cavalryman still alive at 30
isn't worth his salt."
180
00:13:39,852 --> 00:13:42,150
How old was he when he died?
181
00:13:42,354 --> 00:13:46,120
Shot in the head at 32,
at the Battle of Wagram. Not bad.
182
00:13:47,893 --> 00:13:49,656
Oh, no, I'm late!
183
00:14:41,380 --> 00:14:42,847
Morning, Father.
184
00:14:58,697 --> 00:15:00,460
Chevalier, this is too much.
185
00:15:00,666 --> 00:15:02,566
This is the last time
you serve mass.
186
00:15:03,135 --> 00:15:04,932
I helped a blind man
across the road.
187
00:15:05,137 --> 00:15:07,367
Don't give me that nonsense!
188
00:15:23,856 --> 00:15:26,154
He's cranky this morning.
189
00:15:32,097 --> 00:15:35,931
You know it's Friday.
Compulsory communion. Did you fast?
190
00:15:36,135 --> 00:15:37,534
No. What's it to you?
191
00:15:37,736 --> 00:15:39,601
A rebel now, eh?
192
00:16:00,225 --> 00:16:02,853
Children, there'll be no sermon today.
193
00:16:03,896 --> 00:16:06,694
The news from Dien Bien Phu
is very troubling.
194
00:16:07,366 --> 00:16:11,530
The last survivors face
hand-to-hand combat,
195
00:16:11,737 --> 00:16:13,568
outnumbered ten to one.
196
00:16:14,540 --> 00:16:16,565
Let us pray for these heroes
197
00:16:16,775 --> 00:16:19,437
who've gained the world's admiration
in recent weeks,
198
00:16:19,745 --> 00:16:24,011
and particularly for two
of our former students who enlisted,
199
00:16:24,216 --> 00:16:26,548
Fran�ois Barsac
and Pierre de Chambiges.
200
00:16:26,752 --> 00:16:28,743
We've had no news of them.
201
00:16:28,954 --> 00:16:31,582
I hope that one day, if called upon,
202
00:16:31,790 --> 00:16:34,156
you'll be worthy of their example.
203
00:17:22,941 --> 00:17:24,841
And don't dawdle.
204
00:17:25,044 --> 00:17:26,443
Yes, Father.
205
00:17:30,149 --> 00:17:31,480
Want one?
206
00:17:32,084 --> 00:17:34,518
No, sacrilege doesn't interest me.
207
00:17:34,720 --> 00:17:37,689
It's like blasphemy:
It means you still believe.
208
00:17:40,125 --> 00:17:43,822
I'd like to see a black mass
I read about.
209
00:17:44,696 --> 00:17:46,186
The real thing,
210
00:17:46,398 --> 00:17:48,696
said by a defrocked priest
211
00:17:48,901 --> 00:17:51,062
and celebrated
on a naked girl's belly,
212
00:17:51,270 --> 00:17:53,170
a whore hired for the occasion.
213
00:17:54,973 --> 00:17:57,168
To think someone might
do that in Dijon.
214
00:18:08,954 --> 00:18:11,184
I knew you'd be early.
I skipped a class.
215
00:18:11,390 --> 00:18:14,382
Some schoolboy.
Where do you live?
216
00:18:14,626 --> 00:18:17,288
- Rue de la Barre.
- Not far from me.
217
00:18:24,670 --> 00:18:27,230
- You ever smoked?
- Yes, once.
218
00:18:27,439 --> 00:18:29,805
Then this'll make it twice.
219
00:18:39,985 --> 00:18:41,714
Like it?
220
00:18:44,923 --> 00:18:46,686
You got the latest Tintin?
221
00:18:46,959 --> 00:18:49,928
But the one before it
was funnier.
222
00:19:09,681 --> 00:19:11,876
- What's wrong?
- Leave me alone.
223
00:19:29,334 --> 00:19:31,325
Why aren't you at school?
224
00:19:32,538 --> 00:19:34,438
Your mother just went out.
225
00:19:37,910 --> 00:19:39,935
Did you study hard?
226
00:19:42,748 --> 00:19:45,512
Want some cream puffs?
Leftovers from lunch.
227
00:19:45,851 --> 00:19:48,684
Everyone complimented me
on them.
228
00:19:48,887 --> 00:19:49,911
Go to hell!
229
00:19:50,122 --> 00:19:52,955
What language!
I'll tell your mother.
230
00:19:55,994 --> 00:19:57,757
That'll keep you busy.
231
00:19:58,830 --> 00:20:02,357
One really has to be a saint
in this profession.
232
00:20:05,037 --> 00:20:07,562
What is it?
- I want to talk to you.
233
00:20:07,773 --> 00:20:10,537
- Get out of here!
- Know what I just saw?
234
00:20:10,742 --> 00:20:13,404
Tell me later. Come on, out!
235
00:20:15,247 --> 00:20:17,306
Solange, get rid of him, will you?
236
00:20:17,616 --> 00:20:20,141
The boy's crazy.
I don't know where he gets it.
237
00:21:14,539 --> 00:21:15,836
Hi, Joseph.
238
00:22:08,560 --> 00:22:10,653
Need any help, little bugger?
239
00:22:11,229 --> 00:22:12,890
Go to hell, Thomas!
240
00:22:13,765 --> 00:22:15,926
You know what'll happen?
241
00:22:16,134 --> 00:22:19,262
You'll lose your mindand turn impotent!
242
00:22:20,505 --> 00:22:23,167
Your teeth will fall out!
243
00:22:23,375 --> 00:22:25,536
You'll be the shameof the whole family!
244
00:22:27,746 --> 00:22:29,543
At least put on your glasses!
245
00:22:35,387 --> 00:22:37,412
Know what I heard today?
246
00:22:37,622 --> 00:22:40,113
Baguemouille, the ear man,
247
00:22:40,625 --> 00:22:42,684
the one who interned with me -
248
00:22:42,894 --> 00:22:45,260
he got a professorship.
249
00:22:45,464 --> 00:22:49,366
He can't tell an earache
from pneumonia.
250
00:22:50,168 --> 00:22:52,033
Don't exaggerate.
251
00:22:53,271 --> 00:22:55,569
He's a little overrated, maybe.
252
00:22:55,774 --> 00:22:57,867
His wife's connections helped.
253
00:22:58,076 --> 00:23:00,772
She knows the right people in Paris.
She's a snob.
254
00:23:01,413 --> 00:23:03,381
She's a pretty woman.
255
00:23:03,648 --> 00:23:06,674
And she spreads it around!
256
00:23:09,588 --> 00:23:12,580
Good evening, Claudine.
Forgive me, L�once.
257
00:23:13,458 --> 00:23:17,394
I really must pick up my watch.
It's been at the jeweler's six months.
258
00:23:20,999 --> 00:23:23,229
No kiss?
- No, no kiss.
259
00:23:23,435 --> 00:23:25,699
Don't worry, Mama.
He's a bit tired tonight.
260
00:23:30,375 --> 00:23:31,706
You know Pleven seized L 'Express?
261
00:23:34,413 --> 00:23:36,176
You think the government will fall?
262
00:23:36,381 --> 00:23:39,748
I hope so.
They're all puppets anyway.
263
00:23:40,252 --> 00:23:45,849
Great for our standing abroad.
We look like fools once again.
264
00:23:49,027 --> 00:23:52,326
Mend�s should be elected.
He's clever.
265
00:23:52,531 --> 00:23:56,092
Being clever isn't enough.
Does he have character?
266
00:23:56,735 --> 00:23:59,465
What we need is a Clemenceau.
267
00:23:59,671 --> 00:24:00,968
Or de Gaulle.
268
00:24:01,173 --> 00:24:02,800
Why not P�tain?
269
00:24:03,008 --> 00:24:06,034
What do you young people think?
270
00:24:06,244 --> 00:24:08,405
We young people don't give a damn.
271
00:24:18,757 --> 00:24:21,089
Chevalier, confession.
Father Henri's waiting.
272
00:24:21,293 --> 00:24:23,124
I'll go after gym.
273
00:24:24,362 --> 00:24:25,556
Don't push!
274
00:24:25,764 --> 00:24:27,994
Be sure to watch your butt!
275
00:24:36,274 --> 00:24:37,536
Hello, Father.
276
00:24:38,143 --> 00:24:39,576
Oh, it's you, Laurent.
277
00:24:42,481 --> 00:24:45,678
If confessions weren't compulsory,
I'd never have the pleasure.
278
00:24:45,884 --> 00:24:47,374
You exaggerate, Father.
279
00:24:47,586 --> 00:24:49,417
How are your two brothers?
280
00:24:49,754 --> 00:24:51,483
Very well, thank you.
281
00:24:51,690 --> 00:24:53,351
Glad to hear it.
282
00:25:00,699 --> 00:25:02,564
Bless me, Father,
for I have sinned.
283
00:25:02,767 --> 00:25:04,928
I confess to Almighty God,
the Blessed Virgin,
284
00:25:05,136 --> 00:25:10,233
St. Michael, St. John,
and the apostles Peter and Paul,
285
00:25:10,442 --> 00:25:13,309
that I have sinned
in thought, word and deed
286
00:25:13,578 --> 00:25:15,443
through my most grievous fault.
287
00:25:15,647 --> 00:25:17,979
What were your sins?
288
00:25:18,750 --> 00:25:20,513
I lied to my parents.
289
00:25:23,288 --> 00:25:24,915
I swore.
290
00:25:26,658 --> 00:25:28,455
I smoked in the bathroom.
291
00:25:28,660 --> 00:25:30,127
Is that all?
292
00:25:31,663 --> 00:25:34,598
- I stole a book the other day.
- What book?
293
00:25:35,133 --> 00:25:36,725
The Girls by Montherlant.
294
00:25:38,703 --> 00:25:40,398
Nothing else?
295
00:25:42,140 --> 00:25:44,199
No wicked thoughts?
296
00:25:47,345 --> 00:25:49,074
Sometimes.
297
00:25:49,281 --> 00:25:52,216
Did you abuse yourself again?
298
00:25:52,751 --> 00:25:54,343
Yes, Father.
299
00:25:54,653 --> 00:25:57,315
How many times?
300
00:25:57,522 --> 00:25:58,580
Quite a few.
301
00:25:58,790 --> 00:25:59,848
Alone?
302
00:26:00,058 --> 00:26:02,754
Yes, except twice
with my brother Marc.
303
00:26:04,262 --> 00:26:05,729
Sit down.
304
00:26:06,031 --> 00:26:09,296
I want to talk to you as a friend,
not a confessor.
305
00:26:11,469 --> 00:26:13,994
Do you realize how serious this is?
306
00:26:14,205 --> 00:26:17,834
If you don't stop these bad habits,
307
00:26:18,043 --> 00:26:20,011
God will turn away from you forever.
308
00:26:24,015 --> 00:26:27,246
We're all such weak...
309
00:26:28,887 --> 00:26:31,219
pitiful creatures,
310
00:26:31,423 --> 00:26:34,085
prey to the vilest temptations
of the flesh.
311
00:26:35,760 --> 00:26:40,823
For those who vow chastity,
it's a struggle, believe me.
312
00:26:42,601 --> 00:26:46,662
Such temptations come with your age,
and you give in to them.
313
00:26:47,772 --> 00:26:49,399
But watch out.
314
00:26:49,841 --> 00:26:53,004
You'll form habits
that you'll later find
315
00:26:53,211 --> 00:26:55,372
impossible to break.
316
00:26:56,081 --> 00:26:58,345
Think of your future wife.
317
00:26:59,351 --> 00:27:03,447
She'll expect the same purity of you
that you'll expect of her.
318
00:27:06,825 --> 00:27:08,986
I'm confident you'll master this.
319
00:27:10,128 --> 00:27:12,221
We have high expectations
for you.
320
00:27:15,900 --> 00:27:18,630
My, what muscles.
321
00:27:19,471 --> 00:27:20,995
Do you do much swimming?
322
00:27:23,475 --> 00:27:25,534
You've developed a lot in a year.
323
00:27:26,544 --> 00:27:29,570
I bet both my hands
won't even go around your thighs.
324
00:27:32,751 --> 00:27:34,309
See? They don't.
325
00:27:34,819 --> 00:27:38,812
Congratulations.
Mens sana in corpore sano.
326
00:27:39,024 --> 00:27:41,083
May I go back to gym, Father?
327
00:27:43,828 --> 00:27:45,625
I have to absolve you first.
328
00:27:46,131 --> 00:27:49,567
For penance, say 30 Our Fathers
and 30 Hail Marys.
329
00:27:49,768 --> 00:27:53,329
- Thirty?
- The penance must equal the sin.
330
00:27:58,276 --> 00:28:00,301
They punished
my whole class Saturday.
331
00:28:00,512 --> 00:28:01,342
What for?
332
00:28:01,546 --> 00:28:04,879
We put a bra on the statue
of St. Th�r�se.
333
00:28:05,083 --> 00:28:08,883
You're such babies.
You know what my brothers did?
334
00:28:09,487 --> 00:28:12,513
You know that big statue
of St. Ignatius?
335
00:28:12,724 --> 00:28:15,522
They hoisted it
onto the chapel roof.
336
00:28:15,727 --> 00:28:17,251
My parents were furious.
- Were they caught?
337
00:28:17,462 --> 00:28:18,724
Someone squealed.
338
00:28:18,930 --> 00:28:22,923
They tried claiming it was a miracle.
They got expelled anyway.
339
00:28:23,134 --> 00:28:26,126
- Your brothers were great.
- They still are.
340
00:28:34,612 --> 00:28:38,013
I just read The Little Prince.
Great book, don't you think?
341
00:28:38,216 --> 00:28:40,650
Not bad. A bit overrated.
342
00:28:41,820 --> 00:28:43,788
Stop the dirty war!
343
00:28:43,988 --> 00:28:45,182
Peace in Indochina!
344
00:28:45,390 --> 00:28:47,915
Stop the dirty war!
345
00:29:03,041 --> 00:29:05,339
Michel, if your father
saw you here!
346
00:29:05,543 --> 00:29:09,035
Madam, this child is entitled
to his political opinions.
347
00:29:14,652 --> 00:29:17,450
Just getting home now, Laurent?
348
00:29:18,790 --> 00:29:22,191
Out running around again!
You'll start with the course we're on.
349
00:29:22,393 --> 00:29:25,794
Renzino, darling, give me a kiss!
350
00:29:25,997 --> 00:29:27,897
Did you put your glasses on?
351
00:29:28,099 --> 00:29:30,431
Clara, stop treating him like a baby.
352
00:29:30,635 --> 00:29:32,466
Charles, you know
how sensitive he is.
353
00:29:32,670 --> 00:29:35,468
He's a pain in the neck, you mean!
354
00:29:35,707 --> 00:29:38,039
But do as you like.
He's your son.
355
00:29:39,277 --> 00:29:42,144
Augusta, another bottle, please.
I'm thirsty.
356
00:29:42,347 --> 00:29:45,805
What? You drank
all that already?
357
00:29:46,017 --> 00:29:49,282
It's always the same
with your parents away!
358
00:29:49,487 --> 00:29:50,818
Why are they in Paris?
359
00:29:51,022 --> 00:29:54,423
Your father's
attending a conference on VD.
360
00:29:54,626 --> 00:29:57,060
What a filthy job!
361
00:29:57,262 --> 00:29:59,992
I'm warning you,
that's the last time!
362
00:30:06,104 --> 00:30:07,435
That's good.
363
00:30:11,075 --> 00:30:12,975
What pigs!
364
00:30:15,079 --> 00:30:19,607
What are you doing, you pig?
I'm not changing the tablecloth!
365
00:30:20,385 --> 00:30:22,512
You may go.
I'll ring when I need you.
366
00:30:22,720 --> 00:30:25,188
You can bet I'll go!
367
00:30:31,996 --> 00:30:33,691
You ever play ' spinach tennis"?
368
00:30:33,898 --> 00:30:35,160
No. What's that?
369
00:30:35,366 --> 00:30:37,994
You'll see.
It takes real skill.
370
00:30:41,072 --> 00:30:42,403
Watch out.
371
00:31:16,174 --> 00:31:17,801
Afraid to have a cigar?
372
00:31:18,009 --> 00:31:19,533
Not at all.
373
00:31:20,879 --> 00:31:24,007
- Here they are.
- We brought you something.
374
00:31:28,620 --> 00:31:30,952
Careful, it's still wet.
I just finished it.
375
00:31:31,155 --> 00:31:33,123
This is amazing!
376
00:31:34,792 --> 00:31:36,316
You've got talent!
377
00:31:36,527 --> 00:31:38,188
They really do look alike.
378
00:31:38,396 --> 00:31:40,023
Let's put it up right away.
379
00:31:40,698 --> 00:31:43,826
You can't tell them apart.
- What'll we do with the real one?
380
00:31:44,035 --> 00:31:46,469
We could sell it, buy a boat
and go to Tahiti.
381
00:31:46,671 --> 00:31:49,731
Don't be a fool,
or I'll do time for forgery.
382
00:31:49,941 --> 00:31:52,273
We'll see. Hide the real one.
383
00:31:52,477 --> 00:31:56,208
If they notice,
we'll say it was a joke.
384
00:32:42,427 --> 00:32:43,985
I'm thirsty.
385
00:32:48,433 --> 00:32:50,924
All gone.
I'll go down to the cellar.
386
00:32:54,539 --> 00:32:56,336
Not dancing?
387
00:32:57,976 --> 00:32:59,603
Don't you know how?
388
00:33:07,185 --> 00:33:08,311
Come on.
389
00:33:09,120 --> 00:33:11,145
You're plastered!
390
00:33:13,558 --> 00:33:15,958
But you're the cutest in the family.
391
00:33:19,364 --> 00:33:22,492
You're worse than Thomas,
and you stink of cigars!
392
00:33:22,700 --> 00:33:25,225
You have to choose:
Cigars or women.
393
00:33:26,404 --> 00:33:27,701
Cigars.
394
00:33:41,919 --> 00:33:44,615
You bit me, you bastard!
You can't even kiss!
395
00:33:44,822 --> 00:33:48,121
Shall I teach you?
Open your mouth.
396
00:33:48,326 --> 00:33:49,759
Not that wide.
397
00:33:53,197 --> 00:33:55,358
That's disgusting with your tongue!
398
00:33:55,666 --> 00:33:58,396
No, it's not. You try it.
399
00:34:01,372 --> 00:34:05,570
We're out of whiskey, kids.
I've got white wine and brandy.
400
00:34:06,010 --> 00:34:07,705
You swine should be ashamed!
401
00:34:07,912 --> 00:34:11,211
I swear I'll tell your parents!
402
00:34:11,883 --> 00:34:13,748
Give me that!
403
00:34:17,889 --> 00:34:18,981
What's this?
404
00:34:19,190 --> 00:34:22,956
Leave that child alone,
you shameless slut!
405
00:34:23,161 --> 00:34:25,459
Come on, get to bed!
406
00:34:27,532 --> 00:34:29,932
Let them do their dirty work alone!
407
00:34:32,770 --> 00:34:35,238
Dupertuis, an 11.
408
00:34:36,707 --> 00:34:38,675
Pag�s, average as usual,
409
00:34:38,876 --> 00:34:41,470
but not average enough: 91l2.
410
00:34:44,649 --> 00:34:46,139
Renaudin...
411
00:34:46,417 --> 00:34:48,851
yours was particularly poor.
412
00:34:50,088 --> 00:34:53,216
You always seem
to be translating from the Hindi.
413
00:34:54,559 --> 00:34:55,753
You write,
414
00:34:55,960 --> 00:34:59,418
' The human condition is thus
that it scents of divine presence."
415
00:34:59,997 --> 00:35:02,966
God's not in the perfume business,
as far as I know.
416
00:35:11,142 --> 00:35:12,871
You're talented, Grandsire.
417
00:35:13,377 --> 00:35:15,538
Go show that to Father Superior.
418
00:35:15,813 --> 00:35:18,281
I'm sure he'll appreciate your artwork.
419
00:35:21,219 --> 00:35:24,586
Chevalier, you got
the best grade again,
420
00:35:25,723 --> 00:35:28,248
but ' in the land of the blind,"
as they say...
421
00:35:29,527 --> 00:35:31,427
You've been slipping lately.
422
00:35:32,430 --> 00:35:33,556
Your ideas on suicide
423
00:35:33,764 --> 00:35:36,995
are straight out of the five-and-dime
of modern literature.
424
00:35:38,169 --> 00:35:40,535
And from the bargain table, too.
425
00:35:50,615 --> 00:35:53,175
- How was Paris?
- Just fine.
426
00:35:57,121 --> 00:35:59,146
Did you see The Barefoot Contessa?
427
00:35:59,357 --> 00:36:01,951
Of course.
Ava Gardner was fabulous.
428
00:36:02,760 --> 00:36:05,228
Charles, you're tired.
Come lie down.
429
00:36:05,429 --> 00:36:07,260
We stopped at the Dumaines'.
430
00:36:07,465 --> 00:36:10,730
What a lunch!
431
00:36:11,435 --> 00:36:13,801
To begin with we had shirred eggs,
432
00:36:14,672 --> 00:36:17,732
then chicken � la Lucien Tendret.
433
00:36:18,476 --> 00:36:22,776
Washed down with a Chablis '45
and a magnum of Corton-Grancey.
434
00:36:22,980 --> 00:36:26,245
And champagne with dessert,
like traveling salesmen.
435
00:36:26,450 --> 00:36:28,441
We did drink a lot!
436
00:36:28,653 --> 00:36:30,951
You drank a lot.
437
00:36:31,155 --> 00:36:34,318
- Isn't this a wonderful painting?
- Wonderful.
438
00:36:34,525 --> 00:36:37,653
Is it true your grandfather hated it?
439
00:36:37,862 --> 00:36:41,525
So it seems.
I salvaged it from the attic.
440
00:36:41,732 --> 00:36:42,926
It's worth millions.
441
00:36:43,134 --> 00:36:46,331
- Do you like it, Mama?
- Of course. It's a Corot, isn't it?
442
00:36:46,537 --> 00:36:48,129
Don't you?
- Not much.
443
00:36:48,339 --> 00:36:50,239
Of course not.
Too dated for you.
444
00:36:50,708 --> 00:36:52,676
You prefer Dubuffet.
445
00:36:54,745 --> 00:36:57,942
My father, the smiling hero!
446
00:37:00,184 --> 00:37:03,085
Laurent, my boy,
we've decided to introduce you
447
00:37:03,287 --> 00:37:05,380
to the joys and sorrows of sex.
448
00:37:05,590 --> 00:37:07,057
We're going to Madeleine's tonight.
449
00:37:07,258 --> 00:37:09,351
No, I'm going to a jazz concert.
450
00:37:10,861 --> 00:37:11,850
Who's Madeleine?
451
00:37:12,063 --> 00:37:14,998
Never heard of
'L'Or�e du Bois"?
452
00:37:15,466 --> 00:37:16,797
I'm not in the mood.
453
00:37:17,001 --> 00:37:19,799
Courage.
We're counting on you.
454
00:37:20,004 --> 00:37:22,097
You'll make the grade.
455
00:37:22,306 --> 00:37:23,967
How are we going?
On bikes?
456
00:37:24,175 --> 00:37:26,040
Dad's lending us his car.
457
00:37:26,444 --> 00:37:29,436
He just doesn't know it.
458
00:37:29,780 --> 00:37:31,543
You haven't got a license.
459
00:37:31,749 --> 00:37:33,478
Can't have everything.
460
00:37:34,485 --> 00:37:36,715
Dinner's served.
Isn't Madame here?
461
00:37:36,921 --> 00:37:40,288
No, Madame is putting
Monsieur to bed.
462
00:37:51,202 --> 00:37:53,602
No, I won't go to my room!
463
00:37:53,804 --> 00:37:55,601
Leave your bags alone.
464
00:37:56,941 --> 00:37:58,909
What is it?
What do you want?
465
00:37:59,110 --> 00:38:00,600
A kiss.
466
00:38:00,811 --> 00:38:04,406
Please, sweetheart, just a kiss.
467
00:38:05,349 --> 00:38:06,577
Like we used to.
468
00:38:06,784 --> 00:38:08,445
You're tired.
469
00:38:08,653 --> 00:38:11,019
Go and sleep!
470
00:38:11,222 --> 00:38:12,814
Go to your room now and rest.
471
00:38:13,024 --> 00:38:14,651
Won't you sleep with me?
472
00:38:14,859 --> 00:38:16,656
Tell me why.
473
00:38:17,995 --> 00:38:21,658
You won't sleep
with the big bad wolf anymore.
474
00:38:23,134 --> 00:38:24,999
I'll eat you up.
475
00:38:25,202 --> 00:38:26,396
You're hurting me.
476
00:38:34,812 --> 00:38:36,803
You're no fun.
477
00:38:37,014 --> 00:38:38,538
Where are you going?
478
00:38:38,883 --> 00:38:40,851
Your father's had a bit to drink.
479
00:38:41,052 --> 00:38:42,883
You look so handsome.
480
00:38:43,187 --> 00:38:45,212
Sure you're going to a concert?
481
00:38:45,923 --> 00:38:48,687
Don't be out too late, all right?
482
00:39:25,129 --> 00:39:26,756
Watch it, idiot!
483
00:39:28,199 --> 00:39:31,566
- There's not much gas.
- We're not going far.
484
00:39:32,570 --> 00:39:35,300
You got any cash?
I don't.
485
00:39:35,506 --> 00:39:37,838
You're my guests.
486
00:39:38,042 --> 00:39:40,033
I get special rates.
487
00:39:40,511 --> 00:39:42,945
Drink up.
It'll give you courage.
488
00:39:46,417 --> 00:39:49,181
Who'll we give him for his first?
Dolor�s?
489
00:39:50,254 --> 00:39:53,052
She's got beautiful breasts,
490
00:39:53,924 --> 00:39:55,619
but she rushes things.
491
00:39:57,128 --> 00:39:59,119
Francine, the Belgian girl?
492
00:39:59,330 --> 00:40:03,960
No, she's cross-eyed.
He'd be traumatized for life.
493
00:40:04,168 --> 00:40:07,262
Don't worry. We'll ask Madeleine.
That's her job.
494
00:40:25,389 --> 00:40:28,586
I'll wait in the car.
You'll save money.
495
00:40:28,793 --> 00:40:30,260
Come on, move it.
496
00:40:31,195 --> 00:40:33,322
And be nice to the ladies.
497
00:40:58,189 --> 00:41:00,987
I'll go talk to Madeleine.
You sit down.
498
00:41:05,796 --> 00:41:07,957
That boy's the same age as my son!
499
00:41:08,566 --> 00:41:10,591
Can you imagine!
500
00:41:17,174 --> 00:41:18,607
That's her.
501
00:41:18,809 --> 00:41:24,714
She tells fantastic stories
about the days of real brothels.
502
00:41:24,915 --> 00:41:29,818
She should write a book.
She's been in the business 35 years.
503
00:41:31,021 --> 00:41:33,683
That's your little brother?
Not bad.
504
00:41:34,191 --> 00:41:35,920
You know what she told me?
505
00:41:36,126 --> 00:41:39,857
' One look at a new client
and I know what his vice is."
506
00:41:41,432 --> 00:41:42,922
Do I have a vice?
507
00:41:43,133 --> 00:41:46,034
Sure. You just don't know
what it is yet.
508
00:42:01,252 --> 00:42:03,686
- Wanna dance?
- I can't. I hurt my foot.
509
00:42:03,888 --> 00:42:05,150
Come on.
510
00:42:12,296 --> 00:42:16,289
- My name's Freda. And yours?
- Laurent Del Dongo.
511
00:42:16,500 --> 00:42:19,298
Not your last name.
Are they your brothers?
512
00:42:19,503 --> 00:42:21,266
No, just friends.
513
00:42:26,810 --> 00:42:28,937
Let's have some fun together.
514
00:42:40,057 --> 00:42:42,548
They should put in an elevator here.
515
00:43:02,179 --> 00:43:05,580
These shoes are killing me.
They're too small.
516
00:43:05,783 --> 00:43:07,546
You like them?
- They're very smart.
517
00:43:07,751 --> 00:43:09,810
Oh, I've got a run.
518
00:43:14,491 --> 00:43:18,188
Come sit by me.
So this is your first time?
519
00:43:18,395 --> 00:43:20,454
Don't worry. I'm used to it.
520
00:43:20,764 --> 00:43:24,325
I always get the virgins.
521
00:43:25,235 --> 00:43:27,169
Everything'll be all right.
522
00:43:27,638 --> 00:43:29,572
Just relax, sweetie.
523
00:43:31,842 --> 00:43:33,673
I never kiss customers.
524
00:43:34,511 --> 00:43:36,502
That's only for my fianc�.
525
00:44:01,639 --> 00:44:03,766
Come here and I'll wash you.
526
00:44:03,974 --> 00:44:05,874
I washed before I came.
527
00:44:06,076 --> 00:44:07,407
Come on.
528
00:44:15,085 --> 00:44:17,144
You're cute, you know that?
529
00:44:17,354 --> 00:44:19,288
You're big for your age.
530
00:44:20,290 --> 00:44:22,121
You're raring to go, I see.
531
00:44:23,327 --> 00:44:25,022
Dry off, sweetie.
532
00:44:27,464 --> 00:44:30,729
Since it's your first time,
I'll take off my bra.
533
00:44:31,135 --> 00:44:34,161
But you'll have to help me
put it back on.
534
00:44:36,940 --> 00:44:38,908
You think I have a nice figure?
535
00:44:39,777 --> 00:44:41,904
Do you like me?
536
00:44:42,579 --> 00:44:44,513
I've put on some weight lately.
537
00:44:44,715 --> 00:44:46,842
The food's so good around here.
538
00:44:47,918 --> 00:44:51,513
I hear your friends are paying for this.
Nice of them.
539
00:44:52,356 --> 00:44:53,914
Is it your birthday?
540
00:44:57,227 --> 00:44:58,922
What soft skin!
541
00:44:59,963 --> 00:45:01,590
Softer than mine.
542
00:45:03,233 --> 00:45:05,326
You okay?
Frightened?
543
00:45:05,536 --> 00:45:08,437
Don't you worry.
I'm very gentle.
544
00:45:08,939 --> 00:45:10,668
Everything will be just fine.
545
00:45:10,874 --> 00:45:12,933
Just do as I say.
546
00:45:13,377 --> 00:45:15,641
I excite you a little, don't I?
547
00:45:17,748 --> 00:45:19,841
Let me lie down,
548
00:45:20,050 --> 00:45:21,881
and you get on top.
549
00:45:24,621 --> 00:45:28,182
What's the rush?
There's no meter running.
550
00:45:29,626 --> 00:45:31,423
Ouch, that hurts!
551
00:45:31,895 --> 00:45:33,157
Gently.
552
00:45:33,363 --> 00:45:35,627
I'll give you the rhythm.
553
00:45:40,637 --> 00:45:42,537
You like that?
Nice, isn't it?
554
00:45:50,981 --> 00:45:53,506
Not bad for a beginner.
555
00:45:53,984 --> 00:45:55,576
You're gifted.
556
00:45:55,953 --> 00:45:59,116
You'll be a lady-killer
when you're older.
557
00:46:41,231 --> 00:46:43,358
You bastards!
558
00:46:50,774 --> 00:46:52,639
You little jerks!
559
00:46:52,843 --> 00:46:55,368
That's no way to act,
especially his first time!
560
00:47:26,143 --> 00:47:28,008
How long is scout camp?
561
00:47:29,279 --> 00:47:31,213
You going to Lake Settons?
562
00:47:36,954 --> 00:47:39,422
We were real jerks last night.
563
00:47:39,623 --> 00:47:41,488
We were really drunk.
564
00:47:43,193 --> 00:47:47,823
When you get back from camp,
I'll introduce you to a great girl.
565
00:47:48,599 --> 00:47:50,567
She'll spend the whole night with you.
566
00:47:50,767 --> 00:47:52,530
Go to hell!
And leave my cat alone!
567
00:47:52,736 --> 00:47:54,931
What's this?Teasing him again?
568
00:47:55,138 --> 00:47:56,833
No one asked you, Augusta.
569
00:47:57,040 --> 00:48:01,067
And you - hurry up.
You have enough sweaters?
570
00:48:22,933 --> 00:48:24,958
Hands out of your pockets, Michel.
571
00:48:28,805 --> 00:48:30,466
- Scouts forever!
- Ready!
572
00:48:33,577 --> 00:48:35,477
Long live France!
573
00:48:40,851 --> 00:48:48,758
The evening spreads its velvet cloakover the earth
574
00:48:49,526 --> 00:48:57,524
This lonely campwraps itself in your love
575
00:48:58,201 --> 00:49:05,539
O Virgin of lightStar shining in our hearts
576
00:49:06,276 --> 00:49:13,682
Hear our prayerOur Lady of the Scouts
577
00:49:14,885 --> 00:49:18,446
The Eagle Patrol will present
Goethe's The Erlking.
578
00:49:27,531 --> 00:49:30,523
Who rides so late
through dark and wind?
579
00:49:30,867 --> 00:49:32,664
It is the father with his child.
580
00:49:32,869 --> 00:49:34,837
He holds the boy fast in his arms.
581
00:49:35,038 --> 00:49:37,268
He keeps him safe and warm.
582
00:49:38,375 --> 00:49:41,105
Son, why are you frightened
and hiding your face?
583
00:49:41,311 --> 00:49:45,304
Father, can't you see
the Erlking with his -
584
00:49:45,749 --> 00:49:47,011
Crown and robe.
585
00:49:47,217 --> 00:49:49,014
Crown and robe.
586
00:49:50,454 --> 00:49:54,413
My son, it is a wisp of cloud.
587
00:49:54,624 --> 00:49:57,752
Darling child, come with me.
588
00:49:58,195 --> 00:50:00,254
I will play lovely games with you.
589
00:50:00,831 --> 00:50:03,561
So many flowers grow on the shore.
590
00:50:04,067 --> 00:50:06,331
My mother has many golden robes.
591
00:50:06,536 --> 00:50:09,130
Father, Father, can't you hear
592
00:50:09,339 --> 00:50:11,273
the Erlking's whispered promises?
593
00:50:11,475 --> 00:50:13,602
Hush. Be calm, my child.
594
00:50:13,810 --> 00:50:15,778
It's only the wind in the dead leaves.
595
00:50:17,014 --> 00:50:19,608
Darling boy, will you come with me?
596
00:50:20,017 --> 00:50:22,349
My daughters already await you
597
00:50:22,686 --> 00:50:25,280
to lead you in their nightly dance
598
00:50:25,622 --> 00:50:28,352
and rock and sing you to sleep.
599
00:50:28,558 --> 00:50:32,858
Father, Father, can't you see
his daughters in the dark?
600
00:50:33,063 --> 00:50:34,462
My son, I see them well.
601
00:50:34,664 --> 00:50:36,928
They are but old grey willow trees.
602
00:50:37,434 --> 00:50:40,267
I love you and am charmed
by your beauty.
603
00:50:40,470 --> 00:50:43,701
And if you're not willing,
I'll take you by force.
604
00:50:44,541 --> 00:50:46,975
Father, Father, he's taking me.
605
00:50:47,344 --> 00:50:48,902
The Erlking is hurting me.
606
00:50:49,112 --> 00:50:52,138
The father, terrified, gallops on,
607
00:50:52,516 --> 00:50:54,848
holding the moaning child in his arms.
608
00:50:55,052 --> 00:50:57,543
Worn and tired, he reaches home.
609
00:50:58,121 --> 00:51:00,612
In his arms the child lies dead.
610
00:51:05,862 --> 00:51:07,454
Hurry up. Lights out.
611
00:51:10,367 --> 00:51:11,925
Can I sleep next to you?
612
00:51:12,135 --> 00:51:14,569
If you hurry.
You're always last.
613
00:51:18,742 --> 00:51:21,836
- You're sweating. What's wrong?
- I must have caught cold.
614
00:51:29,086 --> 00:51:30,747
The sound is quite clear.
615
00:51:31,121 --> 00:51:33,351
I can only confirm your diagnosis:
616
00:51:34,157 --> 00:51:36,819
Rheumatic aortic insufficiency
617
00:51:37,327 --> 00:51:39,318
due to scarlet fever,
618
00:51:39,963 --> 00:51:42,488
and dilation of the left ventricle.
619
00:51:43,400 --> 00:51:47,461
Excuse our jargon.
It merely means a heart murmur.
620
00:51:47,671 --> 00:51:49,730
I really don't think it's serious.
621
00:51:50,240 --> 00:51:54,370
He must have
an electrocardiogram right away.
622
00:51:55,946 --> 00:51:58,779
You know the routine:
Complete rest,
623
00:51:58,982 --> 00:52:00,882
ice packs over the heart,
624
00:52:01,084 --> 00:52:03,382
and a good dose of salicylate.
625
00:52:04,454 --> 00:52:07,514
You must be careful
for a month, young man.
626
00:52:07,724 --> 00:52:09,521
Then we'll see.
627
00:52:09,759 --> 00:52:12,125
He ought to go
to Bourbon-les-Eaux.
628
00:52:12,329 --> 00:52:14,593
There's no better place.
629
00:52:14,798 --> 00:52:17,528
- And school?
- What does that matter, darling?
630
00:52:30,881 --> 00:52:33,008
You just changed it an hour ago.
631
00:52:33,216 --> 00:52:35,980
It's hot, so the ice melts quickly.
632
00:52:39,589 --> 00:52:42,023
Keep still! It'll slip off.
633
00:52:42,225 --> 00:52:46,889
- You're getting on my nerves.
- I don't care, as long as you get well.
634
00:52:47,531 --> 00:52:51,729
Did you take your ' sicilate"?
- Salicylate. Yes, I did.
635
00:52:54,437 --> 00:52:56,496
I had a strange childhood.
636
00:52:57,541 --> 00:53:01,500
Until 15, I lived like a savage
near Florence,
637
00:53:01,711 --> 00:53:04,271
in a villa designed by Michelangelo
638
00:53:04,581 --> 00:53:07,641
but with no bath or central heating.
639
00:53:08,585 --> 00:53:11,713
I lived there with Augusta
and never went to school.
640
00:53:12,923 --> 00:53:16,051
- And your mother?
- You know she died when I was three.
641
00:53:17,527 --> 00:53:19,518
My father was a madman.
642
00:53:20,130 --> 00:53:23,964
He got involved in politics,
so his family cut off his money.
643
00:53:25,602 --> 00:53:29,436
He'd come see us,
with a different woman every time.
644
00:53:29,973 --> 00:53:32,908
He'd rant and rave
about Mussolini and the Vatican,
645
00:53:33,109 --> 00:53:35,202
and then off he'd go.
646
00:53:36,379 --> 00:53:38,939
One day he came to get us.
647
00:53:39,449 --> 00:53:41,246
The fascists were after him.
648
00:53:41,451 --> 00:53:43,942
We managed to cross the border
649
00:53:44,721 --> 00:53:47,849
and ended up in Paris
without a penny.
650
00:53:50,827 --> 00:53:51,919
5:20!
651
00:53:53,396 --> 00:53:55,296
You always make me forget the time.
652
00:53:55,899 --> 00:53:57,332
This is awful!
653
00:54:00,971 --> 00:54:03,667
Be a good boy
and take your temperature.
654
00:54:03,873 --> 00:54:06,000
- When will you be back?
- What?
655
00:54:06,610 --> 00:54:09,170
After dinner.
I hope you'll be asleep.
656
00:54:27,330 --> 00:54:31,266
You're crazy!
You're out of bed, and barefoot!
657
00:54:54,157 --> 00:54:57,888
Proust to amuse you
and Tintin to instruct you.
658
00:54:58,094 --> 00:54:59,254
Here.
659
00:54:59,996 --> 00:55:03,227
- Dizzie Gillespie? Great!
- We're loaded.
660
00:55:03,433 --> 00:55:05,333
Did you win at the races?
661
00:55:07,137 --> 00:55:09,469
Thomas sold a carpet
to an antique dealer.
662
00:55:09,673 --> 00:55:12,904
We found it in the attic.
Five hundred francs!
663
00:55:13,109 --> 00:55:15,407
We got a rotten deal,
but who cares?
664
00:55:16,746 --> 00:55:19,840
I'm dead!
I screwed too much last night.
665
00:55:20,050 --> 00:55:21,142
Don't make me laugh.
666
00:55:21,351 --> 00:55:23,319
He claims he had Martine,
667
00:55:23,520 --> 00:55:26,318
Dr. Picot's daughter,
with the huge -
668
00:55:26,956 --> 00:55:29,254
All I'm saying is
I screwed too much.
669
00:55:29,459 --> 00:55:32,587
Martine doesn't screw around.
Frank tried all winter.
670
00:55:32,796 --> 00:55:34,889
I won't argue.
You're just children.
671
00:56:34,958 --> 00:56:37,222
Now she's leaving for Italy.
672
00:56:37,427 --> 00:56:39,725
I always get yelled at
because of you.
673
00:56:39,929 --> 00:56:43,592
It's great to be sick.
I'm gonna stay in bed all my life.
674
00:56:43,800 --> 00:56:47,258
With the entire household
at your beck and call, right?
675
00:56:48,805 --> 00:56:50,864
No, just you and me.
676
00:56:51,074 --> 00:56:52,507
And Gusta.
677
00:57:17,634 --> 00:57:19,363
Beautiful, isn't it?
678
00:57:19,569 --> 00:57:22,800
But don't let it drone.
Give it rhythm.
679
00:57:23,540 --> 00:57:25,940
You understand the meaning?
- Very well. Why?
680
00:57:26,142 --> 00:57:27,734
Congratulations.
681
00:57:28,411 --> 00:57:32,472
It took Heidegger 200 pages
to translate two lines of Heraclitus.
682
00:57:33,817 --> 00:57:36,479
Please sit down.
How are the studies?
683
00:57:36,686 --> 00:57:38,654
His illness has matured him.
684
00:57:38,855 --> 00:57:41,187
He won't have any trouble passing.
685
00:57:41,391 --> 00:57:43,450
I knew it.
My son's a prodigy.
686
00:57:44,794 --> 00:57:47,319
You'll be a genius
like your grandfather.
687
00:57:47,597 --> 00:57:49,656
It always skips a generation.
688
00:57:49,866 --> 00:57:51,993
Since your son is a genius,
689
00:57:52,202 --> 00:57:56,366
may I suggest you treat him
like an adult?
690
00:57:56,573 --> 00:57:58,336
Of course you may, Father.
691
00:57:59,642 --> 00:58:01,041
It's none of his business!
692
00:58:10,119 --> 00:58:12,849
That guy never stops!
How old is he now?
693
00:58:20,497 --> 00:58:22,397
You're a rotten player.
694
00:58:24,567 --> 00:58:27,127
I can't concentrate
with that damn TV.
695
00:58:31,407 --> 00:58:33,307
Hello, sweetie.
696
00:58:33,510 --> 00:58:35,501
We came to see the little wonder.
697
00:58:36,312 --> 00:58:38,041
Evening, Claudine.
698
00:58:48,525 --> 00:58:50,220
Does it work well?
699
00:58:53,029 --> 00:58:54,724
L�once refuses to buy one.
700
00:58:54,931 --> 00:58:57,491
It's expensive,
and the programs are lousy.
701
00:58:57,700 --> 00:58:59,895
How do you know,
if you don't have one?
702
00:59:01,638 --> 00:59:03,333
Everyone says so.
703
00:59:03,540 --> 00:59:05,770
We bought it for the children.
704
00:59:05,975 --> 00:59:07,636
Hear that?
705
00:59:10,213 --> 00:59:13,649
Brush your teeth!
You could kill a fly at 50 feet.
706
00:59:15,919 --> 00:59:17,784
What a gorgeous dame!
707
00:59:17,987 --> 00:59:19,511
Where'd you come from?
708
00:59:25,361 --> 00:59:28,489
Marc, come on!
What's wrong with you?
709
00:59:28,698 --> 00:59:30,689
I have a surprise for you.
710
00:59:30,900 --> 00:59:33,960
A big surprise!
I'm going to college.
711
00:59:34,704 --> 00:59:36,569
I passed the entrance exam.
712
00:59:36,773 --> 00:59:39,401
Are you sure?
You saw your name on the list?
713
00:59:39,609 --> 00:59:42,237
That's good news.
What about you, Thomas?
714
00:59:42,445 --> 00:59:45,881
I don't have my grades yet,
but my horoscope isn't too good.
715
00:59:46,516 --> 00:59:49,007
If you fail,
you're going to summer school.
716
00:59:50,954 --> 00:59:53,047
I think the moment has come.
717
00:59:57,527 --> 01:00:01,088
Uncle L�once, what do you think
of this picture?
718
01:00:01,464 --> 01:00:02,795
It's magnificent.
719
01:00:03,232 --> 01:00:06,201
I love Corot.
No one can compare.
720
01:00:07,437 --> 01:00:10,838
It's a little dirty.
It needs a cleaning.
721
01:00:11,741 --> 01:00:13,936
Marc, leave it alone!
722
01:00:14,844 --> 01:00:18,302
Are you sure it's genuine?
I think it's a forgery.
723
01:00:18,514 --> 01:00:20,778
What's wrong with you?
It's beautiful.
724
01:00:20,984 --> 01:00:23,077
Corots are worth a lot of money.
725
01:00:23,553 --> 01:00:27,114
A painting's worth the price
of the canvas and paint.
726
01:00:27,323 --> 01:00:30,451
The rest is capitalist speculation.
727
01:00:31,127 --> 01:00:32,890
I don't like this picture.
728
01:00:33,329 --> 01:00:35,661
In fact, I hate this picture!
729
01:00:40,169 --> 01:00:42,137
Are you out of your mind?
730
01:00:57,220 --> 01:00:59,484
I know, I know!
731
01:01:02,458 --> 01:01:04,551
I came here a lot when I was young.
732
01:01:04,761 --> 01:01:06,626
You never told me that.
733
01:01:06,829 --> 01:01:09,195
Aunt Juliette had an estate nearby.
734
01:01:09,699 --> 01:01:13,829
I remember I had bicycle races
with my cousins.
735
01:01:15,071 --> 01:01:17,938
- You rode a bike?
- Yes, and quite well.
736
01:01:53,509 --> 01:01:55,204
This is the bedroom.
737
01:02:01,050 --> 01:02:02,779
The bathroom.
738
01:02:08,357 --> 01:02:10,188
The sitting room.
739
01:02:10,393 --> 01:02:12,054
Just one bedroom?
740
01:02:12,662 --> 01:02:16,393
The letter said ' Madame Chevalier
and child," so we thought -
741
01:02:17,300 --> 01:02:19,894
Your secretary's crazy, Charles!
742
01:02:21,404 --> 01:02:22,632
Are you full up?
743
01:02:22,839 --> 01:02:26,172
We are, sir, unfortunately.
For you, that is.
744
01:02:27,510 --> 01:02:30,172
Never mind. Put another bed
in the sitting room.
745
01:02:30,446 --> 01:02:32,710
That way I can keep
an eye on you.
746
01:02:34,283 --> 01:02:35,750
I must get going.
747
01:02:35,952 --> 01:02:38,284
- You in such a hurry?
- Actually I am.
748
01:02:38,488 --> 01:02:40,649
I'll try to come see you.
749
01:02:42,358 --> 01:02:44,326
Bring the boys along.
750
01:02:44,761 --> 01:02:46,786
If those idiots want to come.
751
01:02:49,232 --> 01:02:52,167
Best time to call
is early afternoon.
752
01:02:52,502 --> 01:02:54,094
All right, dear.
753
01:03:10,887 --> 01:03:13,822
Two or three aren't bad,
but that's all.
754
01:03:14,023 --> 01:03:15,786
You're hard to please.
755
01:03:17,326 --> 01:03:19,351
An after-dinner drink, madame?
756
01:03:31,007 --> 01:03:35,103
They're talking about you.
You should be flattered.
757
01:03:35,311 --> 01:03:37,245
It's you they're looking at.
758
01:03:38,514 --> 01:03:40,448
Then you should be
even more flattered.
759
01:03:41,517 --> 01:03:45,009
Do you enjoy hotels?
- I haven't stayed in them enough.
760
01:03:46,622 --> 01:03:48,283
I adore hotels.
761
01:03:48,691 --> 01:03:51,660
I feel free, as if I were
starting a new life.
762
01:03:53,362 --> 01:03:56,331
Even if it's only a feeling,
it's very nice.
763
01:03:59,569 --> 01:04:01,503
Daddy hates hotels.
764
01:04:01,971 --> 01:04:05,236
It runs in his family.
Remember your great-aunt?
765
01:04:05,808 --> 01:04:09,801
The one who always said,
'Education will be the end of France."
766
01:04:10,580 --> 01:04:12,605
The first thing she did in a hotel
767
01:04:12,815 --> 01:04:17,309
was to take a big bottle of methyl
alcohol and disinfect everything:
768
01:04:17,520 --> 01:04:19,886
Sink, tub, chamber pot.
769
01:04:20,289 --> 01:04:24,453
She was so clumsy with it
that she often set the place on fire!
770
01:04:25,962 --> 01:04:28,192
Put your shoes outside the door.
771
01:04:59,295 --> 01:05:02,731
Why are there never any hangers
in French hotels?
772
01:05:02,932 --> 01:05:04,160
Good night.
773
01:05:07,069 --> 01:05:08,093
Sleep well.
774
01:05:08,304 --> 01:05:10,363
You have to buy me
new shoes tomorrow.
775
01:05:10,573 --> 01:05:12,973
All right.
Did you brush your teeth?
776
01:05:13,175 --> 01:05:14,870
I didn't want to disturb you.
777
01:05:15,077 --> 01:05:17,409
It won't disturb me at all.
778
01:05:20,683 --> 01:05:23,447
What time's your treatment tomorrow?
779
01:05:24,220 --> 01:05:25,482
9:30.
780
01:05:27,924 --> 01:05:30,620
Can you help me?
My zipper's stuck again.
781
01:05:31,627 --> 01:05:34,391
I'll order breakfast
for 8:45, okay?
782
01:05:35,598 --> 01:05:37,589
They'll bring the tray to your room,
783
01:05:38,401 --> 01:05:40,869
and you can tiptoe in
to wake me up.
784
01:05:41,070 --> 01:05:42,401
There.
785
01:05:49,946 --> 01:05:52,210
What do you want?
Coffee and rolls?
786
01:05:55,451 --> 01:05:57,146
Tea and what?
787
01:05:58,087 --> 01:05:59,816
Orange juice and toast.
788
01:06:00,022 --> 01:06:02,354
I'm sure their orange juice is canned.
789
01:06:02,925 --> 01:06:04,552
What's the matter?
790
01:06:05,962 --> 01:06:07,554
Don't look at me like that.
791
01:06:07,763 --> 01:06:10,163
I have no sense of modesty.
792
01:06:10,900 --> 01:06:14,301
Your father never could
get used to it.
793
01:06:40,329 --> 01:06:42,729
How much? Ten grams?
794
01:06:47,236 --> 01:06:50,205
Hold it in your mouth a while.
795
01:07:05,121 --> 01:07:07,248
Your mother's very pretty.
796
01:07:08,391 --> 01:07:10,382
I saw you at the hotel last night.
797
01:07:10,860 --> 01:07:12,054
Next.
798
01:07:12,261 --> 01:07:13,751
It's your turn.
799
01:07:13,963 --> 01:07:15,089
Hello, Fernande!
800
01:07:15,297 --> 01:07:17,424
Mr. Bizot, you'll never change.
801
01:07:26,308 --> 01:07:28,173
Go stand at the bar.
802
01:07:29,078 --> 01:07:30,670
Facing me.
803
01:07:39,021 --> 01:07:40,921
Afraid I'll cripple you?
804
01:07:41,724 --> 01:07:43,624
I know what I'm doing.
805
01:07:43,993 --> 01:07:45,688
What's your name?
806
01:07:47,029 --> 01:07:50,328
Nice name.
I had a cousin named Laurent.
807
01:07:51,200 --> 01:07:52,360
Turn to the side.
808
01:07:52,568 --> 01:07:53,933
Which side?
809
01:07:54,136 --> 01:07:56,161
Either. We'll do both.
810
01:07:56,372 --> 01:07:57,839
Lift your arm.
811
01:07:59,008 --> 01:08:01,272
You're already a little man.
How old are you?
812
01:08:01,844 --> 01:08:03,402
Fifteen.
813
01:08:06,315 --> 01:08:08,613
This cure will do you good.
814
01:08:09,785 --> 01:08:12,151
Me, I've never been ill.
815
01:08:12,855 --> 01:08:15,653
Where are you from?
Paris, I bet.
816
01:08:15,858 --> 01:08:17,951
You look like a Parisian.
817
01:08:18,160 --> 01:08:20,424
Turn your back, sweetie.
818
01:08:21,097 --> 01:08:22,826
The weather's changing.
819
01:08:23,032 --> 01:08:24,158
The new moon
820
01:08:24,366 --> 01:08:27,335
and the west wind will bring rain.
821
01:08:28,637 --> 01:08:30,935
You Parisians don't understand
these things.
822
01:08:31,340 --> 01:08:34,707
When you look up,
all you see is the Eiffel Tower.
823
01:08:41,750 --> 01:08:43,183
All done.
824
01:08:45,688 --> 01:08:47,280
Come here and I'll rub you down.
825
01:08:47,490 --> 01:08:50,948
You mustn't catch cold.
It's bad for the treatment.
826
01:08:52,328 --> 01:08:55,058
Is Malavelle your doctor?
You're lucky.
827
01:08:55,397 --> 01:08:58,696
He's the best here,
but he's temperamental.
828
01:08:58,901 --> 01:09:01,597
He laid into my husband
the other day.
829
01:09:03,539 --> 01:09:06,633
You know Hubert, that tall fellow
you were talking to outside?
830
01:09:07,676 --> 01:09:11,544
He makes me laugh, that devil.
831
01:10:04,333 --> 01:10:07,063
Renzino, you know
you shouldn't run.
832
01:10:13,742 --> 01:10:15,607
Introduce me to your mother?
833
01:10:15,811 --> 01:10:17,005
I'm so hot.
834
01:10:17,213 --> 01:10:18,202
Hubert Bizot.
835
01:10:18,414 --> 01:10:19,779
Pleased to meet you.
836
01:10:19,982 --> 01:10:23,850
- How about a game with me?
- I'm a very bad player.
837
01:10:24,186 --> 01:10:27,485
That doesn't matter.
How about tomorrow at 11:00?
838
01:10:27,957 --> 01:10:30,084
All right, but I warned you.
839
01:10:35,698 --> 01:10:37,563
He's got a lot of nerve.
840
01:10:38,801 --> 01:10:42,897
Don't play with him.
You'll make a fool of yourself. Look.
841
01:10:43,405 --> 01:10:45,737
What's the matter?
Are you jealous?
842
01:10:45,941 --> 01:10:48,569
Not at all.
People will laugh, that's all.
843
01:10:51,146 --> 01:10:53,046
You should take some lessons.
- You're right.
844
01:10:53,249 --> 01:10:55,877
That charming young man
will teach me.
845
01:11:02,224 --> 01:11:04,692
Laurent, wait for me.
846
01:11:08,464 --> 01:11:12,366
St. Tropez isn't everything
people say it is.
847
01:11:12,835 --> 01:11:15,099
- You know St. Tropez?
- St. What?
848
01:11:16,572 --> 01:11:19,507
My parents have a villa in La Baule.
849
01:11:20,376 --> 01:11:22,708
I came here
out of fear for Hubert.
850
01:11:22,911 --> 01:11:25,175
My grandmother died of rheumatism,
851
01:11:25,381 --> 01:11:27,941
my father has attacks,
and now it's starting on me.
852
01:11:28,150 --> 01:11:30,516
I think it must be hereditary.
853
01:11:30,719 --> 01:11:33,620
Really? You're a doctor's wife.
What do you think?
854
01:11:33,822 --> 01:11:35,551
We never discuss medicine.
855
01:11:35,758 --> 01:11:39,091
Isn't it always like that?
856
01:11:40,362 --> 01:11:43,388
You're mother's great.
I hope to be like her at her age.
857
01:11:43,599 --> 01:11:44,998
How old is she?
858
01:11:45,200 --> 01:11:49,227
She's 85,
and she still has all her teeth.
859
01:11:51,607 --> 01:11:55,134
The countryside here is lovely.
860
01:11:55,611 --> 01:11:57,704
Very restful, in any case.
861
01:11:58,013 --> 01:12:01,471
Your mother says you know Italy.
Is that true?
862
01:12:01,684 --> 01:12:05,245
We lived in Naples.
My father was the French consul.
863
01:12:16,498 --> 01:12:20,298
Your friend Hubert's nice.
He speaks Italian very well.
864
01:12:20,969 --> 01:12:22,869
What do you mean, my friend?
865
01:12:23,072 --> 01:12:26,098
He's a real idiot!
You know what he is?
866
01:12:26,308 --> 01:12:27,707
A royalist, of all things!
867
01:12:27,910 --> 01:12:30,208
You're flirting with a royalist!
868
01:12:30,546 --> 01:12:32,173
You're behaving like a husband!
869
01:12:32,381 --> 01:12:34,747
Worse! Your father never
carried on like this.
870
01:12:35,584 --> 01:12:38,382
You're my prying little
French husband.
871
01:12:38,587 --> 01:12:40,145
My bourgeois,
872
01:12:41,190 --> 01:12:42,714
malicious,
873
01:12:42,925 --> 01:12:45,359
jealous and bad-tempered
little husband!
874
01:12:46,261 --> 01:12:47,387
Next.
875
01:12:49,164 --> 01:12:50,597
Oh, it's you, Laurent.
876
01:12:52,201 --> 01:12:53,862
You're in quite a hurry.
877
01:12:58,507 --> 01:12:59,804
Oh, it's you.
878
01:13:00,542 --> 01:13:02,373
You can call me H�l�ne.
879
01:13:02,711 --> 01:13:04,508
What are you doing now?
880
01:13:04,813 --> 01:13:05,973
Nothing special.
881
01:13:06,181 --> 01:13:07,580
Wait for me?
882
01:13:07,883 --> 01:13:09,282
If you like.
883
01:13:13,355 --> 01:13:15,823
Were you afraid of dying
when you got sick?
884
01:13:16,358 --> 01:13:17,848
A little. You?
885
01:13:18,060 --> 01:13:21,291
Yes. I think a lot
about death in general.
886
01:13:22,331 --> 01:13:23,958
You don't look the type.
887
01:13:26,435 --> 01:13:29,404
- I'll show you.
- I'll never get it.
888
01:13:45,521 --> 01:13:48,046
Shall we sit down?
There's a bench there.
889
01:13:48,257 --> 01:13:49,781
No, let's walk.
890
01:13:54,430 --> 01:13:55,624
Have you slept with him?
891
01:13:55,831 --> 01:13:57,458
Me? Are you crazy?
892
01:13:57,666 --> 01:14:00,066
- Have you kissed him?
- No.
893
01:14:00,769 --> 01:14:02,930
He's handsome but conceited.
894
01:14:04,973 --> 01:14:08,739
Does your mother like him?
- Not at all.
895
01:14:11,747 --> 01:14:13,510
Do you like jazz?
896
01:14:13,882 --> 01:14:15,782
Wanna hear my records?
897
01:14:15,984 --> 01:14:18,646
- In your room?
- Yes. Does that scare you?
898
01:14:18,854 --> 01:14:22,847
Me? You think you're dangerous?
899
01:14:37,239 --> 01:14:39,070
I can't stay long.
900
01:14:45,481 --> 01:14:48,006
You've got a nicer view.
Shall we trade?
901
01:14:55,057 --> 01:14:58,356
All very serious.
You're really an intellectual.
902
01:14:58,560 --> 01:15:00,187
Will you study medicine
like your father?
903
01:15:01,230 --> 01:15:02,788
Not on your life.
904
01:15:05,634 --> 01:15:07,431
I hate the Tour de France.
905
01:15:08,070 --> 01:15:09,935
Where are your records?
906
01:15:14,610 --> 01:15:16,544
Stop it!
907
01:15:21,717 --> 01:15:23,947
Laurent, you're tickling me.
908
01:15:24,520 --> 01:15:26,078
Besides, I'm older than you.
909
01:15:26,288 --> 01:15:27,653
I'm 161l2.
910
01:15:27,856 --> 01:15:31,053
Liar! You'll be 15 in October.
911
01:15:31,260 --> 01:15:33,023
I asked to see the hotel register.
912
01:15:33,228 --> 01:15:35,253
Daphn�e and I made a bet.
913
01:15:48,176 --> 01:15:49,370
I like you.
914
01:15:49,578 --> 01:15:52,706
I want to too,
but I've decided to wait.
915
01:15:52,915 --> 01:15:55,008
I don't want to sleep around.
916
01:15:55,284 --> 01:15:57,582
Keeping yourself pure
for your wedding night?
917
01:15:57,786 --> 01:16:00,220
Don't be silly.
I'm waiting to fall in love.
918
01:16:00,422 --> 01:16:02,117
And I'm a little scared.
Aren't you?
919
01:16:02,324 --> 01:16:03,985
It's normal the first time.
920
01:16:04,192 --> 01:16:06,786
You've already slept with someone?
921
01:16:06,995 --> 01:16:09,122
- Yes and no.
- What do you mean?
922
01:16:09,331 --> 01:16:11,856
I can't explain.
923
01:16:13,502 --> 01:16:16,630
- Your mother will be coming back.
- I locked the door.
924
01:16:16,838 --> 01:16:19,204
She'll know I'm here.
925
01:16:20,142 --> 01:16:22,201
She intimidates me.
926
01:16:22,411 --> 01:16:25,471
What about my jazz records?
927
01:16:25,681 --> 01:16:28,946
Bring them downstairs tonight.
We'll dance.
928
01:16:29,151 --> 01:16:31,449
It's not dance music.
929
01:16:31,720 --> 01:16:33,347
Pardon me!
930
01:16:33,922 --> 01:16:35,219
See you.
931
01:16:40,996 --> 01:16:46,195
'... and so ends the broadcast
of today's race."
932
01:17:20,969 --> 01:17:22,698
Oh, I'm bushed!
933
01:17:23,538 --> 01:17:26,268
Your friend's nice, but you're right:
934
01:17:26,475 --> 01:17:28,033
He's not very smart.
935
01:17:31,813 --> 01:17:33,838
That's not a book for you.
936
01:17:34,049 --> 01:17:36,381
I've already read it.
Thomas lent it to me when I was sick.
937
01:17:36,585 --> 01:17:38,780
- You're kidding.
- I'll tell you the story.
938
01:17:38,987 --> 01:17:40,784
Don't! I haven't read it yet.
939
01:17:40,989 --> 01:17:43,048
And I thought I hid it so carefully.
940
01:17:43,792 --> 01:17:45,760
In any case, Thomas was wrong.
941
01:17:50,766 --> 01:17:54,463
Your father's right.
I'll never be a real mother.
942
01:17:54,670 --> 01:17:57,434
You've already read
The Story of O at your age!
943
01:17:57,639 --> 01:18:00,039
There's no childhood anymore.
944
01:18:00,742 --> 01:18:03,233
I was surprised to find it there.
945
01:18:03,445 --> 01:18:05,970
- Did that shock you?
- Absolutely.
946
01:18:06,181 --> 01:18:07,944
That's the last straw!
947
01:18:08,684 --> 01:18:11,812
What did you think of it?
- It's interesting.
948
01:18:12,487 --> 01:18:13,852
Well written.
949
01:18:15,490 --> 01:18:17,720
Why not take things as they come?
950
01:18:17,926 --> 01:18:18,950
Meaning?
951
01:18:19,161 --> 01:18:22,028
I don't know.
Begin at the beginning.
952
01:18:22,230 --> 01:18:24,255
Wait to experience things yourself.
953
01:18:25,167 --> 01:18:28,034
And there's plenty of time.
I'm not rushing you.
954
01:18:29,471 --> 01:18:32,668
Everyone has to discover
love for himself.
955
01:18:34,676 --> 01:18:37,611
Lots of things can happen
between a man and a woman.
956
01:18:37,813 --> 01:18:40,782
Better to find out for yourself,
not from a book.
957
01:18:41,883 --> 01:18:43,350
Don't you agree?
958
01:18:44,352 --> 01:18:45,683
It's funny.
959
01:18:46,254 --> 01:18:50,418
My three sons are already men.
I can't get used to it.
960
01:18:52,094 --> 01:18:53,755
Especially you.
961
01:18:55,630 --> 01:18:57,962
I guess I'm getting old.
962
01:18:59,334 --> 01:19:01,131
Do you think you're a man?
963
01:19:15,550 --> 01:19:16,778
Come in.
964
01:19:22,224 --> 01:19:23,816
Put it over there, please.
965
01:19:24,025 --> 01:19:25,583
It's a nice morning,
966
01:19:25,794 --> 01:19:28,957
but with the wind coming up,
we may get a storm.
967
01:21:01,756 --> 01:21:03,417
Some more tea?
968
01:21:04,960 --> 01:21:07,952
Laurent, don't mope like that.
969
01:21:08,430 --> 01:21:10,455
I'd rather you slapped me back.
970
01:21:12,000 --> 01:21:15,629
I should ask the manager
for another room.
971
01:21:15,837 --> 01:21:17,805
The hotel's completely full.
972
01:21:21,409 --> 01:21:23,343
Another thing:
973
01:21:24,312 --> 01:21:27,145
I'm expecting someone today.
It's nothing, but -
974
01:21:27,349 --> 01:21:29,715
Okay, I get it.
You want me to leave you alone.
975
01:21:29,918 --> 01:21:32,148
Shall I go outside and play?
976
01:21:39,761 --> 01:21:42,093
I think you're great.
977
01:21:42,631 --> 01:21:45,156
I only meant
I wouldn't be here for lunch.
978
01:21:45,367 --> 01:21:46,994
Do as you like.
979
01:21:47,202 --> 01:21:49,966
I'll go sightseeing in Autun
with H�l�ne and the others.
980
01:21:51,239 --> 01:21:52,934
Don't forget:
981
01:21:53,475 --> 01:21:55,807
Whatever you do, I'm on your side.
982
01:21:59,714 --> 01:22:01,079
Hurry up!
983
01:22:02,350 --> 01:22:04,215
H�l�ne, what are you doing?
984
01:22:13,028 --> 01:22:15,087
There's no room.
Go ahead without me.
985
01:22:15,297 --> 01:22:17,458
Come on, squeeze in!
986
01:22:17,999 --> 01:22:20,024
I don't feel like it.
See you tonight.
987
01:22:20,235 --> 01:22:21,634
Don't be silly.
988
01:22:21,836 --> 01:22:25,431
- What a pain in the neck.
- Anything to get attention.
989
01:22:50,832 --> 01:22:53,130
Have you ever had cirrhosis?
990
01:22:54,436 --> 01:22:57,166
A cure at Vichy would help.
991
01:22:57,372 --> 01:22:58,737
I've had five of them.
992
01:22:58,940 --> 01:23:02,376
Being a woman, I love fine wines.
993
01:23:02,577 --> 01:23:05,011
A nice Beaujolais is very good.
994
01:23:20,395 --> 01:23:23,193
Look how well-behaved the boy is.
995
01:23:47,622 --> 01:23:50,056
Your mother said you'd be out today.
996
01:23:50,258 --> 01:23:51,748
That's possible.
997
01:23:51,960 --> 01:23:55,828
I'll have shirred eggs to start,
998
01:23:56,031 --> 01:23:57,965
then foie gras and toast.
999
01:23:58,166 --> 01:24:00,100
- That's not on the menu.
- So what?
1000
01:24:00,668 --> 01:24:02,829
The toast nice and crisp this time.
1001
01:24:05,740 --> 01:24:08,231
And some Ch�teau Laffite '47.
1002
01:24:09,177 --> 01:24:10,667
We don't have it in half bottles.
1003
01:24:10,879 --> 01:24:12,710
Who said a half bottle?
1004
01:24:47,916 --> 01:24:50,646
Bobet is in the lead.
1005
01:24:50,852 --> 01:24:57,587
It now seems certain he'll wintoday's leg of the Tour de France.
1006
01:25:42,270 --> 01:25:45,831
No cigarettes, no matches,
no nothing -
1007
01:25:46,040 --> 01:25:48,008
what a lover!
1008
01:25:49,043 --> 01:25:50,738
Did you find some?
1009
01:25:52,647 --> 01:25:54,342
Call the concierge.
1010
01:25:57,986 --> 01:25:59,977
Jacques, get dressed quietly.
1011
01:26:00,188 --> 01:26:01,519
Are you crazy?
1012
01:26:02,056 --> 01:26:03,421
Come here.
1013
01:26:04,526 --> 01:26:06,084
Let me go!
1014
01:26:06,294 --> 01:26:09,263
Laurent's asleep in there.
1015
01:26:11,599 --> 01:26:12,930
You said he was out.
1016
01:26:13,134 --> 01:26:15,364
That boy is unpredictable.
1017
01:26:16,871 --> 01:26:18,998
Now hurry up. Let's go!
1018
01:26:19,207 --> 01:26:21,573
- This time it's too much!- You'll wake him up!
1019
01:26:22,377 --> 01:26:25,312
All right, I'll go,but you're coming with me.
1020
01:26:25,513 --> 01:26:28,744
Are you crazy?I can't leave Laurent.
1021
01:26:31,152 --> 01:26:33,814
Don't ask me to.- I am asking.
1022
01:26:34,556 --> 01:26:37,423
Just once, show me that I count.
1023
01:26:38,760 --> 01:26:40,193
Be quiet!
1024
01:26:42,297 --> 01:26:43,696
Come on now.
1025
01:27:41,756 --> 01:27:43,485
"I have to leave.
1026
01:27:43,992 --> 01:27:46,017
I'll be back in two days.
1027
01:27:47,161 --> 01:27:50,426
Don't be sad.I'll explain everything.
1028
01:27:51,366 --> 01:27:52,492
I love you. "
1029
01:30:34,228 --> 01:30:36,992
Jacques, stop it! Let me go!
You're crazy!
1030
01:30:43,037 --> 01:30:45,130
Jacques, stop it! Let me go!
You're crazy!
1031
01:30:45,339 --> 01:30:47,330
I can't leave Laurent.
1032
01:30:48,176 --> 01:30:50,110
Don't ask me to.
1033
01:30:50,311 --> 01:30:51,835
I am asking.
1034
01:30:52,480 --> 01:30:53,777
Please.
1035
01:31:17,872 --> 01:31:19,203
Who won the leg?
1036
01:31:19,407 --> 01:31:21,602
I don't give a damn
about the Tour de France.
1037
01:31:23,978 --> 01:31:26,708
I thought you were sick.
- Do I look sick?
1038
01:31:26,914 --> 01:31:28,905
I didn't see you this morning.
1039
01:31:29,417 --> 01:31:30,782
I overslept.
1040
01:31:31,152 --> 01:31:32,915
Is it true your mother's gone?
1041
01:31:33,688 --> 01:31:38,057
Seems she drove off in a hurry
with some guy last night.
1042
01:31:39,293 --> 01:31:41,887
My older brother broke his leg.
1043
01:31:43,030 --> 01:31:45,294
Did you see the news
from the Geneva Conference?
1044
01:31:45,500 --> 01:31:48,060
Mend�s is trading off Indochina.
1045
01:31:48,269 --> 01:31:51,102
All those guys killed for nothing!
1046
01:31:51,305 --> 01:31:53,933
We've lost anyway,
so it's better to stop.
1047
01:31:54,141 --> 01:31:55,403
Lost for you maybe.
1048
01:31:55,610 --> 01:31:58,477
We'd win with more troops
and the US Air Force.
1049
01:31:58,679 --> 01:32:00,840
You're too dumb, even for a fascist.
1050
01:32:01,048 --> 01:32:03,710
I'm not a fascist, I'm a patriot.
1051
01:32:03,918 --> 01:32:07,251
A country's lost without colonies.
Look at the English.
1052
01:32:14,695 --> 01:32:17,027
I'm leaving.
The music's lousy.
1053
01:32:17,765 --> 01:32:20,893
You can't come in here
without a jacket.
1054
01:32:21,102 --> 01:32:23,468
Really? Just watch.
1055
01:32:47,461 --> 01:32:50,191
All lesbians.
What a waste.
1056
01:32:50,398 --> 01:32:53,492
And the mothers approve.
What an age we live in!
1057
01:32:53,701 --> 01:32:55,328
It's nothing new.
1058
01:32:55,536 --> 01:32:59,097
Just read Proust.
But you don't read Jewish writers.
1059
01:33:01,309 --> 01:33:04,403
Hubert, come sit here
and bring your friend.
1060
01:33:07,882 --> 01:33:10,043
Would you like a cup of tea?
1061
01:33:11,485 --> 01:33:13,453
Aren't you going to dance?
1062
01:33:14,021 --> 01:33:16,819
It would distract you.
You must be Ionely.
1063
01:33:19,660 --> 01:33:21,218
My poor little boy.
1064
01:33:22,563 --> 01:33:25,532
I'm neither poor nor particularly little,
1065
01:33:25,933 --> 01:33:27,901
and I'm certainly not yours.
1066
01:33:56,430 --> 01:33:58,489
Stop it! Everyone's watching!
1067
01:33:58,699 --> 01:34:01,725
So it's true what they say -
you're a lesbian.
1068
01:34:02,303 --> 01:34:03,702
I should have known.
1069
01:34:03,904 --> 01:34:06,464
I've always wondered:
How do you do it?
1070
01:34:06,674 --> 01:34:09,108
That's enough or I'll slap you!
1071
01:34:09,677 --> 01:34:11,838
All right, don't get upset.
1072
01:34:13,781 --> 01:34:17,877
I'll tell you a secret no one knows,
not even my parents.
1073
01:34:18,085 --> 01:34:21,054
I'm really a woman.
We could have fun together.
1074
01:34:24,592 --> 01:34:28,358
You don't believe me?
Come to my room and I'll show you.
1075
01:34:28,562 --> 01:34:31,827
Very poor manners.
But then, what can you expect?
1076
01:34:32,466 --> 01:34:35,401
Is it true your daughter's a lesbian?
1077
01:34:35,603 --> 01:34:37,833
That's what Hubert said.
1078
01:35:05,232 --> 01:35:07,928
- Could you turn off that awful music?
- It's Gillespie.
1079
01:35:08,135 --> 01:35:09,864
I have a headache.
1080
01:35:55,916 --> 01:35:57,281
You don't look so good.
1081
01:35:57,485 --> 01:36:00,181
I've seen you looking better.
1082
01:36:17,404 --> 01:36:19,304
Don't cry.
It'll make your eyes red.
1083
01:36:20,775 --> 01:36:22,367
What happened?
1084
01:36:25,746 --> 01:36:27,771
It'll feel better to talk about it.
1085
01:36:29,250 --> 01:36:30,979
Is it that bad?
1086
01:36:32,887 --> 01:36:35,617
He asked me to get a divorce
1087
01:36:35,823 --> 01:36:38,189
and leave with him
for Paris right away.
1088
01:36:40,027 --> 01:36:41,619
And you refused?
1089
01:36:42,062 --> 01:36:44,121
I tried to explain.
1090
01:36:44,899 --> 01:36:48,164
He said I was a coward,
afraid of leaving everything behind.
1091
01:36:48,369 --> 01:36:49,836
What a dope.
1092
01:36:50,037 --> 01:36:51,527
He doesn't understand you.
1093
01:36:52,873 --> 01:36:54,738
Maybe I am a coward.
1094
01:36:56,744 --> 01:36:58,541
But I don't want to be forced.
1095
01:36:58,746 --> 01:37:00,941
I want to be free.
That's my way of loving.
1096
01:37:01,148 --> 01:37:03,013
Couldn't he see that?
1097
01:37:08,088 --> 01:37:10,283
He sees things differently.
1098
01:37:11,492 --> 01:37:14,586
He wanted to organize
my life around his.
1099
01:37:15,496 --> 01:37:17,464
What about us?
He's got some nerve.
1100
01:37:19,800 --> 01:37:21,495
You're not his problem.
1101
01:37:22,670 --> 01:37:25,468
He's very jealous.
1102
01:37:27,274 --> 01:37:29,674
I'm afraid of being hemmed in.
1103
01:37:30,010 --> 01:37:31,375
But you loved him.
1104
01:37:31,579 --> 01:37:33,171
Of course I did.
1105
01:37:34,982 --> 01:37:37,212
There are different ways of loving.
1106
01:37:42,289 --> 01:37:44,018
Another misunderstanding.
1107
01:37:44,225 --> 01:37:45,817
Did he leave?
1108
01:37:46,126 --> 01:37:49,994
- Yes. He's moving to Paris.
- You won't see him again?
1109
01:37:54,001 --> 01:37:55,332
I don't think so.
1110
01:37:57,805 --> 01:38:01,400
You'll find someone
who'll love you just as you are.
1111
01:38:03,777 --> 01:38:05,642
Renzino, you're wonderful.
1112
01:38:11,852 --> 01:38:14,446
What a conversation
for a mother and son to have!
1113
01:38:14,655 --> 01:38:16,953
Why not?
I'm your friend too.
1114
01:38:21,061 --> 01:38:22,289
And then?
1115
01:38:22,696 --> 01:38:26,291
I was alone with Gusta.
1116
01:38:26,500 --> 01:38:28,798
I spoke with everybody
to learn French.
1117
01:38:29,003 --> 01:38:31,164
That's how I met your father.
1118
01:38:32,306 --> 01:38:35,935
He came up to me
at Place St. Michel.
1119
01:38:36,844 --> 01:38:38,903
I didn't understand him very well,
1120
01:38:39,213 --> 01:38:40,908
but I thought he was very handsome.
1121
01:38:41,115 --> 01:38:46,747
He had a long beard then.
He looked like a young Garibaldi.
1122
01:38:48,222 --> 01:38:50,486
Who can say no to Garibaldi?
1123
01:38:51,058 --> 01:38:53,492
That's how I get pregnant.
- With Thomas?
1124
01:38:53,694 --> 01:38:55,161
Of course.
1125
01:38:55,362 --> 01:38:56,989
You got married right away?
1126
01:38:58,399 --> 01:39:00,560
It created quite a stir.
1127
01:39:01,902 --> 01:39:03,870
Your grandma was furious.
1128
01:39:05,306 --> 01:39:07,297
For the Dijon bourgeoisie,
1129
01:39:07,508 --> 01:39:10,773
a 16-year-old foreign refugee
without a penny -
1130
01:39:10,978 --> 01:39:12,673
I was some catch!
1131
01:39:13,847 --> 01:39:16,008
They all came to get a closer look.
1132
01:39:17,051 --> 01:39:19,281
' The fortune hunter,"
your aunts called me.
1133
01:39:20,120 --> 01:39:22,884
My French made them shudder.
1134
01:39:23,157 --> 01:39:24,784
What about Daddy?
1135
01:39:27,861 --> 01:39:29,590
He was crazy about me.
1136
01:39:30,965 --> 01:39:32,762
We were like lovebirds.
1137
01:39:32,967 --> 01:39:36,368
- Hard to imagine.
- You don't know your father.
1138
01:39:38,472 --> 01:39:40,838
He was very jealous then.
1139
01:39:42,042 --> 01:39:45,170
He almost resented me
for giving in so easily.
1140
01:39:45,913 --> 01:39:49,076
- Was he the first?
- Of course.
1141
01:39:50,751 --> 01:39:52,651
I wonder if he realizes that.
1142
01:39:52,853 --> 01:39:55,583
He should. It's his profession!
1143
01:39:59,393 --> 01:40:00,826
- May I?
- Please.
1144
01:40:02,796 --> 01:40:04,661
Are you playing gin rummy?
1145
01:40:05,699 --> 01:40:07,166
Yes, American style.
1146
01:40:08,102 --> 01:40:10,036
It's a special style.
1147
01:40:11,171 --> 01:40:14,538
It's a bit different.
I'll take one card.
1148
01:40:17,478 --> 01:40:18,502
I'm putting up my two.
1149
01:40:18,946 --> 01:40:22,643
- But that's the ace of spades.
- Yes, it has a curse on it.
1150
01:40:23,350 --> 01:40:25,147
That's right. I forgot.
1151
01:40:25,652 --> 01:40:27,950
I take nine, six, four.
1152
01:40:29,056 --> 01:40:32,787
I put a jack on your two,
turn and pass.
1153
01:40:32,993 --> 01:40:34,426
This is quite impossible.
1154
01:40:34,628 --> 01:40:37,620
Look, a crossed card.
1155
01:40:38,599 --> 01:40:39,793
Crossed?
1156
01:40:40,000 --> 01:40:42,935
- You never seen that?
- Never.
1157
01:40:43,137 --> 01:40:45,105
I'm positive.
1158
01:40:45,305 --> 01:40:47,000
Watch this.
1159
01:40:53,747 --> 01:40:56,682
Watch out for my feet!
1160
01:41:03,791 --> 01:41:05,782
My father adored the waltz.
1161
01:41:05,993 --> 01:41:08,052
What a shame you didn't know him.
1162
01:41:08,796 --> 01:41:11,822
He lived only for women and politics.
1163
01:41:15,702 --> 01:41:17,329
You know how he died?
1164
01:41:17,738 --> 01:41:21,572
He went back to Italy during the war
at a very dangerous time.
1165
01:41:21,775 --> 01:41:25,108
He was going
to join the resistance.
1166
01:41:26,613 --> 01:41:28,638
But he fell in love
with a girl in Milan.
1167
01:41:28,849 --> 01:41:32,012
He lived at her house.
That's how they caught him.
1168
01:41:47,301 --> 01:41:50,930
Aren't you being unfaithful
to H�l�ne these days?
1169
01:41:51,238 --> 01:41:52,762
I've never been after her.
1170
01:41:53,040 --> 01:41:54,200
Liar.
1171
01:41:55,375 --> 01:41:57,468
She's nice, and pretty too.
1172
01:41:57,678 --> 01:41:59,908
She gets on my nerves.
She's a tease.
1173
01:42:00,581 --> 01:42:03,573
What about Daphn�e?
Isn't she a tease?
1174
01:42:04,151 --> 01:42:06,016
Sure, but at least
she's not a virgin.
1175
01:42:06,220 --> 01:42:07,983
How would you know?
1176
01:42:08,188 --> 01:42:09,712
I can tell.
1177
01:42:10,124 --> 01:42:13,218
Just like that, at first sight?
Pretty good!
1178
01:42:17,331 --> 01:42:19,891
And you? Are you a virgin?
1179
01:42:20,100 --> 01:42:21,431
That's my business.
1180
01:42:22,302 --> 01:42:25,669
Anyway, H�l�ne's a lesbian.
- What a thing to say!
1181
01:42:25,873 --> 01:42:27,966
Hubert says almost all girls are.
1182
01:42:29,710 --> 01:42:31,268
Not so cold!
1183
01:42:31,478 --> 01:42:35,380
They start in school
and continue afterwards.
1184
01:42:35,582 --> 01:42:37,573
Hubert certainly knows a lot.
1185
01:42:37,784 --> 01:42:40,844
With your stories about Father Henri,
you're opening my eyes.
1186
01:42:41,054 --> 01:42:44,854
Men are queers, women are lesbians -
everyone's happy.
1187
01:42:46,193 --> 01:42:48,491
Cold water's good for your hair.
1188
01:42:57,437 --> 01:42:59,200
You're hurting me.
1189
01:42:59,406 --> 01:43:02,898
Don't blame me.
Your nails are hard as rocks.
1190
01:43:03,110 --> 01:43:04,475
It's a sign of virility.
1191
01:43:04,678 --> 01:43:06,543
Of old age, you mean.
1192
01:43:10,450 --> 01:43:14,682
Must be funny being married
to a gynecologist.
1193
01:43:18,091 --> 01:43:19,615
You get used to it.
1194
01:43:21,762 --> 01:43:23,889
I've been meaning to ask you:
1195
01:43:26,433 --> 01:43:28,526
Is Daddy really my father?
1196
01:43:28,769 --> 01:43:31,704
- Are you kidding me?
- No, I'm serious.
1197
01:43:35,209 --> 01:43:40,306
I swear you're your father's son
and your brothers' brother.
1198
01:43:42,583 --> 01:43:44,574
Why did you ask?
1199
01:43:44,785 --> 01:43:46,275
I don't love him.
1200
01:43:47,854 --> 01:43:49,515
I just can't.
1201
01:43:50,591 --> 01:43:52,582
And the feeling's mutual too.
1202
01:44:32,332 --> 01:44:34,163
Laurent, stay with us.
1203
01:44:41,074 --> 01:44:44,976
You see how these soldiers dance?
Incredible!
1204
01:44:45,612 --> 01:44:47,204
A bunch of hicks!
1205
01:44:47,848 --> 01:44:51,215
Poor France.
What a republic we have!
1206
01:44:52,319 --> 01:44:54,082
Want to dance?
1207
01:44:55,555 --> 01:44:57,147
Can I have a drink?
1208
01:44:57,958 --> 01:44:59,789
You won't dance with me?
1209
01:45:01,495 --> 01:45:02,894
That's not very nice.
1210
01:45:09,436 --> 01:45:11,996
Now, ladies and gentlemen,
1211
01:45:12,205 --> 01:45:14,105
the fireworks!
1212
01:45:14,341 --> 01:45:16,605
I brought you a classy lady.
1213
01:45:46,506 --> 01:45:47,973
Now, on with the dance!
1214
01:45:48,608 --> 01:45:50,633
Lovebirds, out on the floor!
1215
01:45:57,718 --> 01:45:59,083
May I have this dance?
1216
01:45:59,286 --> 01:46:00,446
I'm spoken for.
1217
01:46:00,654 --> 01:46:03,555
He can step on your toes
the next dance.
1218
01:46:03,757 --> 01:46:05,691
Want me to kick your teeth in?
1219
01:46:05,892 --> 01:46:08,156
Don't get familiar with me!
1220
01:46:08,628 --> 01:46:12,223
You're not good enough
to fight with me.
1221
01:46:12,432 --> 01:46:15,162
That's what you say, punk!
1222
01:46:20,907 --> 01:46:22,704
Take it easy!
1223
01:46:23,076 --> 01:46:24,976
Calm down!
1224
01:46:25,412 --> 01:46:26,970
That's enough now.
1225
01:46:27,547 --> 01:46:29,674
Go sit down!
1226
01:46:31,418 --> 01:46:33,045
Great timing!
1227
01:46:33,253 --> 01:46:37,212
Insulting the working classes
for Bastille Day!
1228
01:46:37,424 --> 01:46:38,618
I'll knock him flat!
1229
01:46:38,825 --> 01:46:40,224
Let's dance.
1230
01:46:43,764 --> 01:46:45,391
Here he is.
1231
01:46:46,166 --> 01:46:48,498
Who does he think he is, anyway?
1232
01:46:48,702 --> 01:46:52,763
- He's dumb but harmless.
- He's a damn snob.
1233
01:46:56,877 --> 01:46:59,277
I like dancing with you.
1234
01:47:09,823 --> 01:47:12,383
Hubert's an idiot,
but I think your mother's overdoing it.
1235
01:47:12,592 --> 01:47:13,786
Really?
1236
01:47:13,994 --> 01:47:15,928
You should keep an eye on her.
1237
01:47:35,615 --> 01:47:38,607
Have a drink.
Dancing works up a thirst.
1238
01:47:38,819 --> 01:47:41,083
This'll cool you down.
1239
01:47:41,655 --> 01:47:43,646
I've had too many.
1240
01:47:44,391 --> 01:47:47,224
- Where do you live?
- The Hotel des Bains.
1241
01:47:48,562 --> 01:47:50,792
Could I see you tomorrow afternoon?
1242
01:47:50,997 --> 01:47:52,988
I'm not working tomorrow.
1243
01:47:54,034 --> 01:47:56,093
Say, you're Italian, aren't you?
1244
01:47:57,971 --> 01:47:59,131
I knew it!
1245
01:47:59,339 --> 01:48:01,239
Me, I'm from Brittany.
1246
01:48:03,143 --> 01:48:04,508
And where are you from?
1247
01:48:04,711 --> 01:48:06,201
I'm from Paris.
1248
01:48:07,414 --> 01:48:09,314
A city slicker.
1249
01:48:09,950 --> 01:48:11,577
Let's take a walk in the park.
1250
01:48:11,785 --> 01:48:15,448
I've got something important
to show you.
1251
01:48:17,357 --> 01:48:19,882
Something very pretty.
1252
01:48:20,193 --> 01:48:21,990
It's my bedtime.
1253
01:48:25,599 --> 01:48:27,931
- I'll go with you.
- Don't bother. I have an escort.
1254
01:48:28,134 --> 01:48:30,728
She got me all wet.
1255
01:48:30,937 --> 01:48:34,373
Rich women are all bitches!
1256
01:48:34,574 --> 01:48:36,371
They're all bitches, those rich dames.
1257
01:48:44,217 --> 01:48:46,777
Let's go, Laurent.
1258
01:49:24,925 --> 01:49:26,859
No, please! Turn that off!
1259
01:49:27,060 --> 01:49:28,925
My head's spinning!
1260
01:49:30,564 --> 01:49:33,362
What a great invention,
Bastille Day!
1261
01:49:34,634 --> 01:49:36,465
We should celebrate it more often.
1262
01:49:36,670 --> 01:49:38,331
We can start again tomorrow.
1263
01:49:39,039 --> 01:49:41,098
No, not every night.
1264
01:49:41,908 --> 01:49:44,240
Oh, I'm dead!
1265
01:49:45,712 --> 01:49:47,509
I can't even get undressed.
1266
01:49:47,714 --> 01:49:49,204
I'll help you.
1267
01:52:24,871 --> 01:52:28,398
I don't want you to be unhappy...
1268
01:52:30,343 --> 01:52:33,574
or ashamed, or sorry.
1269
01:52:36,416 --> 01:52:39,078
We'll remember it
as a very beautiful...
1270
01:52:41,888 --> 01:52:43,685
and solemn moment...
1271
01:52:45,391 --> 01:52:47,621
that will never happen again.
1272
01:52:51,131 --> 01:52:53,463
What's going to happen now?
1273
01:52:53,666 --> 01:52:56,499
Nothing.
We'll never mention it again.
1274
01:52:56,970 --> 01:52:58,631
It'll be our secret.
1275
01:53:01,040 --> 01:53:05,875
I'll remember it without remorse,
tenderly.
1276
01:53:07,781 --> 01:53:09,840
Promise you'll do the same.
1277
01:54:44,744 --> 01:54:47,542
Laurent, what is it?
1278
01:54:47,747 --> 01:54:49,647
You know what time it is?
1279
01:54:56,923 --> 01:55:00,518
Are you crazy?
Get out or I'll scream!
1280
01:55:01,227 --> 01:55:02,694
You've lost your mind!
1281
01:55:02,896 --> 01:55:04,989
All right, all right.
I'm leaving.
1282
01:55:06,399 --> 01:55:09,197
Which is Daphn�e's room?
- 27.
1283
01:55:10,503 --> 01:55:12,266
Are you going to her room?
1284
01:55:29,489 --> 01:55:31,013
Daphn�e, open up!
1285
01:55:31,724 --> 01:55:34,625
It's almost 10:00!
1286
01:55:35,628 --> 01:55:39,428
- I'll meet you downstairs.
- We're leaving in five minutes.
1287
01:55:40,199 --> 01:55:41,223
Hurry up!
1288
01:55:41,434 --> 01:55:43,368
Wake up!
1289
01:55:45,004 --> 01:55:47,404
Get dressed!
You mustn't let anyone see you.
1290
01:55:48,641 --> 01:55:50,040
The coast is clear.
1291
01:55:51,511 --> 01:55:52,739
Hurry up.
1292
01:56:08,895 --> 01:56:11,591
Hurry, Fran�oise.The Bollingers are waiting.
1293
01:56:15,034 --> 01:56:16,729
Isn't that the Chevalier boy?
1294
01:56:53,673 --> 01:56:55,641
Sneaking out at night now?
1295
01:56:57,543 --> 01:56:59,135
What's all this about?
1296
01:56:59,846 --> 01:57:01,541
The explanation had better be good.
1297
01:57:02,849 --> 01:57:05,215
And walking around barefoot!
93499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.