All language subtitles for Fast.Clor.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:21,520 --> 00:00:24,749 Traducerea �i adaptarea : jarvis 1 00:01:11,520 --> 00:01:12,749 Lumea va muri. 2 00:01:13,760 --> 00:01:15,319 O simt. 3 00:01:17,120 --> 00:01:19,237 �tiam c� asta se va �nt�mpla, 4 00:01:19,320 --> 00:01:23,599 c� mai devreme sau mai t�rziu, faptele noastre nes�buite ne vor prinde din urm�. 5 00:01:24,680 --> 00:01:28,640 N-a mai plouat de opt ani, �i nimeni nu �tie ce s� fac�, 6 00:01:28,720 --> 00:01:31,076 cu excep�ia cre�terii pre�ului la ap�. 7 00:01:32,240 --> 00:01:36,678 F�nt�nile au secat. Nu ne mai putem cultiva propria hran�. 8 00:01:36,760 --> 00:01:39,798 Ne e din ce �n ce mai greu s� r�m�nem ascun�i. 9 00:01:41,200 --> 00:01:42,873 �i m� g�ndesc la Ruth. 10 00:01:43,880 --> 00:01:46,793 M� g�ndesc tot timpul la Ruth. 11 00:01:46,880 --> 00:01:50,760 Cum a supravie�uit ea acolo pe cont propriu, �n starea �n care se afla? 12 00:01:52,120 --> 00:01:53,713 Mi-a� fi dorit s� nu fi plecat niciodat�. 13 00:01:53,840 --> 00:01:57,197 Mi-a� fi dorit s� o fi putut ajuta, s� repar ce era stricat. 14 00:01:57,280 --> 00:01:59,840 Dar nu �mi pot permite s� m� g�ndesc la asta. 15 00:01:59,920 --> 00:02:02,594 �tiu mai bine dec�t oricine. 16 00:02:02,680 --> 00:02:04,160 Dac� ceva este deteriorat... 17 00:02:05,160 --> 00:02:07,356 a�a va r�m�ne. 18 00:03:30,880 --> 00:03:32,234 Altcineva? 19 00:03:32,320 --> 00:03:33,913 Doar eu. 20 00:03:34,000 --> 00:03:36,879 - C�te nop�i? - Una. 21 00:03:36,960 --> 00:03:39,077 35 pentru camer�. Ap�? 22 00:03:40,440 --> 00:03:42,557 Jum�tate cost� 26 de dolari, 50 dac� vrei un bidon �ntreg. 23 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 Jum�tate. 24 00:03:53,800 --> 00:03:56,952 - Cum... Cum se nume�te acest ora�? - View Park. 25 00:03:58,440 --> 00:04:00,159 �n regul�, �n total face... 26 00:04:01,560 --> 00:04:04,120 �mi cer scuze... Doar o clip�. 27 00:04:11,360 --> 00:04:14,239 �mi cer scuze, despre ce vorbeam... 28 00:04:14,320 --> 00:04:17,677 Corect. �n total face... 29 00:04:19,240 --> 00:04:20,674 72, inclusiv taxele. 30 00:04:21,680 --> 00:04:24,514 - Vreau s� m� joc. - �n�eleg. 31 00:04:24,600 --> 00:04:26,353 Ce �i-am spus eu? 32 00:04:26,440 --> 00:04:28,909 - Angela va a�tepta. - A�tepta. 33 00:04:40,360 --> 00:04:43,478 Nu e nevoie. 34 00:04:43,560 --> 00:04:45,552 Mul�umesc. Mul�umesc. 35 00:07:04,080 --> 00:07:05,480 Alo. 36 00:07:05,560 --> 00:07:07,472 Ia-�i fiica �i intra�i sub birou. 37 00:07:07,560 --> 00:07:10,280 - Despre ce vorbe�ti? - Dep�rta�i-v� de ferestre. 38 00:07:11,480 --> 00:07:12,550 �i protejeaz�-i capul. 39 00:07:13,600 --> 00:07:15,671 Alo? 40 00:07:15,760 --> 00:07:18,320 E�ti acolo? Ce se �nt�mpl�? E�ti bine? 41 00:07:53,480 --> 00:07:56,154 Sunt teferi. Totul e bine. 42 00:08:05,760 --> 00:08:08,434 - A zis c� aceast� camer� a sunat la birou? - Da. 43 00:08:09,440 --> 00:08:12,319 - Doar o femeie? - A�a a zis proprietarul. 44 00:08:13,440 --> 00:08:14,794 O s� verific �n spate. 45 00:08:58,400 --> 00:09:00,471 Acesta este sistemul radio de urgen��. 46 00:09:00,600 --> 00:09:04,071 V� rug�m s� a�tepta�i pentru alte informa�ii despre conservarea apei. 47 00:09:34,080 --> 00:09:35,878 A�tepta�i pe cineva? 48 00:09:44,160 --> 00:09:48,996 Chestia asta e oribil�, nu crezi? 49 00:09:49,080 --> 00:09:52,437 Nici nu mai �in minte ce gust are o cea�c� de cafea veritabil�. 50 00:09:53,600 --> 00:09:55,398 Dac�... 51 00:09:57,960 --> 00:09:59,952 Domni�oar�, a�i putea s�... 52 00:10:02,240 --> 00:10:03,879 - Ce? Nu, nu. - Haide. 53 00:10:03,960 --> 00:10:06,156 N-a� putea. 54 00:10:06,240 --> 00:10:09,711 Sunt �ntr-o c�l�torie de afaceri. Nu e ca �i cum a� pl�ti pentru ea. 55 00:10:09,800 --> 00:10:11,439 Poftim, draga mea. 56 00:10:13,240 --> 00:10:14,640 Mul�umesc. 57 00:10:16,840 --> 00:10:18,752 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 58 00:10:34,640 --> 00:10:37,519 N-ar fi trebuit s� m� pl�ng. 59 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 Nu, ai dreptate, 60 00:10:40,320 --> 00:10:45,190 - e groaznic� dar at�t de bun�. - Da. 61 00:10:47,640 --> 00:10:48,640 �ncotro? 62 00:10:50,680 --> 00:10:53,957 Doar merg. 63 00:10:54,960 --> 00:10:58,032 Ce... ce �nseamn� asta? 64 00:11:00,800 --> 00:11:04,589 - �ncerc s�-mi fac ordine �n via��. - �mi amintesc zilele alea. 65 00:11:05,680 --> 00:11:08,593 Sunt c�s�torit. De nou� ani, am doi copii. 66 00:11:08,680 --> 00:11:12,196 Deci, �n mare parte, via�a mea e deja stabilit�. 67 00:11:14,400 --> 00:11:18,076 C� veni vorba, ar trebui s�... Cred c� ar cam trebui s� plec. 68 00:11:19,080 --> 00:11:22,551 Mi-a... mi-a f�cut pl�cere s� vorbesc cu tine. 69 00:11:23,760 --> 00:11:27,754 Ai grij� de tine �i... noroc. 70 00:11:27,840 --> 00:11:31,038 - Mul�umesc. - Eu sunt Bill. 71 00:11:32,440 --> 00:11:33,760 Mul�umesc, Bill. 72 00:11:35,760 --> 00:11:37,513 Bine. Mul�umesc. 73 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Scumpo? 74 00:12:17,360 --> 00:12:18,589 Sunt aici. 75 00:12:26,560 --> 00:12:28,153 Ce ai f�cut? 76 00:12:28,240 --> 00:12:30,550 Dac� nu te superi c� te �ntreb. 77 00:12:30,640 --> 00:12:33,394 Serios, ai putea trage pe dreapta 78 00:12:33,520 --> 00:12:34,840 - ca s�... - Uite ce e... 79 00:12:35,840 --> 00:12:38,958 via�a mea e plictisitoare. 80 00:12:40,480 --> 00:12:43,598 Las�-m� s� te ajut, bine? 81 00:12:43,680 --> 00:12:44,955 Vreau ca so�ia mea s� fie m�ndr� de mine. 82 00:12:52,160 --> 00:12:57,519 Ar trebui s� fie un ora� cam la 32 de km distan��. 83 00:12:59,400 --> 00:13:03,792 Dac� m� la�i acolo, �i po�i spune so�iei c� ast�zi ai salvat via�a cuiva. 84 00:13:04,840 --> 00:13:07,275 - Asta e tot? - Asta e tot. 85 00:13:08,800 --> 00:13:09,836 Bine. 86 00:13:15,680 --> 00:13:17,558 E o nebunie, nu? Vreau s� zic... 87 00:13:17,640 --> 00:13:19,950 Suntem aici, �n mijlocul pustiet��ii, 88 00:13:20,040 --> 00:13:23,920 �i apare un poli�ist care se �ndreapt� direct spre ma�ina ta, exact c�nd te preg�teai de plecare. 89 00:13:27,320 --> 00:13:28,436 Da. 90 00:13:28,520 --> 00:13:32,594 Lumea e un loc ciudat zilele astea, nu crezi? 91 00:13:34,000 --> 00:13:36,560 Dar presupun... 92 00:13:36,640 --> 00:13:39,633 c� toat� lumea crede mereu c� tr�iesc ultimele zile ale planetei. 93 00:13:40,720 --> 00:13:44,794 �mi amintesc de bunica mea... 94 00:13:44,880 --> 00:13:47,839 povestidu-mi cum s-a ascuns sub biroul ei, 95 00:13:47,920 --> 00:13:50,674 c�nd a crezut c� vor c�dea bombele. 96 00:13:50,760 --> 00:13:53,832 �i �nc� suntem aici. 97 00:14:00,280 --> 00:14:03,352 �tiai c� a fost un cutremur asear� �n View Park? 98 00:14:05,080 --> 00:14:08,835 De c�nd sunt cutremure �n partea asta a ��rii? 99 00:14:10,520 --> 00:14:13,080 Am auzit �tirea la radio. �n timp ce veneam. 100 00:14:14,840 --> 00:14:18,800 M-am oprit la motelul de acolo �i am vorbit cu o feti��. 101 00:14:19,800 --> 00:14:21,598 Mi-a povestit despre o femeie 102 00:14:21,680 --> 00:14:28,200 care i-a zis ei �i mamei ei s� caute ad�post chiar �nainte s� �nceap� cutremurul. 103 00:14:31,960 --> 00:14:34,270 Chiar credeai c� poli�istul �la a ap�rut a�a de nic�ieri? 104 00:14:35,880 --> 00:14:37,314 Cine crezi c� l-a chemat? 105 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 Ruth? 106 00:14:49,480 --> 00:14:51,870 Ruth... te rog. 107 00:14:53,040 --> 00:14:56,636 S� nu-�i fie fric�. Sunt un om de �tiin��. 108 00:14:56,720 --> 00:15:02,034 Lucrez pentru guvern, �i te c�ut�m de mult timp. 109 00:15:03,560 --> 00:15:06,837 C�nd... c�nd Joe a sunat �i mi-a zis c� te-a g�sit �n sf�r�it... 110 00:15:08,200 --> 00:15:11,034 Nu prea l-am crezut, dar... 111 00:15:12,240 --> 00:15:14,675 a zis c� a v�zut totul cu ochii lui �i... 112 00:15:15,880 --> 00:15:17,360 C� trebuie s� v�d �i eu. 113 00:15:18,360 --> 00:15:22,434 Dar p�n� am ajuns acolo, deja plecasei. 114 00:15:22,520 --> 00:15:24,955 �i Joe era... 115 00:15:26,360 --> 00:15:29,034 R�ne�ti oameni, Ruth. 116 00:15:29,120 --> 00:15:32,238 Asta vrei cu adev�rat? Te putem ajuta. 117 00:15:33,240 --> 00:15:34,720 Sunt teste pe care le putem face. 118 00:15:34,800 --> 00:15:37,235 Proceduri. 119 00:15:37,320 --> 00:15:39,277 A�a c�... 120 00:15:39,360 --> 00:15:41,750 de ce nu vrei tu mai bine... 121 00:15:43,080 --> 00:15:45,072 La naiba! 122 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 Doisprezece. 123 00:16:53,600 --> 00:16:55,273 - Mi-a�i putea da cheia de la... - E deschis. 124 00:19:35,880 --> 00:19:38,679 - Unde m� aflu? - La o benzin�rie. 125 00:19:38,760 --> 00:19:41,036 - �n ce ora�? - Garrison. 126 00:19:41,120 --> 00:19:42,839 E la distan�� de aproximativ 5 kilometri. 127 00:19:44,120 --> 00:19:45,270 Te sim�i bine? 128 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 Da, eu... 129 00:19:51,800 --> 00:19:53,075 Ai v�zut cumva o femeie? 130 00:20:08,280 --> 00:20:09,396 Hei! 131 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 Hei! 132 00:20:13,040 --> 00:20:15,271 Servi�i m�ncare? 133 00:20:15,400 --> 00:20:18,074 Da. Ce dore�ti? 134 00:20:18,160 --> 00:20:20,914 Nu am nici un ban. 135 00:20:22,720 --> 00:20:26,555 Pot sp�la vasele sau face curat �n spate, dac� este nevoie. 136 00:20:28,320 --> 00:20:30,118 E�ti singur� aici? 138 00:21:59,800 --> 00:22:04,397 - Poftim. 140 00:22:07,080 --> 00:22:10,915 Un sandvi�, ni�te ap�. Haine sp�late. 141 00:22:13,040 --> 00:22:16,795 - Mul�umesc. 142 00:22:16,880 --> 00:22:17,950 S-a dus. 144 00:22:21,040 --> 00:22:22,040 Nu definitiv... 145 00:22:23,240 --> 00:22:24,469 A crescut mare. 147 00:22:26,920 --> 00:22:27,956 Unde stau oamenii? 148 00:22:29,000 --> 00:22:31,674 Motelurile par �nchise. 149 00:22:31,760 --> 00:22:32,876 E�ti de pe-aici? 151 00:22:38,560 --> 00:22:40,119 Proprietarii nu �i-au mai putut permite plata �ntre�inerii. 152 00:22:41,120 --> 00:22:43,157 Dar po�i sta aici dac� vrei. 153 00:22:43,240 --> 00:22:45,471 Nu g�se�ti nic�ieri un pre� mai bun. Doar c�... 155 00:22:48,880 --> 00:22:50,837 Caut� o camer� care �nc� are o u��. 156 00:24:10,240 --> 00:24:12,914 Lila, vino aici �i ajut�-m�. 157 00:24:15,280 --> 00:24:16,839 Vin imediat. 158 00:25:15,840 --> 00:25:18,640 - Ai reparat casetofonul? - Haide, o s�-�i ar�t. 159 00:25:19,520 --> 00:25:21,671 Termin� de f�cut curat aici �nt�i. 160 00:25:22,880 --> 00:25:23,996 Cum ai reu�it? 161 00:25:24,080 --> 00:25:25,400 C�teva �uruburi nu ie�eau, 162 00:25:25,480 --> 00:25:28,518 dar am g�sit o �urubelni�� mai mare, a�a c� am reu�it s� le de�urubez. 163 00:25:28,600 --> 00:25:32,674 �n�untru, dou� fire erau arse a�a c� a trebuit s� le �nlocuiesc. 164 00:25:32,800 --> 00:25:34,632 Dar a fost mai u�or dec�t la faza cu toaster-ul. 165 00:25:34,760 --> 00:25:38,640 N-a fost mai u�or. Doar c� ai devenit mai bun� la asta. 166 00:25:40,000 --> 00:25:43,789 Crezi c�... crezi c� data viitoare m-a� putea ocupa de camion? 167 00:25:43,880 --> 00:25:45,633 Putem discuta. 168 00:25:46,800 --> 00:25:48,632 Pot s� fac o baie disear�, Bo? 169 00:25:48,720 --> 00:25:51,838 Ai f�cut baie asear�. Ai terminat ce aveai de citit? 170 00:25:51,920 --> 00:25:53,798 Da. 171 00:25:53,880 --> 00:25:56,440 A� putea s� am m�car de ajuns pentru igiena personal�? 172 00:26:02,200 --> 00:26:03,953 - �i pentru sp�latul pe din�i? - Lila... 173 00:26:05,520 --> 00:26:10,151 - E destul pentru ambele. - E�ti o fat� foarte m�ndr�. 174 00:26:10,240 --> 00:26:11,640 Foarte. 175 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 Sus cu tine. 177 00:27:15,880 --> 00:27:18,475 A reu�it. 195 00:28:46,560 --> 00:28:48,756 - N-ar trebui s� fumezi. - Rahat! 202 00:29:17,320 --> 00:29:18,595 Bun�, Ruth. 204 00:29:20,320 --> 00:29:21,390 Bun�, mam�. 206 00:30:03,880 --> 00:30:05,200 �tiu c� e�ti furioas�. 207 00:30:05,280 --> 00:30:06,555 Furioas�? 208 00:30:06,640 --> 00:30:10,156 Mi-ai spus s� m� prefac c� e�ti moart�. 209 00:30:10,240 --> 00:30:11,720 Nu am alt loc unde s� m� duc. 210 00:30:11,800 --> 00:30:13,473 Ce vrea s� �nsemne asta? 211 00:30:16,960 --> 00:30:17,960 Nu mai beau. 212 00:30:19,440 --> 00:30:20,874 De 11 luni. 213 00:30:22,080 --> 00:30:25,960 �tiam c� dac� m� voi l�sa de b�ut crizele ar putea reveni. 214 00:30:30,560 --> 00:30:32,279 N-am crezut c� situa�ia ar putea degenera. 215 00:30:33,560 --> 00:30:36,075 Noaptea trecut� am avut dou� crize. 216 00:30:37,080 --> 00:30:39,754 - Cine �tie de starea ta? - Ce? 217 00:30:39,840 --> 00:30:44,073 Ai avut dou� �ntr-o singur� sear�, Ruth. Cineva trebuie s� �tie. 218 00:30:45,760 --> 00:30:47,353 - Nu �tiu. - Nu �tii? 219 00:30:47,440 --> 00:30:49,875 Dac� plec, nu voi supravie�ui. 220 00:30:53,240 --> 00:30:55,709 N-o vei pune din nou �n pericol, Ruth. 221 00:31:06,480 --> 00:31:07,960 Ce mai face? 222 00:31:10,120 --> 00:31:13,750 S�n�toas� �i inteligent�, spre deosebire de tine. 223 00:31:16,880 --> 00:31:19,031 Ce vrei de la mine, la urma urmei? 224 00:31:22,400 --> 00:31:24,437 Vreau s� �ncerc�m din nou. 225 00:31:41,520 --> 00:31:43,398 Hainele tale vechi. 226 00:31:44,480 --> 00:31:45,675 Mul�umesc. 227 00:31:45,760 --> 00:31:47,433 Ai nevoie de ni�te fr�nghii? 228 00:31:48,440 --> 00:31:50,113 Nu. 229 00:31:51,320 --> 00:31:53,391 Asta a fost mereu cea mai grea parte. 230 00:31:54,400 --> 00:31:56,232 S� te leg. 231 00:32:01,840 --> 00:32:03,479 - Ai nevoie de alifie? - Nu. 232 00:32:04,480 --> 00:32:05,834 Mul�umesc. 233 00:32:05,920 --> 00:32:07,149 E�ti sigur�? 234 00:32:07,240 --> 00:32:09,755 Arat� mai r�u dec�t de obicei, a� putea s�-�i dau... 235 00:32:15,800 --> 00:32:16,836 Ea... 236 00:32:18,920 --> 00:32:20,479 are cumva... 237 00:32:20,560 --> 00:32:21,596 Nu ca ale tale. 238 00:32:24,560 --> 00:32:28,918 Mai degrab� ca ale mele. �tii tu, trucuri ieftine. 239 00:32:34,960 --> 00:32:38,271 Familia Weavers �nc� e cea mai aproape de noi? 240 00:32:38,360 --> 00:32:40,670 Au plecat acum c��iva ani. 241 00:32:40,760 --> 00:32:44,436 Din c�te �tiu, nu mai e nimeni pe o raz� de c��iva km. 242 00:32:50,680 --> 00:32:52,114 Va sim�i �i ea asta? 243 00:32:53,880 --> 00:32:56,190 - Pu�in. - Pu�in? Ce �nseamn� pu�in? 244 00:32:56,280 --> 00:32:58,296 Nu conteaz� ce spun eu, tu tot ce vrei tu... 245 00:32:58,320 --> 00:33:00,776 - �mi cer scuze dac� grija mea te deranjeaz�... - M� aju�i, sau continu�m s� facem 246 00:33:00,800 --> 00:33:03,838 acela�i lucru una alteia din nou �i din nou? 247 00:35:29,200 --> 00:35:31,237 - Bo! - Lila! 248 00:35:31,320 --> 00:35:32,320 Bo! 249 00:35:42,200 --> 00:35:43,429 A�teapt� aici. 250 00:36:06,320 --> 00:36:07,595 Bo? 251 00:36:27,440 --> 00:36:28,440 Lila. 252 00:36:29,680 --> 00:36:32,479 Ea e mama ta. Ruth. 253 00:37:23,720 --> 00:37:24,915 S� mergem. 254 00:38:34,480 --> 00:38:35,596 Micul dejun! 255 00:38:52,080 --> 00:38:53,080 A� putea s�... 256 00:40:09,040 --> 00:40:10,269 �la e vasul meu. 257 00:40:12,440 --> 00:40:14,955 Eu l-am spart. 258 00:40:16,240 --> 00:40:20,314 �mi amintesc c� am vrut s�-l repar folosindu-mi puterile, dar... 259 00:40:20,400 --> 00:40:23,677 - ele nu pot repara lucruri. - Ne pricepem doar s� le stric�m. 260 00:40:23,760 --> 00:40:25,831 Si s� le refacem exact cum erau. 261 00:40:25,920 --> 00:40:28,856 - Dac� ceva este stricat, a�a va r�m�ne. - Dac� ceva este stricat, a�a va r�m�ne. 262 00:40:28,880 --> 00:40:30,633 Acum m�n�nc�. 263 00:40:31,760 --> 00:40:33,797 Aveam nevoie doar de pu�in lipici. 264 00:40:36,840 --> 00:40:38,672 Deci ai acela�i puteri ca si noi? 265 00:40:40,680 --> 00:40:41,830 Nu. 266 00:40:43,680 --> 00:40:44,909 Ar trebui. 267 00:40:46,520 --> 00:40:47,954 Le-am avut, acum mult timp. 268 00:40:49,880 --> 00:40:50,880 Ce s-a �nt�mplat? 269 00:40:56,520 --> 00:40:59,399 - Ce? - Nu i-ai spus niciodat�? 270 00:40:59,480 --> 00:41:02,791 - Ce s�-mi spun�? - Mama ta era altfel. 271 00:41:03,840 --> 00:41:04,840 Adic�? 272 00:41:07,920 --> 00:41:12,073 C�nd �i folosea abilit��ile, se �nt�mplau lucruri ciudate. 273 00:41:17,400 --> 00:41:19,198 �i indiferent c�t de mult �ncercam... 274 00:41:20,200 --> 00:41:21,873 Nu-mi puteam da seama de ce. 275 00:41:23,280 --> 00:41:24,680 Nu �tiam ce s� fac cu ea. 276 00:41:25,680 --> 00:41:28,036 Pur �i simplu nu �tiam ce s� fac s�-�i dezovlte puterile. 277 00:41:29,280 --> 00:41:31,397 �i atunci au �nceput crizele. 278 00:41:37,000 --> 00:41:39,231 �i c�nd au �nceput... 279 00:41:40,240 --> 00:41:43,950 Nu mi-am mai putut folosi abilit��ile. 280 00:41:44,040 --> 00:41:46,111 �i ce ai f�cut? 281 00:41:47,320 --> 00:41:48,320 Am plecat. 282 00:41:49,360 --> 00:41:50,919 Ai plecat pur �i simplu? 283 00:41:51,000 --> 00:41:53,834 Am f�cut anumite lucruri pe care n-ar fi trebuit s� le fac. 284 00:41:54,840 --> 00:41:58,231 Am petrecut timp cu ni�te oameni cu care n-ar fi trebuit. 285 00:41:58,320 --> 00:41:59,913 Ce vrei s� spui? 286 00:42:00,000 --> 00:42:02,390 Am fost... 287 00:42:04,080 --> 00:42:05,309 bolnav�... 288 00:42:06,440 --> 00:42:07,840 mult timp. 289 00:42:07,960 --> 00:42:10,031 I-ai dat ceva medicamente? 290 00:42:10,120 --> 00:42:12,999 Da, scumpo, dar n-au avut nici un efect. 291 00:42:13,080 --> 00:42:14,878 Ce ai luat? 292 00:42:14,960 --> 00:42:17,111 Nu era genul �la de boal�. 293 00:42:17,200 --> 00:42:20,591 Nu pot s�-�i explic, dar... 294 00:42:21,640 --> 00:42:23,711 C�nd eram... 295 00:42:24,720 --> 00:42:25,790 bolnav�... 296 00:42:26,960 --> 00:42:29,191 crizele au disp�rut. 297 00:42:29,280 --> 00:42:31,511 �i �i-au revenit puterile? 298 00:42:34,560 --> 00:42:36,040 Nu, niciodat�. 299 00:42:37,520 --> 00:42:41,560 Am ajuns s� m� uit mai mult la partea din spate a capului ei dec�t la fa�a ei. 300 00:42:43,560 --> 00:42:47,793 - Dac� ai plecat, atunci eu cum am... - M-am �ntors. 301 00:42:47,880 --> 00:42:49,394 Cu tine. 302 00:42:49,480 --> 00:42:52,314 Eram at�t de derutat� �nc�t... 303 00:42:53,480 --> 00:42:55,153 N-am putut s� r�m�n. 304 00:42:56,160 --> 00:42:58,197 Atunci de ce e totul �n regul� acum? 305 00:43:02,320 --> 00:43:04,312 Mama ta are nevoie de ajutorul nostru. 306 00:43:07,040 --> 00:43:12,354 Cred c� Bo m� poate ajuta cu abilit��ile mele... 307 00:43:13,360 --> 00:43:15,158 astfel crizele ar putea disp�rea. 308 00:43:20,600 --> 00:43:22,440 De ce nu-i ar��i mamei tale ce po�i face? 309 00:43:22,520 --> 00:43:24,477 Ce? 310 00:43:24,560 --> 00:43:27,359 Haide. Arat�-i. 311 00:44:53,000 --> 00:44:56,038 - Le po�i vedea? - Da. 312 00:44:56,120 --> 00:44:58,191 �i �nc� i se par interesante. 313 00:44:59,440 --> 00:45:01,079 �i �ie nu? 314 00:45:01,160 --> 00:45:03,629 V�d culorile de 52 de ani. 315 00:45:12,160 --> 00:45:13,230 Cum arat�? 316 00:45:15,680 --> 00:45:16,955 Nu �tii? 317 00:45:18,680 --> 00:45:20,433 Nu le-am v�zut niciodat�. 318 00:45:21,960 --> 00:45:23,235 De ce nu? 319 00:45:26,040 --> 00:45:29,590 Nu �tiu. Pur �i simplu... 320 00:45:30,840 --> 00:45:32,320 nu pot. 321 00:45:32,400 --> 00:45:34,119 Bo nu �i-a spus cum arat�? 322 00:45:36,120 --> 00:45:38,237 Cred c� vrea s� aud� de la tine. 323 00:45:42,680 --> 00:45:46,390 Dup� ce pui la loc orice ai descompus, 324 00:45:46,480 --> 00:45:50,633 to�i v�d obiectul respectiv, dar tu vezi culorile. 325 00:45:50,720 --> 00:45:54,714 E ca un efect ulterior. Un ecou. 326 00:45:56,040 --> 00:45:58,509 Dintr-odat�, apar tot felul de culori. 327 00:45:59,960 --> 00:46:02,270 Care se mi�c� peste tot. 328 00:46:03,280 --> 00:46:04,839 Repede, ca �ntr-o curs�. 329 00:46:05,840 --> 00:46:07,479 Cum se simte? 330 00:46:09,000 --> 00:46:10,400 Un sentiment c�ldu�. 331 00:46:11,400 --> 00:46:13,835 Ca atunci c�nd e�ti pe cale s� pl�ngi, dar e�ti fericit�. 332 00:46:16,160 --> 00:46:19,232 Bo zice c� dac� faci ceva foarte mare... 333 00:46:20,240 --> 00:46:22,232 culorile pot dura mult timp. 334 00:46:23,600 --> 00:46:25,353 Dar chiar c�nd ui�i unde te afli... 335 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 dispar. 336 00:46:29,640 --> 00:46:32,109 Totul revine la normal. 337 00:47:07,360 --> 00:47:08,919 Sheila. 338 00:47:09,000 --> 00:47:11,913 N-a venit �nc� analiza probelor? 339 00:47:12,000 --> 00:47:14,993 - N-ai auzit? - Nu. Ce s� aud? 340 00:47:15,080 --> 00:47:18,152 Au venit ni�te oameni, au zis c� preiau ei de aici. 341 00:47:18,240 --> 00:47:21,119 Ce oameni? Despre ce naiba vorbe�ti? 342 00:47:23,040 --> 00:47:24,952 Ar trebui s� suni la laborator. 343 00:47:25,040 --> 00:47:27,839 Da, tocmai �sta e motivul pentru care ne ocup�m singuri de treburile noastre. 344 00:47:27,920 --> 00:47:31,391 Timpurile s-au schimbat, �i nu putem face nimic �n leg�tur� cu asta. 345 00:47:31,480 --> 00:47:35,394 �n�eleg asta, dar trebuie s� existe... 346 00:47:35,480 --> 00:47:38,552 m�car o urm� de ordine, nu? Nu po�i pur �i simplu s�... 347 00:47:38,640 --> 00:47:40,074 Ei bine, au luat mostrele. 348 00:47:40,160 --> 00:47:42,356 Nu mai po�i face nimic acum, bine? 349 00:47:42,440 --> 00:47:45,877 �tii c� acele mostre erau singura noastr� prob�. 350 00:48:31,480 --> 00:48:32,834 Nu uita s� respiri. 351 00:48:34,280 --> 00:48:36,078 Vizualizeaz� g�leata �n mintea ta. 352 00:48:37,320 --> 00:48:38,800 Inspir� �ncet. 353 00:48:39,960 --> 00:48:42,191 Simte leg�tura cu tot ce exist�. 354 00:48:43,240 --> 00:48:46,870 Simte cum totul este �ntrep�truns. 355 00:48:47,920 --> 00:48:49,673 C�nd expiri, d� drumul acelor leg�turi. 356 00:48:59,680 --> 00:49:02,639 - Nu pot... - Nu-i nimic, doar respir�. 357 00:49:02,720 --> 00:49:04,632 Respir�. E destul pentru moment. 358 00:49:09,600 --> 00:49:11,239 "Descoperire extraordinar�. 359 00:49:12,280 --> 00:49:17,435 Fiica mea, Martha, �i ea poate descompune obiecte �i le poate readuce la forma ini�ial�. 360 00:49:17,520 --> 00:49:20,433 To�i din familia ta au aceste abilit��i? 361 00:49:20,560 --> 00:49:24,679 A� fi vrut ca mama mea s� mai tr�iasc�, s� o �ntreb dac� �i ea putea face aceste lucruri. 362 00:49:25,680 --> 00:49:29,469 Dac� ar fi putut, nu �tiu de ce nu mi-a spus niciodat�." 363 00:49:31,000 --> 00:49:34,232 - Cine a scris asta? - Str�bunica mea. 364 00:49:35,360 --> 00:49:38,671 Toate femeile din familia noastr� au scris �n aceast� carte. 365 00:49:38,760 --> 00:49:42,754 Nu �tiu, am crezut c� ar putea exista ceva aici care s� ne ajute. 366 00:49:51,200 --> 00:49:54,272 "Acest p�m�nt este at�t de frumos. 367 00:49:54,360 --> 00:49:57,080 Martha vrea s� planteze flori de-a lungul c�r�rii. 368 00:49:58,480 --> 00:50:00,676 Deja m� simt mai �n siguran��. 369 00:50:02,640 --> 00:50:05,792 Era prea periculos dup� ce s-a �nt�mplat cu Martha la �coal�. 370 00:50:07,000 --> 00:50:08,639 Nu mai puteam suporta frica. 371 00:50:10,280 --> 00:50:13,751 Aici, ne putem tr�i via�a �n lini�te �i nimeni nu va �tii secretul nostru." 372 00:50:18,440 --> 00:50:22,275 �tiu c� asta a fost casa bunicii, dar nu mi-am dat seama... 373 00:50:22,360 --> 00:50:26,240 Femeile din familia noastr� au tr�it aici timp de genera�ii. 374 00:50:28,040 --> 00:50:31,112 De ce nu mi-ai spus nimic din toate astea p�n� acum? 375 00:50:31,200 --> 00:50:33,271 Nu prea te-a interesat istoria. 376 00:50:34,280 --> 00:50:36,240 Am o idee. 377 00:50:36,960 --> 00:50:39,953 - Da? - Ce-ai zice, dac� �n locul g�le�ii, 378 00:50:40,040 --> 00:50:42,000 te-ai g�ndi pur �i simplu la momentul c�nd am descompus acel vas? 379 00:50:42,800 --> 00:50:46,032 �i n-ai mai fi nevoit� s�-�i imaginezi, doar s�-�i aminte�ti. 380 00:51:11,360 --> 00:51:12,656 - Ce... - Nu �tiu... 381 00:51:12,680 --> 00:51:13,680 M� duc s� m� uit. 382 00:51:22,040 --> 00:51:23,872 - Ce s-a �nt�mplat? - Nu �tiu. 383 00:51:27,280 --> 00:51:31,957 Nu-i nimic. Nu l-a lovit nimic. Sunt doar o mul�ime de cioburi. 384 00:51:38,240 --> 00:51:40,709 Ale tale sunt diferite, nu? 385 00:51:42,040 --> 00:51:43,040 Da. 386 00:51:46,840 --> 00:51:47,910 Tu ai f�cut asta? 387 00:51:51,560 --> 00:51:52,560 Nu �tiu. 388 00:51:55,160 --> 00:51:59,473 De at�ta timp sunt deconectat�, 389 00:51:59,560 --> 00:52:03,474 �nc�t nu-mi amintesc cum e s� faci cu adev�rat ceva. 390 00:52:09,120 --> 00:52:10,156 Mai sunt �i altele? 391 00:52:12,200 --> 00:52:14,795 - Alte... - Femei. 392 00:52:14,880 --> 00:52:15,950 Ca noi. 393 00:52:16,040 --> 00:52:17,315 Nu cred. 394 00:52:21,480 --> 00:52:23,836 Dar asta nu e pu�in... 395 00:52:24,840 --> 00:52:28,356 narcisistic? 396 00:52:29,360 --> 00:52:32,398 Ba da, este. 397 00:52:34,120 --> 00:52:36,635 Dac� ne-am ascuns de c�nd ne �tim... 398 00:52:37,800 --> 00:52:38,800 de unde s� �tim cu certitudine? 399 00:52:46,120 --> 00:52:49,557 Bo �i-a povestit vreodat� de Simona? 400 00:52:49,640 --> 00:52:51,757 - De cine? - Nu te entuziasma. 401 00:52:53,120 --> 00:52:54,156 Bo a n�scocit-o. 402 00:52:55,160 --> 00:52:58,790 Locuia �n Europa, cred. 403 00:52:58,880 --> 00:53:01,918 �i putea face lucruri pe care noi nu le puteam face. 404 00:53:02,000 --> 00:53:04,276 Ca de exemplu, putea despica cerul. 405 00:53:06,240 --> 00:53:08,800 Cred c� Bo a f�cut asta o dat� ca s� m� ajute. 406 00:53:09,880 --> 00:53:14,636 Dac� altcineva ar avea puteri similare cu ale mele, 407 00:53:15,640 --> 00:53:18,280 poate c� m-a� sim�i mai bine? 408 00:53:21,640 --> 00:53:24,678 Bo m-a f�cut odat� chiar s�-i scriu o scrisoare. 409 00:53:24,760 --> 00:53:27,275 Ca un fel de Mo� Cr�ciun cam ciudat. 410 00:53:29,040 --> 00:53:33,193 Dar �n cele din urm�, mi-a spus c� nu exist� cu adev�rat. 411 00:53:39,040 --> 00:53:40,076 Well... 412 00:53:42,360 --> 00:53:44,795 Bo a zis c� este ni�te carton �n magazie. 413 00:53:44,880 --> 00:53:47,076 �i probabil ar trebui s� dau �i cu aspiratorul. 414 00:53:49,280 --> 00:53:50,280 Ce-ar fi dac�... 415 00:53:52,120 --> 00:53:54,840 �n loc de carton, ai... 416 00:53:55,880 --> 00:53:57,519 �ncerca s� refaci fereastra? 417 00:53:59,160 --> 00:54:00,480 N-o s� mearg�. 418 00:54:02,080 --> 00:54:03,833 De ce nu �ncerci m�car? 419 00:54:03,920 --> 00:54:06,389 Pentru c� dac� ceva este stricat, va r�m�ne... 420 00:54:13,200 --> 00:54:14,680 N-o s� mearg�. 421 00:54:16,160 --> 00:54:17,913 Dar dac� ar merge? 422 00:54:52,920 --> 00:54:53,920 �i-am zis eu. 423 00:55:28,720 --> 00:55:30,656 Din �nt�mplare, nu �tii nimic despre ma�ina 424 00:55:30,680 --> 00:55:35,038 care a fost g�sit� abandonat� pe drum, la aproximativ 15 km de aici? 425 00:55:35,120 --> 00:55:37,999 Am auzit ceva despre ea la radio. Am probleme cumva? 426 00:55:39,560 --> 00:55:41,153 De ce ai avea probleme? 427 00:55:41,240 --> 00:55:43,550 Un b�rbat �i o femeie au trecut pe aici. 428 00:55:43,640 --> 00:55:45,632 Au avut de-a face cu acel incident? 429 00:55:46,640 --> 00:55:50,759 Nu �tiu. Ce �mi po�i spune despre ei? 430 00:55:55,560 --> 00:55:58,837 - Ce s-a �nt�mplat chiar �nainte de asta? - C�nd s-a spart fereastra? 431 00:55:59,960 --> 00:56:01,553 Da. La ce te g�ndeai? 432 00:56:04,160 --> 00:56:05,913 M�... 433 00:56:08,280 --> 00:56:09,839 Nu �tiu. 434 00:56:09,920 --> 00:56:11,274 Te g�ndeai la vas? 435 00:56:12,280 --> 00:56:13,350 Nu. 436 00:56:14,640 --> 00:56:16,597 �ncercai s� �i-l aminte�ti? 437 00:56:16,680 --> 00:56:18,433 Nu, eram... 438 00:56:25,120 --> 00:56:28,796 Cred c� dac� a� putea face rost de c�teva lucruri, ar putea func�iona. 439 00:56:28,880 --> 00:56:31,475 Putem pleca? Te rog, Bo. Te rog. 440 00:56:34,920 --> 00:56:36,320 Ei bine... 441 00:56:38,760 --> 00:56:43,198 Ruth fiind �i ea aici, am avea nevoie de ni�te ap� �n plus. 445 00:57:15,000 --> 00:57:17,390 - Cu ce v� pot servi, dle.? - Nimic, mul�umesc. 446 00:57:17,480 --> 00:57:20,200 Am c�teva �ntreb�ri. 454 00:58:09,920 --> 00:58:12,276 V� rog s� l�sa�i un mesaj dup� semnalul sonor. 455 00:58:26,080 --> 00:58:28,117 Mergi. M� duc s� o salut pe Miss Nancy. 456 00:58:29,680 --> 00:58:32,070 - Ce mai face�i? - Sunt bine. Dumneavoastr�? 457 00:58:32,160 --> 00:58:33,640 Ar�ta�i bine, ar�ta�i bine. 458 00:58:53,920 --> 00:58:56,116 - A�i primit o �nc�rc�tur�? - Da, da. 459 00:58:56,200 --> 00:58:58,192 �nc� m� afecteaz�, jur pe ce-am mai sf�nt. 460 00:58:58,280 --> 00:58:59,839 Asta e bine. Asta e bine. 461 00:59:15,560 --> 00:59:17,756 - Asta e tot ce ai nevoie? - Da. 462 00:59:17,840 --> 00:59:18,840 Bine. 463 00:59:21,480 --> 00:59:24,439 Doamne, d�-mi senin�tatea s� accept lucrurile pe care nu le pot schimba... 464 00:59:25,440 --> 00:59:28,274 curajul s� schimb lucrurile pe care le pot schimba, 465 00:59:28,360 --> 00:59:30,192 �i �n�elepciunea s� �tiu diferen�a dintre ele. 466 00:59:34,280 --> 00:59:36,351 Continu� s� revii. Va merge dac� vei exersa. 467 00:59:38,200 --> 00:59:39,714 �i tu meri�i asta. 468 01:00:22,600 --> 01:00:23,636 Ruth? 469 01:00:24,760 --> 01:00:26,638 Po�i veni s� ne aju�i? 470 01:01:44,160 --> 01:01:47,153 "Ruth a vrut s� mearg� la lac ast�zi. 471 01:01:47,240 --> 01:01:50,312 Mi-a fost fric� dup� ce s-a �nt�mplat ultima dat�. 472 01:01:50,400 --> 01:01:52,119 Dar nu prea mai exist� ap� �n el, 473 01:01:52,200 --> 01:01:54,715 a�a c� m-am g�ndit c� nu va fi nimeni acolo. 474 01:01:56,200 --> 01:01:58,669 A plouat at�t de pu�in vara asta. 475 01:01:58,760 --> 01:02:02,117 Ruth s-a �nfuriat pentru c� nu era ap� destul� pentru a �nota. 476 01:02:03,880 --> 01:02:05,792 A �ncercat s� despart� apa. 477 01:02:06,800 --> 01:02:08,996 Mi-a spus c� a vrut s� fac� mai mult� ap�." 478 01:02:19,880 --> 01:02:21,633 Lila n-a �notat niciodat�. 479 01:02:31,480 --> 01:02:35,997 A sunat telefonul �n timp ce erai plecat�. 480 01:02:37,080 --> 01:02:38,799 Da? 481 01:02:38,880 --> 01:02:41,918 S-a activat robotul telefonic, dar n-au l�sat nici un mesaj. 482 01:02:54,240 --> 01:02:56,835 Ave�i un mesaj nou. 483 01:02:58,800 --> 01:03:02,635 Unu, doi, trei... 484 01:03:03,640 --> 01:03:06,792 patru, cinci. 485 01:03:14,240 --> 01:03:16,675 Am g�sit c�teva din vechile mele lucruri. 486 01:03:16,760 --> 01:03:18,274 - Pot s�... - Da, intr�. 487 01:03:22,600 --> 01:03:23,829 Vrei s� vezi astea? 488 01:03:25,600 --> 01:03:30,072 Lauryn Hill a r�mas �ns�rcinat� la v�rsta de 22 de ani. 489 01:03:30,200 --> 01:03:32,635 Mult� lume i-a spus c� �i va distruge cariera. 490 01:03:32,720 --> 01:03:34,837 Dar din contr�, i-a fost benefic. 491 01:03:34,920 --> 01:03:36,752 Ea a compus acest disc. 492 01:03:36,840 --> 01:03:39,036 �i cel mai bun c�ntec de acolo este despre copilul ei. 493 01:03:43,120 --> 01:03:44,952 Hei, �la e unul din discurile lui Bo. 494 01:03:45,040 --> 01:03:47,316 Indiferent ce fel de muzic� ��i place, o s�-�i plac� Nina. 495 01:03:47,400 --> 01:03:48,834 Asta e regula. 496 01:03:51,800 --> 01:03:53,757 �i �n cele din urm�... 497 01:03:53,840 --> 01:03:56,116 X-Ray Spex. 498 01:03:56,200 --> 01:03:58,112 Pe solist� o chema Poly Styrene. 499 01:03:58,200 --> 01:04:03,480 Dup� ce i-a v�zut live pe cei de la Sex Pistols, s-a hot�r�t s�-�i formeze propriul grup. 500 01:04:03,560 --> 01:04:06,359 A pus un anun� �n ziar care suna cam a�a: 501 01:04:06,440 --> 01:04:08,716 "C�ut�m golani tineri care vor s� lupte cu sistemul." 502 01:04:08,800 --> 01:04:12,350 - Ai scris aia �n camion. - Ce? 503 01:04:12,440 --> 01:04:14,830 Ai scris aia �n spatele camionului. 504 01:04:15,840 --> 01:04:19,117 Rahat. Da. 505 01:04:19,200 --> 01:04:20,554 A fost a ta, nu? 506 01:04:22,840 --> 01:04:24,274 Da. 507 01:04:28,960 --> 01:04:33,796 Bo nu �tie, dar repar lucruri doar ca s� pot pleca. 508 01:04:35,360 --> 01:04:37,920 Ea cred c� doar �mi place s� repar lucruri. 509 01:04:38,000 --> 01:04:39,878 Ceea ce nu e departe de adev�r. 510 01:04:40,880 --> 01:04:43,315 Dar... Vreau s� v�d ce e acolo. 511 01:04:44,560 --> 01:04:47,553 Nu te-ai �ntrebat niciodat� dac� puterile noastre exist� cu un scop? 512 01:04:48,560 --> 01:04:52,474 Am putea face cu adev�rat ceva. 513 01:04:52,560 --> 01:04:55,997 Nu suntem supereroi, Lila. �ncerc�m doar s� ne tr�im via�a. 514 01:04:56,120 --> 01:04:58,954 - Dar dac� exist� ceva mai mult dec�t at�t? - Crede-m�. Nu exist�. 515 01:04:59,080 --> 01:05:00,816 Dar dac� exist�, �i tu pur �i simplu nu po�i vedea acest lucru? 516 01:05:00,840 --> 01:05:02,479 Nu te gr�bi s� pleci, bine? 517 01:05:02,560 --> 01:05:04,119 De ce nu? Tu ai f�cut-o. 518 01:05:05,520 --> 01:05:06,874 Exact. 519 01:05:09,560 --> 01:05:11,074 Bine. 520 01:05:12,120 --> 01:05:13,120 Ora de culcare. 521 01:05:25,080 --> 01:05:27,595 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 522 01:06:10,600 --> 01:06:11,875 Salut, Bonnie. 523 01:06:23,040 --> 01:06:26,272 Ce te-a f�cut s� folose�ti vechiul nostru semnal? 524 01:06:26,360 --> 01:06:27,430 Ruth. 525 01:06:29,640 --> 01:06:31,313 �tii, e aici. 526 01:06:32,720 --> 01:06:35,918 Da, �tiam eu. �tiam eu! 527 01:06:37,200 --> 01:06:38,793 E �n cas�. 528 01:06:41,400 --> 01:06:44,950 - Se simte bine? - E un proces �n continu� schimbare. 529 01:06:45,960 --> 01:06:46,960 Lucr�m... 530 01:06:48,360 --> 01:06:49,874 la asta. 531 01:07:17,000 --> 01:07:20,471 �i-a zis ceva? 532 01:07:21,480 --> 01:07:24,314 - Ce vrei s� spui? - �n leg�tur� cu o ma�in�... 533 01:07:24,400 --> 01:07:27,199 Era o ma�in� pe marginea drumului l�ng� Jimo's, 534 01:07:27,280 --> 01:07:29,078 pe vechea autostrad�. 535 01:07:29,160 --> 01:07:30,913 M� �tii pe mine, eu... 536 01:07:31,000 --> 01:07:33,515 Nu pot s� renun� c�nd �ncep ceva, �i �ncerc s�-mi dau seama... 537 01:07:33,600 --> 01:07:35,280 Despre ce naiba vorbe�ti, Dean? 538 01:07:36,480 --> 01:07:39,393 Deja �i-am spus, el m-a atacat, eu doar m-am ap�rat! 539 01:07:39,480 --> 01:07:42,439 N-o po�i pune din nou �n pericol. 540 01:07:42,520 --> 01:07:45,115 - Crezi c� nu �tiu asta? - Nu cred c� �tii cu adev�rat! 541 01:07:45,200 --> 01:07:46,759 Ce se �nt�mpl�? 542 01:07:48,840 --> 01:07:51,036 Pleci? 543 01:07:59,360 --> 01:08:01,875 Nu plec nic�ieri, bine? 544 01:08:03,520 --> 01:08:04,749 Nu plec. 545 01:08:26,520 --> 01:08:28,591 Am v�zut o fat� �n ora�. 546 01:08:28,680 --> 01:08:30,956 Ar�ta exact ca ea. Cred c�... 547 01:08:31,040 --> 01:08:33,680 Cred c� e din familia ei. Cred c� de-asta se afl� aici. 548 01:08:33,760 --> 01:08:36,150 - Oamenii mei... - Nu sunt prea �nc�nta�i. 549 01:08:36,240 --> 01:08:37,799 Am nevoie de pu�in timp, asta e tot. 550 01:08:37,880 --> 01:08:40,918 Ai l�sat o ma�in� plin� de s�nge �i urme de gloan�e la marginea drumului. 551 01:08:41,000 --> 01:08:43,959 Nu puteam pur �i simplu s� conduc scena unei crime direct �n ora�, nu? 552 01:08:44,040 --> 01:08:45,656 A�a c� ai l�sat-o acolo ca s� o g�seasc� ei? 553 01:08:45,680 --> 01:08:50,038 Sunt un om de �tiin��, bine? Stau toat� ziua �ntr-o camer�. Adun date. 554 01:08:50,120 --> 01:08:52,016 Joe trebuia s� se ocupe de ea, nu eu. 555 01:08:52,040 --> 01:08:55,078 Vezi tu, Bill, tocmai asta e problema. 556 01:08:56,840 --> 01:08:58,991 Ai avut-o �i ai pierdut-o. 557 01:09:00,600 --> 01:09:01,856 Devin ner�bd�tori. 558 01:09:01,880 --> 01:09:05,510 N-am fost niciodat� at�t de aproape. Trebuie s�-i faci s� �n�eleag�. 559 01:09:06,520 --> 01:09:08,591 Ai v�zut cercet�rile noastre, nu? 560 01:09:08,680 --> 01:09:11,559 Femeia asta poate mi�ca pl�cile tectonice, 561 01:09:11,640 --> 01:09:14,951 pl�ci care nu s-au mi�cat niciodat�. �n�elegi ce �nseamn� asta? 562 01:09:15,960 --> 01:09:18,395 Poate afecta energia P�m�ntului. 563 01:09:19,400 --> 01:09:22,040 �i devin ner�bd�tori pentru c� am avut nevoie de �nt�riri? 564 01:10:46,480 --> 01:10:51,874 Prima dat� c�nd am p�r�sit casa asta l-am �nt�lnit pe tat�l t�u. 565 01:10:56,400 --> 01:11:00,713 Mama mea nici m�car nu m� lua cu ea c�nd ie�ea �n ora�. 566 01:11:01,720 --> 01:11:02,949 A�a c�... 567 01:11:04,720 --> 01:11:06,712 �ntr-o zi, m-am furi�at. 568 01:11:08,240 --> 01:11:10,471 Am ajuns p�n� la marginea ora�ului Garrison... 569 01:11:11,720 --> 01:11:13,916 �i m-am oprit la magazinul cu bomboane. 570 01:11:16,520 --> 01:11:22,118 Nu-mi venea s� cred c� undeva �n lume exist� o �nc�pere 571 01:11:22,200 --> 01:11:25,272 plin� cu bomboane. 572 01:11:27,440 --> 01:11:31,719 St�team acolo, uit�ndu-m� pe fereastr�. 573 01:11:31,800 --> 01:11:33,917 El era de cealalt� parte a str�zii cu tat�l lui, 574 01:11:34,000 --> 01:11:36,913 unde era fier�ria. 575 01:11:37,000 --> 01:11:38,229 A venit la mine. 576 01:11:39,640 --> 01:11:43,077 Mi-a cump�rat ni�te bomboane cu gust de afine. 577 01:11:43,160 --> 01:11:47,040 �i ne-am plimbat �mpreun� pentru un timp. 578 01:11:48,040 --> 01:11:52,398 Am f�cut asta �n fiecare duminic� timp de un an... 579 01:11:53,480 --> 01:11:55,358 p�n� c�nd a aflat mama mea. 580 01:11:57,720 --> 01:11:59,279 �i c�nd a aflat... 581 01:12:00,560 --> 01:12:03,200 nu mai aveam voie s� ies nici m�car �n fa�a casei. 582 01:12:05,920 --> 01:12:09,391 Dar a trecut destul timp p�n� c�nd �i-a cobor�t garda. 583 01:12:12,040 --> 01:12:13,633 L-am v�zut din nou. 584 01:12:14,760 --> 01:12:16,991 Am inventat un semnal secret. 585 01:12:18,360 --> 01:12:22,718 Ne �nt�lneam pe pista de atletism la miezul nop�ii. 586 01:12:31,120 --> 01:12:34,318 P�n� c�nd ne-a prins din nou mama... 587 01:12:36,960 --> 01:12:38,997 Eram �ns�rcinat� cu tine. 588 01:12:49,200 --> 01:12:51,317 Nu vreau s-o dau �n bar� de data asta. 589 01:12:53,000 --> 01:12:54,354 Eu... 590 01:12:54,440 --> 01:12:58,150 Facem acela�i lucru, din nou, �i din nou, 591 01:12:58,240 --> 01:13:02,200 �n speran�a c� cineva va face totul cum trebuie. 592 01:13:09,360 --> 01:13:13,832 Ai reu�it! 593 01:13:13,920 --> 01:13:18,392 Dumnezeule. Nu pot... Las�-m� s� v�d. 594 01:13:19,520 --> 01:13:21,113 Ei bine... 595 01:13:22,680 --> 01:13:24,831 Ti-am zis c� dac� o vei repara, va fi a ta. 596 01:13:26,080 --> 01:13:28,117 Sunt at�t de m�ndr� de tine. 597 01:13:28,200 --> 01:13:30,999 - Vino aici. - Technic vorbind, e camionul meu. 598 01:13:34,960 --> 01:13:36,792 A�a c� sunt singura care �i-l poate oferi. 599 01:13:38,520 --> 01:13:40,910 �i... Presupun c�-l po�i avea. 600 01:13:45,640 --> 01:13:47,120 Ce sunt alea? 601 01:13:48,120 --> 01:13:51,352 - Unelte. - Da, �tiu asta. 602 01:13:51,440 --> 01:13:54,399 Dar de unde au venit? 603 01:13:54,480 --> 01:13:56,472 Le-am g�sit. 604 01:13:56,560 --> 01:13:59,951 - Unde? - �n magazie. 605 01:14:00,080 --> 01:14:02,072 Uneltele astea sunt noi, Lila. 606 01:14:03,840 --> 01:14:05,354 Nu m-ai min�it niciodat�. 607 01:14:07,760 --> 01:14:09,752 Cum le-ai scos afar� din magazin? 608 01:14:12,480 --> 01:14:13,480 Lila? 609 01:14:16,000 --> 01:14:18,276 Ai de-a face cu asta? 610 01:14:18,360 --> 01:14:20,591 - Ce? Nu. - N-a f�cut nimic. 611 01:14:24,320 --> 01:14:26,471 Nu pentru asta avem aceste abilit��i. 612 01:14:26,560 --> 01:14:30,395 Atunci pentru ce le avem? Care e scopul lor? 613 01:14:34,960 --> 01:14:37,475 Intra�i �n�untru. Am�ndou�. Acum. 614 01:14:54,680 --> 01:14:57,832 Ce se �nt�mpl�? Ce faci aici, Dean? 615 01:14:57,920 --> 01:14:59,840 Nu-�i f� griji, Bonnie, nu sunt aici ca s-o arestez. 616 01:15:03,440 --> 01:15:06,319 Dac� nu e�ti aici pentru ea, atunci ce vrei? 617 01:15:06,400 --> 01:15:08,790 Povestea e mult mai complicat� dec�t ceea ce �i-am spus asear�. 618 01:15:11,280 --> 01:15:14,591 Ei �tiu, Bonnie. �tiu. 619 01:15:14,680 --> 01:15:16,990 O urm�resc de luni �ntregi. 620 01:15:17,080 --> 01:15:19,311 Are leg�tur� cu ni�te teste f�cute pe tine. 621 01:15:19,400 --> 01:15:21,471 Te-au urm�rit p�n� �n ora�. 622 01:15:21,560 --> 01:15:23,517 Trebuie s� pleci. Nu ai mult timp la dispozi�ie. 623 01:15:28,400 --> 01:15:30,790 Dac� �i-a� fi spus, m-ai fi l�sat s� r�m�n? 624 01:15:33,200 --> 01:15:34,200 Hei. 625 01:15:35,560 --> 01:15:36,835 De ce ne aju�i? 626 01:15:39,520 --> 01:15:40,556 Nu �tie? 627 01:15:45,800 --> 01:15:49,794 Lila... el e tat�l meu. Bunicul t�u. 628 01:15:55,640 --> 01:15:59,998 Tu �tii despre crizele mamei tale, nu? 629 01:16:01,880 --> 01:16:07,353 C�nd au �nceput s� apar�, era periculos pentru noi to�i s� tr�im �n ora�. 630 01:16:08,520 --> 01:16:13,800 A�a c� Bo a decis s� se mute aici �mpreun� cu mama ta, 631 01:16:13,920 --> 01:16:17,197 �napoi �n casa �n care a crescut. 632 01:16:17,280 --> 01:16:19,112 De aceea nu am fost �mpreun�. 633 01:16:26,280 --> 01:16:27,280 Du-te. 634 01:16:35,960 --> 01:16:37,713 - Ia-m� cu tine. - Lila. 635 01:16:37,800 --> 01:16:38,995 - Te rog! - Lila. 636 01:16:39,080 --> 01:16:40,719 Te rog! Te rog! 637 01:16:40,800 --> 01:16:43,269 �tii c�nd �i-am spus c� am fost bolnav�? 638 01:16:43,360 --> 01:16:45,636 Sunt dependent� de droguri, Lila. 639 01:16:45,720 --> 01:16:50,397 Eram a�a de distrus�, nici m�car nu �tiu cine e tat�l t�u. 640 01:16:50,480 --> 01:16:51,994 C�nd te-ai n�scut, m-am l�sat pentru o vreme de droguri, 641 01:16:52,080 --> 01:16:55,391 �i... pentru o vreme, crizele au disp�rut, 642 01:16:55,480 --> 01:16:58,996 �i m-am g�ndit c� poate... tu m-ai vindecat. 643 01:17:00,640 --> 01:17:01,710 Dar... 644 01:17:02,760 --> 01:17:03,989 �ntr-o diminea��... 645 01:17:05,720 --> 01:17:07,359 crizele au revenit. 646 01:17:07,440 --> 01:17:09,336 A�a c� m-ai p�r�sit. �i acum vrei s� faci asta din nou? 647 01:17:09,360 --> 01:17:11,636 Puterile noastre nu �nseamn� nimic, Lila! �n�elegi? 648 01:17:12,640 --> 01:17:14,950 Nu e nimic acolo! 649 01:17:15,040 --> 01:17:17,191 E doar un loc groaznic plin de oameni oribili. 650 01:17:20,560 --> 01:17:22,153 Vino aici, draga mea. Vino aici. 651 01:17:22,280 --> 01:17:25,637 Pleca�i! Cu to�ii! 652 01:18:11,200 --> 01:18:13,669 Rahat, rahat, rahat. 653 01:23:00,120 --> 01:23:01,190 Mam�! 654 01:23:07,000 --> 01:23:08,150 Lila? 655 01:23:11,360 --> 01:23:12,589 Lila! 656 01:23:14,120 --> 01:23:15,349 Mam�! 657 01:23:21,960 --> 01:23:23,656 - Unde sunt? - Ruth, ce faci aici? 658 01:23:23,680 --> 01:23:25,399 - Ar trebui s� pleci. - Unde sunt? 659 01:23:25,520 --> 01:23:27,318 - Mama ta e pe drum. - �i Lila? 660 01:23:28,880 --> 01:23:30,712 Oamenii �ia au venit aici c�ut�ndu-te pe tine. 661 01:23:30,800 --> 01:23:32,678 Unde e Lila? 662 01:23:32,760 --> 01:23:35,594 - Au dus-o la sta�ie. - Ce? 663 01:23:35,680 --> 01:23:38,434 C�nd au venit aici, �i-a folosit puterile. 664 01:23:39,440 --> 01:23:41,397 De ce? 665 01:23:41,480 --> 01:23:44,791 A crezut c� i-ar putea convinge s� nu te mai caute. 666 01:23:46,240 --> 01:23:49,074 Nu te po�i duce, Ruth. Au luat-o cu ei. 667 01:23:49,160 --> 01:23:53,552 Mama ta e acum acolo. Va fi aici c�t de cur�nd, a�a c� trebuie s� a�tept�m. 668 01:23:56,640 --> 01:23:58,359 �tii, �n caz c� te �ntrebi... 669 01:23:59,360 --> 01:24:02,273 Dup� ce ai plecat, am v�ndut atelierul de repara�ii. 670 01:24:03,880 --> 01:24:05,473 �i am devenit �erif. 671 01:24:07,720 --> 01:24:09,473 M-am g�ndit c� era cel mai bun mod... 672 01:24:10,480 --> 01:24:11,834 �n care puteam s� am grij� de voi... 673 01:24:13,280 --> 01:24:14,714 �i poate chiar s� te g�sesc. 674 01:24:19,840 --> 01:24:21,736 De fiecare dat� c�nd ap�rea un caz despre o femeie dat� disp�rut�, 675 01:24:21,760 --> 01:24:23,991 credeam c� e vorba de tine. 676 01:24:27,400 --> 01:24:30,871 Fac asta de at�ta timp, �nc�t nici nu-mi amintesc c�nd a �nceput totul. 677 01:24:34,840 --> 01:24:37,435 Cum de ai �tiut c� sunt eu de data asta? 678 01:24:37,520 --> 01:24:40,115 O barmani��, de la localul �la de l�ng� Valley's. 679 01:24:42,400 --> 01:24:43,675 Mi-a spus c� nu erai drogat�. 680 01:24:45,160 --> 01:24:46,640 Avea dreptate? 681 01:24:48,960 --> 01:24:50,599 - Dean, trebuie s�... - Mam�. 682 01:24:50,680 --> 01:24:52,478 Ruth, ce faci aici? 683 01:24:52,560 --> 01:24:54,472 - Unde e Lila? - Nu vor s� m� lase s-o v�d. 684 01:24:54,560 --> 01:24:56,279 - Trebuie s� pleci. - Nu pot. 685 01:24:56,400 --> 01:24:57,440 - Ruth? - Am v�zut culorile. 686 01:25:00,960 --> 01:25:03,555 - Ce? - Le-am v�zut. 687 01:25:03,640 --> 01:25:06,553 Le-am v�zut. Chiar dup� ce am plecat. 688 01:25:08,520 --> 01:25:10,671 Aveai dreptate, cineva ar putea despica cerul �n dou�. 689 01:25:11,960 --> 01:25:13,599 Dar nu e Simona aceea. 690 01:25:18,480 --> 01:25:19,630 M� duc s-o iau pe Lila. 691 01:25:19,760 --> 01:25:21,176 - Nu. Nu. - E �n regul�. Mam�, e �n regul�. 692 01:25:21,200 --> 01:25:23,157 �mi controlez puterile. 693 01:25:24,600 --> 01:25:26,876 Am �nceput s� am o criz�, dar am oprit-o. 694 01:25:28,760 --> 01:25:30,353 Eu controlez totul acum. 695 01:25:34,440 --> 01:25:37,035 Pentru mult timp, m-a b�ntuit sunetul �evilor sparte, 696 01:25:37,120 --> 01:25:38,873 �i al zidurilor �i al apei, dar... 697 01:25:40,920 --> 01:25:42,877 Nu-mi puteam aminti fa�a ei. 698 01:25:46,840 --> 01:25:48,832 Nu-mi mai este fric�. 699 01:26:01,800 --> 01:26:03,359 Bonnie, trebuie s� mergem dup� ea. 700 01:26:06,680 --> 01:26:09,115 �tiu c� tu crezi c� nu am putea fi �n stare s�-i oprim pe acei oameni, 701 01:26:09,200 --> 01:26:11,237 - dar trebuie s� �ncerc�m. - Nu �n�elegi. 702 01:26:13,560 --> 01:26:15,199 To�i ace�ti ani �n care m-am ascuns... 703 01:26:16,440 --> 01:26:18,591 nu a fost din cauza lui Ruth. 704 01:26:20,480 --> 01:26:23,473 Nu mi-e team� c� nu i-a� putea opri pe ace�ti oameni. 705 01:26:26,040 --> 01:26:27,633 Mi-e team� c� a� putea-o face. 707 01:30:21,760 --> 01:30:23,797 Ce este? Ce se �nt�mpl�? 708 01:30:24,960 --> 01:30:26,599 - Ea e. - M�inile sus! 709 01:30:26,680 --> 01:30:27,736 - Bine, las�-m� pu�in. - Ridica�i m�inile. 710 01:30:27,760 --> 01:30:28,816 - Las�-m� pu�in. - Nu mi�ca�i. 711 01:30:28,840 --> 01:30:30,991 - Am putea s�... - L�sa�i-ne pe noi s� ne ocup�m, domnule. 712 01:30:31,080 --> 01:30:32,434 Nu este �narmat�. 713 01:30:32,520 --> 01:30:34,591 V� rog, doamn�, nu vreau ca ace�ti oameni s�... 714 01:30:34,680 --> 01:30:36,672 Ce faci, Bill? 715 01:30:36,760 --> 01:30:38,479 Ce a�tep�i? 716 01:30:38,560 --> 01:30:40,711 Va fi mai bine pentru tine dac� cooperezi. 717 01:30:41,720 --> 01:30:43,600 - Hei! - Nu mi�ca. Nu mi�ca. 718 01:31:11,520 --> 01:31:15,275 - Ce naiba se �nt�mpl�? - Nu �tiu, omule. 719 01:31:15,360 --> 01:31:18,398 Va fi mai bine pentru voi dac� ve�i coopera. 720 01:31:19,640 --> 01:31:21,791 Sunt doar ni�te copii. Nu-i vre�i pe ei. 721 01:31:23,120 --> 01:31:24,440 Lua�i-m� pe mine �n loc. 722 01:31:24,520 --> 01:31:26,318 Bonnie, nu �sta a fost planul. 723 01:31:26,400 --> 01:31:29,472 �tiu, dar altfel vor continua s� vin� dup� noi. 724 01:31:29,560 --> 01:31:31,313 Vor veni mereu dup� noi, a�a c�... 725 01:31:32,640 --> 01:31:33,869 M-am s�turat s� m� ascund. 726 01:31:37,200 --> 01:31:38,919 �i ve�i l�sa s� plece. 727 01:31:39,000 --> 01:31:43,119 Eu voi r�m�ne aici cu voi. 728 01:31:43,200 --> 01:31:46,352 �i dac� ve�i asculta, v� voi spune totul. 729 01:31:49,760 --> 01:31:51,433 Am un dar. 730 01:31:51,520 --> 01:31:55,673 Mi-a fost transmis de mama mea, �i ei de mama ei. 731 01:31:57,960 --> 01:32:01,715 Am stat ascunse pentru c� de fiecare dat� c�nd ie�im la lumin�, 732 01:32:01,800 --> 01:32:04,793 cineva �ncearc� s� ne r�peasc�, s� ne r�neasc�. 733 01:32:04,880 --> 01:32:07,873 P�n� aici. 734 01:32:09,240 --> 01:32:13,519 Sunte�i speria�i pentru c� lumea moare �i voi nu �ti�i cum s� �mpiedica�i acest lucru. 735 01:32:14,560 --> 01:32:15,914 Dar eu �tiu. 736 01:32:25,400 --> 01:32:27,835 O nou� lume e pe cale s� se nasc�. 737 01:32:29,040 --> 01:32:31,600 Acesta este doar �nceputul. 738 01:32:35,480 --> 01:32:36,480 Vino. 739 01:32:56,320 --> 01:32:59,870 - D�-i asta mamei tale. - S-a �ntors? 740 01:32:59,960 --> 01:33:00,996 Pentru tine. 741 01:33:06,480 --> 01:33:07,914 Hei... 742 01:33:09,040 --> 01:33:10,793 Tu nu vii cu noi. 743 01:33:10,880 --> 01:33:12,872 Nu, draga mea, dar nu-�i f� griji. 744 01:33:13,880 --> 01:33:15,678 Acum nu m� mai pot r�ni. 745 01:33:21,560 --> 01:33:24,280 - Te iubesc, Bo. - �i eu te iubesc. 746 01:33:26,760 --> 01:33:28,114 Du-te. 747 01:33:48,920 --> 01:33:49,920 Haide. 748 01:34:27,880 --> 01:34:28,950 �tiu. 749 01:34:32,160 --> 01:34:34,720 �n�eleg. Te �n�eleg. 750 01:35:34,040 --> 01:35:35,315 Bo mi-a spus s�... 751 01:35:51,040 --> 01:35:55,315 Simona Lott exist� cu adev�rat. Tr�ie�te in Roma. 752 01:35:56,040 --> 01:35:59,315 Mai sunt �i altele ca noi. G�se�te-le. Despic� cerul in dou�. 753 01:36:02,920 --> 01:36:03,920 Ce? 754 01:36:05,080 --> 01:36:06,480 Ce este? 755 01:36:13,080 --> 01:36:15,480 Traducerea �i adaptarea : jarvis54849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.