Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:21,520 --> 00:00:24,749
Traducerea �i adaptarea : jarvis
1
00:01:11,520 --> 00:01:12,749
Lumea va muri.
2
00:01:13,760 --> 00:01:15,319
O simt.
3
00:01:17,120 --> 00:01:19,237
�tiam c� asta se va �nt�mpla,
4
00:01:19,320 --> 00:01:23,599
c� mai devreme sau mai t�rziu,
faptele noastre nes�buite ne vor prinde din urm�.
5
00:01:24,680 --> 00:01:28,640
N-a mai plouat de opt ani,
�i nimeni nu �tie ce s� fac�,
6
00:01:28,720 --> 00:01:31,076
cu excep�ia cre�terii pre�ului la ap�.
7
00:01:32,240 --> 00:01:36,678
F�nt�nile au secat.
Nu ne mai putem cultiva propria hran�.
8
00:01:36,760 --> 00:01:39,798
Ne e din ce �n ce mai greu
s� r�m�nem ascun�i.
9
00:01:41,200 --> 00:01:42,873
�i m� g�ndesc la Ruth.
10
00:01:43,880 --> 00:01:46,793
M� g�ndesc tot timpul la Ruth.
11
00:01:46,880 --> 00:01:50,760
Cum a supravie�uit ea acolo
pe cont propriu, �n starea �n care se afla?
12
00:01:52,120 --> 00:01:53,713
Mi-a� fi dorit s� nu fi plecat niciodat�.
13
00:01:53,840 --> 00:01:57,197
Mi-a� fi dorit s� o fi putut ajuta,
s� repar ce era stricat.
14
00:01:57,280 --> 00:01:59,840
Dar nu �mi pot permite
s� m� g�ndesc la asta.
15
00:01:59,920 --> 00:02:02,594
�tiu mai bine dec�t oricine.
16
00:02:02,680 --> 00:02:04,160
Dac� ceva este deteriorat...
17
00:02:05,160 --> 00:02:07,356
a�a va r�m�ne.
18
00:03:30,880 --> 00:03:32,234
Altcineva?
19
00:03:32,320 --> 00:03:33,913
Doar eu.
20
00:03:34,000 --> 00:03:36,879
- C�te nop�i?
- Una.
21
00:03:36,960 --> 00:03:39,077
35 pentru camer�. Ap�?
22
00:03:40,440 --> 00:03:42,557
Jum�tate cost� 26 de dolari,
50 dac� vrei un bidon �ntreg.
23
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
Jum�tate.
24
00:03:53,800 --> 00:03:56,952
- Cum... Cum se nume�te acest ora�?
- View Park.
25
00:03:58,440 --> 00:04:00,159
�n regul�, �n total face...
26
00:04:01,560 --> 00:04:04,120
�mi cer scuze...
Doar o clip�.
27
00:04:11,360 --> 00:04:14,239
�mi cer scuze,
despre ce vorbeam...
28
00:04:14,320 --> 00:04:17,677
Corect.
�n total face...
29
00:04:19,240 --> 00:04:20,674
72, inclusiv taxele.
30
00:04:21,680 --> 00:04:24,514
- Vreau s� m� joc.
- �n�eleg.
31
00:04:24,600 --> 00:04:26,353
Ce �i-am spus eu?
32
00:04:26,440 --> 00:04:28,909
- Angela va a�tepta.
- A�tepta.
33
00:04:40,360 --> 00:04:43,478
Nu e nevoie.
34
00:04:43,560 --> 00:04:45,552
Mul�umesc.
Mul�umesc.
35
00:07:04,080 --> 00:07:05,480
Alo.
36
00:07:05,560 --> 00:07:07,472
Ia-�i fiica �i intra�i sub birou.
37
00:07:07,560 --> 00:07:10,280
- Despre ce vorbe�ti?
- Dep�rta�i-v� de ferestre.
38
00:07:11,480 --> 00:07:12,550
�i protejeaz�-i capul.
39
00:07:13,600 --> 00:07:15,671
Alo?
40
00:07:15,760 --> 00:07:18,320
E�ti acolo? Ce se �nt�mpl�?
E�ti bine?
41
00:07:53,480 --> 00:07:56,154
Sunt teferi.
Totul e bine.
42
00:08:05,760 --> 00:08:08,434
- A zis c� aceast� camer� a sunat la birou?
- Da.
43
00:08:09,440 --> 00:08:12,319
- Doar o femeie?
- A�a a zis proprietarul.
44
00:08:13,440 --> 00:08:14,794
O s� verific �n spate.
45
00:08:58,400 --> 00:09:00,471
Acesta este sistemul
radio de urgen��.
46
00:09:00,600 --> 00:09:04,071
V� rug�m s� a�tepta�i pentru
alte informa�ii despre conservarea apei.
47
00:09:34,080 --> 00:09:35,878
A�tepta�i pe cineva?
48
00:09:44,160 --> 00:09:48,996
Chestia asta e oribil�, nu crezi?
49
00:09:49,080 --> 00:09:52,437
Nici nu mai �in minte ce gust
are o cea�c� de cafea veritabil�.
50
00:09:53,600 --> 00:09:55,398
Dac�...
51
00:09:57,960 --> 00:09:59,952
Domni�oar�, a�i putea s�...
52
00:10:02,240 --> 00:10:03,879
- Ce? Nu, nu.
- Haide.
53
00:10:03,960 --> 00:10:06,156
N-a� putea.
54
00:10:06,240 --> 00:10:09,711
Sunt �ntr-o c�l�torie de afaceri.
Nu e ca �i cum a� pl�ti pentru ea.
55
00:10:09,800 --> 00:10:11,439
Poftim, draga mea.
56
00:10:13,240 --> 00:10:14,640
Mul�umesc.
57
00:10:16,840 --> 00:10:18,752
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
58
00:10:34,640 --> 00:10:37,519
N-ar fi trebuit s� m� pl�ng.
59
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
Nu, ai dreptate,
60
00:10:40,320 --> 00:10:45,190
- e groaznic� dar at�t de bun�.
- Da.
61
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
�ncotro?
62
00:10:50,680 --> 00:10:53,957
Doar merg.
63
00:10:54,960 --> 00:10:58,032
Ce... ce �nseamn� asta?
64
00:11:00,800 --> 00:11:04,589
- �ncerc s�-mi fac ordine �n via��.
- �mi amintesc zilele alea.
65
00:11:05,680 --> 00:11:08,593
Sunt c�s�torit.
De nou� ani, am doi copii.
66
00:11:08,680 --> 00:11:12,196
Deci, �n mare parte,
via�a mea e deja stabilit�.
67
00:11:14,400 --> 00:11:18,076
C� veni vorba, ar trebui s�...
Cred c� ar cam trebui s� plec.
68
00:11:19,080 --> 00:11:22,551
Mi-a...
mi-a f�cut pl�cere s� vorbesc cu tine.
69
00:11:23,760 --> 00:11:27,754
Ai grij� de tine �i... noroc.
70
00:11:27,840 --> 00:11:31,038
- Mul�umesc.
- Eu sunt Bill.
71
00:11:32,440 --> 00:11:33,760
Mul�umesc, Bill.
72
00:11:35,760 --> 00:11:37,513
Bine. Mul�umesc.
73
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Scumpo?
74
00:12:17,360 --> 00:12:18,589
Sunt aici.
75
00:12:26,560 --> 00:12:28,153
Ce ai f�cut?
76
00:12:28,240 --> 00:12:30,550
Dac� nu te superi c� te �ntreb.
77
00:12:30,640 --> 00:12:33,394
Serios, ai putea trage pe dreapta
78
00:12:33,520 --> 00:12:34,840
- ca s�...
- Uite ce e...
79
00:12:35,840 --> 00:12:38,958
via�a mea e plictisitoare.
80
00:12:40,480 --> 00:12:43,598
Las�-m� s� te ajut, bine?
81
00:12:43,680 --> 00:12:44,955
Vreau ca so�ia mea
s� fie m�ndr� de mine.
82
00:12:52,160 --> 00:12:57,519
Ar trebui s� fie un ora�
cam la 32 de km distan��.
83
00:12:59,400 --> 00:13:03,792
Dac� m� la�i acolo, �i po�i spune
so�iei c� ast�zi ai salvat via�a cuiva.
84
00:13:04,840 --> 00:13:07,275
- Asta e tot?
- Asta e tot.
85
00:13:08,800 --> 00:13:09,836
Bine.
86
00:13:15,680 --> 00:13:17,558
E o nebunie, nu? Vreau s� zic...
87
00:13:17,640 --> 00:13:19,950
Suntem aici, �n mijlocul pustiet��ii,
88
00:13:20,040 --> 00:13:23,920
�i apare un poli�ist care se �ndreapt� direct
spre ma�ina ta, exact c�nd te preg�teai de plecare.
89
00:13:27,320 --> 00:13:28,436
Da.
90
00:13:28,520 --> 00:13:32,594
Lumea e un loc ciudat zilele astea,
nu crezi?
91
00:13:34,000 --> 00:13:36,560
Dar presupun...
92
00:13:36,640 --> 00:13:39,633
c� toat� lumea crede mereu
c� tr�iesc ultimele zile ale planetei.
93
00:13:40,720 --> 00:13:44,794
�mi amintesc de bunica mea...
94
00:13:44,880 --> 00:13:47,839
povestidu-mi
cum s-a ascuns sub biroul ei,
95
00:13:47,920 --> 00:13:50,674
c�nd a crezut c� vor c�dea bombele.
96
00:13:50,760 --> 00:13:53,832
�i �nc� suntem aici.
97
00:14:00,280 --> 00:14:03,352
�tiai c� a fost un cutremur
asear� �n View Park?
98
00:14:05,080 --> 00:14:08,835
De c�nd sunt cutremure
�n partea asta a ��rii?
99
00:14:10,520 --> 00:14:13,080
Am auzit �tirea la radio.
�n timp ce veneam.
100
00:14:14,840 --> 00:14:18,800
M-am oprit la motelul de acolo
�i am vorbit cu o feti��.
101
00:14:19,800 --> 00:14:21,598
Mi-a povestit despre o femeie
102
00:14:21,680 --> 00:14:28,200
care i-a zis ei �i mamei ei s� caute
ad�post chiar �nainte s� �nceap� cutremurul.
103
00:14:31,960 --> 00:14:34,270
Chiar credeai c� poli�istul �la
a ap�rut a�a de nic�ieri?
104
00:14:35,880 --> 00:14:37,314
Cine crezi c� l-a chemat?
105
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
Ruth?
106
00:14:49,480 --> 00:14:51,870
Ruth... te rog.
107
00:14:53,040 --> 00:14:56,636
S� nu-�i fie fric�.
Sunt un om de �tiin��.
108
00:14:56,720 --> 00:15:02,034
Lucrez pentru guvern,
�i te c�ut�m de mult timp.
109
00:15:03,560 --> 00:15:06,837
C�nd... c�nd Joe a sunat
�i mi-a zis c� te-a g�sit �n sf�r�it...
110
00:15:08,200 --> 00:15:11,034
Nu prea l-am crezut, dar...
111
00:15:12,240 --> 00:15:14,675
a zis c� a v�zut totul cu ochii lui �i...
112
00:15:15,880 --> 00:15:17,360
C� trebuie s� v�d �i eu.
113
00:15:18,360 --> 00:15:22,434
Dar p�n� am ajuns acolo,
deja plecasei.
114
00:15:22,520 --> 00:15:24,955
�i Joe era...
115
00:15:26,360 --> 00:15:29,034
R�ne�ti oameni, Ruth.
116
00:15:29,120 --> 00:15:32,238
Asta vrei cu adev�rat?
Te putem ajuta.
117
00:15:33,240 --> 00:15:34,720
Sunt teste pe care le putem face.
118
00:15:34,800 --> 00:15:37,235
Proceduri.
119
00:15:37,320 --> 00:15:39,277
A�a c�...
120
00:15:39,360 --> 00:15:41,750
de ce nu vrei tu mai bine...
121
00:15:43,080 --> 00:15:45,072
La naiba!
122
00:16:46,160 --> 00:16:47,160
Doisprezece.
123
00:16:53,600 --> 00:16:55,273
- Mi-a�i putea da cheia de la...
- E deschis.
124
00:19:35,880 --> 00:19:38,679
- Unde m� aflu?
- La o benzin�rie.
125
00:19:38,760 --> 00:19:41,036
- �n ce ora�?
- Garrison.
126
00:19:41,120 --> 00:19:42,839
E la distan�� de aproximativ
5 kilometri.
127
00:19:44,120 --> 00:19:45,270
Te sim�i bine?
128
00:19:46,760 --> 00:19:47,760
Da, eu...
129
00:19:51,800 --> 00:19:53,075
Ai v�zut cumva o femeie?
130
00:20:08,280 --> 00:20:09,396
Hei!
131
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
Hei!
132
00:20:13,040 --> 00:20:15,271
Servi�i m�ncare?
133
00:20:15,400 --> 00:20:18,074
Da. Ce dore�ti?
134
00:20:18,160 --> 00:20:20,914
Nu am nici un ban.
135
00:20:22,720 --> 00:20:26,555
Pot sp�la vasele sau face curat
�n spate, dac� este nevoie.
136
00:20:28,320 --> 00:20:30,118
E�ti singur� aici?
138
00:21:59,800 --> 00:22:04,397
- Poftim.
140
00:22:07,080 --> 00:22:10,915
Un sandvi�, ni�te ap�.
Haine sp�late.
141
00:22:13,040 --> 00:22:16,795
- Mul�umesc.
142
00:22:16,880 --> 00:22:17,950
S-a dus.
144
00:22:21,040 --> 00:22:22,040
Nu definitiv...
145
00:22:23,240 --> 00:22:24,469
A crescut mare.
147
00:22:26,920 --> 00:22:27,956
Unde stau oamenii?
148
00:22:29,000 --> 00:22:31,674
Motelurile par �nchise.
149
00:22:31,760 --> 00:22:32,876
E�ti de pe-aici?
151
00:22:38,560 --> 00:22:40,119
Proprietarii nu �i-au mai putut
permite plata �ntre�inerii.
152
00:22:41,120 --> 00:22:43,157
Dar po�i sta aici dac� vrei.
153
00:22:43,240 --> 00:22:45,471
Nu g�se�ti nic�ieri un pre� mai bun.
Doar c�...
155
00:22:48,880 --> 00:22:50,837
Caut� o camer� care �nc� are o u��.
156
00:24:10,240 --> 00:24:12,914
Lila, vino aici �i ajut�-m�.
157
00:24:15,280 --> 00:24:16,839
Vin imediat.
158
00:25:15,840 --> 00:25:18,640
- Ai reparat casetofonul?
- Haide, o s�-�i ar�t.
159
00:25:19,520 --> 00:25:21,671
Termin� de f�cut curat aici �nt�i.
160
00:25:22,880 --> 00:25:23,996
Cum ai reu�it?
161
00:25:24,080 --> 00:25:25,400
C�teva �uruburi nu ie�eau,
162
00:25:25,480 --> 00:25:28,518
dar am g�sit o �urubelni�� mai mare,
a�a c� am reu�it s� le de�urubez.
163
00:25:28,600 --> 00:25:32,674
�n�untru, dou� fire erau arse
a�a c� a trebuit s� le �nlocuiesc.
164
00:25:32,800 --> 00:25:34,632
Dar a fost mai u�or
dec�t la faza cu toaster-ul.
165
00:25:34,760 --> 00:25:38,640
N-a fost mai u�or.
Doar c� ai devenit mai bun� la asta.
166
00:25:40,000 --> 00:25:43,789
Crezi c�...
crezi c� data viitoare m-a� putea ocupa de camion?
167
00:25:43,880 --> 00:25:45,633
Putem discuta.
168
00:25:46,800 --> 00:25:48,632
Pot s� fac o baie disear�, Bo?
169
00:25:48,720 --> 00:25:51,838
Ai f�cut baie asear�.
Ai terminat ce aveai de citit?
170
00:25:51,920 --> 00:25:53,798
Da.
171
00:25:53,880 --> 00:25:56,440
A� putea s� am m�car
de ajuns pentru igiena personal�?
172
00:26:02,200 --> 00:26:03,953
- �i pentru sp�latul pe din�i?
- Lila...
173
00:26:05,520 --> 00:26:10,151
- E destul pentru ambele.
- E�ti o fat� foarte m�ndr�.
174
00:26:10,240 --> 00:26:11,640
Foarte.
175
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
Sus cu tine.
177
00:27:15,880 --> 00:27:18,475
A reu�it.
195
00:28:46,560 --> 00:28:48,756
- N-ar trebui s� fumezi.
- Rahat!
202
00:29:17,320 --> 00:29:18,595
Bun�, Ruth.
204
00:29:20,320 --> 00:29:21,390
Bun�, mam�.
206
00:30:03,880 --> 00:30:05,200
�tiu c� e�ti furioas�.
207
00:30:05,280 --> 00:30:06,555
Furioas�?
208
00:30:06,640 --> 00:30:10,156
Mi-ai spus s� m� prefac
c� e�ti moart�.
209
00:30:10,240 --> 00:30:11,720
Nu am alt loc unde s� m� duc.
210
00:30:11,800 --> 00:30:13,473
Ce vrea s� �nsemne asta?
211
00:30:16,960 --> 00:30:17,960
Nu mai beau.
212
00:30:19,440 --> 00:30:20,874
De 11 luni.
213
00:30:22,080 --> 00:30:25,960
�tiam c� dac� m� voi l�sa de b�ut
crizele ar putea reveni.
214
00:30:30,560 --> 00:30:32,279
N-am crezut c� situa�ia
ar putea degenera.
215
00:30:33,560 --> 00:30:36,075
Noaptea trecut� am avut
dou� crize.
216
00:30:37,080 --> 00:30:39,754
- Cine �tie de starea ta?
- Ce?
217
00:30:39,840 --> 00:30:44,073
Ai avut dou� �ntr-o singur� sear�, Ruth.
Cineva trebuie s� �tie.
218
00:30:45,760 --> 00:30:47,353
- Nu �tiu.
- Nu �tii?
219
00:30:47,440 --> 00:30:49,875
Dac� plec, nu voi supravie�ui.
220
00:30:53,240 --> 00:30:55,709
N-o vei pune din nou �n pericol, Ruth.
221
00:31:06,480 --> 00:31:07,960
Ce mai face?
222
00:31:10,120 --> 00:31:13,750
S�n�toas� �i inteligent�,
spre deosebire de tine.
223
00:31:16,880 --> 00:31:19,031
Ce vrei de la mine, la urma urmei?
224
00:31:22,400 --> 00:31:24,437
Vreau s� �ncerc�m din nou.
225
00:31:41,520 --> 00:31:43,398
Hainele tale vechi.
226
00:31:44,480 --> 00:31:45,675
Mul�umesc.
227
00:31:45,760 --> 00:31:47,433
Ai nevoie de ni�te fr�nghii?
228
00:31:48,440 --> 00:31:50,113
Nu.
229
00:31:51,320 --> 00:31:53,391
Asta a fost mereu cea mai grea parte.
230
00:31:54,400 --> 00:31:56,232
S� te leg.
231
00:32:01,840 --> 00:32:03,479
- Ai nevoie de alifie?
- Nu.
232
00:32:04,480 --> 00:32:05,834
Mul�umesc.
233
00:32:05,920 --> 00:32:07,149
E�ti sigur�?
234
00:32:07,240 --> 00:32:09,755
Arat� mai r�u dec�t de obicei,
a� putea s�-�i dau...
235
00:32:15,800 --> 00:32:16,836
Ea...
236
00:32:18,920 --> 00:32:20,479
are cumva...
237
00:32:20,560 --> 00:32:21,596
Nu ca ale tale.
238
00:32:24,560 --> 00:32:28,918
Mai degrab� ca ale mele.
�tii tu, trucuri ieftine.
239
00:32:34,960 --> 00:32:38,271
Familia Weavers �nc� e
cea mai aproape de noi?
240
00:32:38,360 --> 00:32:40,670
Au plecat acum c��iva ani.
241
00:32:40,760 --> 00:32:44,436
Din c�te �tiu,
nu mai e nimeni pe o raz� de c��iva km.
242
00:32:50,680 --> 00:32:52,114
Va sim�i �i ea asta?
243
00:32:53,880 --> 00:32:56,190
- Pu�in.
- Pu�in? Ce �nseamn� pu�in?
244
00:32:56,280 --> 00:32:58,296
Nu conteaz� ce spun eu,
tu tot ce vrei tu...
245
00:32:58,320 --> 00:33:00,776
- �mi cer scuze dac� grija mea te deranjeaz�...
- M� aju�i, sau continu�m s� facem
246
00:33:00,800 --> 00:33:03,838
acela�i lucru una alteia
din nou �i din nou?
247
00:35:29,200 --> 00:35:31,237
- Bo!
- Lila!
248
00:35:31,320 --> 00:35:32,320
Bo!
249
00:35:42,200 --> 00:35:43,429
A�teapt� aici.
250
00:36:06,320 --> 00:36:07,595
Bo?
251
00:36:27,440 --> 00:36:28,440
Lila.
252
00:36:29,680 --> 00:36:32,479
Ea e mama ta. Ruth.
253
00:37:23,720 --> 00:37:24,915
S� mergem.
254
00:38:34,480 --> 00:38:35,596
Micul dejun!
255
00:38:52,080 --> 00:38:53,080
A� putea s�...
256
00:40:09,040 --> 00:40:10,269
�la e vasul meu.
257
00:40:12,440 --> 00:40:14,955
Eu l-am spart.
258
00:40:16,240 --> 00:40:20,314
�mi amintesc c� am vrut s�-l repar
folosindu-mi puterile, dar...
259
00:40:20,400 --> 00:40:23,677
- ele nu pot repara lucruri.
- Ne pricepem doar s� le stric�m.
260
00:40:23,760 --> 00:40:25,831
Si s� le refacem exact cum erau.
261
00:40:25,920 --> 00:40:28,856
- Dac� ceva este stricat, a�a va r�m�ne.
- Dac� ceva este stricat, a�a va r�m�ne.
262
00:40:28,880 --> 00:40:30,633
Acum m�n�nc�.
263
00:40:31,760 --> 00:40:33,797
Aveam nevoie doar de pu�in lipici.
264
00:40:36,840 --> 00:40:38,672
Deci ai acela�i puteri ca si noi?
265
00:40:40,680 --> 00:40:41,830
Nu.
266
00:40:43,680 --> 00:40:44,909
Ar trebui.
267
00:40:46,520 --> 00:40:47,954
Le-am avut, acum mult timp.
268
00:40:49,880 --> 00:40:50,880
Ce s-a �nt�mplat?
269
00:40:56,520 --> 00:40:59,399
- Ce?
- Nu i-ai spus niciodat�?
270
00:40:59,480 --> 00:41:02,791
- Ce s�-mi spun�?
- Mama ta era altfel.
271
00:41:03,840 --> 00:41:04,840
Adic�?
272
00:41:07,920 --> 00:41:12,073
C�nd �i folosea abilit��ile,
se �nt�mplau lucruri ciudate.
273
00:41:17,400 --> 00:41:19,198
�i indiferent c�t de mult �ncercam...
274
00:41:20,200 --> 00:41:21,873
Nu-mi puteam da seama de ce.
275
00:41:23,280 --> 00:41:24,680
Nu �tiam ce s� fac cu ea.
276
00:41:25,680 --> 00:41:28,036
Pur �i simplu nu �tiam
ce s� fac s�-�i dezovlte puterile.
277
00:41:29,280 --> 00:41:31,397
�i atunci au �nceput crizele.
278
00:41:37,000 --> 00:41:39,231
�i c�nd au �nceput...
279
00:41:40,240 --> 00:41:43,950
Nu mi-am mai putut folosi abilit��ile.
280
00:41:44,040 --> 00:41:46,111
�i ce ai f�cut?
281
00:41:47,320 --> 00:41:48,320
Am plecat.
282
00:41:49,360 --> 00:41:50,919
Ai plecat pur �i simplu?
283
00:41:51,000 --> 00:41:53,834
Am f�cut anumite lucruri
pe care n-ar fi trebuit s� le fac.
284
00:41:54,840 --> 00:41:58,231
Am petrecut timp cu ni�te
oameni cu care n-ar fi trebuit.
285
00:41:58,320 --> 00:41:59,913
Ce vrei s� spui?
286
00:42:00,000 --> 00:42:02,390
Am fost...
287
00:42:04,080 --> 00:42:05,309
bolnav�...
288
00:42:06,440 --> 00:42:07,840
mult timp.
289
00:42:07,960 --> 00:42:10,031
I-ai dat ceva medicamente?
290
00:42:10,120 --> 00:42:12,999
Da, scumpo, dar n-au avut nici un efect.
291
00:42:13,080 --> 00:42:14,878
Ce ai luat?
292
00:42:14,960 --> 00:42:17,111
Nu era genul �la de boal�.
293
00:42:17,200 --> 00:42:20,591
Nu pot s�-�i explic, dar...
294
00:42:21,640 --> 00:42:23,711
C�nd eram...
295
00:42:24,720 --> 00:42:25,790
bolnav�...
296
00:42:26,960 --> 00:42:29,191
crizele au disp�rut.
297
00:42:29,280 --> 00:42:31,511
�i �i-au revenit puterile?
298
00:42:34,560 --> 00:42:36,040
Nu, niciodat�.
299
00:42:37,520 --> 00:42:41,560
Am ajuns s� m� uit mai mult la
partea din spate a capului ei dec�t la fa�a ei.
300
00:42:43,560 --> 00:42:47,793
- Dac� ai plecat, atunci eu cum am...
- M-am �ntors.
301
00:42:47,880 --> 00:42:49,394
Cu tine.
302
00:42:49,480 --> 00:42:52,314
Eram at�t de derutat� �nc�t...
303
00:42:53,480 --> 00:42:55,153
N-am putut s� r�m�n.
304
00:42:56,160 --> 00:42:58,197
Atunci de ce e totul �n regul� acum?
305
00:43:02,320 --> 00:43:04,312
Mama ta are nevoie de ajutorul nostru.
306
00:43:07,040 --> 00:43:12,354
Cred c� Bo m� poate ajuta
cu abilit��ile mele...
307
00:43:13,360 --> 00:43:15,158
astfel crizele ar putea disp�rea.
308
00:43:20,600 --> 00:43:22,440
De ce nu-i ar��i mamei tale
ce po�i face?
309
00:43:22,520 --> 00:43:24,477
Ce?
310
00:43:24,560 --> 00:43:27,359
Haide. Arat�-i.
311
00:44:53,000 --> 00:44:56,038
- Le po�i vedea?
- Da.
312
00:44:56,120 --> 00:44:58,191
�i �nc� i se par interesante.
313
00:44:59,440 --> 00:45:01,079
�i �ie nu?
314
00:45:01,160 --> 00:45:03,629
V�d culorile de 52 de ani.
315
00:45:12,160 --> 00:45:13,230
Cum arat�?
316
00:45:15,680 --> 00:45:16,955
Nu �tii?
317
00:45:18,680 --> 00:45:20,433
Nu le-am v�zut niciodat�.
318
00:45:21,960 --> 00:45:23,235
De ce nu?
319
00:45:26,040 --> 00:45:29,590
Nu �tiu.
Pur �i simplu...
320
00:45:30,840 --> 00:45:32,320
nu pot.
321
00:45:32,400 --> 00:45:34,119
Bo nu �i-a spus cum arat�?
322
00:45:36,120 --> 00:45:38,237
Cred c� vrea s� aud� de la tine.
323
00:45:42,680 --> 00:45:46,390
Dup� ce pui la loc
orice ai descompus,
324
00:45:46,480 --> 00:45:50,633
to�i v�d obiectul respectiv,
dar tu vezi culorile.
325
00:45:50,720 --> 00:45:54,714
E ca un efect ulterior.
Un ecou.
326
00:45:56,040 --> 00:45:58,509
Dintr-odat�,
apar tot felul de culori.
327
00:45:59,960 --> 00:46:02,270
Care se mi�c� peste tot.
328
00:46:03,280 --> 00:46:04,839
Repede, ca �ntr-o curs�.
329
00:46:05,840 --> 00:46:07,479
Cum se simte?
330
00:46:09,000 --> 00:46:10,400
Un sentiment c�ldu�.
331
00:46:11,400 --> 00:46:13,835
Ca atunci c�nd e�ti pe cale s� pl�ngi,
dar e�ti fericit�.
332
00:46:16,160 --> 00:46:19,232
Bo zice c� dac� faci ceva foarte mare...
333
00:46:20,240 --> 00:46:22,232
culorile pot dura mult timp.
334
00:46:23,600 --> 00:46:25,353
Dar chiar c�nd ui�i unde te afli...
335
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
dispar.
336
00:46:29,640 --> 00:46:32,109
Totul revine la normal.
337
00:47:07,360 --> 00:47:08,919
Sheila.
338
00:47:09,000 --> 00:47:11,913
N-a venit �nc� analiza probelor?
339
00:47:12,000 --> 00:47:14,993
- N-ai auzit?
- Nu. Ce s� aud?
340
00:47:15,080 --> 00:47:18,152
Au venit ni�te oameni,
au zis c� preiau ei de aici.
341
00:47:18,240 --> 00:47:21,119
Ce oameni?
Despre ce naiba vorbe�ti?
342
00:47:23,040 --> 00:47:24,952
Ar trebui s� suni la laborator.
343
00:47:25,040 --> 00:47:27,839
Da, tocmai �sta e motivul pentru care
ne ocup�m singuri de treburile noastre.
344
00:47:27,920 --> 00:47:31,391
Timpurile s-au schimbat,
�i nu putem face nimic �n leg�tur� cu asta.
345
00:47:31,480 --> 00:47:35,394
�n�eleg asta,
dar trebuie s� existe...
346
00:47:35,480 --> 00:47:38,552
m�car o urm� de ordine, nu?
Nu po�i pur �i simplu s�...
347
00:47:38,640 --> 00:47:40,074
Ei bine, au luat mostrele.
348
00:47:40,160 --> 00:47:42,356
Nu mai po�i face nimic acum, bine?
349
00:47:42,440 --> 00:47:45,877
�tii c� acele mostre erau
singura noastr� prob�.
350
00:48:31,480 --> 00:48:32,834
Nu uita s� respiri.
351
00:48:34,280 --> 00:48:36,078
Vizualizeaz� g�leata �n mintea ta.
352
00:48:37,320 --> 00:48:38,800
Inspir� �ncet.
353
00:48:39,960 --> 00:48:42,191
Simte leg�tura cu tot ce exist�.
354
00:48:43,240 --> 00:48:46,870
Simte cum totul este �ntrep�truns.
355
00:48:47,920 --> 00:48:49,673
C�nd expiri, d� drumul acelor leg�turi.
356
00:48:59,680 --> 00:49:02,639
- Nu pot...
- Nu-i nimic, doar respir�.
357
00:49:02,720 --> 00:49:04,632
Respir�.
E destul pentru moment.
358
00:49:09,600 --> 00:49:11,239
"Descoperire extraordinar�.
359
00:49:12,280 --> 00:49:17,435
Fiica mea, Martha, �i ea poate descompune
obiecte �i le poate readuce la forma ini�ial�.
360
00:49:17,520 --> 00:49:20,433
To�i din familia ta au aceste abilit��i?
361
00:49:20,560 --> 00:49:24,679
A� fi vrut ca mama mea s� mai tr�iasc�,
s� o �ntreb dac� �i ea putea face aceste lucruri.
362
00:49:25,680 --> 00:49:29,469
Dac� ar fi putut, nu �tiu
de ce nu mi-a spus niciodat�."
363
00:49:31,000 --> 00:49:34,232
- Cine a scris asta?
- Str�bunica mea.
364
00:49:35,360 --> 00:49:38,671
Toate femeile din familia noastr�
au scris �n aceast� carte.
365
00:49:38,760 --> 00:49:42,754
Nu �tiu, am crezut c� ar putea
exista ceva aici care s� ne ajute.
366
00:49:51,200 --> 00:49:54,272
"Acest p�m�nt este at�t de frumos.
367
00:49:54,360 --> 00:49:57,080
Martha vrea s� planteze flori
de-a lungul c�r�rii.
368
00:49:58,480 --> 00:50:00,676
Deja m� simt mai �n siguran��.
369
00:50:02,640 --> 00:50:05,792
Era prea periculos dup� ce s-a
�nt�mplat cu Martha la �coal�.
370
00:50:07,000 --> 00:50:08,639
Nu mai puteam suporta frica.
371
00:50:10,280 --> 00:50:13,751
Aici, ne putem tr�i via�a �n lini�te
�i nimeni nu va �tii secretul nostru."
372
00:50:18,440 --> 00:50:22,275
�tiu c� asta a fost casa bunicii,
dar nu mi-am dat seama...
373
00:50:22,360 --> 00:50:26,240
Femeile din familia noastr�
au tr�it aici timp de genera�ii.
374
00:50:28,040 --> 00:50:31,112
De ce nu mi-ai spus nimic din
toate astea p�n� acum?
375
00:50:31,200 --> 00:50:33,271
Nu prea te-a interesat istoria.
376
00:50:34,280 --> 00:50:36,240
Am o idee.
377
00:50:36,960 --> 00:50:39,953
- Da?
- Ce-ai zice, dac� �n locul g�le�ii,
378
00:50:40,040 --> 00:50:42,000
te-ai g�ndi pur �i simplu
la momentul c�nd am descompus acel vas?
379
00:50:42,800 --> 00:50:46,032
�i n-ai mai fi nevoit� s�-�i imaginezi,
doar s�-�i aminte�ti.
380
00:51:11,360 --> 00:51:12,656
- Ce...
- Nu �tiu...
381
00:51:12,680 --> 00:51:13,680
M� duc s� m� uit.
382
00:51:22,040 --> 00:51:23,872
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu �tiu.
383
00:51:27,280 --> 00:51:31,957
Nu-i nimic. Nu l-a lovit nimic.
Sunt doar o mul�ime de cioburi.
384
00:51:38,240 --> 00:51:40,709
Ale tale sunt diferite, nu?
385
00:51:42,040 --> 00:51:43,040
Da.
386
00:51:46,840 --> 00:51:47,910
Tu ai f�cut asta?
387
00:51:51,560 --> 00:51:52,560
Nu �tiu.
388
00:51:55,160 --> 00:51:59,473
De at�ta timp sunt deconectat�,
389
00:51:59,560 --> 00:52:03,474
�nc�t nu-mi amintesc cum e
s� faci cu adev�rat ceva.
390
00:52:09,120 --> 00:52:10,156
Mai sunt �i altele?
391
00:52:12,200 --> 00:52:14,795
- Alte...
- Femei.
392
00:52:14,880 --> 00:52:15,950
Ca noi.
393
00:52:16,040 --> 00:52:17,315
Nu cred.
394
00:52:21,480 --> 00:52:23,836
Dar asta nu e pu�in...
395
00:52:24,840 --> 00:52:28,356
narcisistic?
396
00:52:29,360 --> 00:52:32,398
Ba da, este.
397
00:52:34,120 --> 00:52:36,635
Dac� ne-am ascuns de c�nd ne �tim...
398
00:52:37,800 --> 00:52:38,800
de unde s� �tim cu certitudine?
399
00:52:46,120 --> 00:52:49,557
Bo �i-a povestit vreodat� de Simona?
400
00:52:49,640 --> 00:52:51,757
- De cine?
- Nu te entuziasma.
401
00:52:53,120 --> 00:52:54,156
Bo a n�scocit-o.
402
00:52:55,160 --> 00:52:58,790
Locuia �n Europa, cred.
403
00:52:58,880 --> 00:53:01,918
�i putea face lucruri
pe care noi nu le puteam face.
404
00:53:02,000 --> 00:53:04,276
Ca de exemplu,
putea despica cerul.
405
00:53:06,240 --> 00:53:08,800
Cred c� Bo a f�cut asta o dat�
ca s� m� ajute.
406
00:53:09,880 --> 00:53:14,636
Dac� altcineva ar avea
puteri similare cu ale mele,
407
00:53:15,640 --> 00:53:18,280
poate c� m-a� sim�i mai bine?
408
00:53:21,640 --> 00:53:24,678
Bo m-a f�cut odat� chiar s�-i scriu o scrisoare.
409
00:53:24,760 --> 00:53:27,275
Ca un fel de Mo� Cr�ciun cam ciudat.
410
00:53:29,040 --> 00:53:33,193
Dar �n cele din urm�,
mi-a spus c� nu exist� cu adev�rat.
411
00:53:39,040 --> 00:53:40,076
Well...
412
00:53:42,360 --> 00:53:44,795
Bo a zis c� este ni�te carton �n magazie.
413
00:53:44,880 --> 00:53:47,076
�i probabil ar trebui
s� dau �i cu aspiratorul.
414
00:53:49,280 --> 00:53:50,280
Ce-ar fi dac�...
415
00:53:52,120 --> 00:53:54,840
�n loc de carton, ai...
416
00:53:55,880 --> 00:53:57,519
�ncerca s� refaci fereastra?
417
00:53:59,160 --> 00:54:00,480
N-o s� mearg�.
418
00:54:02,080 --> 00:54:03,833
De ce nu �ncerci m�car?
419
00:54:03,920 --> 00:54:06,389
Pentru c� dac� ceva
este stricat, va r�m�ne...
420
00:54:13,200 --> 00:54:14,680
N-o s� mearg�.
421
00:54:16,160 --> 00:54:17,913
Dar dac� ar merge?
422
00:54:52,920 --> 00:54:53,920
�i-am zis eu.
423
00:55:28,720 --> 00:55:30,656
Din �nt�mplare,
nu �tii nimic despre ma�ina
424
00:55:30,680 --> 00:55:35,038
care a fost g�sit� abandonat� pe drum,
la aproximativ 15 km de aici?
425
00:55:35,120 --> 00:55:37,999
Am auzit ceva despre ea la radio.
Am probleme cumva?
426
00:55:39,560 --> 00:55:41,153
De ce ai avea probleme?
427
00:55:41,240 --> 00:55:43,550
Un b�rbat �i o femeie au trecut pe aici.
428
00:55:43,640 --> 00:55:45,632
Au avut de-a face cu acel incident?
429
00:55:46,640 --> 00:55:50,759
Nu �tiu.
Ce �mi po�i spune despre ei?
430
00:55:55,560 --> 00:55:58,837
- Ce s-a �nt�mplat chiar �nainte de asta?
- C�nd s-a spart fereastra?
431
00:55:59,960 --> 00:56:01,553
Da. La ce te g�ndeai?
432
00:56:04,160 --> 00:56:05,913
M�...
433
00:56:08,280 --> 00:56:09,839
Nu �tiu.
434
00:56:09,920 --> 00:56:11,274
Te g�ndeai la vas?
435
00:56:12,280 --> 00:56:13,350
Nu.
436
00:56:14,640 --> 00:56:16,597
�ncercai s� �i-l aminte�ti?
437
00:56:16,680 --> 00:56:18,433
Nu, eram...
438
00:56:25,120 --> 00:56:28,796
Cred c� dac� a� putea face rost de
c�teva lucruri, ar putea func�iona.
439
00:56:28,880 --> 00:56:31,475
Putem pleca?
Te rog, Bo. Te rog.
440
00:56:34,920 --> 00:56:36,320
Ei bine...
441
00:56:38,760 --> 00:56:43,198
Ruth fiind �i ea aici,
am avea nevoie de ni�te ap� �n plus.
445
00:57:15,000 --> 00:57:17,390
- Cu ce v� pot servi, dle.?
- Nimic, mul�umesc.
446
00:57:17,480 --> 00:57:20,200
Am c�teva �ntreb�ri.
454
00:58:09,920 --> 00:58:12,276
V� rog s� l�sa�i un mesaj
dup� semnalul sonor.
455
00:58:26,080 --> 00:58:28,117
Mergi.
M� duc s� o salut pe Miss Nancy.
456
00:58:29,680 --> 00:58:32,070
- Ce mai face�i?
- Sunt bine. Dumneavoastr�?
457
00:58:32,160 --> 00:58:33,640
Ar�ta�i bine, ar�ta�i bine.
458
00:58:53,920 --> 00:58:56,116
- A�i primit o �nc�rc�tur�?
- Da, da.
459
00:58:56,200 --> 00:58:58,192
�nc� m� afecteaz�,
jur pe ce-am mai sf�nt.
460
00:58:58,280 --> 00:58:59,839
Asta e bine. Asta e bine.
461
00:59:15,560 --> 00:59:17,756
- Asta e tot ce ai nevoie?
- Da.
462
00:59:17,840 --> 00:59:18,840
Bine.
463
00:59:21,480 --> 00:59:24,439
Doamne, d�-mi senin�tatea s� accept
lucrurile pe care nu le pot schimba...
464
00:59:25,440 --> 00:59:28,274
curajul s� schimb
lucrurile pe care le pot schimba,
465
00:59:28,360 --> 00:59:30,192
�i �n�elepciunea s� �tiu
diferen�a dintre ele.
466
00:59:34,280 --> 00:59:36,351
Continu� s� revii.
Va merge dac� vei exersa.
467
00:59:38,200 --> 00:59:39,714
�i tu meri�i asta.
468
01:00:22,600 --> 01:00:23,636
Ruth?
469
01:00:24,760 --> 01:00:26,638
Po�i veni s� ne aju�i?
470
01:01:44,160 --> 01:01:47,153
"Ruth a vrut s� mearg� la lac ast�zi.
471
01:01:47,240 --> 01:01:50,312
Mi-a fost fric� dup� ce
s-a �nt�mplat ultima dat�.
472
01:01:50,400 --> 01:01:52,119
Dar nu prea mai exist� ap� �n el,
473
01:01:52,200 --> 01:01:54,715
a�a c� m-am g�ndit c�
nu va fi nimeni acolo.
474
01:01:56,200 --> 01:01:58,669
A plouat at�t de pu�in vara asta.
475
01:01:58,760 --> 01:02:02,117
Ruth s-a �nfuriat
pentru c� nu era ap� destul� pentru a �nota.
476
01:02:03,880 --> 01:02:05,792
A �ncercat s� despart� apa.
477
01:02:06,800 --> 01:02:08,996
Mi-a spus c� a vrut s� fac� mai mult� ap�."
478
01:02:19,880 --> 01:02:21,633
Lila n-a �notat niciodat�.
479
01:02:31,480 --> 01:02:35,997
A sunat telefonul �n timp ce erai plecat�.
480
01:02:37,080 --> 01:02:38,799
Da?
481
01:02:38,880 --> 01:02:41,918
S-a activat robotul telefonic,
dar n-au l�sat nici un mesaj.
482
01:02:54,240 --> 01:02:56,835
Ave�i un mesaj nou.
483
01:02:58,800 --> 01:03:02,635
Unu, doi, trei...
484
01:03:03,640 --> 01:03:06,792
patru, cinci.
485
01:03:14,240 --> 01:03:16,675
Am g�sit c�teva din vechile mele lucruri.
486
01:03:16,760 --> 01:03:18,274
- Pot s�...
- Da, intr�.
487
01:03:22,600 --> 01:03:23,829
Vrei s� vezi astea?
488
01:03:25,600 --> 01:03:30,072
Lauryn Hill a r�mas
�ns�rcinat� la v�rsta de 22 de ani.
489
01:03:30,200 --> 01:03:32,635
Mult� lume i-a spus c�
�i va distruge cariera.
490
01:03:32,720 --> 01:03:34,837
Dar din contr�,
i-a fost benefic.
491
01:03:34,920 --> 01:03:36,752
Ea a compus acest disc.
492
01:03:36,840 --> 01:03:39,036
�i cel mai bun c�ntec de acolo
este despre copilul ei.
493
01:03:43,120 --> 01:03:44,952
Hei, �la e unul din discurile lui Bo.
494
01:03:45,040 --> 01:03:47,316
Indiferent ce fel de muzic� ��i place,
o s�-�i plac� Nina.
495
01:03:47,400 --> 01:03:48,834
Asta e regula.
496
01:03:51,800 --> 01:03:53,757
�i �n cele din urm�...
497
01:03:53,840 --> 01:03:56,116
X-Ray Spex.
498
01:03:56,200 --> 01:03:58,112
Pe solist� o chema Poly Styrene.
499
01:03:58,200 --> 01:04:03,480
Dup� ce i-a v�zut live pe cei de la Sex Pistols,
s-a hot�r�t s�-�i formeze propriul grup.
500
01:04:03,560 --> 01:04:06,359
A pus un anun� �n ziar care suna cam a�a:
501
01:04:06,440 --> 01:04:08,716
"C�ut�m golani tineri care
vor s� lupte cu sistemul."
502
01:04:08,800 --> 01:04:12,350
- Ai scris aia �n camion.
- Ce?
503
01:04:12,440 --> 01:04:14,830
Ai scris aia �n spatele camionului.
504
01:04:15,840 --> 01:04:19,117
Rahat. Da.
505
01:04:19,200 --> 01:04:20,554
A fost a ta, nu?
506
01:04:22,840 --> 01:04:24,274
Da.
507
01:04:28,960 --> 01:04:33,796
Bo nu �tie,
dar repar lucruri doar ca s� pot pleca.
508
01:04:35,360 --> 01:04:37,920
Ea cred c� doar �mi place
s� repar lucruri.
509
01:04:38,000 --> 01:04:39,878
Ceea ce nu e departe de adev�r.
510
01:04:40,880 --> 01:04:43,315
Dar...
Vreau s� v�d ce e acolo.
511
01:04:44,560 --> 01:04:47,553
Nu te-ai �ntrebat niciodat�
dac� puterile noastre exist� cu un scop?
512
01:04:48,560 --> 01:04:52,474
Am putea face cu adev�rat ceva.
513
01:04:52,560 --> 01:04:55,997
Nu suntem supereroi, Lila.
�ncerc�m doar s� ne tr�im via�a.
514
01:04:56,120 --> 01:04:58,954
- Dar dac� exist� ceva mai mult dec�t at�t?
- Crede-m�. Nu exist�.
515
01:04:59,080 --> 01:05:00,816
Dar dac� exist�,
�i tu pur �i simplu nu po�i vedea acest lucru?
516
01:05:00,840 --> 01:05:02,479
Nu te gr�bi s� pleci, bine?
517
01:05:02,560 --> 01:05:04,119
De ce nu?
Tu ai f�cut-o.
518
01:05:05,520 --> 01:05:06,874
Exact.
519
01:05:09,560 --> 01:05:11,074
Bine.
520
01:05:12,120 --> 01:05:13,120
Ora de culcare.
521
01:05:25,080 --> 01:05:27,595
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
522
01:06:10,600 --> 01:06:11,875
Salut, Bonnie.
523
01:06:23,040 --> 01:06:26,272
Ce te-a f�cut s� folose�ti
vechiul nostru semnal?
524
01:06:26,360 --> 01:06:27,430
Ruth.
525
01:06:29,640 --> 01:06:31,313
�tii, e aici.
526
01:06:32,720 --> 01:06:35,918
Da, �tiam eu. �tiam eu!
527
01:06:37,200 --> 01:06:38,793
E �n cas�.
528
01:06:41,400 --> 01:06:44,950
- Se simte bine?
- E un proces �n continu� schimbare.
529
01:06:45,960 --> 01:06:46,960
Lucr�m...
530
01:06:48,360 --> 01:06:49,874
la asta.
531
01:07:17,000 --> 01:07:20,471
�i-a zis ceva?
532
01:07:21,480 --> 01:07:24,314
- Ce vrei s� spui?
- �n leg�tur� cu o ma�in�...
533
01:07:24,400 --> 01:07:27,199
Era o ma�in� pe marginea drumului
l�ng� Jimo's,
534
01:07:27,280 --> 01:07:29,078
pe vechea autostrad�.
535
01:07:29,160 --> 01:07:30,913
M� �tii pe mine, eu...
536
01:07:31,000 --> 01:07:33,515
Nu pot s� renun� c�nd �ncep ceva,
�i �ncerc s�-mi dau seama...
537
01:07:33,600 --> 01:07:35,280
Despre ce naiba vorbe�ti, Dean?
538
01:07:36,480 --> 01:07:39,393
Deja �i-am spus, el m-a atacat,
eu doar m-am ap�rat!
539
01:07:39,480 --> 01:07:42,439
N-o po�i pune din nou �n pericol.
540
01:07:42,520 --> 01:07:45,115
- Crezi c� nu �tiu asta?
- Nu cred c� �tii cu adev�rat!
541
01:07:45,200 --> 01:07:46,759
Ce se �nt�mpl�?
542
01:07:48,840 --> 01:07:51,036
Pleci?
543
01:07:59,360 --> 01:08:01,875
Nu plec nic�ieri, bine?
544
01:08:03,520 --> 01:08:04,749
Nu plec.
545
01:08:26,520 --> 01:08:28,591
Am v�zut o fat� �n ora�.
546
01:08:28,680 --> 01:08:30,956
Ar�ta exact ca ea.
Cred c�...
547
01:08:31,040 --> 01:08:33,680
Cred c� e din familia ei.
Cred c� de-asta se afl� aici.
548
01:08:33,760 --> 01:08:36,150
- Oamenii mei...
- Nu sunt prea �nc�nta�i.
549
01:08:36,240 --> 01:08:37,799
Am nevoie de pu�in timp, asta e tot.
550
01:08:37,880 --> 01:08:40,918
Ai l�sat o ma�in� plin� de s�nge �i
urme de gloan�e la marginea drumului.
551
01:08:41,000 --> 01:08:43,959
Nu puteam pur �i simplu s� conduc
scena unei crime direct �n ora�, nu?
552
01:08:44,040 --> 01:08:45,656
A�a c� ai l�sat-o acolo
ca s� o g�seasc� ei?
553
01:08:45,680 --> 01:08:50,038
Sunt un om de �tiin��, bine?
Stau toat� ziua �ntr-o camer�. Adun date.
554
01:08:50,120 --> 01:08:52,016
Joe trebuia s� se ocupe de ea, nu eu.
555
01:08:52,040 --> 01:08:55,078
Vezi tu, Bill,
tocmai asta e problema.
556
01:08:56,840 --> 01:08:58,991
Ai avut-o �i ai pierdut-o.
557
01:09:00,600 --> 01:09:01,856
Devin ner�bd�tori.
558
01:09:01,880 --> 01:09:05,510
N-am fost niciodat� at�t de aproape.
Trebuie s�-i faci s� �n�eleag�.
559
01:09:06,520 --> 01:09:08,591
Ai v�zut cercet�rile noastre, nu?
560
01:09:08,680 --> 01:09:11,559
Femeia asta poate mi�ca pl�cile tectonice,
561
01:09:11,640 --> 01:09:14,951
pl�ci care nu s-au mi�cat niciodat�.
�n�elegi ce �nseamn� asta?
562
01:09:15,960 --> 01:09:18,395
Poate afecta energia P�m�ntului.
563
01:09:19,400 --> 01:09:22,040
�i devin ner�bd�tori pentru c�
am avut nevoie de �nt�riri?
564
01:10:46,480 --> 01:10:51,874
Prima dat� c�nd am p�r�sit casa asta
l-am �nt�lnit pe tat�l t�u.
565
01:10:56,400 --> 01:11:00,713
Mama mea nici m�car nu m� lua cu ea
c�nd ie�ea �n ora�.
566
01:11:01,720 --> 01:11:02,949
A�a c�...
567
01:11:04,720 --> 01:11:06,712
�ntr-o zi, m-am furi�at.
568
01:11:08,240 --> 01:11:10,471
Am ajuns p�n� la marginea ora�ului Garrison...
569
01:11:11,720 --> 01:11:13,916
�i m-am oprit
la magazinul cu bomboane.
570
01:11:16,520 --> 01:11:22,118
Nu-mi venea s� cred
c� undeva �n lume exist� o �nc�pere
571
01:11:22,200 --> 01:11:25,272
plin� cu bomboane.
572
01:11:27,440 --> 01:11:31,719
St�team acolo, uit�ndu-m� pe fereastr�.
573
01:11:31,800 --> 01:11:33,917
El era de cealalt� parte a str�zii
cu tat�l lui,
574
01:11:34,000 --> 01:11:36,913
unde era fier�ria.
575
01:11:37,000 --> 01:11:38,229
A venit la mine.
576
01:11:39,640 --> 01:11:43,077
Mi-a cump�rat ni�te bomboane
cu gust de afine.
577
01:11:43,160 --> 01:11:47,040
�i ne-am plimbat �mpreun� pentru un timp.
578
01:11:48,040 --> 01:11:52,398
Am f�cut asta �n fiecare
duminic� timp de un an...
579
01:11:53,480 --> 01:11:55,358
p�n� c�nd a aflat mama mea.
580
01:11:57,720 --> 01:11:59,279
�i c�nd a aflat...
581
01:12:00,560 --> 01:12:03,200
nu mai aveam voie s� ies
nici m�car �n fa�a casei.
582
01:12:05,920 --> 01:12:09,391
Dar a trecut destul timp
p�n� c�nd �i-a cobor�t garda.
583
01:12:12,040 --> 01:12:13,633
L-am v�zut din nou.
584
01:12:14,760 --> 01:12:16,991
Am inventat un semnal secret.
585
01:12:18,360 --> 01:12:22,718
Ne �nt�lneam pe pista de atletism
la miezul nop�ii.
586
01:12:31,120 --> 01:12:34,318
P�n� c�nd ne-a prins din nou mama...
587
01:12:36,960 --> 01:12:38,997
Eram �ns�rcinat� cu tine.
588
01:12:49,200 --> 01:12:51,317
Nu vreau s-o dau �n bar� de data asta.
589
01:12:53,000 --> 01:12:54,354
Eu...
590
01:12:54,440 --> 01:12:58,150
Facem acela�i lucru, din nou, �i din nou,
591
01:12:58,240 --> 01:13:02,200
�n speran�a c� cineva
va face totul cum trebuie.
592
01:13:09,360 --> 01:13:13,832
Ai reu�it!
593
01:13:13,920 --> 01:13:18,392
Dumnezeule. Nu pot...
Las�-m� s� v�d.
594
01:13:19,520 --> 01:13:21,113
Ei bine...
595
01:13:22,680 --> 01:13:24,831
Ti-am zis c� dac� o vei repara,
va fi a ta.
596
01:13:26,080 --> 01:13:28,117
Sunt at�t de m�ndr� de tine.
597
01:13:28,200 --> 01:13:30,999
- Vino aici.
- Technic vorbind, e camionul meu.
598
01:13:34,960 --> 01:13:36,792
A�a c� sunt singura
care �i-l poate oferi.
599
01:13:38,520 --> 01:13:40,910
�i...
Presupun c�-l po�i avea.
600
01:13:45,640 --> 01:13:47,120
Ce sunt alea?
601
01:13:48,120 --> 01:13:51,352
- Unelte.
- Da, �tiu asta.
602
01:13:51,440 --> 01:13:54,399
Dar de unde au venit?
603
01:13:54,480 --> 01:13:56,472
Le-am g�sit.
604
01:13:56,560 --> 01:13:59,951
- Unde?
- �n magazie.
605
01:14:00,080 --> 01:14:02,072
Uneltele astea sunt noi, Lila.
606
01:14:03,840 --> 01:14:05,354
Nu m-ai min�it niciodat�.
607
01:14:07,760 --> 01:14:09,752
Cum le-ai scos afar� din magazin?
608
01:14:12,480 --> 01:14:13,480
Lila?
609
01:14:16,000 --> 01:14:18,276
Ai de-a face cu asta?
610
01:14:18,360 --> 01:14:20,591
- Ce? Nu.
- N-a f�cut nimic.
611
01:14:24,320 --> 01:14:26,471
Nu pentru asta avem aceste abilit��i.
612
01:14:26,560 --> 01:14:30,395
Atunci pentru ce le avem?
Care e scopul lor?
613
01:14:34,960 --> 01:14:37,475
Intra�i �n�untru. Am�ndou�. Acum.
614
01:14:54,680 --> 01:14:57,832
Ce se �nt�mpl�?
Ce faci aici, Dean?
615
01:14:57,920 --> 01:14:59,840
Nu-�i f� griji, Bonnie,
nu sunt aici ca s-o arestez.
616
01:15:03,440 --> 01:15:06,319
Dac� nu e�ti aici pentru ea,
atunci ce vrei?
617
01:15:06,400 --> 01:15:08,790
Povestea e mult mai complicat�
dec�t ceea ce �i-am spus asear�.
618
01:15:11,280 --> 01:15:14,591
Ei �tiu, Bonnie. �tiu.
619
01:15:14,680 --> 01:15:16,990
O urm�resc de luni �ntregi.
620
01:15:17,080 --> 01:15:19,311
Are leg�tur� cu ni�te teste
f�cute pe tine.
621
01:15:19,400 --> 01:15:21,471
Te-au urm�rit p�n� �n ora�.
622
01:15:21,560 --> 01:15:23,517
Trebuie s� pleci.
Nu ai mult timp la dispozi�ie.
623
01:15:28,400 --> 01:15:30,790
Dac� �i-a� fi spus,
m-ai fi l�sat s� r�m�n?
624
01:15:33,200 --> 01:15:34,200
Hei.
625
01:15:35,560 --> 01:15:36,835
De ce ne aju�i?
626
01:15:39,520 --> 01:15:40,556
Nu �tie?
627
01:15:45,800 --> 01:15:49,794
Lila... el e tat�l meu.
Bunicul t�u.
628
01:15:55,640 --> 01:15:59,998
Tu �tii despre crizele mamei tale, nu?
629
01:16:01,880 --> 01:16:07,353
C�nd au �nceput s� apar�,
era periculos pentru noi to�i s� tr�im �n ora�.
630
01:16:08,520 --> 01:16:13,800
A�a c� Bo a decis s� se mute
aici �mpreun� cu mama ta,
631
01:16:13,920 --> 01:16:17,197
�napoi �n casa �n care a crescut.
632
01:16:17,280 --> 01:16:19,112
De aceea nu am fost �mpreun�.
633
01:16:26,280 --> 01:16:27,280
Du-te.
634
01:16:35,960 --> 01:16:37,713
- Ia-m� cu tine.
- Lila.
635
01:16:37,800 --> 01:16:38,995
- Te rog!
- Lila.
636
01:16:39,080 --> 01:16:40,719
Te rog! Te rog!
637
01:16:40,800 --> 01:16:43,269
�tii c�nd �i-am spus c� am fost bolnav�?
638
01:16:43,360 --> 01:16:45,636
Sunt dependent� de droguri, Lila.
639
01:16:45,720 --> 01:16:50,397
Eram a�a de distrus�,
nici m�car nu �tiu cine e tat�l t�u.
640
01:16:50,480 --> 01:16:51,994
C�nd te-ai n�scut,
m-am l�sat pentru o vreme de droguri,
641
01:16:52,080 --> 01:16:55,391
�i... pentru o vreme,
crizele au disp�rut,
642
01:16:55,480 --> 01:16:58,996
�i m-am g�ndit c� poate...
tu m-ai vindecat.
643
01:17:00,640 --> 01:17:01,710
Dar...
644
01:17:02,760 --> 01:17:03,989
�ntr-o diminea��...
645
01:17:05,720 --> 01:17:07,359
crizele au revenit.
646
01:17:07,440 --> 01:17:09,336
A�a c� m-ai p�r�sit.
�i acum vrei s� faci asta din nou?
647
01:17:09,360 --> 01:17:11,636
Puterile noastre nu �nseamn� nimic, Lila!
�n�elegi?
648
01:17:12,640 --> 01:17:14,950
Nu e nimic acolo!
649
01:17:15,040 --> 01:17:17,191
E doar un loc groaznic
plin de oameni oribili.
650
01:17:20,560 --> 01:17:22,153
Vino aici, draga mea.
Vino aici.
651
01:17:22,280 --> 01:17:25,637
Pleca�i! Cu to�ii!
652
01:18:11,200 --> 01:18:13,669
Rahat, rahat, rahat.
653
01:23:00,120 --> 01:23:01,190
Mam�!
654
01:23:07,000 --> 01:23:08,150
Lila?
655
01:23:11,360 --> 01:23:12,589
Lila!
656
01:23:14,120 --> 01:23:15,349
Mam�!
657
01:23:21,960 --> 01:23:23,656
- Unde sunt?
- Ruth, ce faci aici?
658
01:23:23,680 --> 01:23:25,399
- Ar trebui s� pleci.
- Unde sunt?
659
01:23:25,520 --> 01:23:27,318
- Mama ta e pe drum.
- �i Lila?
660
01:23:28,880 --> 01:23:30,712
Oamenii �ia au venit aici
c�ut�ndu-te pe tine.
661
01:23:30,800 --> 01:23:32,678
Unde e Lila?
662
01:23:32,760 --> 01:23:35,594
- Au dus-o la sta�ie.
- Ce?
663
01:23:35,680 --> 01:23:38,434
C�nd au venit aici,
�i-a folosit puterile.
664
01:23:39,440 --> 01:23:41,397
De ce?
665
01:23:41,480 --> 01:23:44,791
A crezut c� i-ar putea convinge
s� nu te mai caute.
666
01:23:46,240 --> 01:23:49,074
Nu te po�i duce, Ruth.
Au luat-o cu ei.
667
01:23:49,160 --> 01:23:53,552
Mama ta e acum acolo. Va fi aici
c�t de cur�nd, a�a c� trebuie s� a�tept�m.
668
01:23:56,640 --> 01:23:58,359
�tii,
�n caz c� te �ntrebi...
669
01:23:59,360 --> 01:24:02,273
Dup� ce ai plecat,
am v�ndut atelierul de repara�ii.
670
01:24:03,880 --> 01:24:05,473
�i am devenit �erif.
671
01:24:07,720 --> 01:24:09,473
M-am g�ndit c� era cel mai bun mod...
672
01:24:10,480 --> 01:24:11,834
�n care puteam s� am grij� de voi...
673
01:24:13,280 --> 01:24:14,714
�i poate chiar s� te g�sesc.
674
01:24:19,840 --> 01:24:21,736
De fiecare dat� c�nd ap�rea un caz
despre o femeie dat� disp�rut�,
675
01:24:21,760 --> 01:24:23,991
credeam c� e vorba de tine.
676
01:24:27,400 --> 01:24:30,871
Fac asta de at�ta timp,
�nc�t nici nu-mi amintesc c�nd a �nceput totul.
677
01:24:34,840 --> 01:24:37,435
Cum de ai �tiut c� sunt eu de data asta?
678
01:24:37,520 --> 01:24:40,115
O barmani��,
de la localul �la de l�ng� Valley's.
679
01:24:42,400 --> 01:24:43,675
Mi-a spus c� nu erai drogat�.
680
01:24:45,160 --> 01:24:46,640
Avea dreptate?
681
01:24:48,960 --> 01:24:50,599
- Dean, trebuie s�...
- Mam�.
682
01:24:50,680 --> 01:24:52,478
Ruth, ce faci aici?
683
01:24:52,560 --> 01:24:54,472
- Unde e Lila?
- Nu vor s� m� lase s-o v�d.
684
01:24:54,560 --> 01:24:56,279
- Trebuie s� pleci.
- Nu pot.
685
01:24:56,400 --> 01:24:57,440
- Ruth?
- Am v�zut culorile.
686
01:25:00,960 --> 01:25:03,555
- Ce?
- Le-am v�zut.
687
01:25:03,640 --> 01:25:06,553
Le-am v�zut.
Chiar dup� ce am plecat.
688
01:25:08,520 --> 01:25:10,671
Aveai dreptate, cineva ar
putea despica cerul �n dou�.
689
01:25:11,960 --> 01:25:13,599
Dar nu e Simona aceea.
690
01:25:18,480 --> 01:25:19,630
M� duc s-o iau pe Lila.
691
01:25:19,760 --> 01:25:21,176
- Nu. Nu.
- E �n regul�. Mam�, e �n regul�.
692
01:25:21,200 --> 01:25:23,157
�mi controlez puterile.
693
01:25:24,600 --> 01:25:26,876
Am �nceput s� am o criz�,
dar am oprit-o.
694
01:25:28,760 --> 01:25:30,353
Eu controlez totul acum.
695
01:25:34,440 --> 01:25:37,035
Pentru mult timp,
m-a b�ntuit sunetul �evilor sparte,
696
01:25:37,120 --> 01:25:38,873
�i al zidurilor �i al apei, dar...
697
01:25:40,920 --> 01:25:42,877
Nu-mi puteam aminti fa�a ei.
698
01:25:46,840 --> 01:25:48,832
Nu-mi mai este fric�.
699
01:26:01,800 --> 01:26:03,359
Bonnie, trebuie s� mergem dup� ea.
700
01:26:06,680 --> 01:26:09,115
�tiu c� tu crezi c� nu am putea
fi �n stare s�-i oprim pe acei oameni,
701
01:26:09,200 --> 01:26:11,237
- dar trebuie s� �ncerc�m.
- Nu �n�elegi.
702
01:26:13,560 --> 01:26:15,199
To�i ace�ti ani �n care m-am ascuns...
703
01:26:16,440 --> 01:26:18,591
nu a fost din cauza lui Ruth.
704
01:26:20,480 --> 01:26:23,473
Nu mi-e team� c� nu i-a�
putea opri pe ace�ti oameni.
705
01:26:26,040 --> 01:26:27,633
Mi-e team� c� a� putea-o face.
707
01:30:21,760 --> 01:30:23,797
Ce este?
Ce se �nt�mpl�?
708
01:30:24,960 --> 01:30:26,599
- Ea e.
- M�inile sus!
709
01:30:26,680 --> 01:30:27,736
- Bine, las�-m� pu�in.
- Ridica�i m�inile.
710
01:30:27,760 --> 01:30:28,816
- Las�-m� pu�in.
- Nu mi�ca�i.
711
01:30:28,840 --> 01:30:30,991
- Am putea s�...
- L�sa�i-ne pe noi s� ne ocup�m, domnule.
712
01:30:31,080 --> 01:30:32,434
Nu este �narmat�.
713
01:30:32,520 --> 01:30:34,591
V� rog, doamn�,
nu vreau ca ace�ti oameni s�...
714
01:30:34,680 --> 01:30:36,672
Ce faci, Bill?
715
01:30:36,760 --> 01:30:38,479
Ce a�tep�i?
716
01:30:38,560 --> 01:30:40,711
Va fi mai bine pentru tine
dac� cooperezi.
717
01:30:41,720 --> 01:30:43,600
- Hei!
- Nu mi�ca. Nu mi�ca.
718
01:31:11,520 --> 01:31:15,275
- Ce naiba se �nt�mpl�?
- Nu �tiu, omule.
719
01:31:15,360 --> 01:31:18,398
Va fi mai bine pentru
voi dac� ve�i coopera.
720
01:31:19,640 --> 01:31:21,791
Sunt doar ni�te copii.
Nu-i vre�i pe ei.
721
01:31:23,120 --> 01:31:24,440
Lua�i-m� pe mine �n loc.
722
01:31:24,520 --> 01:31:26,318
Bonnie, nu �sta a fost planul.
723
01:31:26,400 --> 01:31:29,472
�tiu,
dar altfel vor continua s� vin� dup� noi.
724
01:31:29,560 --> 01:31:31,313
Vor veni mereu dup� noi, a�a c�...
725
01:31:32,640 --> 01:31:33,869
M-am s�turat s� m� ascund.
726
01:31:37,200 --> 01:31:38,919
�i ve�i l�sa s� plece.
727
01:31:39,000 --> 01:31:43,119
Eu voi r�m�ne aici cu voi.
728
01:31:43,200 --> 01:31:46,352
�i dac� ve�i asculta,
v� voi spune totul.
729
01:31:49,760 --> 01:31:51,433
Am un dar.
730
01:31:51,520 --> 01:31:55,673
Mi-a fost transmis de mama mea,
�i ei de mama ei.
731
01:31:57,960 --> 01:32:01,715
Am stat ascunse pentru c� de fiecare
dat� c�nd ie�im la lumin�,
732
01:32:01,800 --> 01:32:04,793
cineva �ncearc� s� ne r�peasc�,
s� ne r�neasc�.
733
01:32:04,880 --> 01:32:07,873
P�n� aici.
734
01:32:09,240 --> 01:32:13,519
Sunte�i speria�i pentru c� lumea moare
�i voi nu �ti�i cum s� �mpiedica�i acest lucru.
735
01:32:14,560 --> 01:32:15,914
Dar eu �tiu.
736
01:32:25,400 --> 01:32:27,835
O nou� lume e pe cale s� se nasc�.
737
01:32:29,040 --> 01:32:31,600
Acesta este doar �nceputul.
738
01:32:35,480 --> 01:32:36,480
Vino.
739
01:32:56,320 --> 01:32:59,870
- D�-i asta mamei tale.
- S-a �ntors?
740
01:32:59,960 --> 01:33:00,996
Pentru tine.
741
01:33:06,480 --> 01:33:07,914
Hei...
742
01:33:09,040 --> 01:33:10,793
Tu nu vii cu noi.
743
01:33:10,880 --> 01:33:12,872
Nu, draga mea, dar nu-�i f� griji.
744
01:33:13,880 --> 01:33:15,678
Acum nu m� mai pot r�ni.
745
01:33:21,560 --> 01:33:24,280
- Te iubesc, Bo.
- �i eu te iubesc.
746
01:33:26,760 --> 01:33:28,114
Du-te.
747
01:33:48,920 --> 01:33:49,920
Haide.
748
01:34:27,880 --> 01:34:28,950
�tiu.
749
01:34:32,160 --> 01:34:34,720
�n�eleg. Te �n�eleg.
750
01:35:34,040 --> 01:35:35,315
Bo mi-a spus s�...
751
01:35:51,040 --> 01:35:55,315
Simona Lott exist� cu adev�rat.
Tr�ie�te in Roma.
752
01:35:56,040 --> 01:35:59,315
Mai sunt �i altele ca noi.
G�se�te-le. Despic� cerul in dou�.
753
01:36:02,920 --> 01:36:03,920
Ce?
754
01:36:05,080 --> 01:36:06,480
Ce este?
755
01:36:13,080 --> 01:36:15,480
Traducerea �i adaptarea : jarvis54849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.