All language subtitles for Family Guy S08E18 Quagmires Dad.DVD.NonHi.cc.en.20FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:05,804 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:05,873 --> 00:00:09,107 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:09,176 --> 00:00:12,711 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:12,780 --> 00:00:15,964 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:16,033 --> 00:00:19,118 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:19,186 --> 00:00:22,604 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:22,673 --> 00:00:24,434 ♪ All the things that make us 8 00:00:24,458 --> 00:00:25,890 ♪ Laugh and cry 9 00:00:25,959 --> 00:00:30,929 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:35,653 --> 00:00:38,620 Dad, can you help me with my French homework? 11 00:00:38,689 --> 00:00:41,439 Yeah, sure, why not? What's the word for fish? 12 00:00:41,508 --> 00:00:43,019 Poisson. Good. 13 00:00:43,043 --> 00:00:44,609 Dog? Chien. 14 00:00:44,678 --> 00:00:46,089 Seal? Phoque. 15 00:00:46,113 --> 00:00:47,396 Chris, watch your language! 16 00:00:47,464 --> 00:00:50,449 No, that's how you say seal in French, phoque. 17 00:00:50,517 --> 00:00:52,197 He's right, Lois, look. 18 00:00:53,787 --> 00:00:56,838 Hey, here, I'll help you remember. What's this? 19 00:00:56,907 --> 00:00:58,824 A lazy phoque. Good. 20 00:01:00,144 --> 00:01:01,876 Dumb phoque. Good. 21 00:01:02,862 --> 00:01:04,542 Sick phoque. Good. 22 00:01:06,117 --> 00:01:07,583 Sick, twisted phoque. 23 00:01:07,651 --> 00:01:08,651 Good. 24 00:01:09,586 --> 00:01:11,036 Cluster phoque. 25 00:01:14,992 --> 00:01:16,802 Ugly phoque and bitch. 26 00:01:16,826 --> 00:01:18,710 Good job, Chris. I think you're ready. 27 00:01:18,779 --> 00:01:21,246 And remember, you can use that word as much as you want. 28 00:01:21,315 --> 00:01:23,682 Even home, at the dinner table, in front of your parents. 29 00:01:23,750 --> 00:01:26,151 Because it's French, and French is classy. 30 00:01:27,288 --> 00:01:28,554 Okay, I'm off. 31 00:01:28,622 --> 00:01:30,389 Well, we knew this day would come. 32 00:01:30,458 --> 00:01:32,057 Good luck wherever you wind up. 33 00:01:32,126 --> 00:01:33,636 Take care, buddy. Call if you want. 34 00:01:33,660 --> 00:01:35,405 If not, take care of yourself. 35 00:01:35,429 --> 00:01:37,795 I'm just going away for a few days. 36 00:01:37,864 --> 00:01:39,931 Oh. Oh, okay. 37 00:01:40,000 --> 00:01:41,917 Yeah, there's a seminar on creating... 38 00:01:41,986 --> 00:01:43,563 Really? It would be that easy for you? 39 00:01:43,587 --> 00:01:45,615 What? You thought I was leaving forever 40 00:01:45,639 --> 00:01:47,517 and you just said, "Good luck"? What the hell was that? 41 00:01:47,541 --> 00:01:49,741 Brian, take it easy. You're not leaving forever. 42 00:01:49,810 --> 00:01:51,476 You're just leaving for a few days. 43 00:01:51,545 --> 00:01:52,655 What do you want, a parade? 44 00:01:52,679 --> 00:01:53,723 You know what? Never mind. 45 00:01:53,747 --> 00:01:55,930 Look, Brian, face it, you're a dog. 46 00:01:55,999 --> 00:01:58,333 The fact that your last name is Griffin is a pleasantry 47 00:01:58,402 --> 00:02:00,935 extended from our family, not by any legality. 48 00:02:01,004 --> 00:02:02,615 Yeah, and someday, when you're ready, 49 00:02:02,639 --> 00:02:04,450 you're gonna walk off into the woods and die. 50 00:02:04,474 --> 00:02:06,058 And we're prepared for that. 51 00:02:07,277 --> 00:02:09,055 Yeah, so there's this seminar in New Haven 52 00:02:09,079 --> 00:02:11,224 on creating your own Web-based Internet series. 53 00:02:11,248 --> 00:02:12,892 Sounds like it could be right up my alley. 54 00:02:12,916 --> 00:02:14,611 Is this another one of those classes 55 00:02:14,635 --> 00:02:17,595 where you make the checks out directly to the teacher's name? 56 00:02:18,238 --> 00:02:19,571 Feel good about that? 57 00:02:19,640 --> 00:02:21,150 Feel good about what you just said? 58 00:02:21,174 --> 00:02:24,393 You gonna go, Brian, or should I get the can of pennies? 59 00:02:30,251 --> 00:02:31,899 See you, Stewie. 60 00:02:31,968 --> 00:02:35,048 Brian, please, can I go with you? It's so boring here. 61 00:02:35,072 --> 00:02:37,099 For the last time, you can't come with me. 62 00:02:37,123 --> 00:02:38,639 Well, fine then. Go! 63 00:02:38,708 --> 00:02:41,571 I don't need you to have fun. I know how to have a good time. 64 00:02:41,595 --> 00:02:43,645 Whoopi, can you believe this girl? 65 00:02:43,714 --> 00:02:46,764 Elisabeth, what you conservatives have to understand... 66 00:02:46,833 --> 00:02:48,378 Stewie, it's time for dinner. 67 00:02:48,402 --> 00:02:49,968 Ma, I'm recording! 68 00:02:50,037 --> 00:02:53,083 Come on upstairs, honey. I made your favorite, mac and cheese. 69 00:02:53,107 --> 00:02:54,940 Ma, I have to do this now! 70 00:02:59,246 --> 00:03:00,662 Guys, I got some great news! 71 00:03:00,731 --> 00:03:01,863 My dad's coming to visit. 72 00:03:03,016 --> 00:03:04,449 Hide the women! 73 00:03:04,518 --> 00:03:07,385 So, we're finally gonna get to meet the man of a thousand vaginas. 74 00:03:07,437 --> 00:03:09,465 That's right. You think I've been with a lot of broads. 75 00:03:09,489 --> 00:03:11,940 My dad's eaten more pie than Kirstie Alley. 76 00:03:12,009 --> 00:03:14,059 What? 77 00:03:14,127 --> 00:03:16,645 Anyway, the Navy is honoring him at this year's Naval Ball 78 00:03:16,713 --> 00:03:18,313 for all his bravery in Vietnam. 79 00:03:18,382 --> 00:03:20,465 Wow, you must be proud. 80 00:03:20,533 --> 00:03:23,318 Sure am. He was like a hero to me when I was growing up. 81 00:03:23,387 --> 00:03:24,514 You know who was my hero? 82 00:03:24,538 --> 00:03:28,256 Aquaman, and his secret alter ego, Arthur Curry. 83 00:03:28,325 --> 00:03:30,775 Wow, you saved our lives, Aquaman! 84 00:03:30,844 --> 00:03:32,344 Just doing my job. 85 00:03:34,448 --> 00:03:35,547 Arthur Curry! 86 00:03:35,615 --> 00:03:37,949 Did you see Aquaman? He was just here! 87 00:03:38,018 --> 00:03:39,929 Oh, darn, I must've missed him. 88 00:03:39,953 --> 00:03:41,731 We forgot to tell him, "Thanks." 89 00:03:41,755 --> 00:03:44,322 Oh, I have a feeling he already knows. 90 00:03:52,833 --> 00:03:53,993 Hey, guys. Come on in. 91 00:03:54,017 --> 00:03:55,634 Dad, they're here! 92 00:03:56,954 --> 00:03:58,270 At ease, ladies. 93 00:03:58,338 --> 00:04:00,433 Hey, Glenn, you're not gonna give your dad an entrance? 94 00:04:00,457 --> 00:04:01,550 Oh, yeah, yeah, I forgot. 95 00:04:01,574 --> 00:04:03,275 Guys, watch this. 96 00:04:05,629 --> 00:04:07,128 ♪ Are you ready, boots? 97 00:04:09,450 --> 00:04:10,932 ♪ Start walkin'! ♪ 98 00:04:18,091 --> 00:04:19,740 Ha! That's my dad! 99 00:04:19,810 --> 00:04:23,050 No one dances like Lieutenant Commander Dan Quagmire. 100 00:04:23,113 --> 00:04:24,457 Dad, this is Joe and Peter. 101 00:04:24,481 --> 00:04:25,681 Joe and Peter! 102 00:04:25,749 --> 00:04:27,376 Which one are you? Peter, sir. 103 00:04:27,400 --> 00:04:29,846 Look at you. You're a chowhound, aren't you, Pete? 104 00:04:29,870 --> 00:04:31,848 Don't want to get behind you in the mess hall, huh? 105 00:04:31,872 --> 00:04:33,182 No, sir. No, you don't, sir. 106 00:04:33,206 --> 00:04:36,474 I'd stand and salute you, sir, but this is the best I can do. 107 00:04:37,527 --> 00:04:38,727 I'll take it. 108 00:04:38,779 --> 00:04:41,446 And a salutey-rooty-toot-tooty back to you, my friend. 109 00:04:41,515 --> 00:04:43,025 Sir, you gotta tell them about the time 110 00:04:43,049 --> 00:04:45,161 you had to eject from your plane behind enemy lines. 111 00:04:45,185 --> 00:04:47,719 And I will, but first, it's been a long trip. 112 00:04:47,788 --> 00:04:49,733 This sailor needs a cosmo. 113 00:04:49,757 --> 00:04:50,955 A cosmo? 114 00:04:51,024 --> 00:04:54,058 Hey, it's got to be 5:00 somewhere, right? 115 00:04:54,127 --> 00:04:56,072 Okay, fine. I'll make you one, you tell the story. 116 00:04:56,096 --> 00:04:57,624 He can be such a nudge. 117 00:04:57,648 --> 00:05:00,432 So, anyhoo, I remember that day like it was yesterday. 118 00:05:00,500 --> 00:05:02,266 I'd gotten a haircut earlier that day, 119 00:05:02,335 --> 00:05:04,414 the first one I ever got over there that looked like anything. 120 00:05:04,438 --> 00:05:06,154 So all of a sudden, we get these orders. 121 00:05:06,223 --> 00:05:09,574 And, of course, it's the day of all days I have to put on a helmet. 122 00:05:09,643 --> 00:05:11,243 I remember the sky was a majestic orange. 123 00:05:12,596 --> 00:05:15,107 The breeze was just warm enough that you could wear short sleeves, 124 00:05:15,131 --> 00:05:17,832 but, you know, not so warm that you'd break any kind of a sweat. 125 00:05:17,901 --> 00:05:19,345 Because let me tell you, it just ruins... 126 00:05:19,369 --> 00:05:21,289 Big gay phoque. Big gay phoque, yeah. 127 00:05:25,642 --> 00:05:28,326 Brian, it's so boring here. When are you coming back? 128 00:05:28,379 --> 00:05:29,773 I'll be back soon, Stewie. 129 00:05:29,797 --> 00:05:31,507 I gotta tell you, though, this seminar is great. 130 00:05:31,531 --> 00:05:32,964 I'm really learning a lot. 131 00:05:33,033 --> 00:05:34,577 I'll tell you all about it when I get home, okay? 132 00:05:34,601 --> 00:05:36,412 I'll talk to you later. Wait, wait, hang on, Brian! 133 00:05:36,436 --> 00:05:39,104 There was something else I wanted to tell you. 134 00:05:39,173 --> 00:05:41,106 What? Um... 135 00:05:41,175 --> 00:05:44,242 The mail came a little later than usual today. 136 00:05:44,311 --> 00:05:45,354 Yeah, Stewie, I gotta go. 137 00:05:45,378 --> 00:05:46,744 Wait, hang on, hang on! 138 00:05:46,814 --> 00:05:50,215 Did I tell you about that over there? 139 00:05:50,284 --> 00:05:52,395 Stewie, I can't physically see what you're pointing at. 140 00:05:52,419 --> 00:05:53,885 I'm getting off now. Bye. 141 00:05:53,954 --> 00:05:55,153 Well, your loss, Brian. 142 00:05:55,222 --> 00:05:57,422 That thing over there is pretty interesting. 143 00:05:58,542 --> 00:06:03,945 Huh? An alien in a grass skirt juggling torches. Yeah. 144 00:06:04,013 --> 00:06:07,048 All right, you're all done. Go. 145 00:06:07,117 --> 00:06:08,928 Come on, Stewie. Time for bed. 146 00:06:08,952 --> 00:06:10,635 Get a job! 147 00:06:10,704 --> 00:06:12,265 Peter, what are you doing home? 148 00:06:12,289 --> 00:06:15,034 I thought you'd be out on the town with Quagmire and his dad. 149 00:06:15,058 --> 00:06:16,675 Lois, you're not gonna believe this. 150 00:06:16,744 --> 00:06:18,577 Quagmire's dad's gay. 151 00:06:18,645 --> 00:06:21,580 What? Quagmire never said anything about that. 152 00:06:21,648 --> 00:06:22,648 I don't think he knows. 153 00:06:22,716 --> 00:06:23,760 It's like he doesn't even notice it. 154 00:06:23,784 --> 00:06:24,828 Really? 155 00:06:24,852 --> 00:06:26,128 Well, then how do you know he's gay? 156 00:06:26,152 --> 00:06:27,386 A lot of little things. 157 00:06:27,454 --> 00:06:28,953 The way he talks, his mannerisms, 158 00:06:29,022 --> 00:06:31,456 and he had the complete DVD set of Sex and the City 159 00:06:31,525 --> 00:06:32,557 between his butt cheeks. 160 00:06:32,626 --> 00:06:33,737 Peter, no, he didn't! 161 00:06:33,761 --> 00:06:35,159 No. He had the DVD set. 162 00:06:35,228 --> 00:06:37,106 I was just being colorful with the rest of it. 163 00:06:37,130 --> 00:06:39,464 Well, maybe you should go talk to Glenn about it. 164 00:06:39,533 --> 00:06:41,644 I mean, especially if he has no idea. 165 00:06:41,668 --> 00:06:44,168 I guess I could, but I don't know if it'll do any good, Lois. 166 00:06:44,237 --> 00:06:45,771 He's in complete denial, 167 00:06:45,839 --> 00:06:47,656 like people in massive debt. 168 00:06:47,724 --> 00:06:51,843 Well, honey, I've extended our line of credit and exhausted all our savings. 169 00:06:51,912 --> 00:06:53,622 We should be good for another month. 170 00:06:53,646 --> 00:06:54,946 Oh, that's great, honey. 171 00:06:55,015 --> 00:06:56,348 What are we gonna do next month? 172 00:06:56,416 --> 00:06:58,616 Well, I'll tell you what we're not gonna do. 173 00:06:58,685 --> 00:07:01,219 Shoot all of our children and then kill ourselves. 174 00:07:01,288 --> 00:07:03,099 I'm gonna hold you to that. 175 00:07:03,123 --> 00:07:06,563 I don't think you'll have any control over it. 176 00:07:10,630 --> 00:07:11,908 Hey, Peter, how you doing? 177 00:07:11,932 --> 00:07:14,949 Hey, Quagmire. Um... Is your dad around? 178 00:07:15,018 --> 00:07:16,746 Oh, he's off at his stitch 'n bitch club. 179 00:07:16,770 --> 00:07:18,030 I'm glad you stopped by, though. 180 00:07:18,054 --> 00:07:20,232 My dad wanted me to tell you he would be thrilled 181 00:07:20,256 --> 00:07:23,319 if you and Lois would join us as his guests at the Naval Ball. 182 00:07:23,343 --> 00:07:24,737 Yeah, yeah, that'd be great. 183 00:07:24,761 --> 00:07:25,893 Um... 184 00:07:25,962 --> 00:07:27,828 Hey, remember when we met him the other day, 185 00:07:27,897 --> 00:07:29,464 and he danced for a while? 186 00:07:29,533 --> 00:07:31,573 Yeah, that was so funny, man! 187 00:07:31,618 --> 00:07:32,895 No, it wasn't funny. Oh, my God! 188 00:07:32,919 --> 00:07:34,063 It wasn't funny. He's hilarious, that guy. 189 00:07:34,087 --> 00:07:35,837 It wasn't funny. It was gay. 190 00:07:37,140 --> 00:07:39,073 What? 191 00:07:39,142 --> 00:07:41,159 Yeah, I think that your father is gay. 192 00:07:41,227 --> 00:07:42,928 Gay? 193 00:07:42,996 --> 00:07:44,674 We should all be so gay! 194 00:07:44,698 --> 00:07:46,164 Quagmire, don't you see it? 195 00:07:46,232 --> 00:07:48,077 See what? I'll tell you what I'm seeing. 196 00:07:48,101 --> 00:07:49,479 You're jealous! Huh? 197 00:07:49,503 --> 00:07:51,815 Yeah, your father's a drunk, and mine's a hero. 198 00:07:51,839 --> 00:07:53,483 Look, you'll see. At the Navy Ball, 199 00:07:53,507 --> 00:07:55,051 you'll see how much of a man he is 200 00:07:55,075 --> 00:07:58,515 and how everyone in the military respects him. 201 00:08:07,220 --> 00:08:09,203 Look at this, Dad. All these people came out 202 00:08:09,272 --> 00:08:10,471 just to honor you. 203 00:08:10,540 --> 00:08:12,718 Oh, it feels good, Son, I won't lie to you. 204 00:08:12,742 --> 00:08:13,919 Dan Quagmire! 205 00:08:13,943 --> 00:08:15,577 Wally! Good to see you. 206 00:08:15,645 --> 00:08:16,911 This is my son, Glenn. 207 00:08:16,979 --> 00:08:18,191 Nice to meet you, Glenn. 208 00:08:18,215 --> 00:08:19,892 You should be very proud of your dad. 209 00:08:19,916 --> 00:08:20,916 I am, sir. 210 00:08:20,983 --> 00:08:22,528 It was an honor to serve with him. 211 00:08:22,552 --> 00:08:24,263 Come on, Dan, let's get a drink. 212 00:08:24,287 --> 00:08:26,582 It's great to see you back in your element tonight, 213 00:08:26,606 --> 00:08:28,305 surrounded by seamen. 214 00:08:28,374 --> 00:08:29,624 "Seamen." 215 00:08:29,693 --> 00:08:31,103 See, Quagmire? I told you he's gay. 216 00:08:31,127 --> 00:08:32,393 Shut up, Peter! 217 00:08:32,479 --> 00:08:34,140 Hey, you Dan's boy? That's right. 218 00:08:34,164 --> 00:08:36,714 Your dad was very brave back in Southeast Asia. 219 00:08:36,783 --> 00:08:39,394 He flew supplies in where others wouldn't dare to go. 220 00:08:39,418 --> 00:08:42,704 I can't tell you how many loads your dad took when I served with him. 221 00:08:42,772 --> 00:08:43,972 Huh? 222 00:08:44,057 --> 00:08:45,502 Glenn, I wouldn't miss this night for the world. 223 00:08:45,526 --> 00:08:47,225 Everyone here admires your dad. 224 00:08:47,293 --> 00:08:48,910 He'd walk into an army barracks 225 00:08:48,979 --> 00:08:51,379 and make every private there feel important. 226 00:08:51,448 --> 00:08:53,548 Yeah, he just knew how to stroke those privates. 227 00:08:53,616 --> 00:08:54,710 Oh, God! 228 00:08:54,734 --> 00:08:56,295 Your dad was cock of the walk, Glenn. 229 00:08:56,319 --> 00:08:58,787 Every day at rifle training, he'd help me clean my butt. 230 00:08:58,855 --> 00:09:00,600 Your dad once drank me under the table. 231 00:09:00,624 --> 00:09:02,251 If there was one man you wanted in your hole, 232 00:09:02,275 --> 00:09:03,324 it was your dad. 233 00:09:03,393 --> 00:09:05,204 Your dad had the best penis in the military. 234 00:09:05,228 --> 00:09:07,828 Okay, just stop, stop! Everybody, stop! 235 00:09:08,865 --> 00:09:09,914 Dad, 236 00:09:10,967 --> 00:09:12,316 are you gay? 237 00:09:12,385 --> 00:09:13,385 What? 238 00:09:13,437 --> 00:09:14,919 Are you gay, Dad? 239 00:09:14,988 --> 00:09:16,721 No, Glenn, I'm not gay. 240 00:09:16,789 --> 00:09:18,172 Just tell me the truth! 241 00:09:18,241 --> 00:09:19,557 I am telling you the truth. 242 00:09:19,625 --> 00:09:21,421 Now calm down. You're ruining this ball. 243 00:09:21,445 --> 00:09:22,805 You know how much I love balls. 244 00:09:22,829 --> 00:09:24,707 All right, come on now! That's not helping! 245 00:09:24,731 --> 00:09:27,916 Son, you have my word, I am not gay. 246 00:09:28,752 --> 00:09:30,068 You promise? 247 00:09:30,137 --> 00:09:31,903 I promise. 248 00:09:31,972 --> 00:09:34,155 All right, I believe you. 249 00:09:34,224 --> 00:09:36,608 But I am a woman trapped in a man's body. 250 00:09:36,676 --> 00:09:40,311 And while I'm in Quahog, I plan to have a sex-change operation. 251 00:09:41,764 --> 00:09:43,681 Oh, come on. Just be gay. 252 00:09:48,071 --> 00:09:50,166 Hey, guys, you got a minute? 253 00:09:50,190 --> 00:09:51,473 Hey, what's up, buddy? 254 00:09:52,742 --> 00:09:54,041 It's about my dad. 255 00:09:54,110 --> 00:09:57,712 He wants to have a sex-change operation. 256 00:09:57,781 --> 00:10:00,314 Whoa! I knew he was gay. I didn't think he was that gay. 257 00:10:00,383 --> 00:10:01,594 No, no, Peter, he's not gay. 258 00:10:01,618 --> 00:10:03,529 He's a woman stuck in a man's body. 259 00:10:03,553 --> 00:10:04,553 Yeah, gay. 260 00:10:04,621 --> 00:10:05,665 It's totally different! 261 00:10:05,689 --> 00:10:07,199 Sounds the same. Well, it's not! 262 00:10:07,223 --> 00:10:10,391 Okay, so he wants to be a woman, so he can be a lesbian? 263 00:10:10,460 --> 00:10:11,571 No, he'd date men. 264 00:10:11,595 --> 00:10:12,772 Gay. Gay. Yeah, gay. 265 00:10:12,796 --> 00:10:14,941 Okay, this is not the help I came over here for. 266 00:10:14,965 --> 00:10:17,832 Well, look, let's just all agree that he's odd. Huh? 267 00:10:19,269 --> 00:10:21,464 He has an appointment Friday with Dr. Hartman 268 00:10:21,488 --> 00:10:23,933 to have the procedure, and he wants me to go with him. 269 00:10:23,957 --> 00:10:26,085 I just, I don't know if I can handle that. 270 00:10:26,109 --> 00:10:28,426 Well, I'm sure your friend Peter would be happy 271 00:10:28,494 --> 00:10:30,144 to come along for moral support. 272 00:10:30,213 --> 00:10:31,762 All right. But look, here's the deal. 273 00:10:31,831 --> 00:10:34,199 Anything he lops off, we get to bring home for Brian. 274 00:10:34,267 --> 00:10:36,079 That's very green of you, Peter. 275 00:10:36,103 --> 00:10:37,246 What? I don't know. 276 00:10:37,270 --> 00:10:38,714 Lois, that doesn't make any sense at all. 277 00:10:38,738 --> 00:10:40,516 Yeah, it's something I heard on TV. I don't know. 278 00:10:40,540 --> 00:10:42,323 Have fun at the circus. 279 00:10:47,614 --> 00:10:49,980 I wonder how long it's gonna take. 280 00:10:50,049 --> 00:10:51,382 I don't know. 281 00:10:51,451 --> 00:10:52,762 Hey, hey, you know what we should do? 282 00:10:52,786 --> 00:10:54,497 We should put on some '80s music, 283 00:10:54,521 --> 00:10:56,131 and then, like, every few minutes, 284 00:10:56,155 --> 00:10:59,624 have him come out of there as a different sex, and we'll go... 285 00:10:59,693 --> 00:11:03,994 And then, like, the fifth or sixth sex, we'll go like this... 286 00:11:04,063 --> 00:11:05,863 This is not a joke, Peter, okay? 287 00:11:05,932 --> 00:11:07,009 They're cutting off his penis in there! 288 00:11:07,033 --> 00:11:08,177 All right, all right. 289 00:11:08,201 --> 00:11:09,645 I mean, this is my dad we're talking about! 290 00:11:09,669 --> 00:11:12,370 Okay, okay. 291 00:11:12,439 --> 00:11:14,839 What are you gonna name it, huh? 292 00:11:14,907 --> 00:11:16,686 What are you gonna name your he-she father-mother? 293 00:11:16,710 --> 00:11:18,459 Knock it off! 294 00:11:18,527 --> 00:11:21,695 Wow! That thing was on there. 295 00:11:21,764 --> 00:11:23,242 How is he, Doc? Is he all right? 296 00:11:23,266 --> 00:11:24,299 No, I'm afraid not. 297 00:11:25,452 --> 00:11:28,002 But she's gonna be just fine! 298 00:11:35,044 --> 00:11:37,127 Oh, my God! 299 00:11:37,196 --> 00:11:39,546 What do you think, boys? 300 00:11:39,615 --> 00:11:43,401 ♪ I'm walking on sunshine Whoa-oh ♪ 301 00:11:48,608 --> 00:11:52,160 Okay, kids, Mr. Quagmire and his dad... His... 302 00:11:52,228 --> 00:11:54,506 His friend are coming over soon for dinner. 303 00:11:54,530 --> 00:11:56,375 So, remember, Chris, no staring. 304 00:11:56,399 --> 00:11:59,662 And, Meg, you know how it is to be different, so be very nice. 305 00:12:02,939 --> 00:12:07,142 Well, hi, you guys. I'm so glad you could come over. 306 00:12:07,210 --> 00:12:09,777 Everyone, I'd like you to meet Ida. 307 00:12:09,846 --> 00:12:11,179 Hello, everyone! 308 00:12:11,248 --> 00:12:12,842 Hello, Ida. What's that? 309 00:12:12,866 --> 00:12:14,081 I made a crumble. 310 00:12:14,151 --> 00:12:16,000 Oh, how thoughtful. 311 00:12:16,069 --> 00:12:18,686 Throw it away in the outside garbage. 312 00:12:23,843 --> 00:12:26,110 Okay, you know what? Elephant in the room. I'll say it. 313 00:12:26,179 --> 00:12:27,428 So, Ida, you miss your penis? 314 00:12:27,497 --> 00:12:28,497 Peter! 315 00:12:28,564 --> 00:12:29,792 Thank you for asking it. 316 00:12:29,816 --> 00:12:30,977 Jesus! No, it's okay. 317 00:12:31,001 --> 00:12:32,311 It's a perfectly normal question. 318 00:12:32,335 --> 00:12:35,097 We can't sit here and just pretend everything's the same. 319 00:12:35,121 --> 00:12:37,305 It is a big transition for me, yes. 320 00:12:37,373 --> 00:12:39,518 But the answer is, I still have my penis. 321 00:12:39,542 --> 00:12:42,293 They just turn it inside out to simulate a vagina. 322 00:12:42,361 --> 00:12:43,539 Come on, Dad... 323 00:12:43,563 --> 00:12:45,341 Not a bad option to have in the back pocket. 324 00:12:45,365 --> 00:12:47,582 So, Lois, what is this meal? 325 00:12:47,651 --> 00:12:49,250 Wow! So good. 326 00:12:49,319 --> 00:12:50,652 Oh, thank you, Glenn. 327 00:12:50,720 --> 00:12:53,732 It's nothing fancy. Just chicken with rosemary. 328 00:12:53,756 --> 00:12:55,718 But I did put a lot of planning into the meal. 329 00:12:55,742 --> 00:12:58,470 Yeah, we went down the list. Nothing with wieners, nuts, or grapes. 330 00:12:58,494 --> 00:12:59,677 Out of respect. 331 00:12:59,746 --> 00:13:01,946 Lois, I have to say, you look so put together. 332 00:13:01,982 --> 00:13:03,292 Where do you buy your clothes? 333 00:13:03,316 --> 00:13:04,799 Oh, how sweet. 334 00:13:04,868 --> 00:13:06,411 Well, I love Anne Klein. 335 00:13:06,435 --> 00:13:07,513 Oh, I'll have to try them. 336 00:13:07,537 --> 00:13:09,070 I like the outfit you have on. 337 00:13:09,139 --> 00:13:11,289 Thank you, Meg. Who did your procedure? 338 00:13:11,357 --> 00:13:14,608 Wow. You just burned your last friend in this room, lady. 339 00:13:14,677 --> 00:13:16,094 This corn is special. 340 00:13:16,162 --> 00:13:17,255 So, tell me about those knockers. 341 00:13:17,279 --> 00:13:20,214 Is that just, like, implants, 342 00:13:20,282 --> 00:13:22,667 or did they reassign some ass fat up there? 343 00:13:22,719 --> 00:13:24,702 All right, I'm out of here. 344 00:13:25,821 --> 00:13:27,938 I wonder if I could push mine inside. 345 00:13:29,075 --> 00:13:31,008 Oh, my God, it worked. It's gone! 346 00:13:31,077 --> 00:13:33,237 I can't believe... Oh, no, it's back. 347 00:13:41,004 --> 00:13:42,748 Well, that was quite a performance. 348 00:13:42,772 --> 00:13:44,755 My performance? What about you? 349 00:13:44,824 --> 00:13:46,235 "Golly, Lois, where do you shop? 350 00:13:46,259 --> 00:13:47,536 "Gee, your house looks beautiful. 351 00:13:47,560 --> 00:13:49,293 "Hey, I have an inside-out penis." 352 00:13:49,362 --> 00:13:50,672 I never said her house looks beautiful. 353 00:13:50,696 --> 00:13:52,157 Because, frankly, it didn't. 354 00:13:52,181 --> 00:13:55,099 My dad, my dad talking about decorating 355 00:13:55,168 --> 00:13:56,951 and women's clothing? 356 00:13:57,020 --> 00:13:58,897 All I've talked about for years with these people 357 00:13:58,921 --> 00:14:00,538 is what a war hero you were. 358 00:14:00,590 --> 00:14:01,956 And I was. 359 00:14:02,025 --> 00:14:03,969 I'm changing my future, not my past. 360 00:14:03,993 --> 00:14:06,711 Oh, yeah? What about my future? Huh? 361 00:14:06,780 --> 00:14:08,357 I don't even know what to call you. 362 00:14:08,381 --> 00:14:10,531 My dad? My other mother? 363 00:14:10,600 --> 00:14:12,161 My friend who pees sitting down, 364 00:14:12,185 --> 00:14:13,818 but can also palm a basketball? 365 00:14:13,887 --> 00:14:15,953 What about "Ida"? 366 00:14:16,022 --> 00:14:18,105 No, man, you know, this is too hard. 367 00:14:18,191 --> 00:14:20,491 You know, you're asking me to accept an awful lot. 368 00:14:20,560 --> 00:14:23,761 I don't know if I can do this. 369 00:14:23,830 --> 00:14:25,246 I understand. 370 00:14:25,315 --> 00:14:27,826 I had the advantage of thinking about this for years. 371 00:14:27,850 --> 00:14:29,367 For me, it was easy. 372 00:14:29,435 --> 00:14:31,797 Do I want to be happy the rest of my life or miserable? 373 00:14:31,821 --> 00:14:33,971 So now you're happy, and I'm miserable. 374 00:14:34,657 --> 00:14:35,990 I see. 375 00:14:36,059 --> 00:14:37,939 I'm sorry you feel that way. 376 00:14:47,070 --> 00:14:48,702 Oh, boy, nice to be back home. 377 00:14:48,772 --> 00:14:51,072 Those seminars can wear you out. 378 00:14:53,243 --> 00:14:55,342 Wow, did you say, "Web-based Internet series"? 379 00:14:55,411 --> 00:14:57,378 No. Oh, my bad. 380 00:14:58,414 --> 00:15:01,415 Great idea for one. 381 00:15:01,484 --> 00:15:02,828 Where am I taking you again? 382 00:15:02,852 --> 00:15:04,096 You know what? Drop me off at the Marriott. 383 00:15:04,120 --> 00:15:05,203 I could use a drink. 384 00:15:09,576 --> 00:15:11,536 Jack on the rocks, please. 385 00:15:13,379 --> 00:15:16,613 Hey, here's to exciting, new opportunities on the Internet. 386 00:15:20,536 --> 00:15:22,048 I'm sorry, I didn't mean to bother you. 387 00:15:22,072 --> 00:15:23,215 Oh. No, it's not you. 388 00:15:23,239 --> 00:15:25,506 I'm just dealing with a lot right now. 389 00:15:25,575 --> 00:15:27,408 You know, kids. 390 00:15:27,477 --> 00:15:30,445 Ah! Does not come with a manual. 391 00:15:31,881 --> 00:15:33,859 So, you're doing something with the Internet? 392 00:15:33,883 --> 00:15:35,183 I am, I am. 393 00:15:35,251 --> 00:15:37,551 Being a writer, I'm always exploring new possibilities. 394 00:15:37,620 --> 00:15:40,032 Wow, I could never be a writer. How do you do it? 395 00:15:40,056 --> 00:15:42,150 Well, you see, when I watch the world go by, 396 00:15:42,174 --> 00:15:44,353 I think of it kind of like a huge screen. 397 00:15:44,377 --> 00:15:46,589 You know, every little interaction, every little moment 398 00:15:46,613 --> 00:15:49,780 is another scene captured by this camera. 399 00:15:49,849 --> 00:15:51,043 That's fascinating. 400 00:15:51,067 --> 00:15:52,599 Oh, yeah. 401 00:15:52,669 --> 00:15:54,635 Brian. Ida. 402 00:15:54,704 --> 00:15:56,137 Two more, please. 403 00:15:57,824 --> 00:15:59,207 So I finally tell them, 404 00:15:59,275 --> 00:16:02,076 "Hey, I came here to be at the seminar, not run it." 405 00:16:05,715 --> 00:16:07,147 That's... 406 00:16:15,191 --> 00:16:18,092 You know, we are in a hotel. 407 00:16:18,160 --> 00:16:20,728 And I'm in Room 406. 408 00:16:20,797 --> 00:16:22,930 Go on ahead, I'll settle up. 409 00:16:25,568 --> 00:16:27,101 Put it on 406. 410 00:16:31,791 --> 00:16:33,290 Wow, look who's home. 411 00:16:33,359 --> 00:16:34,359 Hey, buddy. 412 00:16:34,426 --> 00:16:35,793 How was the seminar? 413 00:16:35,862 --> 00:16:37,439 Oh, it was terrific. The first day we were there... 414 00:16:37,463 --> 00:16:40,364 Brian, Brian, Brian. I was after "good" or "bad." 415 00:16:40,417 --> 00:16:41,732 You know what? Fine. 416 00:16:41,801 --> 00:16:43,145 You guys are not gonna get to me this morning. 417 00:16:43,169 --> 00:16:46,337 I am in too good a mood. I met an amazing woman. 418 00:16:46,405 --> 00:16:47,855 Finally, the whole package. 419 00:16:47,923 --> 00:16:49,439 You met her at the seminar? 420 00:16:49,508 --> 00:16:52,054 No, that's just it. It was right here in town last night. 421 00:16:52,078 --> 00:16:54,812 She's a classy, smart, beautiful lady. 422 00:16:54,881 --> 00:16:56,825 Look, I took a picture of her. 423 00:16:56,849 --> 00:16:58,009 See? 424 00:17:02,655 --> 00:17:03,787 Uh... 425 00:17:05,158 --> 00:17:07,691 What... Is... 426 00:17:08,194 --> 00:17:09,260 Um... 427 00:17:10,813 --> 00:17:13,130 Here, Lois, take a look. 428 00:17:17,236 --> 00:17:19,103 Oh, my God! 429 00:17:19,172 --> 00:17:21,532 This is the best day of my life! 430 00:17:23,142 --> 00:17:26,276 You know what? You're just jealous 'cause I found a real woman. 431 00:17:31,868 --> 00:17:33,884 Oh! Hey, Brian. Hey. 432 00:17:33,952 --> 00:17:35,614 Not to worry, I called in, 433 00:17:35,638 --> 00:17:38,117 and a new cell phone should be here for you in three business days. 434 00:17:38,141 --> 00:17:39,141 What? Why? 435 00:17:39,209 --> 00:17:40,352 Well, clearly, yours is broken, 436 00:17:40,376 --> 00:17:41,753 because I haven't heard from you. 437 00:17:41,777 --> 00:17:43,472 I wanted to tell you about my week. 438 00:17:43,496 --> 00:17:44,990 God! Doesn't anyone in this house 439 00:17:45,014 --> 00:17:46,608 care about anyone but themselves? 440 00:17:46,632 --> 00:17:48,082 Hey, Brian, how was the seminar? 441 00:17:48,150 --> 00:17:49,367 Meg, please. 442 00:17:49,436 --> 00:17:50,585 I'm serious, Stewie. 443 00:17:50,653 --> 00:17:53,187 I've had an amazing few days and nobody cares. 444 00:17:53,255 --> 00:17:56,615 Come on in. Come on in. Tell old Stew. 445 00:17:56,676 --> 00:17:58,670 Okay, well, first, the seminar was terrific. 446 00:17:58,694 --> 00:18:00,294 I absorbed so much. 447 00:18:00,362 --> 00:18:01,923 And then I get back here last night, 448 00:18:01,947 --> 00:18:04,015 and I meet an incredible woman. 449 00:18:04,083 --> 00:18:06,412 You know, I've heard the phrase "soul mate" for years, 450 00:18:06,436 --> 00:18:08,280 and I never got it till last night. 451 00:18:08,304 --> 00:18:11,455 Well, I've got a woman story for you that you're not gonna believe. 452 00:18:11,524 --> 00:18:14,324 Quagmire's father, decorated war hero 453 00:18:14,393 --> 00:18:18,095 Lieutenant Commander Dan Quagmire, is now a woman. 454 00:18:18,698 --> 00:18:19,742 You're kidding. 455 00:18:19,766 --> 00:18:21,231 No. Total sex change. 456 00:18:21,300 --> 00:18:22,778 That is hysterical. 457 00:18:22,802 --> 00:18:23,802 I know! 458 00:18:23,870 --> 00:18:25,581 Suck on that, Quagmire. 459 00:18:25,605 --> 00:18:29,206 Yeah, it's not settling with the Q-man all too well. 460 00:18:29,275 --> 00:18:31,353 Oh, my God! What does it look like? 461 00:18:31,377 --> 00:18:32,610 You know, not half bad. 462 00:18:32,679 --> 00:18:34,359 Nothing you'd look twice at, but not bad. 463 00:18:34,413 --> 00:18:37,276 Oh, my God! That... You know, that is a tough road ahead. 464 00:18:37,300 --> 00:18:38,928 I mean, like, what do those people do 465 00:18:38,952 --> 00:18:41,535 as far as relationships and sex and stuff? 466 00:18:41,604 --> 00:18:44,889 I don't know. I mean, it's got to be a train wreck down there, right? 467 00:18:44,957 --> 00:18:47,725 I mean, just an absolute casserole of nonsense. 468 00:18:47,793 --> 00:18:49,555 Is she over there right now? We should go take a look. 469 00:18:49,579 --> 00:18:51,590 No, they had a fight. She's staying at the Marriott. 470 00:18:51,614 --> 00:18:52,825 Oh, damn! I was just there. 471 00:18:52,849 --> 00:18:54,314 Really? 472 00:18:54,383 --> 00:18:55,995 Yeah, maybe I saw him in the lobby and didn't even know. 473 00:18:56,019 --> 00:18:57,284 No, you'd know. 474 00:18:57,353 --> 00:18:58,998 Aw, man! What do we call him now? 475 00:18:59,022 --> 00:19:00,666 We... Do we still call him "Dan"? 476 00:19:00,690 --> 00:19:02,690 No, and I'm not crazy about the name change. 477 00:19:02,759 --> 00:19:04,469 What is it? Like Danielle or Dana? 478 00:19:04,493 --> 00:19:05,526 No, Ida. 479 00:19:52,574 --> 00:19:54,458 What? What the hell? What's wrong with you? 480 00:19:54,527 --> 00:19:56,310 I had sex with her! What? 481 00:19:56,395 --> 00:19:58,307 I had sex with her at the Marriott! 482 00:19:58,331 --> 00:19:59,730 Why? 483 00:19:59,799 --> 00:20:01,376 I didn't know! I didn't know it was her! 484 00:20:01,400 --> 00:20:02,433 Oh, my God! 485 00:20:04,570 --> 00:20:05,786 How does this happen? 486 00:20:05,855 --> 00:20:07,182 When they move to a new place, 487 00:20:07,206 --> 00:20:08,450 they're supposed to notify the neighborhood. 488 00:20:08,474 --> 00:20:09,640 That's how it works! 489 00:20:09,708 --> 00:20:11,826 He didn't actually move, he's just visiting! 490 00:20:22,472 --> 00:20:25,150 Dad, I've been worried sick. Where have you been? 491 00:20:25,174 --> 00:20:28,926 Listen, I feel awful about the things I said last night. 492 00:20:28,994 --> 00:20:30,361 I was selfish. 493 00:20:30,430 --> 00:20:32,029 You weren't selfish. 494 00:20:32,098 --> 00:20:34,798 I realize I put a lot on you. 495 00:20:34,867 --> 00:20:36,166 I was wrong to just assume 496 00:20:36,236 --> 00:20:38,885 that you would understand and be able to accept this. 497 00:20:38,954 --> 00:20:42,890 But, trust me, I had been unhappy for a long, long time. 498 00:20:43,409 --> 00:20:44,708 Wow. 499 00:20:44,777 --> 00:20:47,311 Well, all I want is for you to be happy. 500 00:20:47,380 --> 00:20:48,545 You're my dad. 501 00:20:48,614 --> 00:20:51,414 And if you're happy, I'm happy for you. 502 00:20:51,467 --> 00:20:52,583 I'm sorry, Dad. 503 00:20:53,186 --> 00:20:54,335 I love you. 504 00:20:54,403 --> 00:20:56,186 I love you, too, Glenn. 505 00:20:58,757 --> 00:21:00,468 Glenn? Sorry, sorry. 506 00:21:00,492 --> 00:21:01,954 Damn thing can't tell the difference. 507 00:21:04,730 --> 00:21:05,962 Oh, dear! 508 00:21:06,031 --> 00:21:08,516 Okay, well, so now that we got all the mush out of the way, 509 00:21:08,584 --> 00:21:09,917 I have some news. 510 00:21:09,985 --> 00:21:11,485 Tell me. Tell me. 511 00:21:11,554 --> 00:21:12,554 I met someone. 512 00:21:12,622 --> 00:21:14,054 What? You did? 513 00:21:14,123 --> 00:21:16,657 Oh, my God! Glenn, he's amazing. I couldn't be happier. 514 00:21:16,726 --> 00:21:18,766 Really? What's his name? 515 00:21:19,362 --> 00:21:21,895 No! 516 00:21:37,297 --> 00:21:38,562 Where is he? 517 00:21:38,631 --> 00:21:41,481 Where is that self-centered, arrogant son of a bitch? 518 00:21:44,353 --> 00:21:46,064 Get out of there, you dirty little bastard! 519 00:21:46,088 --> 00:21:47,471 You're dead! 520 00:22:07,660 --> 00:22:09,359 If I ever see you anywhere near my house, 521 00:22:09,428 --> 00:22:10,527 I'll blow your head off! 522 00:22:12,331 --> 00:22:15,098 Now lay there and die, you piece of crap! 523 00:22:18,221 --> 00:22:19,261 Hey. 524 00:22:21,857 --> 00:22:23,674 I fucked your dad. 525 00:23:01,714 --> 00:23:02,794 ENGLISH - US - LINE 21 36354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.