All language subtitles for Family Guy - S09E04 - Halloween on Spooner Street (Uncensored)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,586 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:04,655 --> 00:00:08,256 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,325 --> 00:00:11,643 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,712 --> 00:00:14,862 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,931 --> 00:00:18,100 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,169 --> 00:00:21,520 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,588 --> 00:00:23,104 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,856 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,925 --> 00:00:29,694 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:39,440 --> 00:00:40,640 Trick or treat? 11 00:00:40,674 --> 00:00:43,074 Chris, what in God's name are you doing? 12 00:00:43,143 --> 00:00:44,910 You can't go out dressed like that. 13 00:00:44,979 --> 00:00:47,012 Why not? I'm Bill Cosby. 14 00:00:47,081 --> 00:00:50,332 Okay, but, I mean... You can't go out like that. 15 00:00:50,401 --> 00:00:52,751 Well, come on, Mom, don't I look like him? 16 00:00:56,090 --> 00:00:59,675 Well, yes, but, Chris, you can't just walk around in blackface. 17 00:00:59,743 --> 00:01:01,409 It's racist. 18 00:01:01,479 --> 00:01:04,680 Now, go upstairs and put on that Indian chief costume I bought you. 19 00:01:04,748 --> 00:01:07,232 I don't want to! 20 00:01:16,694 --> 00:01:18,026 Peter, what's with all the eggs? 21 00:01:18,095 --> 00:01:20,462 Well, every Halloween, me, Joe and Quagmire 22 00:01:20,531 --> 00:01:22,175 do this thing where one of us is it, 23 00:01:22,199 --> 00:01:23,376 and then the other two of us 24 00:01:23,400 --> 00:01:25,345 nail the crap out of him with awesome pranks. 25 00:01:25,369 --> 00:01:27,018 Well, who's it this year? 26 00:01:42,169 --> 00:01:43,169 Damn it. 27 00:01:53,697 --> 00:01:55,864 Guys, guys, be careful! This isn't my box! 28 00:01:55,950 --> 00:01:57,610 Oh, yeah, sure. Then whose is it? 29 00:01:57,634 --> 00:01:59,167 It's mine. 30 00:01:59,236 --> 00:02:01,203 I'm Dick Pump, and I'd appreciate it 31 00:02:01,272 --> 00:02:04,106 if you hooligans didn't get your eggs all over my parcel. 32 00:02:04,174 --> 00:02:05,952 Sorry. I keep getting your mail, Dick. 33 00:02:05,976 --> 00:02:07,220 Hey, what's in there, anyway? 34 00:02:07,244 --> 00:02:09,027 Embarrassing stuff. 35 00:02:15,051 --> 00:02:17,719 Wow, that was terrific, Jessica. 36 00:02:17,788 --> 00:02:19,555 It was good for me, too. 37 00:02:20,991 --> 00:02:23,592 Got you again, Quagmire. 38 00:02:23,661 --> 00:02:25,605 You said you were that waitress from Friendly's! 39 00:02:25,629 --> 00:02:27,563 I lied. You jerk! 40 00:02:27,631 --> 00:02:29,097 I didn't feel anything. 41 00:02:29,166 --> 00:02:30,398 But you did! 42 00:02:30,467 --> 00:02:32,801 Happy Halloween, fuck face. 43 00:02:35,556 --> 00:02:36,788 Hey, hey, get away! 44 00:02:36,857 --> 00:02:38,268 Just get away from me, Peter! 45 00:02:38,292 --> 00:02:40,492 Hey, take it easy, Quagmire. Nobody wants to hurt you. 46 00:02:40,527 --> 00:02:41,527 Right, Joe? 47 00:02:43,147 --> 00:02:44,257 Gotcha! 48 00:02:44,281 --> 00:02:45,530 Ha! Hepatitis C! 49 00:02:45,598 --> 00:02:47,558 Joke's on you. I already got it. 50 00:02:47,951 --> 00:02:49,017 Meningitis! 51 00:02:49,086 --> 00:02:50,286 I'm a carrier. 52 00:02:50,371 --> 00:02:52,211 Gonorrhea! Patient Zero. 53 00:02:52,272 --> 00:02:54,923 You're gonna have to do better than that. 54 00:02:54,992 --> 00:02:57,859 I don't know, Joe. That's it. We're out of known diseases. 55 00:02:57,928 --> 00:02:59,294 Unless... 56 00:03:22,803 --> 00:03:25,504 All right, what this is has no name, so you can't have it. 57 00:03:31,962 --> 00:03:34,240 We got him. 58 00:03:34,264 --> 00:03:36,014 Halloween is fun. 59 00:03:41,188 --> 00:03:42,770 What was that? 60 00:03:49,145 --> 00:03:51,529 Oh, my God. I knew this day would come. 61 00:03:51,598 --> 00:03:53,531 Rupert, we're under attack by monsters! 62 00:03:53,600 --> 00:03:54,799 Dear God! 63 00:03:54,852 --> 00:03:57,018 But wait, there's Superman. He'll save us. 64 00:03:57,087 --> 00:03:58,854 Superman! Superman! 65 00:03:58,922 --> 00:04:00,500 Wait, wait. Where are you going? 66 00:04:00,524 --> 00:04:01,706 To hell with him. 67 00:04:01,775 --> 00:04:03,670 We'll have to deal with these marauders ourselves. 68 00:04:03,694 --> 00:04:05,327 Rupert, man your station. 69 00:04:06,863 --> 00:04:08,913 All right, you undead bastards, 70 00:04:08,982 --> 00:04:10,760 time to send you back to hell! 71 00:04:16,990 --> 00:04:18,818 Hey, Stewie, you all set to go trick-or-treating? 72 00:04:18,842 --> 00:04:20,153 Whoa, what the hell are you doing? 73 00:04:20,177 --> 00:04:21,693 We're under attack, Brian! 74 00:04:21,762 --> 00:04:24,362 By zombies and vampires and a Mexican princess! 75 00:04:24,414 --> 00:04:26,008 Stewie, those aren't monsters, they're kids. 76 00:04:26,032 --> 00:04:27,432 They're trick-or-treaters. 77 00:04:27,500 --> 00:04:29,267 Trick-or-treaters? 78 00:04:29,335 --> 00:04:31,069 Yeah. It's what kids do on Halloween. 79 00:04:31,138 --> 00:04:33,922 They dress up in costumes, and they go around asking for candy. 80 00:04:33,990 --> 00:04:35,790 How do you not know about trick-or-treating? 81 00:04:35,859 --> 00:04:38,605 Well, how do you not know that your reflection in the patio door 82 00:04:38,629 --> 00:04:39,739 isn't another dog? 83 00:04:39,763 --> 00:04:41,930 Hey! That guy is a dick. 84 00:04:43,466 --> 00:04:45,400 Hey, get out of here! This is my house! 85 00:04:46,754 --> 00:04:48,153 Oh, my God, Brian. What happened? 86 00:04:48,221 --> 00:04:49,655 Who did this to you? 87 00:04:49,723 --> 00:04:51,990 Did you do this? You son of a bitch! 88 00:04:58,198 --> 00:04:59,464 Okay, see you later, Mom. 89 00:04:59,533 --> 00:05:01,533 Where are you off to, sweetie? 90 00:05:01,602 --> 00:05:03,368 You gonna go see three movies in a row 91 00:05:03,437 --> 00:05:05,303 so it seems like you're out doing something? 92 00:05:05,372 --> 00:05:08,990 No, Mom. I'm going to my first big high school Halloween party. 93 00:05:09,059 --> 00:05:11,543 That's nice. What are you dressed as? 94 00:05:11,611 --> 00:05:13,161 I'm a slutty cat. 95 00:05:13,229 --> 00:05:15,830 Why has that become what Halloween is for girls today? 96 00:05:15,899 --> 00:05:17,732 It's just an excuse to dress slutty. 97 00:05:17,801 --> 00:05:20,035 "I'm a slutty nurse," "I'm a slutty pirate," 98 00:05:20,103 --> 00:05:22,837 ""I'm a slutty cancer survivor." 99 00:05:22,906 --> 00:05:26,074 Who wants to check my boobs for lumps, bitches? 100 00:05:27,744 --> 00:05:30,261 I'll be back late. Don't wait up. 101 00:05:31,414 --> 00:05:33,547 Quack, quack. 102 00:05:33,616 --> 00:05:37,869 Oh! My little ducky. You look so adorable. 103 00:05:37,937 --> 00:05:39,565 Oh, no, no. You see these holes? 104 00:05:39,589 --> 00:05:42,523 I got bit by a vampire. I'm a vampire duck. 105 00:05:42,592 --> 00:05:45,226 But I'm a modern vampire duck who hangs around with Anna Paquin 106 00:05:45,295 --> 00:05:46,989 and drives around in a black Mercedes. 107 00:05:47,013 --> 00:05:48,107 What is that? 108 00:05:48,131 --> 00:05:49,164 It's True Blood. 109 00:05:49,232 --> 00:05:50,843 Yeah, no one knows what that is. 110 00:05:50,867 --> 00:05:52,567 Rich gay people do. 111 00:05:58,742 --> 00:06:01,743 Brian, are you sure none of these are real monsters? 112 00:06:01,812 --> 00:06:02,955 Stewie, it's gonna be fine. 113 00:06:02,979 --> 00:06:04,374 Look, here's our first house. 114 00:06:04,398 --> 00:06:05,713 There you go. 115 00:06:05,782 --> 00:06:09,667 A Cornish game hen for you, a Cornish game hen for you. 116 00:06:09,736 --> 00:06:12,014 Everybody gets a hen. 117 00:06:12,038 --> 00:06:13,750 Would you like some gravy? 118 00:06:13,774 --> 00:06:16,324 Sure you'd like some gravy. 119 00:06:19,029 --> 00:06:20,340 How about that house there? 120 00:06:20,364 --> 00:06:22,564 No, that house is no good, Michael Cera lives there. 121 00:06:22,633 --> 00:06:24,966 He's just handing out low energy one-liners. 122 00:06:25,035 --> 00:06:27,352 Nice costume. 123 00:06:27,420 --> 00:06:29,701 I haven't put mine on. 124 00:06:30,690 --> 00:06:32,724 Not really. 125 00:06:32,793 --> 00:06:34,575 This is my costume. 126 00:06:36,546 --> 00:06:38,146 Whoa, nice place! 127 00:06:38,214 --> 00:06:40,815 Yeah, former heavyweight champion, Floyd Weatherton, lives here. 128 00:06:44,104 --> 00:06:45,203 Trick or treat! 129 00:06:45,272 --> 00:06:47,150 Well, the thing about Halloween 130 00:06:47,174 --> 00:06:50,942 is that the candy corn is not particularly, unusually, 131 00:06:51,010 --> 00:06:54,057 the cause of the determinate factor of timeless tradition, 132 00:06:54,081 --> 00:06:56,647 is in contrast to the turkey day. 133 00:06:57,584 --> 00:06:58,850 Gesundheit. 134 00:07:01,788 --> 00:07:04,684 Oh, my God, Brian, you were right. Halloween is the best. 135 00:07:04,708 --> 00:07:07,659 Look how much candy I have. Where should we go next? 136 00:07:07,728 --> 00:07:09,094 Look, there's Mort's house. 137 00:07:09,162 --> 00:07:11,674 But I hope he doesn't have some gross Jewish candy, like... 138 00:07:11,698 --> 00:07:16,001 Like rugelach or hamentashen or hachahachahacha. 139 00:07:16,069 --> 00:07:18,319 Right, Brian? Brian? 140 00:07:18,388 --> 00:07:19,537 Brian, where are you? 141 00:07:22,643 --> 00:07:24,671 Hey, kid, nice costume. 142 00:07:24,695 --> 00:07:26,861 Really? Oh, my God, thank you so much. 143 00:07:26,930 --> 00:07:28,223 My mother bought it for me, 144 00:07:28,247 --> 00:07:29,892 and I was worried it might be a tad banal, 145 00:07:29,916 --> 00:07:32,433 but if you big kids like it, then it must be pretty cool. 146 00:07:32,502 --> 00:07:34,869 That's a nice bag of candy you've got. 147 00:07:34,938 --> 00:07:37,522 Oh, thank you. You know, it's actually a pillowcase. 148 00:07:37,590 --> 00:07:39,569 They're sort of thrifty around my house, you know. 149 00:07:39,593 --> 00:07:40,942 Well, now it's ours. 150 00:07:41,011 --> 00:07:43,027 Uh, well, no. But how about this? 151 00:07:43,096 --> 00:07:45,664 You can have the apple and the raisins 152 00:07:45,732 --> 00:07:48,099 and the cheese and crackers with the little red stick. 153 00:07:48,168 --> 00:07:50,488 I don't... I don't know how that's candy, but... 154 00:07:51,388 --> 00:07:52,771 Thanks, duck boy. 155 00:07:58,712 --> 00:08:00,940 Hey, get back here! Hey, that's my candy! 156 00:08:00,964 --> 00:08:03,348 Damn you, that's my candy! 157 00:08:03,417 --> 00:08:06,084 How could this day get any worse? 158 00:08:15,929 --> 00:08:18,396 Brian! Brian, help me! Brian! 159 00:08:18,465 --> 00:08:19,465 Hey, there you are. 160 00:08:19,516 --> 00:08:21,182 Brian, where were you? 161 00:08:21,251 --> 00:08:24,185 Well, that jerk dog from our patio door somehow got inside a hubcap. 162 00:08:24,254 --> 00:08:25,965 I just wanted to alert the owner of the car. 163 00:08:25,989 --> 00:08:27,233 I left a note on his windshield. 164 00:08:27,257 --> 00:08:28,389 What is wrong with you? 165 00:08:28,458 --> 00:08:29,658 You abandoned me! 166 00:08:29,709 --> 00:08:31,988 And some larger children took my candy. 167 00:08:32,012 --> 00:08:33,628 All right, look, just calm down. 168 00:08:33,696 --> 00:08:35,456 It's still early. We'll get you more candy. 169 00:08:39,736 --> 00:08:41,214 Brian, this isn't working. 170 00:08:41,238 --> 00:08:42,748 What do you want me to do, Stewie? It's late. 171 00:08:42,772 --> 00:08:44,283 Everybody's stopped giving out candy. 172 00:08:44,307 --> 00:08:46,285 Well, then let's get my candy back, Brian. 173 00:08:46,309 --> 00:08:48,821 Let's track down the punks who stole it and make them pay. 174 00:08:48,845 --> 00:08:49,939 Look, Stewie, I don't think that... 175 00:08:49,963 --> 00:08:51,313 Brian, please. 176 00:08:51,398 --> 00:08:54,265 This is my first Halloween, and... And it's ruined. 177 00:08:54,333 --> 00:08:56,095 All right, all right, fine. We'll look for them. 178 00:08:56,119 --> 00:08:57,652 Good, because so far, 179 00:08:57,720 --> 00:09:00,388 Halloween's a bigger letdown than being a Mets fan. 180 00:09:00,457 --> 00:09:03,274 Opening day, and here's the first pitch. 181 00:09:03,343 --> 00:09:05,410 And the season's over. 182 00:09:09,466 --> 00:09:11,499 You were a good sport this year, Quagmire. 183 00:09:11,585 --> 00:09:13,935 Well, you know, Peter, it's all in good fun, right? 184 00:09:14,004 --> 00:09:16,215 You know, my grandfather used to have a saying... 185 00:09:22,345 --> 00:09:24,012 Holy crap, you speak Ebonics? 186 00:09:24,080 --> 00:09:25,791 No, no, Peter, it's Japanese. 187 00:09:25,815 --> 00:09:30,852 Wait, are they the angry eye ones or the tired eye ones? 188 00:09:30,920 --> 00:09:34,555 I'm not sure I... The first one, I guess. I... I don't know. 189 00:09:34,624 --> 00:09:37,086 My grandfather on my mom's side was Japanese. 190 00:09:37,110 --> 00:09:39,310 Wait a minute, you're... You're part Japanese? 191 00:09:39,378 --> 00:09:41,290 Sure am. My grandfather was a pilot 192 00:09:41,314 --> 00:09:43,615 for the Imperial Air Force during World War II. 193 00:09:43,683 --> 00:09:45,962 Flew a kamikaze mission in the Battle of Midway. 194 00:09:45,986 --> 00:09:47,897 He's part of the reason I became a pilot. 195 00:09:47,921 --> 00:09:49,921 Wow. How come I never met him? 196 00:09:49,990 --> 00:09:51,456 He was a kamikaze pilot. 197 00:09:51,524 --> 00:09:53,168 Yeah, no, I heard you, he was a Karma Chameleon, 198 00:09:53,192 --> 00:09:54,759 but how come I never met him? 199 00:09:54,828 --> 00:09:56,121 Because he died, Peter. 200 00:09:56,145 --> 00:09:58,463 Oh, my God, when? And how? 201 00:10:01,852 --> 00:10:03,212 Hey, Joe, what are you doing? 202 00:10:03,236 --> 00:10:04,730 I thought we were gonna go to The Clam and get wasted. 203 00:10:04,754 --> 00:10:06,771 Ugh. I can't. I'm on duty tonight. 204 00:10:06,840 --> 00:10:09,540 And Halloween's got to be the worst night of the year to be a cop. 205 00:10:09,609 --> 00:10:13,111 All you do is drive around, confiscate beer from teenagers 206 00:10:13,179 --> 00:10:16,447 and occasionally handcuff a drunk woman in a sexy costume. 207 00:10:16,516 --> 00:10:18,678 Oh, cool! Hey, I got a great idea. 208 00:10:18,702 --> 00:10:20,012 How about we ride around with you 209 00:10:20,036 --> 00:10:21,581 and steal beer from teenagers? 210 00:10:21,605 --> 00:10:23,188 I don't know, you guys. 211 00:10:23,256 --> 00:10:24,755 This is my job, 212 00:10:24,825 --> 00:10:26,302 and I can't have you fooling around, getting into trouble. 213 00:10:26,326 --> 00:10:28,354 Hey, when the hell do I get into trouble? 214 00:10:28,378 --> 00:10:31,195 Well, didn't you get lost in the grocery store last week? 215 00:10:36,119 --> 00:10:37,952 Are you okay? No! 216 00:10:38,021 --> 00:10:41,489 I came in with my wife and now I can't find her! 217 00:10:41,558 --> 00:10:45,176 I'm sure she's here somewhere. Come on, I'll help you find her. 218 00:10:45,245 --> 00:10:47,078 Okay. 219 00:10:47,130 --> 00:10:49,964 Will Lois Griffin please come to the courtesy booth? 220 00:10:50,032 --> 00:10:51,743 We have a little gift for you. 221 00:10:53,420 --> 00:10:55,770 I'm Lois... Oh, for God's sakes, Peter. 222 00:10:55,839 --> 00:10:57,338 Yay, Lois! 223 00:11:01,028 --> 00:11:04,279 This is so cool. Our first high school Halloween party. 224 00:11:04,347 --> 00:11:05,642 Do you think we'll get to make out? 225 00:11:05,666 --> 00:11:08,182 These things always end up in make-out sessions. 226 00:11:08,251 --> 00:11:09,846 Hey, you know what, you guys? 227 00:11:09,870 --> 00:11:11,848 My cousin went to a Halloween party and made out with a guy, 228 00:11:11,872 --> 00:11:12,904 and she's hideous. 229 00:11:12,973 --> 00:11:14,350 I mean, really hideous. 230 00:11:14,374 --> 00:11:16,675 Like Egon Schiele's expressionistic period. 231 00:11:16,743 --> 00:11:18,187 Well, what did you expect? 232 00:11:18,211 --> 00:11:20,156 He was a protege of Gustav Klimt. 233 00:11:20,180 --> 00:11:22,613 Yes, but Klimt was more focused on symbolism 234 00:11:22,683 --> 00:11:23,848 and heightened emotion 235 00:11:23,917 --> 00:11:25,662 whereas Schiele was purposely vulgar 236 00:11:25,686 --> 00:11:26,896 in order to de-mystify the human form. 237 00:11:26,920 --> 00:11:28,386 Good point. 238 00:11:28,455 --> 00:11:30,849 Am I the only one who wants to wet some knuckle tonight? 239 00:11:30,873 --> 00:11:32,634 Yeah. How'd your cousin do it? 240 00:11:32,658 --> 00:11:34,436 She wore a mask. Don't you get it? 241 00:11:34,460 --> 00:11:37,461 If we wear our masks and we don't take them off for the whole party, 242 00:11:37,530 --> 00:11:38,908 the boys won't know who we are, 243 00:11:38,932 --> 00:11:40,676 and we'll have a better chance of hooking up. 244 00:11:40,700 --> 00:11:41,733 Good idea! 245 00:11:41,801 --> 00:11:43,046 We are so gonna hook up! 246 00:11:43,070 --> 00:11:44,070 I think we look hot. 247 00:11:44,121 --> 00:11:45,121 Totally hot. 248 00:11:45,188 --> 00:11:46,637 Ugly bitches! 249 00:11:50,443 --> 00:11:51,920 So, what's the story, Quagmire? 250 00:11:51,944 --> 00:11:55,012 Do you observe any particular Japanese customs? 251 00:11:55,081 --> 00:11:57,326 Oh, yeah, I'm very in touch with my Asian roots. 252 00:11:57,350 --> 00:11:59,595 You notice I take my shoes off whenever I enter my house. 253 00:11:59,619 --> 00:12:00,885 Oh, yeah. 254 00:12:00,953 --> 00:12:02,987 I do five hours of math homework every night 255 00:12:03,055 --> 00:12:04,455 even though I'm no longer in school. 256 00:12:05,258 --> 00:12:07,392 Sometimes I drink out of a wooden box. 257 00:12:07,460 --> 00:12:08,826 Ah, very Asian. 258 00:12:08,895 --> 00:12:11,763 I was a very cute baby and now I'm a joyless adult. 259 00:12:11,831 --> 00:12:13,414 They are unhappy. 260 00:12:13,482 --> 00:12:14,860 All units, we've got a domestic disturbance 261 00:12:14,884 --> 00:12:16,317 at Fifth and Maple. 262 00:12:16,403 --> 00:12:19,487 This is Officer Swanson responding, I'm on my way. 263 00:12:19,556 --> 00:12:21,005 All right, you guys, 264 00:12:21,074 --> 00:12:23,152 these domestic dispute situations can get pretty dicey, 265 00:12:23,176 --> 00:12:26,510 so I need you to stay in the car, okay? No joking around. 266 00:12:28,148 --> 00:12:29,564 All right, sir, sir, ma'am. 267 00:12:29,633 --> 00:12:32,567 I just need you to tell me clearly and calmly what happened. 268 00:12:32,636 --> 00:12:33,918 One at a time, please. 269 00:12:33,987 --> 00:12:35,063 The whore gets her stubby fingers... 270 00:12:35,087 --> 00:12:36,164 He puts cigars in his mouth... 271 00:12:36,188 --> 00:12:37,266 in my wallet! Larceny! 272 00:12:37,290 --> 00:12:38,401 And he becomes a different person! 273 00:12:38,425 --> 00:12:40,191 No freakin' way. 274 00:12:40,260 --> 00:12:42,154 Guys, I told you to wait in the car. 275 00:12:42,178 --> 00:12:44,712 Domestic abuse is a very delicate matter. 276 00:12:44,798 --> 00:12:47,748 Joe, this isn't domestic abuse, this is hilarious. 277 00:12:47,817 --> 00:12:51,147 And another thing... I'm tired of massaging your foot knuckles! 278 00:12:51,171 --> 00:12:54,038 You call that a massage, with your baby carrot fingers? 279 00:12:54,107 --> 00:12:55,184 Go to hell! 280 00:12:55,208 --> 00:12:56,524 Come here! Get over here! 281 00:12:56,593 --> 00:12:58,604 Stay away from me! You keep him away from me! 282 00:12:58,628 --> 00:12:59,928 Why, you little... 283 00:13:02,699 --> 00:13:03,765 Get over here! 284 00:13:03,833 --> 00:13:05,043 I'm gonna jump over you and I'm gonna... 285 00:13:05,067 --> 00:13:06,617 Come back here! 286 00:13:06,686 --> 00:13:09,081 All right, that's enough, you two. This is serious. Stop it. 287 00:13:11,173 --> 00:13:14,125 Quick, Quagmire, give me your iPod. 288 00:13:15,411 --> 00:13:16,727 I swear to God! 289 00:13:18,965 --> 00:13:21,005 You keep him away from me! 290 00:13:23,503 --> 00:13:24,752 Got 'em. 291 00:13:25,922 --> 00:13:27,433 Aw, they got tuckered out. 292 00:13:27,457 --> 00:13:29,757 Of course they did, they ran, like, two miles for them. 293 00:13:34,563 --> 00:13:37,448 Okay, there they are, Brian. And they've still got my candy. 294 00:13:37,517 --> 00:13:40,018 You distract them, and I'll run up from behind and grab it. 295 00:13:40,086 --> 00:13:41,197 Stewie, don't be ridiculous. 296 00:13:41,221 --> 00:13:43,065 They're kids, and I'm an adult. 297 00:13:43,089 --> 00:13:44,267 I'll just go over there 298 00:13:44,291 --> 00:13:46,531 and calmly ask them to give back the candy. 299 00:13:47,543 --> 00:13:48,575 Hi, fellas. 300 00:13:48,644 --> 00:13:50,189 Hey, look, it's Snoopy. 301 00:13:50,213 --> 00:13:52,341 Hey, Snoopy, where's Woodstock? 302 00:13:52,365 --> 00:13:54,148 Ah, that's... That's a good one. 303 00:13:54,217 --> 00:13:56,684 Listen, my friend, Stewie, he's just a baby, 304 00:13:56,752 --> 00:13:58,586 and you guys took his candy earlier. 305 00:13:58,654 --> 00:14:00,099 What do you say you just give it back, 306 00:14:00,123 --> 00:14:01,784 and we all forget this ever happened? 307 00:14:01,808 --> 00:14:03,008 Sure, why not? 308 00:14:03,059 --> 00:14:04,936 Your friend's candy is right around the corner. 309 00:14:04,960 --> 00:14:06,777 All right. Terrific. 310 00:14:11,651 --> 00:14:12,761 Hey, hey, what are you doing? 311 00:14:12,785 --> 00:14:14,397 Stop it! Hey, let me go! 312 00:14:14,421 --> 00:14:16,153 No! No! 313 00:14:18,241 --> 00:14:22,192 Oh, my God, you look so cute. What is that, spray paint? 314 00:14:22,261 --> 00:14:25,324 Yeah. Those little punks want a war. And now they've got one. 315 00:14:25,348 --> 00:14:27,848 Hey, here's someone who might understand how you feel. 316 00:14:30,103 --> 00:14:32,703 Hey, how you doing? First day being pink? 317 00:14:32,772 --> 00:14:33,804 Yeah. 318 00:14:33,873 --> 00:14:35,540 Welcome to hell. 319 00:14:45,885 --> 00:14:47,713 All right, Brian, we're getting my candy back, 320 00:14:47,737 --> 00:14:49,269 and here's how it's gonna go down. 321 00:14:49,338 --> 00:14:52,072 First, we track down those teenage hoodlums and kill them all. 322 00:14:52,141 --> 00:14:54,219 Yeah, okay, fine, let's kill 'em. 323 00:14:54,243 --> 00:14:56,410 Really? No way. 324 00:14:56,479 --> 00:14:59,646 No, I was only half serious. We can't do that. 325 00:14:59,715 --> 00:15:02,883 Oh, my God... Pink Brian is crazy Brian. 326 00:15:02,952 --> 00:15:04,535 Oh, man. 327 00:15:04,603 --> 00:15:07,416 I know, I know we can't. I just feel bad they stole your candy. 328 00:15:07,440 --> 00:15:08,760 Well, now I know how Peter feels 329 00:15:08,808 --> 00:15:10,441 when Mort steals his paper. 330 00:15:14,414 --> 00:15:17,114 Come on, that's right, you bastard. 331 00:15:19,052 --> 00:15:20,052 Stop right there! 332 00:15:22,422 --> 00:15:23,454 Give me the paper! 333 00:15:23,523 --> 00:15:26,235 No! No! Don't hurt me, you bastard. 334 00:15:26,259 --> 00:15:27,691 Mort, give me the paper. 335 00:15:27,761 --> 00:15:29,404 No, I'm reading it in here. 336 00:15:29,428 --> 00:15:33,464 You can have the real estate section. It's for schmucks, anyway. 337 00:15:40,289 --> 00:15:42,017 Okay, your turn to spin the bottle, 338 00:15:42,041 --> 00:15:44,008 guy dressed like Bill Clinton. 339 00:15:44,077 --> 00:15:46,143 Yeah, dressed like. 340 00:15:51,701 --> 00:15:54,819 All right, let's go make some Whitewater. 341 00:15:59,692 --> 00:16:02,359 Okay, slutty cat, you're up next. 342 00:16:02,412 --> 00:16:05,830 Oh, my God, this is totally working. Nobody knows who we are. 343 00:16:11,504 --> 00:16:15,672 All right. Slutty cat and Optimus Prime. Into the closet. 344 00:16:17,877 --> 00:16:20,961 Oh, my God, you're gonna hook up. With a boy. 345 00:16:21,047 --> 00:16:23,114 I know. I can't believe it. 346 00:16:23,182 --> 00:16:25,816 Oh, I feel as pretty as Scarlett Johansson. 347 00:16:27,003 --> 00:16:28,346 Scarlett! Scarlett Johansson! 348 00:16:28,370 --> 00:16:30,015 - Scarlett, over here! - Scarlett Johansson! 349 00:16:30,039 --> 00:16:31,719 Scarlett! Scarlett! 350 00:16:32,792 --> 00:16:34,425 Laura Linney. 351 00:16:35,895 --> 00:16:38,015 Whoops. 352 00:16:39,332 --> 00:16:43,484 Come on, you guys. It's been well over seven minutes. 353 00:16:43,553 --> 00:16:46,771 Let's go. Other people want to use the closet. 354 00:16:47,890 --> 00:16:49,707 You guys... 355 00:16:49,775 --> 00:16:52,310 Oh, my God. 356 00:16:56,983 --> 00:16:58,031 Chris? 357 00:16:58,100 --> 00:16:59,216 Meg? 358 00:17:02,004 --> 00:17:04,071 Oh, my God, what are you doing here? 359 00:17:04,139 --> 00:17:05,684 Trying to grab some boob! 360 00:17:05,708 --> 00:17:06,974 From your sister? 361 00:17:07,042 --> 00:17:08,487 I didn't know it was you! 362 00:17:08,511 --> 00:17:10,060 Well, who did you think it was? 363 00:17:10,113 --> 00:17:11,757 Some bitch! Who cares? 364 00:17:12,932 --> 00:17:14,799 Oh, my God! 365 00:17:14,868 --> 00:17:16,133 We did so much! 366 00:17:16,202 --> 00:17:17,996 Shut up! Shut up! Shut up! 367 00:17:18,020 --> 00:17:22,056 We're disgusting! We're a disgrace to our family! 368 00:17:22,125 --> 00:17:24,775 Oh! Maybe I can get in on this. 369 00:17:30,566 --> 00:17:33,767 It's good to finally be off duty. 370 00:17:33,836 --> 00:17:36,081 Wow, I never knew about this place, Quagmire. 371 00:17:36,105 --> 00:17:38,316 Yeah, this is the Air Force graveyard, 372 00:17:38,340 --> 00:17:40,786 where old military planes come to die. 373 00:17:40,810 --> 00:17:42,204 That one over there is my favorite. 374 00:17:42,228 --> 00:17:44,311 It's an old Japanese Zero. 375 00:17:44,380 --> 00:17:46,875 Wow, no calories and all that Japanese taste? 376 00:17:46,899 --> 00:17:49,278 That's the kind of plane my grandfather used to fly in the war. 377 00:17:49,302 --> 00:17:50,382 Cool. 378 00:17:53,089 --> 00:17:55,969 Man, this thing looks like it still might be in working order. 379 00:18:02,081 --> 00:18:03,425 You guys want to go for a ride? 380 00:18:03,449 --> 00:18:04,965 Sure. Hell, yeah. 381 00:18:07,469 --> 00:18:10,905 Wow, I always thought the Japanese flew flying saucers. 382 00:18:34,147 --> 00:18:35,579 All right, there they are. 383 00:18:35,648 --> 00:18:39,066 All right, boys, it's candy time. Let's dig in. 384 00:18:45,575 --> 00:18:48,576 Okay, Brian, let's do this. Give me a boost. 385 00:18:53,366 --> 00:18:54,415 Hello. 386 00:18:56,803 --> 00:18:59,014 Hey, it's that stupid kid. 387 00:18:59,038 --> 00:19:00,855 Yes, it's that stupid kid. 388 00:19:00,923 --> 00:19:03,923 Now, listen very closely 'cause here's how it's gonna go down. 389 00:19:19,275 --> 00:19:21,091 Guys, guys, guys, 390 00:19:21,160 --> 00:19:24,328 I don't want to toot my own horn here, but I think that was me. 391 00:19:30,486 --> 00:19:33,904 Well, there's only one thing to do now. Go to plan B. 392 00:19:33,972 --> 00:19:36,557 Mom! 393 00:19:38,777 --> 00:19:43,247 I am so sorry, Mrs. Griffin. I have no idea what got into my son. 394 00:19:43,315 --> 00:19:46,267 Well, just have him return the candy and everything's fine. 395 00:19:46,335 --> 00:19:50,370 Justin, you give this young man his candy back right now. 396 00:19:51,306 --> 00:19:52,773 All right. Here. 397 00:19:54,176 --> 00:19:55,242 Thanks. 398 00:19:55,311 --> 00:19:57,194 Now we want Justin's candy. 399 00:19:57,263 --> 00:19:58,996 What? You heard me. 400 00:19:59,064 --> 00:20:01,432 Take Justin's bag of candy and pour it into Stewie's. 401 00:20:01,501 --> 00:20:02,566 All of it. 402 00:20:02,635 --> 00:20:04,179 And if I think you're holding back on me, 403 00:20:04,203 --> 00:20:05,952 we're gonna have a serious problem. 404 00:20:06,021 --> 00:20:08,489 Well, all right. That's what I'm talking about. 405 00:20:08,557 --> 00:20:09,957 Yeah, serious problem. 406 00:20:12,645 --> 00:20:15,963 Good. Now, go in your purse, take out $40 and put it in the bag. 407 00:20:16,049 --> 00:20:18,410 All right, Lois, you're kind of scaring me now. 408 00:20:18,434 --> 00:20:20,751 I... I don't have $40. 409 00:20:20,803 --> 00:20:22,602 All right, I understand. 410 00:20:22,672 --> 00:20:25,506 I'll be back tomorrow for the $80. 411 00:20:25,574 --> 00:20:27,214 And I'm taking your welcome mat. 412 00:20:37,103 --> 00:20:40,154 Whoa, Quahog looks beautiful from up here. 413 00:20:40,240 --> 00:20:42,267 Yeah, this thing handles pretty smooth, doesn't it? 414 00:20:42,291 --> 00:20:43,658 Feels right. 415 00:20:43,726 --> 00:20:46,460 Feels kind of like something I was meant to fly, you know. 416 00:20:46,528 --> 00:20:47,945 Hey, there's Quahog Harbor. 417 00:20:50,199 --> 00:20:52,249 Look at all those old naval vessels. 418 00:20:52,317 --> 00:20:54,201 Yeah, look at 'em all. 419 00:20:57,373 --> 00:20:59,384 Whoa, whoa, easy, Quagmire. What are you doing? 420 00:20:59,408 --> 00:21:00,585 I don't know, Peter. 421 00:21:00,609 --> 00:21:03,210 It's like something just awakened inside me. 422 00:21:03,279 --> 00:21:06,913 I can feel my grandfather's Japanese blood coursing through my veins. 423 00:21:12,254 --> 00:21:14,016 Quagmire, what the hell's the matter with you? 424 00:21:14,040 --> 00:21:16,120 What are you, nuts? Shut up, round-eye! 425 00:21:18,878 --> 00:21:21,429 Oh, my God! Stop, Quagmire! I don't want to die. 426 00:21:21,497 --> 00:21:22,896 Please don't kill us! 427 00:21:29,722 --> 00:21:30,755 Oh, God! 428 00:21:30,823 --> 00:21:31,855 No! 429 00:21:36,645 --> 00:21:38,240 You know what they call this in my country? 430 00:21:38,264 --> 00:21:39,264 What? 431 00:21:39,331 --> 00:21:40,381 Payback! 432 00:21:49,925 --> 00:21:51,320 What the hell was that? 433 00:21:51,344 --> 00:21:54,211 Prank's on you, assholes! I'm not Japanese. 434 00:21:54,263 --> 00:21:55,658 You're not? No. 435 00:21:55,682 --> 00:21:58,944 That was for making me have sex with Joe, you sons of bitches. 436 00:21:58,968 --> 00:22:00,629 You guys actually had sex? 437 00:22:00,653 --> 00:22:03,270 Yeah, I kind of went rogue with that one. 438 00:22:07,910 --> 00:22:10,427 Brian, you took me out on my first Halloween tonight, 439 00:22:10,496 --> 00:22:12,429 and you showed me an exciting time. 440 00:22:12,498 --> 00:22:13,897 And for that, 441 00:22:13,966 --> 00:22:15,010 I'm going to let you pick out some candy from my bag. 442 00:22:15,034 --> 00:22:16,216 Thanks. 443 00:22:16,285 --> 00:22:18,513 And keep in mind, we can't use any actual brand names 444 00:22:18,537 --> 00:22:20,220 due to advertising concerns. 445 00:22:20,289 --> 00:22:23,234 Right, okay, I'll have a Mr. Whip-o Bar, 446 00:22:23,258 --> 00:22:26,226 a Kooky Nut Pop, some Jim 'n M's, 447 00:22:26,295 --> 00:22:29,045 a Zip Zap, a Choco Buddy, 448 00:22:29,582 --> 00:22:31,715 a $64,000 Bar, 449 00:22:31,784 --> 00:22:35,051 a Notafinger and a Dawkin's Peanut Butter Disc. 450 00:22:35,120 --> 00:22:36,604 God, I hate television. 451 00:22:38,257 --> 00:22:40,090 Brian, why are you pink? 452 00:22:40,159 --> 00:22:43,527 Why do you and Meg smell like sweat and shame? 453 00:22:43,596 --> 00:22:47,681 Uh, well... You see... We... 454 00:22:47,750 --> 00:22:49,227 You know what? I don't care. 455 00:22:49,251 --> 00:22:50,995 I hooked up with a chick tonight, 456 00:22:51,019 --> 00:22:53,765 and I am pretty darn proud of myself. 457 00:22:53,789 --> 00:22:55,155 You're right, Chris. 458 00:22:55,223 --> 00:22:58,191 I hooked up with a guy tonight, a high school guy, 459 00:22:58,260 --> 00:23:00,794 and I think maybe he'll call tomorrow. 460 00:23:00,863 --> 00:23:03,144 You may be disappointed. 461 00:23:39,652 --> 00:23:40,732 ENGLISH - US - LINE 21 34465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.