All language subtitles for Family Guy - S08E11 - Dial Meg for Murder (Uncensored)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:05,738 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:05,806 --> 00:00:09,074 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:09,143 --> 00:00:12,777 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,864 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:15,932 --> 00:00:19,151 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:19,219 --> 00:00:22,487 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:22,556 --> 00:00:24,167 ♪ All the things that make us 8 00:00:24,191 --> 00:00:25,791 ♪ Laugh and cry 9 00:00:25,859 --> 00:00:30,862 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:37,171 --> 00:00:39,098 Good evening. I'm Diane Simmons. 11 00:00:39,122 --> 00:00:42,301 In traffic news, heavy gridlock on the 195 interchange. 12 00:00:42,325 --> 00:00:45,627 We now go live to Drunk Billy in the Channel Five newscopter. 13 00:00:49,516 --> 00:00:53,669 This just in. Channel Five newscopter pilot Drunk Billy passed away today. 14 00:00:53,737 --> 00:00:55,014 In anticipation of this event, 15 00:00:55,038 --> 00:00:56,483 we put together a clip package 16 00:00:56,507 --> 00:00:59,041 featuring some of Billy's work for Channel Five News. 17 00:01:13,173 --> 00:01:16,018 "I'm still hungry," said the very hungry caterpillar. 18 00:01:16,042 --> 00:01:17,242 "But you've already..." 19 00:01:21,798 --> 00:01:23,726 Drunk Billy will be missed. 20 00:01:23,750 --> 00:01:25,828 But what you shouldn't miss is the Quahog Rodeo, 21 00:01:25,852 --> 00:01:29,088 coming to the Civic Center this Friday. Tickets are on sale now. 22 00:01:29,156 --> 00:01:30,833 And for those of you who are handy with a horse, 23 00:01:30,857 --> 00:01:32,741 entry spots are still open. 24 00:01:32,809 --> 00:01:34,404 Oh, God. This seems like the kind of thing Peter... 25 00:01:34,428 --> 00:01:35,794 Too late, Brian. 26 00:01:35,863 --> 00:01:38,163 Peter, you're gonna enter the rodeo? That's stupid. 27 00:01:38,231 --> 00:01:40,966 You don't know anything about horses and you're in terrible shape. 28 00:01:41,034 --> 00:01:43,012 You know, that's the difference between you and me, Lois. 29 00:01:43,036 --> 00:01:44,380 When life comes knocking at the door, 30 00:01:44,404 --> 00:01:45,682 you go and hide in the kitchen. 31 00:01:45,706 --> 00:01:47,417 I fling the door wide open and I say, 32 00:01:47,441 --> 00:01:49,286 "Peter Griffin here. What do you got?" 33 00:01:49,310 --> 00:01:51,788 And if that don't convince you, look at this. In this week's TV Guide, 34 00:01:51,812 --> 00:01:53,456 it says, "Peter gets more than he bargained for 35 00:01:53,480 --> 00:01:54,896 "when he joins the rodeo." 36 00:01:54,965 --> 00:01:56,248 Well, it's in the Guide. 37 00:01:56,317 --> 00:01:57,660 Hey, can we make that a thing? 38 00:01:57,684 --> 00:01:59,918 Can we start calling TV Guide "the Guide"? 39 00:01:59,987 --> 00:02:02,365 You know what? I'm not even asking anymore. That's what we're doing. 40 00:02:02,389 --> 00:02:04,417 Who says I couldn't be a rodeo star? 41 00:02:04,441 --> 00:02:07,604 I got more cowboy blood in me than Billy the Kid. 42 00:02:09,046 --> 00:02:14,366 ♪ Well, he robbed his way from Utah to Oklahoma 43 00:02:14,434 --> 00:02:18,003 ♪ And the law just could not seem to track him down 44 00:02:19,923 --> 00:02:21,818 ♪ And it served his legend well 45 00:02:23,077 --> 00:02:25,393 ♪ For the folks, they loved to tell 46 00:02:25,479 --> 00:02:30,098 ♪ About when Billy the Kid came to town ♪ 47 00:03:23,837 --> 00:03:25,403 Dad! What are you doing? 48 00:03:25,472 --> 00:03:28,712 All right, Meg, this is only gonna hurt for about three weeks. 49 00:03:29,059 --> 00:03:30,224 What the hell? 50 00:03:30,293 --> 00:03:33,044 That there's my steer, Griffin. 51 00:03:38,718 --> 00:03:40,112 All right, Lois. Go ahead. Say it. 52 00:03:41,237 --> 00:03:43,271 Chris! It's time for supper! 53 00:03:46,293 --> 00:03:47,336 Whoa, there! Whoa, there! Whoa, there! 54 00:03:47,360 --> 00:03:48,872 Whoa, there! Whoa, there! Whoa, there! 55 00:03:48,896 --> 00:03:50,506 Whoa, there! Whoa, there! Whoa, there! 56 00:03:50,530 --> 00:03:53,543 Whoa, there! Whoa, there! Whoa, there! 57 00:03:53,567 --> 00:03:56,328 Whoa, there! Whoa, there! Whoa, there! 58 00:03:57,504 --> 00:04:00,038 All right. I am ready for the rodeo. 59 00:04:04,094 --> 00:04:05,922 Mom, when's it Dad's turn? 60 00:04:05,946 --> 00:04:07,095 I don't know, Chris. 61 00:04:07,164 --> 00:04:08,774 But I think we should all pray for your father 62 00:04:08,798 --> 00:04:10,616 that he comes out of this uninjured. 63 00:04:10,684 --> 00:04:13,568 Those horses stink. And it's too hot in here. 64 00:04:13,637 --> 00:04:16,538 I fell asleep in the car, so now I'm cranky. 65 00:04:16,607 --> 00:04:18,556 This is a disgusting display. 66 00:04:18,625 --> 00:04:20,091 Boy, you can say that again. 67 00:04:20,160 --> 00:04:23,094 Nothing like a bunch of adult men teasing animals for fun. 68 00:04:23,163 --> 00:04:25,441 You know they twist the bull's balls before they run out, 69 00:04:25,465 --> 00:04:26,943 and that's why they're so jacked up. 70 00:04:26,967 --> 00:04:28,934 It's amazing that this is still legal. 71 00:04:29,002 --> 00:04:31,903 The only reason I'm here is 'cause my idiot friend is in the rodeo. 72 00:04:31,972 --> 00:04:34,450 I only came 'cause I'm writing a magazine article. 73 00:04:34,474 --> 00:04:37,714 One of the competitors is a 13-year-old female riding prodigy. 74 00:04:37,777 --> 00:04:39,688 Apparently she got on the bull to miscarry, 75 00:04:39,712 --> 00:04:41,780 and found out she had a talent for it. 76 00:04:41,848 --> 00:04:43,226 Ladies and gentlemen, 77 00:04:43,250 --> 00:04:45,128 give an indifferent East Coast welcome 78 00:04:45,152 --> 00:04:48,136 to the newest bull rider, Peter the Kid! 79 00:04:53,476 --> 00:04:57,562 You know what I am back at the ranch? I'm a breeding bull. 80 00:04:57,631 --> 00:04:59,431 What's that? 81 00:04:59,499 --> 00:05:01,165 You gonna find out. 82 00:05:01,234 --> 00:05:03,535 Where you going, fatty? We gonna have a party! 83 00:05:05,122 --> 00:05:06,122 No! 84 00:05:09,393 --> 00:05:12,526 No! No! No! No! 85 00:05:14,948 --> 00:05:16,575 So, what magazine do you write for? 86 00:05:16,599 --> 00:05:18,444 I'm the editor for Teen People. 87 00:05:18,468 --> 00:05:22,070 Editor? Wow. Gosh, you know, I'm something of a writer myself. 88 00:05:22,139 --> 00:05:24,272 I wrote for The New Yorker for a little while. 89 00:05:24,340 --> 00:05:26,707 Wow, that's impressive. Are you looking for work? 90 00:05:26,777 --> 00:05:30,078 Oh, no. No, no, no. I never have to look too far for that. 91 00:05:30,147 --> 00:05:32,513 What do you got? 92 00:05:32,582 --> 00:05:33,926 Well, we're looking for someone 93 00:05:33,950 --> 00:05:35,694 to write a piece on the everyday activities 94 00:05:35,718 --> 00:05:37,663 of the average American teenage girl. 95 00:05:37,687 --> 00:05:40,789 Oh, I love teenage girls. It's all ahead of them, you know? 96 00:05:40,857 --> 00:05:42,434 They haven't turned into bitches yet. 97 00:05:42,458 --> 00:05:46,094 It's true. What happened to all of us? 98 00:05:46,163 --> 00:05:48,747 I got a house on the Cape. Maybe you come visit. 99 00:05:48,815 --> 00:05:50,009 Maybe. 100 00:05:50,033 --> 00:05:52,117 Maybe you call a few days in advance 101 00:05:52,185 --> 00:05:53,562 to give me time to get the house clean. 102 00:05:53,586 --> 00:05:54,663 Okay. 103 00:05:54,687 --> 00:05:56,521 Maybe you bring a blazer so we can go 104 00:05:56,589 --> 00:05:57,967 to a wider range of restaurants. 105 00:05:57,991 --> 00:05:59,507 I'll bring a blazer. 106 00:06:03,046 --> 00:06:05,842 You see this, Rupert? Most children build a sand castle. 107 00:06:05,866 --> 00:06:09,667 But I'm building a sand retreat for singles in their thirties. 108 00:06:09,737 --> 00:06:13,138 Hi, I'm Jeremy. I work in corporate finance. 109 00:06:13,207 --> 00:06:15,518 Hi, I'm a French Canadian girl 110 00:06:15,542 --> 00:06:17,275 down here on my vacation. 111 00:06:17,344 --> 00:06:20,746 It's a big deal for me to be down here on my own. 112 00:06:20,814 --> 00:06:22,881 I like the swimming pool with a bar in it, 113 00:06:22,950 --> 00:06:26,084 'cause you can sit on a barstool and you're in the water. 114 00:06:26,153 --> 00:06:27,797 I like how all the food and drink 115 00:06:27,821 --> 00:06:29,933 is included in the price of the ticket. 116 00:06:29,957 --> 00:06:33,625 Yeah, that way you don't have to bring your cash down from the room. 117 00:06:33,693 --> 00:06:35,974 Okay, I was just looking for a friend of mine, 118 00:06:36,029 --> 00:06:37,989 so maybe I'll see you later. 119 00:06:38,098 --> 00:06:39,664 Good for you, Janine. 120 00:06:39,733 --> 00:06:43,235 You promised yourself you'd talk to somebody, and you did it. 121 00:06:43,303 --> 00:06:44,881 Brian, what are you doing up there? 122 00:06:44,905 --> 00:06:47,555 Shh! I'm writing an article on teenage girls for a magazine. 123 00:06:47,624 --> 00:06:49,886 I'm studying Meg to see what goes on during her day. 124 00:06:49,910 --> 00:06:51,654 Well, be careful you don't fall off that ladder. 125 00:06:51,678 --> 00:06:53,494 Not all dogs go to heaven. 126 00:06:53,580 --> 00:06:54,996 So, says here you were involved 127 00:06:55,064 --> 00:06:56,798 in the plotting of September 11th? 128 00:06:56,867 --> 00:07:00,101 Well, that's what they get for supporting Israel. 129 00:07:01,671 --> 00:07:03,004 Gosh! 130 00:07:03,072 --> 00:07:05,623 Okay, into the eternal pit of fire you go. 131 00:07:14,168 --> 00:07:17,219 You know, Brian, just because you're writing a profile on teenage girls, 132 00:07:17,287 --> 00:07:19,098 it doesn't mean you have to be a creepy stalker 133 00:07:19,122 --> 00:07:20,822 and follow Meg around all day. 134 00:07:20,890 --> 00:07:23,625 It's called research, Stewie. I'm just being thorough. 135 00:07:23,694 --> 00:07:25,004 Where the hell is she going? 136 00:07:25,028 --> 00:07:27,348 There's nothing out in this part of town. 137 00:07:30,517 --> 00:07:33,334 What is that, Brian? What is an adult correctional institute? 138 00:07:33,403 --> 00:07:35,436 It's a prison, Stewie. Ah. 139 00:07:35,505 --> 00:07:37,438 One would think they could just say that. 140 00:07:42,145 --> 00:07:44,095 Hi, Meg. Hi, Luke. 141 00:07:53,373 --> 00:07:57,141 Oh, my God! Meg's dating a convict! 142 00:07:57,210 --> 00:07:59,611 Looks like Consuela's son is in prison. 143 00:07:59,679 --> 00:08:01,829 I see you soon, Rodrigo. 144 00:08:12,626 --> 00:08:15,221 It's really good to see you, Meg. It's been a while. 145 00:08:15,245 --> 00:08:17,028 I know. I'm sorry, Luke. 146 00:08:17,097 --> 00:08:19,776 It's just so hard to get over here without anybody finding out. 147 00:08:19,800 --> 00:08:21,845 Have you gotten all the letters and hair that I've sent? 148 00:08:21,869 --> 00:08:24,647 It's the only thing that's getting me by, Meg. Thank you. 149 00:08:24,671 --> 00:08:25,915 How'd your parole hearing go? 150 00:08:25,939 --> 00:08:27,505 Not good. 151 00:08:27,574 --> 00:08:29,452 Looks like I'm gonna be in here another three years. 152 00:08:29,476 --> 00:08:30,792 Oh, Luke. 153 00:08:30,860 --> 00:08:32,789 I don't expect you to wait for me, Meg. 154 00:08:32,813 --> 00:08:35,324 No, I will, Luke. If it takes 10 years or 20 years, 155 00:08:35,348 --> 00:08:37,265 I will be here when you get out. 156 00:08:47,110 --> 00:08:49,861 Oh, my God! Meg's involved with a convict! 157 00:08:49,929 --> 00:08:52,141 Wow, Meg's like one of those crazy chicks 158 00:08:52,165 --> 00:08:54,446 who hooks up with an even crazier guy. 159 00:08:59,823 --> 00:09:02,306 Brian, you bastard! How could you do this to me? 160 00:09:02,375 --> 00:09:04,058 I'm sorry, Meg. I had to tell them! 161 00:09:04,127 --> 00:09:05,771 Don't give him crap for this, Meg. 162 00:09:05,795 --> 00:09:08,207 He did exactly the right thing by coming to us. 163 00:09:08,231 --> 00:09:09,942 Don't you know what kind of fire 164 00:09:09,966 --> 00:09:11,410 you're playing with, dating a prisoner? 165 00:09:11,434 --> 00:09:13,479 Hold on, Lois. This is some serious parenting. 166 00:09:13,503 --> 00:09:16,104 I'm gonna go put on my Cosby sweater. 167 00:09:16,172 --> 00:09:20,508 Mom, you don't understand! Luke and I really connect very deeply! 168 00:09:20,576 --> 00:09:23,645 He's all alone in there, and I'm all alone out here. 169 00:09:23,713 --> 00:09:25,546 In a way, we're both in prison. 170 00:09:25,615 --> 00:09:27,276 Well, Meg, there's a big difference there. 171 00:09:27,300 --> 00:09:30,035 He's in prison for a reason. He broke the law! 172 00:09:30,103 --> 00:09:34,105 He robbed a convenience store to pay for medication for his mom. 173 00:09:34,174 --> 00:09:37,386 Oh, I'm sure he gave you a very convincing sob story, Meg. 174 00:09:37,410 --> 00:09:39,977 It's not a sob story! It's true! 175 00:09:40,030 --> 00:09:42,324 Oh, come on! You think I was born yesterday? 176 00:09:42,348 --> 00:09:44,849 I've dated convicts. I know how they talk. 177 00:09:44,918 --> 00:09:47,096 One day they're promising you the world, the next day 178 00:09:47,120 --> 00:09:49,231 you're spitting balloons of heroin into their mouths 179 00:09:49,255 --> 00:09:50,505 during conjugal visits. 180 00:09:50,574 --> 00:09:52,190 Luke doesn't do drugs! 181 00:09:52,258 --> 00:09:55,609 Frankly, I don't care, Meg. I do not want you seeing him again! 182 00:09:55,678 --> 00:09:56,755 I can't find the sweater. 183 00:09:56,779 --> 00:09:58,441 How the hell did you even meet him? 184 00:09:58,465 --> 00:10:00,181 We had a pen-pal project at school, 185 00:10:00,250 --> 00:10:03,062 and when it was over, Luke and I just kind of kept writing to each other. 186 00:10:03,086 --> 00:10:04,418 Well, it stops now! 187 00:10:04,487 --> 00:10:06,053 But, Mom, I love him! 188 00:10:06,122 --> 00:10:07,354 It stops now, Meg! 189 00:10:07,423 --> 00:10:08,773 Your mother's right, Meg. 190 00:10:08,841 --> 00:10:11,220 You got to be careful who you get involved with romantically. 191 00:10:12,712 --> 00:10:13,712 Hello? 192 00:10:13,780 --> 00:10:14,807 I'm in the mood for some coitus. 193 00:10:14,831 --> 00:10:16,064 Get over here. 194 00:10:16,132 --> 00:10:17,372 I can't. I'm with my family. 195 00:10:17,400 --> 00:10:19,667 Pick up wine on the way. 196 00:10:19,736 --> 00:10:22,381 Well, Angela, if I'm really the only guy at work who can solve it, 197 00:10:22,405 --> 00:10:23,738 I'll be right there. 198 00:10:33,800 --> 00:10:36,117 Luke! What are you doing here? 199 00:10:36,186 --> 00:10:37,818 I escaped, Meg. 200 00:10:37,887 --> 00:10:40,299 I escaped 'cause I just couldn't bear another second away from you. 201 00:10:40,323 --> 00:10:42,223 My God! How did you get out? 202 00:10:42,292 --> 00:10:44,292 I filed down a toothbrush to a fine point 203 00:10:44,361 --> 00:10:46,005 and stabbed the guard with the most kids. 204 00:10:46,029 --> 00:10:47,662 What? I'm just kidding. 205 00:10:47,730 --> 00:10:48,896 Oh. 206 00:10:48,965 --> 00:10:50,865 I'm still getting used to your sense of humor. 207 00:10:50,934 --> 00:10:53,979 Actually, there was a riot in the prison yard and I slipped over the fence. 208 00:10:54,003 --> 00:10:56,320 Well, quick, get in here before somebody sees you. 209 00:11:01,478 --> 00:11:04,479 Oh, Meg, I've wanted to do that for so long. 210 00:11:04,547 --> 00:11:06,726 That tastes better than a guy's penis, I tell you. 211 00:11:06,750 --> 00:11:09,984 Now I know that was a joke! 212 00:11:10,052 --> 00:11:11,852 Whatever. 213 00:11:16,626 --> 00:11:18,554 Mom, can I be excused? I want to go eat 214 00:11:18,578 --> 00:11:20,122 the rest of my food up in my room. 215 00:11:20,146 --> 00:11:21,579 Sure, Meg, if you want. 216 00:11:24,267 --> 00:11:26,400 Eating disorder! 217 00:11:26,469 --> 00:11:28,386 I don't know what's going on with Meg. 218 00:11:28,454 --> 00:11:30,421 She doesn't want to leave her room these days. 219 00:11:30,490 --> 00:11:33,792 She's depressed 'cause she's in love with a man she can't be with. 220 00:11:35,796 --> 00:11:38,941 Listen to that. Poor kid, banging her headboard into the wall 221 00:11:38,965 --> 00:11:41,246 out of frustration and loneliness. 222 00:11:41,301 --> 00:11:43,768 Probably got her legs up in sadness. 223 00:11:45,271 --> 00:11:47,806 Listen to her now, washing her face off in the sink 224 00:11:47,874 --> 00:11:49,507 after crying so much. 225 00:11:49,576 --> 00:11:51,893 Probably got tears in her hair, poor thing. 226 00:11:51,962 --> 00:11:53,723 I'll go up and talk to her. 227 00:11:53,747 --> 00:11:56,508 Am I the only one who thinks she's getting fucked up there? 228 00:11:57,250 --> 00:11:59,483 Hey, Meg? You okay in there? 229 00:12:01,121 --> 00:12:03,354 Uh, yeah. Come on in. 230 00:12:05,441 --> 00:12:06,507 Everything all right? 231 00:12:06,576 --> 00:12:08,187 Yeah! Yeah, yeah, everything's fine. 232 00:12:08,211 --> 00:12:11,745 Listen. I feel like I should explain myself a little bit here. 233 00:12:11,814 --> 00:12:14,915 I'm sorry I had to tell Lois what was going on. You just... 234 00:12:14,984 --> 00:12:17,429 You gotta realize I was only thinking about your safety and... 235 00:12:22,025 --> 00:12:25,305 Luke, you might as well come out now. 236 00:12:26,346 --> 00:12:28,847 Luke! They let you out of jail? 237 00:12:28,915 --> 00:12:29,948 Not exactly. 238 00:12:30,016 --> 00:12:31,594 He broke out to see me, Brian. 239 00:12:31,618 --> 00:12:33,218 We're in love. 240 00:12:33,286 --> 00:12:35,732 Meg, are you crazy? You can't harbor a fugitive! That's a felony! 241 00:12:35,756 --> 00:12:37,250 Only if someone finds out. 242 00:12:37,274 --> 00:12:39,752 Are you gonna do it? Are you gonna tell on me again? 243 00:12:39,776 --> 00:12:40,925 Well, I... 244 00:12:40,993 --> 00:12:42,554 Brian, if you don't come back downstairs, 245 00:12:42,578 --> 00:12:44,978 I am eating the slice of pie that was designated for you... 246 00:12:45,014 --> 00:12:47,614 Wait a second. Why is that guy wearing a prison jumpsuit? 247 00:12:47,683 --> 00:12:49,283 Think, Peter, think. 248 00:12:49,352 --> 00:12:51,319 Wait. Hang on. 249 00:12:51,387 --> 00:12:53,354 Sunday... Sunday... Here it is. 250 00:12:53,422 --> 00:12:56,124 "Peter gets more than he bargains for when he joins the rodeo..." 251 00:12:56,192 --> 00:12:57,408 Boy, did I. 252 00:12:57,477 --> 00:12:59,393 "and Meg dates a prison escapee"! 253 00:12:59,462 --> 00:13:01,528 Oh, no. Luke, run! 254 00:13:04,918 --> 00:13:06,718 Joe? It's Peter. Two things. 255 00:13:06,769 --> 00:13:08,797 First of all, when I was over at your house the other day, 256 00:13:08,821 --> 00:13:10,833 I forgot to tell you how much I like the rearrangement 257 00:13:10,857 --> 00:13:13,636 you and Bonnie did with your living room furniture. Second of all, 258 00:13:13,660 --> 00:13:16,471 come outside, there's an escaped convict running across the street! 259 00:13:16,495 --> 00:13:18,090 Well, Peter, first off, thank you. 260 00:13:18,114 --> 00:13:20,748 I have to admit I was a little disappointed 261 00:13:20,816 --> 00:13:24,452 you didn't say anything about the living room rearrangement the other day. 262 00:13:24,520 --> 00:13:25,753 Second of all, 263 00:13:25,821 --> 00:13:27,981 oh, my God! I'm on my way! 264 00:13:41,955 --> 00:13:43,905 No, Luke, don't run downhill! 265 00:13:52,032 --> 00:13:53,964 You're going to jail, punk! 266 00:13:57,737 --> 00:13:59,854 No, Mr. Swanson, you can't take him! 267 00:13:59,923 --> 00:14:02,457 Yes I can, Meg. He's going back to jail. 268 00:14:02,525 --> 00:14:04,053 Well, if you're taking him to jail, 269 00:14:04,077 --> 00:14:05,376 you have to take me, too! 270 00:14:05,445 --> 00:14:07,078 I know. That's the plan. 271 00:14:07,147 --> 00:14:09,880 You're under arrest for harboring an escaped convict. 272 00:14:09,949 --> 00:14:12,861 Oh, well, that's only fair, because after all, I did hide him from the... 273 00:14:12,885 --> 00:14:14,185 What? 274 00:14:22,862 --> 00:14:24,128 Uh, hi. 275 00:14:24,197 --> 00:14:25,429 Did you also get caught 276 00:14:25,498 --> 00:14:27,131 trying to vote in Ohio? 277 00:14:32,539 --> 00:14:34,855 Well, this is it. Meg gets out of jail today. 278 00:14:34,924 --> 00:14:37,452 Already? Seems like just yesterday we rented her room 279 00:14:37,476 --> 00:14:40,116 to that fly that wants to leave but can't figure it out. 280 00:14:42,315 --> 00:14:43,681 Okay, now where now? 281 00:14:43,750 --> 00:14:45,127 Right there. Right... I'm having some trouble here. 282 00:14:45,151 --> 00:14:46,862 It's right there! It's right in front of you! 283 00:14:46,886 --> 00:14:49,220 Okay, I can hear you. Volume's not a problem. 284 00:14:49,289 --> 00:14:51,066 I'm just not quite seeing what you're referring to. 285 00:14:51,090 --> 00:14:52,468 Okay, then fly... Fly out the window! 286 00:14:52,492 --> 00:14:54,337 Up here, maybe? No! To your left! 287 00:14:54,361 --> 00:14:55,738 No, that's not it. That's just more wall. 288 00:14:55,762 --> 00:14:57,940 How many eyes do you have, huh? 289 00:14:57,964 --> 00:15:00,632 Just two, same number as you, but you know... I'm not... 290 00:15:00,700 --> 00:15:01,844 Just go! Oh, my God! 291 00:15:01,868 --> 00:15:03,011 Whatever it is you're driving at, 292 00:15:03,035 --> 00:15:04,614 I'm just apparently not getting it... 293 00:15:04,638 --> 00:15:07,399 You're right there! so I'm just gonna go back upstairs. 294 00:15:07,773 --> 00:15:10,186 I think we should all go together to pick Meg up. 295 00:15:10,210 --> 00:15:12,688 She's probably a little fragile after being in there so long, 296 00:15:12,712 --> 00:15:15,712 and I'm sure she'll be heartened to see our faces. 297 00:15:16,666 --> 00:15:19,416 I'm home. You're all my bitches now. 298 00:15:21,538 --> 00:15:22,620 Okay. 299 00:15:27,594 --> 00:15:30,377 Meg! You look so different. 300 00:15:30,446 --> 00:15:32,013 How was prison? 301 00:15:32,082 --> 00:15:35,383 First question, who's the biggest, toughest guy in this house? 302 00:15:35,451 --> 00:15:37,146 Well, I don't like to toot my own horn, 303 00:15:37,170 --> 00:15:38,781 but I believe I hold the distinction... 304 00:15:47,814 --> 00:15:50,865 My house now, bitch! Now who's the funniest? 305 00:15:51,668 --> 00:15:52,944 I know my way around a joke. 306 00:15:54,704 --> 00:15:58,389 For God's sake, Dad, have some humility! It'll save your life! 307 00:15:59,709 --> 00:16:02,694 There better be beer in the fridge. 308 00:16:02,745 --> 00:16:05,273 Boy, I liked her better when she was more predictable. 309 00:16:05,297 --> 00:16:08,049 Like the stock photos on a corporate website. 310 00:16:08,117 --> 00:16:10,112 I'm a woman in a lab coat wearing goggles, 311 00:16:10,136 --> 00:16:12,664 staring intently at a beaker that I'm holding near my face. 312 00:16:12,688 --> 00:16:14,416 I'm a Latino in a hardhat, 313 00:16:14,440 --> 00:16:16,952 but I'm also wearing a tie so you know I'm a supervisor. 314 00:16:16,976 --> 00:16:19,155 We're college students listening to our professor, 315 00:16:19,179 --> 00:16:20,823 but the class is taking place 316 00:16:20,847 --> 00:16:22,113 outside? 317 00:16:29,906 --> 00:16:30,955 Hey. 318 00:16:31,024 --> 00:16:33,035 Meg! What the hell are you doing in here? 319 00:16:33,059 --> 00:16:34,091 Shower time. 320 00:16:34,160 --> 00:16:35,871 Yeah, for me! Not for... 321 00:16:35,895 --> 00:16:37,106 What are you doing with that loofah? 322 00:16:37,130 --> 00:16:39,179 Don't worry about it. 323 00:16:39,248 --> 00:16:42,361 You told me not to worry about it! 324 00:16:42,385 --> 00:16:44,952 I should've been worried the whole time! 325 00:16:48,274 --> 00:16:51,292 Meg? Honey? I did all your laundry. 326 00:16:51,360 --> 00:16:53,711 Oh, my God! What is that smell? 327 00:16:53,779 --> 00:16:54,940 It's my poop bucket. 328 00:16:54,964 --> 00:16:56,264 What the hell? 329 00:16:56,332 --> 00:16:58,210 I'm used to going to the bathroom in my room. 330 00:16:58,234 --> 00:17:02,136 That's disgusting! No, you use the toilet here like everyone else! 331 00:17:02,204 --> 00:17:03,604 No. 332 00:17:03,673 --> 00:17:05,606 God! It smells horrible! 333 00:17:05,675 --> 00:17:08,008 Well, can you at least empty it each time you use it? 334 00:17:08,077 --> 00:17:11,022 I like to fill it up. I'm not making a million trips. 335 00:17:11,046 --> 00:17:14,548 Oh, my God! Are you using my shirts as toilet paper? 336 00:17:14,617 --> 00:17:18,185 Yeah. And I think I might need some right now. 337 00:17:18,254 --> 00:17:20,588 Get out now or stay and get weird. 338 00:17:20,657 --> 00:17:22,289 Your call, warden. 339 00:17:27,313 --> 00:17:28,829 Hey, who's the new dude? 340 00:17:28,915 --> 00:17:32,799 Oh, my God! That's Meg Griffin! She just got out of prison! 341 00:17:32,868 --> 00:17:36,069 Hey, Meg, what'd they put you in jail for? Being ugly? 342 00:17:37,807 --> 00:17:41,292 Hey, Meg, what happened? Did you get out early for fat behavior? 343 00:17:42,962 --> 00:17:45,596 Nice tattoo. Did you get your butt hair braided, too, 344 00:17:45,665 --> 00:17:48,132 while you were in there? 345 00:17:48,200 --> 00:17:51,636 What'd you do, carve a gun out of soap and then not wash with it? 346 00:17:51,704 --> 00:17:52,704 Pee-ew! 347 00:17:54,340 --> 00:17:56,752 Hey, Meg, are you gonna take those soda cans 348 00:17:56,776 --> 00:17:58,809 to the Shawskank Redemption center? 349 00:18:13,342 --> 00:18:15,593 Peter, Meg's been suspended from school. 350 00:18:15,661 --> 00:18:17,039 That's okay. Whatever she wants to do. 351 00:18:17,063 --> 00:18:19,530 She cracked three kids' skulls open! 352 00:18:19,599 --> 00:18:20,976 Ever since she's gotten out of prison, 353 00:18:21,000 --> 00:18:22,833 she is completely out of control. 354 00:18:22,902 --> 00:18:24,963 Don't you see? That's what the penal system does in this country. 355 00:18:24,987 --> 00:18:27,888 It turns small-time offenders into hardened criminals. 356 00:18:27,957 --> 00:18:29,901 Look at Meg. They took an innocent little girl 357 00:18:29,925 --> 00:18:33,085 and turned her into a psychotic, sociopathic freak. 358 00:18:34,697 --> 00:18:35,913 What'd you say, Brian? 359 00:18:35,981 --> 00:18:38,143 Oh, I was just picking up on something Lois said. 360 00:18:38,167 --> 00:18:39,711 What was it? What'd you say, Lois? 361 00:18:39,735 --> 00:18:41,013 Something about Meg being a freak? 362 00:18:41,037 --> 00:18:43,788 Oh, no, I didn't say anything. 363 00:18:43,857 --> 00:18:45,334 Peter said something about Meg, 364 00:18:45,358 --> 00:18:46,835 which I completely disagree with. 365 00:18:46,859 --> 00:18:48,209 That wasn't me. 366 00:18:48,277 --> 00:18:49,922 Stewie was really laying into Meg about something. 367 00:18:49,946 --> 00:18:52,029 Yeah, it was Stewie. Definitely Stewie. 368 00:18:52,098 --> 00:18:53,658 Oh, so now everyone understands me. 369 00:18:53,682 --> 00:18:56,216 Look, Meg, we're just worried about you. 370 00:18:56,302 --> 00:18:58,552 Well, don't. I can take care of myself. 371 00:18:58,621 --> 00:19:00,599 I'll be out of here by the end of the week. 372 00:19:00,623 --> 00:19:01,839 Punch yourself in the face. 373 00:19:03,108 --> 00:19:04,542 Punch yourself in the face! 374 00:19:06,613 --> 00:19:08,290 All right, he doesn't know what he's doing. 375 00:19:08,314 --> 00:19:11,026 You, fatso, punch your baby in the... 376 00:19:11,050 --> 00:19:12,816 I did good, Meg? Shut up. 377 00:19:14,154 --> 00:19:15,235 I did good! 378 00:19:15,872 --> 00:19:17,020 I did good. 379 00:19:25,898 --> 00:19:26,914 Drive. 380 00:19:27,783 --> 00:19:29,116 Any particular direction? 381 00:19:29,184 --> 00:19:30,284 That way. 382 00:19:33,038 --> 00:19:35,856 You're gonna help me get some money so I can get out of this town. 383 00:19:35,925 --> 00:19:37,602 Really? Where are you gonna go? 384 00:19:37,626 --> 00:19:40,261 I don't know. Somewhere far away. 385 00:19:40,329 --> 00:19:43,397 Maybe China. I hear they got NASCAR there now. 386 00:19:52,391 --> 00:19:55,826 What kind of birdhouse can you build with Popsicles, roofies and a mallet? 387 00:19:55,894 --> 00:19:57,772 It's for a rare African bird 388 00:19:57,796 --> 00:19:59,496 called nunya business. 389 00:20:02,368 --> 00:20:04,551 Hi, Meg. Can I help you? 390 00:20:04,620 --> 00:20:06,019 Hands in the air, Goldman! 391 00:20:06,088 --> 00:20:07,989 Oh, my God! What are you doing? 392 00:20:08,057 --> 00:20:09,941 Give me your money! Here! Here! 393 00:20:10,009 --> 00:20:12,142 Just take this jar for the leukemia kids. 394 00:20:12,211 --> 00:20:13,928 I don't give it to them anyhow. 395 00:20:13,997 --> 00:20:15,279 Meg, put down the gun. 396 00:20:15,347 --> 00:20:16,947 Brian, get back in the car! 397 00:20:17,016 --> 00:20:20,534 Look, don't do this. This isn't you, Meg. 398 00:20:20,603 --> 00:20:22,447 What happened to the girl we used to know? 399 00:20:22,471 --> 00:20:24,416 The one that Luke fell in love with? 400 00:20:24,440 --> 00:20:27,808 The one he's expecting to see when he steps out of that prison in 40 years? 401 00:20:27,876 --> 00:20:30,210 I don't care about Luke. I don't need him. 402 00:20:30,279 --> 00:20:31,529 I don't need anyone! 403 00:20:31,598 --> 00:20:33,341 Look, if you don't put the gun down, 404 00:20:33,365 --> 00:20:35,044 I'm gonna be forced to call the police. 405 00:20:35,068 --> 00:20:37,417 Good! Call the police! I want you to! 406 00:20:37,486 --> 00:20:39,348 What do I care if I go back to prison? 407 00:20:39,372 --> 00:20:41,399 Nobody cares about me anyway! 408 00:20:41,423 --> 00:20:42,974 You're wrong, Meg. 409 00:20:43,042 --> 00:20:44,575 I wanna show you something. 410 00:20:48,314 --> 00:20:49,513 Teen People? 411 00:20:49,581 --> 00:20:51,860 It's the article I wrote about you. 412 00:20:51,884 --> 00:20:53,583 You wrote an article about me? 413 00:20:53,652 --> 00:20:56,921 They wanted a story about a typical teenage girl. 414 00:20:56,989 --> 00:21:00,357 Is it "A Fistful of Backne: Tale of a Teenage Loser"? 415 00:21:00,426 --> 00:21:02,504 Yeah, they make the title. Read paragraph three. 416 00:21:02,528 --> 00:21:04,461 This isn't a library, you know! 417 00:21:04,530 --> 00:21:07,164 "And in the face of every adolescent challenge, 418 00:21:07,233 --> 00:21:09,300 "she looks at the world through hopeful eyes 419 00:21:09,368 --> 00:21:12,669 "and maintains an uncommon resilience that can only be admired. 420 00:21:12,738 --> 00:21:16,373 "In this sense, Meg Griffin is not the typical American girl. 421 00:21:16,442 --> 00:21:18,875 "She is far sweeter and kinder than that." 422 00:21:19,946 --> 00:21:23,180 Oh, my God. That is so nice, Brian. 423 00:21:23,248 --> 00:21:24,398 Did you mean all that? 424 00:21:24,466 --> 00:21:26,100 Of course I did. 425 00:21:26,185 --> 00:21:28,696 Oh, my God, I can't believe I did this. 426 00:21:28,720 --> 00:21:31,750 I was just so tired of being everyone's whipping girl 427 00:21:31,774 --> 00:21:34,708 that it felt kind of good to do some of the whipping. 428 00:21:34,777 --> 00:21:36,143 Give me the gun, Meg. 429 00:21:39,015 --> 00:21:41,281 Thanks for reminding me who I really am. 430 00:21:47,106 --> 00:21:48,786 Well, at least I didn't get robbed. 431 00:21:50,393 --> 00:21:53,694 And what can I do for you four fine black gentlemen today? 432 00:21:57,933 --> 00:22:00,551 I got to say, Meg, I like you so much better like this. 433 00:22:00,620 --> 00:22:03,788 Me, too, Meg. God, it must have been horrible in there. 434 00:22:03,856 --> 00:22:06,557 It wasn't so bad. I met Wesley Snipes. 435 00:22:06,626 --> 00:22:07,936 Is that right? Yeah. 436 00:22:07,960 --> 00:22:10,861 And you know what's funny? He was Inmate 57, too. 437 00:22:12,114 --> 00:22:13,663 He was Inmate 57? 438 00:22:13,732 --> 00:22:16,533 See, he did a movie called Passenger 57. 439 00:22:16,586 --> 00:22:19,103 Ah. Well, terrific. 440 00:22:19,171 --> 00:22:21,155 Always end on a strong joke. 441 00:23:04,166 --> 00:23:05,246 ENGLISH - US - LINE 21 35271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.