Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,210 --> 00:01:34,396
Father...father...
2
00:01:35,896 --> 00:01:37,146
Father!
3
00:01:38,646 --> 00:01:40,521
Tell me a story, father.
4
00:01:40,771 --> 00:01:42,479
It's late night dear,
go to sleep.
5
00:01:42,646 --> 00:01:46,396
Please dad, just one story!
- I'll tell you tomorrow.
6
00:01:46,604 --> 00:01:48,646
Dad, you promised the same
thing last night too.
7
00:01:48,771 --> 00:01:53,771
Please tell. Father...father...
8
00:01:54,896 --> 00:01:56,521
Father, please tell me!
9
00:01:56,729 --> 00:02:00,396
Allow dad to sleep!
You too sleep silently.
10
00:02:03,229 --> 00:02:07,854
Father...father...please father...
11
00:02:08,688 --> 00:02:11,396
Watch cartoon channel, dear.
- No TV now!
12
00:02:11,563 --> 00:02:13,313
Tell a story and put to sleep.
13
00:02:14,210 --> 00:02:17,313
Tell me father...tell me.
14
00:02:17,896 --> 00:02:18,688
Okay...
15
00:02:19,188 --> 00:02:21,271
Once upon atime in a place,
there lived a King...
16
00:02:21,438 --> 00:02:22,521
The King had seven sons
17
00:02:22,688 --> 00:02:25,271
and they went to hunt
and brought seven fishes,
18
00:02:25,438 --> 00:02:26,396
it's very old story, father!
19
00:02:26,563 --> 00:02:28,688
Got bored hearing it
many a times, father.
20
00:02:28,896 --> 00:02:35,630
Tell me some new story.
Father, tell me a new story.
21
00:02:35,271 --> 00:02:40,688
Don't buzz like a bee
in my ear...wait...
22
00:02:41,313 --> 00:02:42,313
You want a new story, right?
23
00:02:43,938 --> 00:02:48,563
Once upon atime in place,
there lived a Fly...
24
00:02:48,896 --> 00:02:50,688
Fly!? Carry on...
25
00:02:50,896 --> 00:02:55,438
In the same place along with the
Fly there lived a bad boy...
26
00:02:55,646 --> 00:02:58,396
Bad boy? What's his name?
- Sudeep!
27
00:03:32,938 --> 00:03:34,896
Board meeting is going
and you are here...
28
00:03:35,630 --> 00:03:36,688
Bore meeting!
29
00:03:40,688 --> 00:03:41,896
| tried a lot!
30
00:03:42,313 --> 00:03:45,938
Officer is not coming our way,
shall | bump him off?
31
00:03:47,813 --> 00:03:52,438
Why are you so violent always?
- And you're an epitome of peace.
32
00:04:51,896 --> 00:04:54,396
Do you come here every day?
- Want me to come?
33
00:04:57,210 --> 00:04:59,354
What time?
- Your time!
34
00:05:46,146 --> 00:05:48,396
Doing anything new?
35
00:05:48,771 --> 00:05:49,896
Take a look!
36
00:05:52,354 --> 00:05:54,210
Good! What's that?
37
00:05:54,479 --> 00:05:58,771
What good? I'm trying to unite
to hearts in it!
38
00:05:58,979 --> 00:06:01,271
But I'm not satisfied.
39
00:06:01,521 --> 00:06:06,210
Better try to unite me with your
brother, you'll get satisfaction.
40
00:06:06,521 --> 00:06:08,729
I'm here and he's in Dubai!
41
00:06:10,396 --> 00:06:12,646
Go to bed, its 10 pm!
42
00:06:23,771 --> 00:06:26,771
Sister-in-law, power is shut
only in few homes.
43
00:06:26,896 --> 00:06:28,396
Please dial electricity office.
44
00:06:28,604 --> 00:06:32,210
They cut the power of those
who pay bills on time.
45
00:07:11,396 --> 00:07:14,854
Why are you pouring it out?
46
00:07:16,896 --> 00:07:18,104
I'm asking you, Nani!
47
00:07:23,396 --> 00:07:24,771
What man?
48
00:07:30,979 --> 00:07:32,104
Have you gone mad?
49
00:07:50,354 --> 00:07:56,210
I'm Nani...I"'m Nani...
50
00:07:59,104 --> 00:08:04,604
I'm your never leaving shadow...
- What's this?
51
00:08:13,896 --> 00:08:16,521
Lighting the wicks of my eyes...
52
00:08:16,646 --> 00:08:19,396
Giving wings to my dreams...
53
00:08:19,604 --> 00:08:23,729
I'm floating in air...
54
00:08:30,271 --> 00:08:35,563
Bindu, go to bed, its late night!
- Okay, sister-in-law!
55
00:08:46,813 --> 00:08:51,646
When seen, it's okay,
even fading away is okay...
56
00:08:51,813 --> 00:08:53,563
How can you still smile?
57
00:08:53,688 --> 00:08:56,771
You've been after her madly
for 2 years now!
58
00:08:56,938 --> 00:08:58,313
Did she care to look back at you?
59
00:08:58,521 --> 00:09:03,813
You took trouble to light her room,
did she atleast thank you?
60
00:09:04,210 --> 00:09:06,396
She drew the curtains down
for the love she has for me.
61
00:09:06,563 --> 00:09:08,146
What?
- Yes!
62
00:09:08,313 --> 00:09:12,521
If she doesn't, she knows
I'll keep awake all night here.
63
00:09:12,688 --> 00:09:18,563
Darkness, fog, chill, she can't bear
to see me falling sick.
64
00:09:18,688 --> 00:09:23,771
That's why, though she doesn't like it,
she closed it against her will.
65
00:09:49,188 --> 00:09:50,396
Our guest list...
66
00:09:53,563 --> 00:09:57,146
He refuses to sign our files
but attends our party!
67
00:10:00,563 --> 00:10:03,210
A small gift from me!
68
00:10:12,896 --> 00:10:15,146
You've added life to this party!
69
00:10:15,313 --> 00:10:17,563
By the way my wife Kala too is here!
70
00:10:18,688 --> 00:10:28,188
Believe it or not,
the world is mad after my love...
71
00:10:32,771 --> 00:10:34,688
Greetings!
- Greetings!
72
00:10:37,938 --> 00:10:40,313
My wife too loves shooting!
73
00:10:43,938 --> 00:10:46,313
He's a busy man, hubby!
74
00:10:54,271 --> 00:10:58,813
My name is Sheela...
Sheela's sensuous youth...
75
00:10:59,938 --> 00:11:00,813
Come with me!
76
00:11:05,630 --> 00:11:10,646
We were breaking heads
how to bring him to our line...
77
00:11:12,188 --> 00:11:13,396
Did you charm his wife?
78
00:11:13,896 --> 00:11:15,813
Is there any woman who
will not fall for you?
79
00:11:17,630 --> 00:11:17,896
There is one!
80
00:11:20,146 --> 00:11:20,896
My wife!
81
00:11:22,896 --> 00:11:27,630
| fell for her at first sight and
wanted to leave after having her.
82
00:11:28,271 --> 00:11:32,396
But later on my eyes fell
on her wealth!
83
00:11:34,188 --> 00:11:35,313
| married her.
84
00:11:36,938 --> 00:11:40,938
| asked her to give the property.
She said on my dead body!
85
00:11:56,630 --> 00:11:59,146
There are still schools where we've
to supply study materials, Bindu.
86
00:11:59,313 --> 00:12:03,146
Delivered 50 Hindi books to
Old City Slum Govt. School
87
00:12:03,313 --> 00:12:06,188
Black boards to
Balanagar Govt., school,
88
00:12:06,396 --> 00:12:08,188
English text books to
four and five classes,
89
00:12:08,396 --> 00:12:09,438
we've to deliver it by this week.
90
00:12:09,938 --> 00:12:11,563
Their exams too are approaching.
91
00:12:11,771 --> 00:12:17,771
What's the bank balance?
- Rs.15600!
92
00:12:22,438 --> 00:12:25,688
Agarwal Sweets people promised
to pay cheque, right?
93
00:12:25,896 --> 00:12:29,188
We're spending more to collect it
than what they donate!
94
00:12:30,146 --> 00:12:32,630
That's why I'm here!
95
00:12:35,813 --> 00:12:40,813
Like every month, to solve your
problem with my hard earned money,
96
00:12:47,313 --> 00:12:52,313
Please keep my donation a secret.
| hate publicity!
97
00:12:52,438 --> 00:12:54,630
What? Secret donation?
98
00:12:54,271 --> 00:12:56,938
That's why | didn't even sign
my cheque!
99
00:12:57,146 --> 00:12:59,813
Cheque without signature
will be dishonoured!
100
00:13:03,271 --> 00:13:07,630
As a donor | want to know how you
spent the funds | donated last month,
101
00:13:07,188 --> 00:13:08,896
will you please tell me?
102
00:13:09,630 --> 00:13:11,813
Do you want bank balance sheet
for your paltry Rs.15 donation?
103
00:13:12,210 --> 00:13:14,813
Must cut her to size immediately!
104
00:13:15,210 --> 00:13:20,630
You'd look better if you tie your
hair instead of letting it down.
105
00:13:20,271 --> 00:13:21,271
| love loose!
106
00:13:21,438 --> 00:13:24,521
Indeed you're loose,
at least keep your hair tight!
107
00:13:26,188 --> 00:13:27,271
You continue please!
108
00:13:27,438 --> 00:13:31,688
We spent Rs.90000 on books,
slates and fees last month.
109
00:13:33,438 --> 00:13:37,521
If you want more details...
110
00:13:39,630 --> 00:13:41,630
Your words are pearls...
111
00:13:41,271 --> 00:13:43,210
You're very beautiful!
112
00:13:44,771 --> 00:13:49,813
Spill few smiles...
113
00:13:53,771 --> 00:13:56,146
You're beautiful even when
you don't smile!
114
00:13:58,938 --> 00:14:01,438
Bunty is coming today evening!
115
00:14:02,396 --> 00:14:07,146
Though angry, | wish you...
116
00:14:07,313 --> 00:14:08,688
How come you're here, sister-in-law?
117
00:14:08,813 --> 00:14:10,688
I'm here to talk about
an important matter.
118
00:14:10,813 --> 00:14:13,646
Sudeep Constructions are intending
to make huge donation.
119
00:14:13,813 --> 00:14:15,896
Meet their MD!
120
00:14:16,146 --> 00:14:19,813
How to meet him?
- Here's his visiting card.
121
00:14:19,938 --> 00:14:22,438
I stole it from my boss' table.
122
00:14:22,688 --> 00:14:23,646
Sister-in-law!
123
00:14:24,630 --> 00:14:27,938
Had you stolen his credit card,
we could've donated big money!
124
00:14:31,313 --> 00:14:34,396
How come the fireworks
are cracking here?
125
00:14:34,813 --> 00:14:37,630
There's nothing like that,
you can leave.
126
00:14:37,688 --> 00:14:43,630
Auditor says it's not safe to keep
large amount of liquid cash.
127
00:14:45,313 --> 00:14:49,438
This is Sudeep's Kingdom!
No man would dare touch it!
128
00:14:50,521 --> 00:14:53,813
Sir, someone is here for you
from Project 511 office...
129
00:14:53,938 --> 00:14:55,813
Arrange a meeting with investors.
130
00:15:12,688 --> 00:15:14,521
Sir is in an important meeting...
131
00:15:17,630 --> 00:15:18,563
Send the girl in.
132
00:15:28,438 --> 00:15:35,188
Lava...lava...
heart is flowing with lava...
133
00:15:35,396 --> 00:15:38,646
I'm Bindu,
coordinator of project 511...
134
00:15:38,813 --> 00:15:44,521
Are you an erupting volcano
in moonlight?
135
00:15:48,438 --> 00:15:53,630
Like a typhoon in breath..
like a tornado in my arms...
136
00:15:53,188 --> 00:15:58,646
Will you come and kill me?
- Sir, if you donate generously...
137
00:16:15,771 --> 00:16:18,938
I've made a donation,
can | become a member?
138
00:16:19,563 --> 00:16:21,313
| like your intention.
139
00:16:22,563 --> 00:16:27,313
| want to observe you closely!
- | can't believe it, sir.
140
00:16:30,438 --> 00:16:32,563
Please take it, sir.
141
00:16:37,210 --> 00:16:39,210
Micro Art! | made it.
142
00:16:44,188 --> 00:16:45,313
I'll take leave sir.
143
00:16:48,938 --> 00:16:54,396
Rs.15 lakhs?
Do you like her so much?
144
00:17:01,813 --> 00:17:04,479
You seem to be very happy, Bindu?
145
00:17:04,646 --> 00:17:08,210
Priest, we got a huge donation
for our project.
146
00:17:08,479 --> 00:17:10,729
Offer special prayers.
- Okay dear.
147
00:17:11,979 --> 00:17:14,646
See, she's offering prayers
to my cheque.
148
00:17:14,771 --> 00:17:18,521
Prayers for your paltry Rs.15.
Cost of offering prayer is Rs.20.
149
00:17:19,210 --> 00:17:21,604
Isn't it? Great!
150
00:17:21,979 --> 00:17:23,271
Rs.15 lakhs?!
151
00:17:24,146 --> 00:17:26,854
Who donated it?
- Sudeep Constructions MD!
152
00:17:28,479 --> 00:17:32,771
He gave 15 only once,
but I'm giving 15 every month.
153
00:17:33,396 --> 00:17:34,146
God...
154
00:17:36,146 --> 00:17:38,646
God's blessings are always
there for good causes.
155
00:17:39,210 --> 00:17:42,146
This is God's offering,
distribute to all devotees.
156
00:18:17,354 --> 00:18:19,771
Stop that lousy expression!
157
00:18:20,210 --> 00:18:22,896
She gave the offering to everyone
including me!
158
00:18:23,210 --> 00:18:28,646
She offered it to all except me!
It means how special I'm to her!
159
00:18:29,104 --> 00:18:30,210
Think over it.
160
00:18:33,854 --> 00:18:34,771
Move!
161
00:18:48,771 --> 00:18:51,854
What is he saying?
- He's thanking you.
162
00:18:53,521 --> 00:18:54,521
Bye sir!
163
00:19:09,646 --> 00:19:13,521
You're doing so much for children,
| must do something for you.
164
00:19:16,729 --> 00:19:20,146
It's been many days since
| enjoyed life like this.
165
00:19:53,771 --> 00:19:55,854
Where to place the second, Nani?
166
00:19:56,210 --> 00:19:57,271
There!
- Come and show!
167
00:19:57,396 --> 00:19:58,521
If you ask me everything,
what for you're here then?
168
00:19:58,729 --> 00:19:59,979
You come.
- It's near the pole, see!
169
00:20:00,146 --> 00:20:01,646
Don't I've any personal work?
170
00:20:02,229 --> 00:20:05,521
I'm not comfortable here, sir,
can we sit there?
171
00:20:13,854 --> 00:20:16,729
The dish | ordered now
is Folio Desate.
172
00:20:16,896 --> 00:20:19,396
In Greek it means dish of romance!
173
00:20:25,396 --> 00:20:27,646
There's a colourful flashback
behind this dish,
174
00:20:27,854 --> 00:20:31,146
Julius Caesar shared this
dish with Cleopatra.
175
00:20:32,729 --> 00:20:34,521
Which ever couple shares
this dish together...
176
00:20:35,210 --> 00:20:37,646
| mean if you and | share it...
177
00:20:52,521 --> 00:20:54,354
You feed a spoon of it to me.
178
00:20:55,396 --> 00:20:57,210
I'll feed you a spoon of it to you.
179
00:21:42,396 --> 00:21:44,729
You'll get a good name
because of my fireworks.
180
00:21:44,896 --> 00:21:47,771
| wanted to tell you something
for quite some time.
181
00:21:47,896 --> 00:21:49,646
Your dress is very nice!
182
00:21:50,104 --> 00:21:52,271
You've added beauty to
the dress you wear.
183
00:21:52,604 --> 00:21:53,396
Bye!
184
00:21:54,146 --> 00:21:56,104
Bye sir!
- Okay, come.
185
00:21:56,271 --> 00:21:59,104
You're growing thin nowadays!
Eat well!
186
00:22:03,354 --> 00:22:05,104
Dish is excellent!
187
00:22:15,271 --> 00:22:16,646
You take care of them.
188
00:22:16,771 --> 00:22:18,979
Enough? Let's meet later.
189
00:22:40,729 --> 00:22:41,979
Stop...stop...
190
00:22:42,354 --> 00:22:43,521
Please stop the car, sir.
191
00:22:44,854 --> 00:22:47,396
What happened?
- I'll get down here.
192
00:22:47,604 --> 00:22:49,396
Here? Why?
193
00:22:50,210 --> 00:22:52,479
That is...
| want to buy vegetables.
194
00:22:52,646 --> 00:22:53,604
Let's go, I'll join you.
195
00:22:53,771 --> 00:22:57,771
Your place is in share market,
not is this vegetable market.
196
00:23:04,210 --> 00:23:05,210
You carry on sir.
197
00:23:10,646 --> 00:23:13,604
You've license, RC...
Do you've helmet?
198
00:23:13,771 --> 00:23:16,521
Are you on duty till evening?
- Yes I do.
199
00:23:16,646 --> 00:23:18,479
Till then guard it.
200
00:23:45,479 --> 00:23:46,146
How much?
201
00:23:46,271 --> 00:23:49,210
Isn't she asking you? Tell her!
-Rs.10 a kilo.
202
00:23:49,146 --> 00:23:50,521
Rs.10.
203
00:23:50,771 --> 00:23:51,854
Rs.10?
204
00:23:54,104 --> 00:23:55,104
No way sir.
205
00:23:55,521 --> 00:23:58,229
No need, we'll buy it from
another shop.
206
00:24:31,896 --> 00:24:32,646
Hello sister-in-law!
207
00:24:32,771 --> 00:24:35,771
Why are you so late?
What are you doing in office so late?
208
00:24:37,396 --> 00:24:39,396
Is it 10 pm?
- No, 7 pm!
209
00:24:39,604 --> 00:24:43,521
| didn't observe time in busy work.
I'm leaving office right now.
210
00:24:56,104 --> 00:24:57,604
Does it have to go empty now?
211
00:25:12,146 --> 00:25:13,521
Please tell me how much
all this would cost.
212
00:25:13,729 --> 00:25:17,729
We'll not take money from you,
Father, just bless us.
213
00:25:23,146 --> 00:25:25,729
Your blessing is
very powerful, Father!
214
00:25:26,146 --> 00:25:29,896
What happened?
- Bindu has sent a message.
215
00:25:30,210 --> 00:25:32,396
First time a positive
response from her.
216
00:25:32,604 --> 00:25:33,729
It's a blank message!
217
00:25:35,146 --> 00:25:37,521
Blank message is as powerful
as blank cheque,
218
00:25:37,646 --> 00:25:41,896
You can fill any amount there
and imagine anything here.
219
00:25:42,104 --> 00:25:43,271
What could be in the blank message?
220
00:25:43,479 --> 00:25:46,146
It means come immediately without
wasting time with wastrels.
221
00:26:04,229 --> 00:26:05,979
Your...message...
222
00:26:12,896 --> 00:26:14,229
You sent a blank message!
223
00:26:14,396 --> 00:26:17,771
Instead of deleting the message,
I sent a reply by mistake.
224
00:26:31,104 --> 00:26:33,646
Its late night! I'm scared!
225
00:26:33,771 --> 00:26:36,396
Why don't you come out openly
and sent a message to accompany me?
226
00:26:37,229 --> 00:26:38,896
Don't imagine too much.
227
00:27:11,229 --> 00:27:15,521
Its late night!
Scared...1 mean I'm scared!
228
00:27:15,896 --> 00:27:17,854
Can | walk with you?
229
00:27:24,646 --> 00:27:33,396
| can understand little
and a little I can't...
230
00:27:36,210 --> 00:27:39,396
At times you're proud...
231
00:27:41,104 --> 00:27:44,854
At times you're little open...
232
00:27:47,521 --> 00:27:50,729
At times you may chide me...
233
00:27:52,104 --> 00:27:57,354
At times you may smile
faintly at me...
234
00:27:59,354 --> 00:28:07,146
Into your deep heart...
May | with magnifying glass...
235
00:28:10,646 --> 00:28:15,896
See myself in some corner of it...
236
00:29:04,396 --> 00:29:07,271
Can't you have a glance at me?
237
00:29:09,271 --> 00:29:13,210
Can't you have a word with me?
238
00:29:20,210 --> 00:29:22,979
At least show annoyance on me...
239
00:29:25,210 --> 00:29:28,896
Can't you ask me if you
want to get praised?
240
00:29:31,396 --> 00:29:41,146
I'm going mad slowly for you,
but you've no sympathy for me...
241
00:29:43,354 --> 00:29:48,396
You're a miserly girl...
why don't you talk to me?
242
00:29:48,896 --> 00:29:54,396
Bring down the fence
surrounding you...
243
00:30:28,604 --> 00:30:31,604
Just send me a message
through wind...
244
00:30:33,646 --> 00:30:37,396
I'll be with you in a jiffy...
245
00:30:39,979 --> 00:30:49,146
Though | don't have wings,
Won't | take you to the stars?
246
00:30:51,354 --> 00:30:54,771
Let it be any life...
247
00:30:56,210 --> 00:31:00,521
Won't | be your life partner?
248
00:31:03,146 --> 00:31:08,396
Don't you know my heart is
residing happily in your heart?
249
00:31:08,979 --> 00:31:14,271
Don't you know my heart is
residing happily in your heart?
250
00:32:29,210 --> 00:32:34,229
Why are you beating me?
| don't know who you are!
251
00:32:35,210 --> 00:32:36,646
Please leave me...please...
252
00:32:37,479 --> 00:32:42,104
Any woman would follow me
madly like a dog,
253
00:32:43,896 --> 00:32:47,210
but I didn't get her
because of you.
254
00:32:50,271 --> 00:32:54,210
Who are you talking about, sir?
- Bindu!
255
00:32:57,354 --> 00:32:59,396
Stay away from Bindu!
256
00:33:00,771 --> 00:33:02,229
"Il kill you!
257
00:33:06,396 --> 00:33:07,271
Will you kill me?
258
00:33:09,521 --> 00:33:11,210
Will you kill me?
259
00:33:42,479 --> 00:33:45,210
My Bindu is asking
where you are!
260
00:33:46,229 --> 00:33:52,210
Tell her that you're dying
at my feet!
261
00:33:54,354 --> 00:33:57,229
Remove the shoes and socks.
262
00:34:02,210 --> 00:34:07,104
| want to feel your life slip away!
263
00:34:45,313 --> 00:34:48,688
It must look like an accident.
264
00:35:04,688 --> 00:35:07,688
Nani, its Bindu here!
265
00:35:13,210 --> 00:35:14,313
Why don't you talk to me?
266
00:35:16,563 --> 00:35:20,313
Are you taking revenge on me for
making you chase me 2 years?
267
00:35:22,313 --> 00:35:25,146
Please come soon!
268
00:36:06,630 --> 00:36:08,521
Is Nani in home?
- No.
269
00:36:09,813 --> 00:36:11,813
Ask him to call me if he comes.
- Okay.
270
00:36:20,646 --> 00:36:22,938
Is it you who called me?
- Yes sir.
271
00:36:23,630 --> 00:36:25,646
When did you see it?
- Morning 5 am!
272
00:36:25,938 --> 00:36:27,563
Does anyone know him?
273
00:36:28,630 --> 00:36:29,771
Tell me without any fear
if you know him.
274
00:36:33,313 --> 00:36:35,438
If you give any information
about him...
275
00:47:36,438 --> 00:47:43,313
You're the love overflowing
from my heart...
276
00:47:47,396 --> 00:47:53,630
Why don't you look at me for once?
277
00:48:18,563 --> 00:48:24,438
Bindu...Bindu...look at me...
278
00:48:24,563 --> 00:48:30,771
Don't go away from me...
279
00:48:44,396 --> 00:48:46,313
Why did you get ready so early?
- To office.
280
00:48:46,438 --> 00:48:49,521
Your office starts at 10 am,
why are you leaving at 7 am?
281
00:48:52,188 --> 00:48:55,396
Why are you washing utensils?
We're paying maid servant to do that.
282
00:48:55,563 --> 00:48:56,688
Go, sit there.
283
00:48:58,396 --> 00:48:59,813
What happened to you, Bindu?
284
00:48:59,938 --> 00:49:02,210
You always avoided household work,
285
00:49:02,188 --> 00:49:05,188
but now you're working all through
the day without rest.
286
00:49:05,813 --> 00:49:07,188
Why don't you talk to me?
287
00:49:08,396 --> 00:49:10,563
What happened?
288
00:49:11,896 --> 00:49:14,646
I'm trying to forget
by keeping myself busy.
289
00:49:14,813 --> 00:49:15,896
What?
290
00:49:16,771 --> 00:49:17,813
Who?
291
00:49:19,271 --> 00:49:21,630
Nani!
- Nani?
292
00:49:27,630 --> 00:49:30,563
| teased him by acting as
if | don't care about him.
293
00:49:33,563 --> 00:49:38,630
But he has gone far
beyond my reach!
294
00:49:38,438 --> 00:49:39,771
He's teasing me now!
295
00:49:42,396 --> 00:49:44,630
They say crying will
ease your heart.
296
00:49:45,271 --> 00:49:48,438
But the more | cry the more
| remember him, sister-in-law.
297
00:49:51,813 --> 00:49:54,188
That's why I don't want to cry.
298
00:50:10,563 --> 00:50:15,188
In your happiest moment,
to give it to you...
299
00:50:15,938 --> 00:50:18,146
Nani made these special
crackers for you.
300
00:50:19,438 --> 00:50:20,313
Bye!
301
00:50:51,188 --> 00:50:52,896
Are you missing Nani?
302
00:50:55,521 --> 00:50:56,813
How do you know it?
303
00:51:04,938 --> 00:51:06,188
My wife's death!
304
00:51:07,521 --> 00:51:13,771
On her death bed, holding my hand,
she took a promise from me,
305
00:51:17,271 --> 00:51:19,313
if she dies, | must forget me,
306
00:51:20,313 --> 00:51:25,188
she said she'll be happy
only if | forget her.
307
00:51:26,521 --> 00:51:30,896
If you really love Nani,
you must forget him.
308
00:52:24,396 --> 00:52:25,396
What happened, sir?
309
00:52:28,271 --> 00:52:29,438
Nothing...
310
00:52:31,271 --> 00:52:32,188
Nothing...
311
00:52:33,188 --> 00:52:34,563
Any problem?
312
00:52:46,313 --> 00:52:47,813
There | was...
313
00:52:57,896 --> 00:52:59,630
What happened, sir?
314
00:53:04,210 --> 00:53:05,813
| did this to gain your trust.
315
00:53:09,813 --> 00:53:11,396
| feared you were in trouble.
316
00:53:11,563 --> 00:53:14,313
Did | scare you?
- Nothing like that.
317
00:53:14,521 --> 00:53:17,630
Hey, Sudeep sir is here!
318
00:53:18,630 --> 00:53:19,771
When did you come, sir?
319
00:53:20,813 --> 00:53:21,813
Would you like to have biscuit?
320
00:53:23,188 --> 00:53:25,630
He says he wants go
to office, right?
321
00:53:32,188 --> 00:53:34,313
Do these idiots have
to come now?
322
00:53:38,813 --> 00:53:42,438
I'll remember what you said, sir.
323
00:53:43,938 --> 00:53:48,313
I'll try to forget Nani.
324
00:54:26,313 --> 00:54:28,396
No disturbance for 30 minutes, okay?
- Okay sir.
325
00:54:33,630 --> 00:54:38,521
Put the wedge.
326
00:54:38,521 --> 00:54:39,813
Won't
327
00:56:19,938 --> 00:56:21,210
Is anyone there?
328
00:56:22,521 --> 00:56:24,521
Why did you come here, sir?
329
00:56:25,938 --> 00:56:27,688
Get me out!
330
00:56:28,813 --> 00:56:29,688
Be careful!
331
00:56:31,521 --> 00:56:32,563
Do it fast!
332
00:56:34,188 --> 00:56:35,938
Slowly...slowly...
333
00:56:40,313 --> 00:56:43,521
Didn't you hear me?
- You ordered not to disturb, sir.
334
00:56:45,438 --> 00:56:46,688
What are you doing sir?
335
00:56:47,396 --> 00:56:48,188
No sir!
336
00:56:50,938 --> 00:56:52,938
No sir, don't beat me sir.
- Stay put there!
337
00:56:56,210 --> 00:56:58,688
MD is fully exposed in the
Ganapathi Chemical scam.
338
00:56:58,813 --> 00:57:00,188
He'll be stripped!
339
00:57:00,396 --> 00:57:02,146
Sir, please leave me.
340
00:57:17,396 --> 00:57:19,438
You asked me to meet
you urgently, sir.
341
00:57:19,646 --> 00:57:23,313
I met Education Minister
in Delhi last week.
342
00:57:23,938 --> 00:57:26,688
If you meet him and
explain the details,
343
00:57:27,813 --> 00:57:31,188
we'll get national recognition.
- National level?
344
00:57:32,396 --> 00:57:36,396
I'm going to Delhi tomorrow,
if anyone of you join me,
345
00:57:36,563 --> 00:57:38,313
I'll introduce you to him.
346
00:57:41,896 --> 00:57:42,896
I'll come, sir.
347
00:57:44,630 --> 00:57:46,771
Presentation isn't as easy as
eating a pizza.
348
00:57:47,146 --> 00:57:49,688
You go with him, Bindu.
- Me?
349
00:57:50,938 --> 00:57:53,688
Collector too appreciated
your presentation.
350
00:57:53,896 --> 00:57:55,271
Yes, right!
351
00:57:55,646 --> 00:57:57,438
What are you thinking?
You go with him.
352
00:57:57,563 --> 00:57:59,396
Sir, Bindu will come with you.
353
00:57:59,563 --> 00:58:01,521
What are you thinking?
You must go with him.
354
00:58:01,688 --> 00:58:03,646
Go!
- Go!
355
00:58:04,210 --> 00:58:04,938
You go!
356
00:58:05,630 --> 00:58:07,630
I'll come with you.
357
00:58:08,271 --> 00:58:10,438
Let's meet at airport tomorrow.
358
01:00:13,771 --> 01:00:16,396
What the hell are you doing
without cleaning the house?
359
01:00:16,563 --> 01:00:19,630
Room is full of flies!
360
01:00:20,688 --> 01:00:21,688
Full of flies!
361
01:00:21,896 --> 01:00:24,563
Boy, only pigs come in groups!
362
01:00:29,630 --> 01:00:31,896
Lion attacks alone!
363
01:00:35,438 --> 01:00:37,938
Attacks alone!
364
01:01:33,313 --> 01:01:34,688
Sir, Bindu here!
365
01:01:36,146 --> 01:01:37,688
Sir, its Bindu here!
366
01:01:39,813 --> 01:01:41,630
Yes Bindu!
367
01:01:41,271 --> 01:01:42,521
I'm at the airport!
368
01:01:42,813 --> 01:01:44,688
Just 30 minutes to board the flight.
369
01:02:14,630 --> 01:02:17,396
I'm stuck in a traffic jam!
- Oh no!
370
01:02:19,938 --> 01:02:22,771
You take the boarding pass.
I'll be there on time.
371
01:02:30,896 --> 01:02:31,813
Go back!
372
01:03:24,146 --> 01:03:25,396
Why did you shove into this place?
373
01:03:38,188 --> 01:03:38,938
What man?
374
01:03:57,438 --> 01:03:59,188
Make it fast!
- Okay sir.
375
01:03:59,688 --> 01:04:00,771
Greetings sir.
How come you're here, sir?
376
01:04:00,938 --> 01:04:02,646
My car is stuck in traffic jam,
need to rush to airport immediately.
377
01:04:02,813 --> 01:04:04,771
Take my car, sir.
Give him the keys.
378
01:04:17,313 --> 01:04:18,688
Bindu, I'm on the way..
379
01:04:18,813 --> 01:04:21,630
No problem sir,
flight is delayed by 30 minutes.
380
01:04:21,271 --> 01:04:23,438
You can reach in time.
- I'll reach.
381
01:05:36,771 --> 01:05:41,813
Fly...fly...death knell to you...
382
01:05:43,146 --> 01:05:46,521
Fly...fly...
383
01:07:43,313 --> 01:07:46,210
Though met with a serious accident,
you escaped with minor injuries.
384
01:07:46,188 --> 01:07:48,313
Give me your hand,
I'll check your BP.
385
01:07:50,271 --> 01:07:51,688
What's this?
- Fly repellant.
386
01:07:52,630 --> 01:07:53,646
You take it.
- Give.
387
01:07:53,813 --> 01:07:56,271
Not that, take my BP!
388
01:08:04,146 --> 01:08:08,688
I'll give sedation to sleep,
give him Diazepam 2 ml.
389
01:08:11,630 --> 01:08:11,896
I'll take leave now.
390
01:08:22,146 --> 01:08:26,896
Do animals take revenge?
391
01:08:28,896 --> 01:08:30,521
Didn't you hear me?
392
01:08:31,396 --> 01:08:33,771
Do-animals-take-revenge?
393
01:08:34,229 --> 01:08:36,771
They do sir...
in Vittalacharya's films!
394
01:08:38,210 --> 01:08:40,396
Not in films, but in real life!
395
01:08:40,521 --> 01:08:43,729
It happens in real life too sir.
396
01:08:45,604 --> 01:08:46,396
My grandma said!
397
01:08:46,604 --> 01:08:49,521
It seems a King Cobra took
revenge on my grandpa.
398
01:08:49,646 --> 01:08:52,896
Not that smaller ones!
- Smaller ones too take revenge.
399
01:08:53,104 --> 01:08:54,896
Others...
- Smaller snakes too take revenge.
400
01:08:55,104 --> 01:09:03,146
Not snakes!
Smaller ones...like sparrow!
401
01:09:05,104 --> 01:09:05,854
Frog!
402
01:09:09,771 --> 01:09:11,479
Fly!
- Fly?
403
01:09:12,479 --> 01:09:16,396
It will, sir! If snakes can,
why not flies?
404
01:09:16,854 --> 01:09:18,210
Idiots!
405
01:09:19,604 --> 01:09:22,729
With whom should | share this problem?
How am | to tell?
406
01:09:24,604 --> 01:09:26,210
| don't get it.
407
01:09:26,979 --> 01:09:28,729
Sir, Bindu madam is here.
408
01:10:03,271 --> 01:10:04,771
What's in your hand?
409
01:10:05,771 --> 01:10:08,229
A fly is irritating me.
410
01:11:05,229 --> 01:11:11,210
Bindu...Bindu...look at me...
411
01:11:11,271 --> 01:11:16,521
Don't go away from me...
412
01:12:15,771 --> 01:12:16,604
Tell me.
413
01:12:20,521 --> 01:12:22,210
A small doubt.
414
01:12:22,479 --> 01:12:26,646
Do flies target humans specifically?
415
01:12:26,854 --> 01:12:33,771
| mean remember humans
and attack with a plan.
416
01:12:34,896 --> 01:12:37,521
Planning to write science fiction, sir?
417
01:12:37,646 --> 01:12:39,354
This is a fact not science fiction.
418
01:12:43,146 --> 01:12:48,521
A fly is not letting me to eat,
sleep or live peacefully.
419
01:12:48,771 --> 01:12:50,646
This accident too is its handiwork!
420
01:12:51,210 --> 01:12:53,771
It wrote โI will kill you'
on the windshield.
421
01:12:53,896 --> 01:12:55,104
Is it science fiction?
422
01:12:55,271 --> 01:12:57,979
You said you didn't sleep all the night.
423
01:12:58,146 --> 01:13:01,771
Already you're highly stressed,
accident happened then,
424
01:13:01,979 --> 01:13:04,896
and a fly too disturbed you
at the same time.
425
01:13:05,210 --> 01:13:08,896
You'd have imagined fly was
responsible for it in that stress.
426
01:13:09,104 --> 01:13:11,146
You need a psychiatrist's help.
427
01:13:17,146 --> 01:13:20,210
You're not yet done with!
428
01:13:31,210 --> 01:13:31,646
Come!
429
01:13:33,646 --> 01:13:34,354
Go away!
430
01:13:34,521 --> 01:13:36,604
Why would you come to me now?
431
01:13:37,396 --> 01:13:40,479
Safe locker and match box!
432
01:13:40,646 --> 01:13:46,771
When your face gets smeared by soot,
you'll come to me.
433
01:13:54,646 --> 01:13:55,604
Who the hell is he?
434
01:14:14,646 --> 01:14:15,896
Is it imagination?
435
01:14:53,896 --> 01:14:55,396
Bindu, come for dinner.
436
01:14:56,771 --> 01:14:59,210
What happened?
437
01:15:00,771 --> 01:15:03,210
Nani's locket is broken, sister-in-law.
438
01:15:07,646 --> 01:15:12,896
You know Nani will not come back,
how long will you live in his memories?
439
01:15:15,210 --> 01:15:18,771
Snap your relationship with him
like this broken locket.
440
01:15:31,521 --> 01:15:35,146
My love is all yours...
441
01:15:35,521 --> 01:15:39,271
It's just a dream...
442
01:15:44,521 --> 01:15:51,521
Leave all your sorrows...
443
01:16:57,146 --> 01:16:58,646
I'm Nani.
444
01:16:58,979 --> 01:16:59,979
I'm Nani, reborn.
445
01:17:19,229 --> 01:17:23,146
Are you Nani?
446
01:17:25,896 --> 01:17:29,521
Are you really Nani?
447
01:17:31,896 --> 01:17:33,271
| can't believe it.
448
01:17:34,271 --> 01:17:36,979
Nani born again?
449
01:17:38,229 --> 01:17:39,646
You died in an accident, right?
450
01:17:42,210 --> 01:17:44,210
Wasn't it an accident?
451
01:17:45,646 --> 01:17:46,396
Then?
452
01:18:04,479 --> 01:18:05,479
Sudeep!
453
01:18:08,210 --> 01:18:09,229
What about Sudeep?
454
01:18:17,854 --> 01:18:25,896
Sudeep...did he kill you?
455
01:18:29,146 --> 01:18:30,771
Why would he kill you?
456
01:18:35,896 --> 01:18:36,979
For me?
457
01:18:38,729 --> 01:18:40,210
But why you?
458
01:19:06,521 --> 01:19:07,646
What should I do now?
459
01:19:30,229 --> 01:19:31,229
How to kill him?
460
01:19:41,896 --> 01:19:45,979
Look, the night is looming
large over...
461
01:19:49,210 --> 01:19:51,896
Death is knocking at your door...
462
01:19:52,210 --> 01:19:55,854
Fly...fly...fly...
463
01:20:11,229 --> 01:20:14,271
My name is Nani,
| may be just a fly...
464
01:20:14,396 --> 01:20:18,646
I'm a nuclear missile about
to explode in your heart...
465
01:20:32,354 --> 01:20:35,646
Your range may be large and
my size may be small...
466
01:20:35,771 --> 01:20:39,271
If | don't bring down your empire,
I'm not a man...
467
01:20:39,479 --> 01:20:42,854
Fly...fly...fly...
death knell to you...
468
01:20:43,210 --> 01:20:46,646
I'll take your life easily...
469
01:21:42,210 --> 01:21:45,146
Though it's just a spark...
470
01:21:45,354 --> 01:21:49,146
Doesn't it have the power
to burn down a forest?
471
01:21:50,854 --> 01:21:54,210
Though it may be just a drop...
472
01:21:54,146 --> 01:21:57,979
Doesn't it have the power
to drown the earth?
473
01:22:06,854 --> 01:22:09,979
What can an ordinary
house f1ly do to me?
474
01:22:10,146 --> 01:22:13,521
Before you relax with
that confidence...
475
01:22:13,729 --> 01:22:18,210
Won't I enter your breath
like bio virus?
476
01:22:20,229 --> 01:22:22,354
It's burning, put it off!
477
01:23:05,229 --> 01:23:08,729
Many a things to be done
before the deadline...
478
01:23:08,896 --> 01:23:12,604
Just ten things!
479
01:23:16,210 --> 01:23:19,396
One, to kill you...
two, to kill you...
480
01:23:19,604 --> 01:23:22,896
Three, to kill you...
four, to kill you...
481
01:23:23,210 --> 01:23:26,646
Five, to kill you...
six, to kill you...
482
01:23:26,771 --> 01:23:30,146
Seven, to kill you...
eight, to kill you...
483
01:23:30,271 --> 01:23:31,854
Nine, to kill you...
484
01:23:32,210 --> 01:23:38,771
Ten, to hound and
pound you to death...
485
01:23:45,229 --> 01:23:48,604
I'll shuffle my wings...
486
01:23:48,771 --> 01:23:52,771
I'll ring the death knell
in your ears...
487
01:24:02,354 --> 01:24:05,396
I'll attack you like
a suicide bomber...
488
01:24:05,604 --> 01:24:10,146
By hook or crook I'll kill you
and become a martyr...
489
01:24:11,354 --> 01:24:15,210
Death is nothing for a man
who died once...
490
01:24:18,396 --> 01:24:21,396
What can an ordinary
house fly do to me?
491
01:24:25,354 --> 01:24:29,604
Won't | fly away like a rocket
after taking your life?
492
01:26:12,146 --> 01:26:13,854
Is this your hideout?
493
01:26:21,354 --> 01:26:24,271
Got it! | got it!
494
01:26:24,979 --> 01:26:29,521
Die...die...
Die...die...
495
01:26:56,771 --> 01:26:58,396
A cappuccino for me, and for you?
496
01:27:01,146 --> 01:27:02,521
You too like cappuccino?
497
01:27:17,271 --> 01:27:19,271
Sorry, madam!
A fly in your coffee.
498
01:27:19,854 --> 01:27:21,396
Fly is having coffee.
499
01:27:22,271 --> 01:27:23,396
What's the next program?
500
01:27:52,229 --> 01:27:54,729
Did you order for bullet proof glasses?
- | have sir.
501
01:27:54,979 --> 01:27:58,271
Not just flies, even air mustn't
enter without our knowledge.
502
01:27:58,479 --> 01:27:59,896
You want me to make it airtight, sir?
503
01:28:36,271 --> 01:28:38,854
Let me how will it dare enter now!
504
01:28:48,396 --> 01:28:49,229
Go in sir.
505
01:28:56,271 --> 01:28:57,521
Sir, | found it!
506
01:29:04,210 --> 01:29:05,646
Look, it's in his hair!
507
01:29:11,210 --> 01:29:13,229
What are you searching? Beat it.
508
01:29:13,979 --> 01:29:14,771
Why are you beating me?
509
01:29:14,979 --> 01:29:18,146
Check his collar. It's in his collar.
510
01:29:21,771 --> 01:29:23,521
It's escaping, watch out!
511
01:29:43,646 --> 01:29:44,521
Please sit here.
512
01:30:07,896 --> 01:30:10,396
Dropped in just to inquire
about your health, sir.
513
01:30:13,210 --> 01:30:14,396
Antique statues are very beautiful.
514
01:30:14,771 --> 01:30:15,896
You like it?
515
01:30:19,896 --> 01:30:22,479
My personal collection.
516
01:30:23,271 --> 01:30:25,979
The place you're standing was
my wife's favourite spot.
517
01:30:47,210 --> 01:30:48,210
What happened, sir?
518
01:30:53,646 --> 01:30:56,771
| love your wife's favourite spot.
519
01:31:04,104 --> 01:31:05,479
Shall we sit there, sir?
520
01:31:13,521 --> 01:31:17,729
| forgot something...
need to be in urgently.
521
01:31:20,979 --> 01:31:23,396
| wanted to spend some time with you.
522
01:31:23,521 --> 01:31:25,396
Can't you go little late?
523
01:31:28,896 --> 01:31:29,729
This time...
524
01:31:31,604 --> 01:31:32,771
I'll not take much time, sir.
525
01:31:37,104 --> 01:31:38,396
Open the door.
526
01:31:45,896 --> 01:31:48,979
Fly...fly...fly...
death knell to you...
527
01:31:49,146 --> 01:31:53,210
I'll take your life easily...
528
01:32:04,146 --> 01:32:06,521
Fly
529
01:32:06,771 --> 01:32:08,646
What's this signature?
530
01:32:08,771 --> 01:32:10,896
Do you know how big project
we're dealing with?
531
01:32:11,210 --> 01:32:12,271
Get out!
532
01:32:13,210 --> 01:32:14,104
Get another copy!
533
01:33:00,271 --> 01:33:02,646
Hey thief! Are you here?
534
01:33:03,854 --> 01:33:07,146
| know where you are hiding!
Come out!
535
01:33:12,979 --> 01:33:14,271
Don't try too much!
536
01:33:25,210 --> 01:33:26,854
Did you accomplish the
task successfully?
537
01:33:27,896 --> 01:33:29,646
Who are you talking to Bindu?
538
01:33:30,210 --> 01:33:31,646
I'm talking over phone, sister-in-law.
539
01:33:34,229 --> 01:33:36,896
You're smart, you can hide
anywhere you want to.
540
01:33:37,210 --> 01:33:38,646
I'm getting into trouble
because of you.
541
01:33:39,771 --> 01:33:41,729
Can | tell my sister-in-law
that you're my lover?
542
01:33:46,396 --> 01:33:47,896
There's only one way out!
543
01:33:51,646 --> 01:33:52,896
You must become human!
544
01:33:53,896 --> 01:33:58,229
You don't worry, you'll change.
I've full faith in our love.
545
01:34:12,479 --> 01:34:16,521
| beg you, buddy!
Ensure this meeting goes well!
546
01:34:18,479 --> 01:34:21,604
They're here to invest
Rs.2000 crores.
547
01:34:21,771 --> 01:34:23,771
If you mess up,
we'll lose Rs.2000 crores,
548
01:34:23,896 --> 01:34:27,396
and have to return their advance
of Rs.500 crores with interest.
549
01:34:27,604 --> 01:34:30,646
Don't | know this?
550
01:34:30,771 --> 01:34:34,210
I think you'll invest more after
seeing our presentation.
551
01:34:54,646 --> 01:34:57,896
Don't get surprized!
We know his passion of racing!
552
01:34:58,210 --> 01:35:02,146
He's symbolically telling you
we'll finish the project like that.
553
01:35:02,354 --> 01:35:03,979
He has come wearing a helmet.
554
01:35:07,896 --> 01:35:10,146
2000 crores!
We'll go to the streets!
555
01:35:18,521 --> 01:35:21,646
It'll be the country's
largest township.
556
01:35:23,210 --> 01:35:24,646
With the investment you've made,
557
01:35:24,854 --> 01:35:28,146
bought 5000 tons of steel,
10000 tons of cement,
558
01:35:28,271 --> 01:35:30,646
and 15000 tons of fly repellant.
559
01:35:31,854 --> 01:35:33,979
Fly repellant?
560
01:35:34,771 --> 01:35:37,771
Bricks! Who said fly repellant?
561
01:35:38,210 --> 01:35:39,521
Am | scared of flies?
562
01:35:41,146 --> 01:35:45,521
B-R-I-C-K-S!
563
01:35:48,271 --> 01:35:53,210
Any prospective buyer must kill
at least 1000 flies to get our flat.
564
01:35:56,729 --> 01:36:03,646
When all the flies are wiped out,
Sudeep township will be at peace...
565
01:36:04,521 --> 01:36:08,854
.. happy...silent...
will be peaceful!
566
01:36:16,729 --> 01:36:17,771
What's this nonsense?
567
01:36:17,979 --> 01:36:22,771
Is it board meeting or TV program
to kill flies and mosquitoes?
568
01:36:29,210 --> 01:36:30,396
Repellent is not effective!
569
01:36:30,729 --> 01:36:33,604
| know that repellents are
not effective on flies.
570
01:36:34,146 --> 01:36:35,104
Hey you...
571
01:36:46,479 --> 01:36:47,396
You don't feel bad sir.
572
01:37:01,104 --> 01:37:02,521
I'll clean it myself.
573
01:37:08,271 --> 01:37:09,521
Get me the Commissioner on line.
574
01:37:10,854 --> 01:37:15,146
I'll give you a tip,
can you raid immediately?
575
01:37:17,771 --> 01:37:22,521
Sir, we're in a soup, Mukesh has
called Income Tax Commissioner.
576
01:37:22,729 --> 01:37:24,896
He gave him a tip of raiding us.
- What?
577
01:37:25,210 --> 01:37:27,146
Entire cash is in office.
578
01:39:49,896 --> 01:39:52,771
Safe locker and match box!
579
01:39:52,896 --> 01:39:59,146
When your face gets smeared by soot,
you'll come to me.
580
01:40:23,479 --> 01:40:25,896
| lost everything,
your words have come true.
581
01:41:09,104 --> 01:41:12,146
Seed for your death was sown here!
582
01:41:27,771 --> 01:41:29,646
| killed Nani here!
583
01:41:31,479 --> 01:41:33,729
Nani...fly...
584
01:41:34,729 --> 01:41:37,229
Nani is reborn as fly!
585
01:41:43,396 --> 01:41:46,771
Stay away from Bindu!
I'll kill you!
586
01:41:57,396 --> 01:42:00,396
You're right, Nani is the fly...
587
01:42:02,229 --> 01:42:03,521
What should I do now?
588
01:42:03,729 --> 01:42:08,146
Conduct a sacrifice immediately!
589
01:45:26,396 --> 01:45:29,271
Look there! Itโs stuck!
590
01:46:30,271 --> 01:46:31,354
Do something man!
591
01:46:31,521 --> 01:46:34,521
Chant some hymns!
592
01:46:34,729 --> 01:46:37,396
Put motifs! Open the door!
593
01:46:37,854 --> 01:46:40,896
There are no hymns
to open the shut door.
594
01:47:21,521 --> 01:47:26,396
Stay away from Bindu!
I'll kill you!
595
01:47:26,979 --> 01:47:35,354
I-W-I-L-L-K-I-L-L-Y-O-U!
596
01:48:27,396 --> 01:48:30,521
If | was a minute late,
you'd be dead by now.
597
01:48:32,146 --> 01:48:36,146
What's this nonsense
with witchcraft?
598
01:48:36,271 --> 01:48:37,896
What's going on here?
599
01:48:39,771 --> 01:48:41,646
Okay, who is that dead man?
600
01:48:42,854 --> 01:48:43,854
Tantra!
601
01:48:44,604 --> 01:48:45,896
Why did he come here?
602
01:48:46,854 --> 01:48:47,979
To kill the fly!
603
01:48:48,146 --> 01:48:51,229
Fly...fly...what's this
madness about flies?
604
01:48:51,396 --> 01:48:53,729
Are you scared of a silly fly?
605
01:48:54,396 --> 01:48:57,771
What silly fly?
Do you know its capacity?
606
01:48:59,479 --> 01:49:02,396
You kill it! If you're a man,
kill it, I'll watch it.
607
01:49:02,604 --> 01:49:03,646
Kill it!
608
01:49:05,646 --> 01:49:06,771
You've lost your mind!
609
01:49:06,896 --> 01:49:09,146
I'm telling you the truth.
610
01:49:10,229 --> 01:49:13,479
That fly is Nani, the man | killed.
611
01:49:14,210 --> 01:49:17,146
It's him! He's reborn as fly!
612
01:49:18,521 --> 01:49:21,771
That fly created that accident
and burnt our cash.
613
01:49:22,604 --> 01:49:25,354
| made foolproof arrangements
to keep it out of home.
614
01:49:26,271 --> 01:49:28,604
| didn't let even a pinhole open
for air also to enter,
615
01:49:29,146 --> 01:49:31,229
but that fly comes in
from somewhere...
616
01:49:50,146 --> 01:49:50,729
What happened?
617
01:50:15,646 --> 01:50:18,896
A mask and weapons for the fly...
618
01:50:25,104 --> 01:50:26,646
Bindu is unscrewing it.
619
01:50:29,729 --> 01:50:31,896
You were right!
620
01:50:32,854 --> 01:50:34,210
Nani is the fly!
621
01:50:37,210 --> 01:50:39,896
Sorry buddy! | didn't believe you.
622
01:50:47,229 --> 01:50:50,271
We know Bindu is an accomplice
of the fly!
623
01:50:50,396 --> 01:50:52,104
It's not big deal to
finish them off.
624
01:50:52,271 --> 01:50:53,521
I'll take care of it.
625
01:50:53,771 --> 01:50:57,646
Before that we must stop the investors
who are hell bent on ruining us.
626
01:50:58,479 --> 01:51:01,229
If we don't pay by tomorrow,
they'll go to the court.
627
01:51:01,396 --> 01:51:03,604
Think about that first.
628
01:51:05,896 --> 01:51:08,146
What if one of our partners dies?
629
01:51:08,771 --> 01:51:10,271
Contract will get cancelled.
630
01:51:11,771 --> 01:51:17,210
Moreover we'll get Rs.700 crores
from insurance.
631
01:51:17,479 --> 01:51:20,979
What are you saying?
Will you commit suicide?
632
01:52:01,896 --> 01:52:02,854
Where are you?
633
01:52:06,521 --> 01:52:08,146
Playing games with me?
634
01:52:08,771 --> 01:52:09,396
Okay.
635
01:52:35,146 --> 01:52:36,396
Why are you so shocked?
636
01:52:37,896 --> 01:52:40,396
Did | surprize you by coming up?
637
01:52:41,210 --> 01:52:44,729
Door was open downstairs and
nobody was there, so | came up.
638
01:52:48,104 --> 01:52:49,104
No problem sir.
639
01:52:51,210 --> 01:52:54,229
| want to discuss important
matter with you.
640
01:52:55,229 --> 01:52:56,729
Please come with me.
641
01:52:57,210 --> 01:52:58,271
I've work...
642
01:53:06,229 --> 01:53:08,771
You won't think I'm mad after
hearing what | say, right?
643
01:53:12,271 --> 01:53:14,771
A fly is trying to kill me!
644
01:53:16,854 --> 01:53:17,854
Don't believe it?
645
01:53:22,146 --> 01:53:23,854
| know you'll believe it.
646
01:53:25,896 --> 01:53:30,896
More shocking than that is...
647
01:53:32,396 --> 01:53:36,771
Someone is helping
that fly to kill me.
648
01:53:40,210 --> 01:53:40,854
Do you believe it?
649
01:53:41,646 --> 01:53:43,479
| do if you say so...
650
01:53:47,646 --> 01:53:50,896
When | told this to others,
they said I'm mad.
651
01:54:03,396 --> 01:54:03,979
Look at this!
652
01:54:06,396 --> 01:54:08,210
It was caught on CCTV camera.
653
01:54:09,146 --> 01:54:11,210
When | zoom it...
654
01:54:13,271 --> 01:54:17,854
It has a mask, goggles...
did you see?
655
01:54:20,271 --> 01:54:24,229
But a fly can't make it, right?
656
01:54:24,771 --> 01:54:27,146
Somebody must've made it
for the fly.
657
01:54:28,646 --> 01:54:32,146
Don't cry, mad girl.
658
01:54:32,604 --> 01:54:33,521
I'll be fine.
659
01:54:36,979 --> 01:54:41,646
Only micro artists can create
such minute articles.
660
01:54:44,729 --> 01:54:48,479
But who would want me dead, Bindu?
661
01:54:52,896 --> 01:54:54,896
You too are a micro artist.
662
01:54:55,646 --> 01:54:57,896
Do you know who wants me dead?
663
01:55:20,210 --> 01:55:24,271
| used to get any woman | desire
at the snap of a finger,
664
01:55:25,604 --> 01:55:29,854
you made a mad man stamping flies!
665
01:55:31,521 --> 01:55:35,896
Hey Nani boy! Where are you hiding?
Come out!
666
01:55:36,210 --> 01:55:38,854
| know you're here!
667
01:55:39,521 --> 01:55:48,271
Like every time you sneak
in stealthily...
668
01:55:49,210 --> 01:55:50,896
Come straight and
fall at my feet!
669
01:55:51,210 --> 01:55:55,646
If not I'll cut her throat!
670
01:55:55,771 --> 01:55:57,604
Come out Nani!
671
01:56:16,210 --> 01:56:19,854
You don't know how | killed him
in his previous birth, right?
672
01:56:20,210 --> 01:56:21,229
Take off my shoes.
673
01:56:24,771 --> 01:56:29,396
| want to feel your life slip away!
674
01:57:07,646 --> 01:57:08,771
Catch Bindu!
675
01:57:15,771 --> 01:57:17,210
You're finished today!
676
01:57:21,146 --> 01:57:23,271
Not here, search behind the curtains.
677
01:59:18,771 --> 01:59:20,521
Where are the bullets?
- Used everything sir.
678
02:00:28,646 --> 02:00:31,521
Drag her to me!
- Madam is missing.
679
02:00:32,646 --> 02:00:33,396
Did Bindu manage to escape?
680
02:00:33,604 --> 02:00:35,354
No sir, door is locked,
security men are inside.
681
02:00:35,521 --> 02:00:37,210
Back door is also locked, sir.
682
02:00:37,146 --> 02:00:38,646
There's no way she can escape.
683
02:00:39,210 --> 02:00:42,271
She would be hiding
somewhere here only.
684
02:00:43,271 --> 02:00:43,979
Find her!
685
02:01:24,646 --> 02:01:27,896
| got him! | got him!
686
02:01:32,646 --> 02:01:40,354
After torturing me for 20 long days
and suddenly getting caught,
687
02:01:41,271 --> 02:01:43,271
that too here!
688
02:01:44,771 --> 02:01:46,729
Do you want me to believe it?
689
02:02:12,396 --> 02:02:17,896
Nani, you're finished!
690
02:02:27,104 --> 02:02:29,396
See, how nicely it is flying!
691
02:02:31,771 --> 02:02:33,396
It's not over yet!
692
02:02:42,896 --> 02:02:43,979
Hold it!
693
02:02:48,271 --> 02:02:48,771
Pierce it!
694
02:02:49,646 --> 02:02:52,396
Please leave it sir.
- Pierce there!
695
02:03:02,104 --> 02:03:04,271
| beg you sir, please leave him.
696
02:03:06,854 --> 02:03:09,729
Started it just now and
you want me to stop it?
697
02:03:09,896 --> 02:03:13,210
You both had played with
my life for so many days.
698
02:03:13,229 --> 02:03:15,604
Did | ask you to stop it?
699
02:03:54,729 --> 02:03:55,646
Where did | stop it?
700
02:04:03,729 --> 02:04:06,729
You're missing him,
concentrate Bindu.
701
02:04:06,896 --> 02:04:10,354
Aim and pierce it right
through his heart!
702
02:04:17,729 --> 02:04:19,521
Did you think I'll pierce it?
703
02:04:58,396 --> 02:04:59,146
Okay!
704
02:05:00,104 --> 02:05:00,771
Okay.
705
02:05:06,354 --> 02:05:08,729
Do you both communicate too?
706
02:05:10,646 --> 02:05:11,771
What is he saying?
707
02:05:13,479 --> 02:05:14,771
What is he saying?
708
02:05:28,604 --> 02:05:30,271
Don't worry about this rogue!
709
02:05:31,521 --> 02:05:34,210
I'll kill him before | die!
710
02:05:36,771 --> 02:05:40,479
I'll burn him down to ashes!
711
02:05:41,210 --> 02:05:42,271
Will you burn me down?
712
02:05:42,521 --> 02:05:45,146
Still proud even at
the face of death!
713
02:05:46,521 --> 02:05:49,354
I'll show you what burning is!
714
02:05:49,521 --> 02:05:51,771
Get me a match box!
715
02:06:01,210 --> 02:06:07,229
Life or death is for you only...
716
02:06:07,646 --> 02:06:13,646
I'm saving my love...
717
02:06:23,979 --> 02:06:25,646
It'll burn you!
718
02:08:54,210 --> 02:08:58,396
Stay away from Bindu!
I'll kill you!
719
02:09:09,354 --> 02:09:14,396
Fly...fly...fly...
death knell to you...
720
02:09:34,771 --> 02:09:37,896
My name is Nani,
| may be just a fly...
721
02:09:38,210 --> 02:09:42,271
I'm a nuclear missile about
to explode in your heart...
722
02:09:56,104 --> 02:09:59,146
Your range may be large and
my size may be small...
723
02:09:59,354 --> 02:10:03,104
If | don't bring down your empire,
I'm not a man...
724
02:10:03,271 --> 02:10:06,521
Fly...fly...fly...
death knell to you...
725
02:10:06,729 --> 02:10:10,396
I'll take your life easily...
726
02:10:23,979 --> 02:10:31,354
Story is very father but
what happened to the thief?
727
02:10:31,521 --> 02:10:35,146
That thief? Bindu said
you must change, right?
728
02:10:35,271 --> 02:10:36,396
He changed!
729
02:10:36,771 --> 02:10:39,896
He changed and know
what's he doing now?
730
02:10:44,896 --> 02:10:48,210
| don't see you in bar
now a days, why?
731
02:10:48,146 --> 02:10:49,646
Would you like to have a peg?
732
02:10:49,896 --> 02:10:50,479
Get lost!
733
02:10:55,729 --> 02:10:58,646
You're a good worker,
would you like to go to Dubai?
734
02:10:59,271 --> 02:11:00,521
You can make money.
735
02:11:02,271 --> 02:11:07,729
| got an opportunity
to test my luck...
736
02:11:07,896 --> 02:11:10,210
Promising to take me to the top...
737
02:11:10,146 --> 02:11:11,479
Two prayer tickets please.
738
02:11:13,771 --> 02:11:14,479
Take it.
739
02:11:15,396 --> 02:11:16,521
What do you want please?
740
02:11:18,854 --> 02:11:21,354
I don't see you here quite
often now, are you fine?
741
02:11:21,521 --> 02:11:22,271
I'm fine, sir.
742
02:11:22,396 --> 02:11:25,104
Why did you buy two tickets?
743
02:11:25,521 --> 02:11:27,771
That is...
- Any good news?
744
02:11:27,979 --> 02:11:28,854
Yes.
745
02:11:29,854 --> 02:11:30,854
Who is he?
746
02:11:32,521 --> 02:11:35,771
It may be unpalatable to you.
747
02:11:45,771 --> 02:11:48,604
Beat him...beat the crook!
748
02:11:48,771 --> 02:11:51,271
How dare you try to steal
a temple, you drunkard!
749
02:11:53,521 --> 02:11:56,854
You're getting me beaten mercilessly,
can you bet me a bottle of whisky?
750
02:11:57,210 --> 02:12:00,229
Though beaten up, no remorse,
beat him black and blue.
751
02:12:05,521 --> 02:12:08,396
Didn't you find a human
to fall in love?
752
02:12:08,521 --> 02:12:12,521
| told you it'll be
unpalatable to you.
753
02:12:13,354 --> 02:12:15,146
It's a new lease of life to him!
754
02:12:16,521 --> 02:12:17,896
It's all your goodness!
755
02:12:19,979 --> 02:12:22,729
Give it with your hands,
everything will be fine!
55163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.