All language subtitles for Double.Blind.2023-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,414 --> 00:01:38,002 Bienvenido a Blackwood Productos farmacéuticos. 2 00:01:39,590 --> 00:01:43,629 Gracias por su interés en nuestros ensayos clínicos de fase uno. 3 00:01:43,767 --> 00:01:46,528 Blackwood está comprometido a la innovación, 4 00:01:46,666 --> 00:01:51,188 investigación pionera en cientos de nuevos medicamentos cada año. 5 00:01:51,326 --> 00:01:55,019 En la Fase Uno, utilizamos alimentos saludables voluntarios como tú, 6 00:01:55,158 --> 00:01:58,057 para ayudarnos a entender mejor cómo afecta una droga al cuerpo 7 00:01:58,195 --> 00:02:01,647 antes de dárselo a esos con una condición médica. 8 00:02:02,337 --> 00:02:06,203 Sin tu ayuda nada de esto sería posible. 9 00:02:09,413 --> 00:02:11,346 Nuestras facilidades están completamente equipados 10 00:02:11,484 --> 00:02:13,383 y estado del arte. 11 00:02:13,521 --> 00:02:15,730 Esperamos que disfrute su estadía. 12 00:02:30,848 --> 00:02:32,471 ¡Ey! 13 00:02:33,368 --> 00:02:36,337 Tú debes ser Claire. Soy Alison. 14 00:02:37,441 --> 00:02:39,340 ¡Parece que somos compañeros de cuarto! 15 00:02:40,479 --> 00:02:42,412 Fresco. Sí, encantado de conocerte. 16 00:02:48,521 --> 00:02:50,730 Oye... soy Alison. 17 00:02:54,631 --> 00:02:56,667 Nosotras tres somos las únicas chicas parece que. 18 00:02:58,290 --> 00:03:01,569 Vaya... seguro que trajiste mucho durante cinco días. 19 00:03:04,399 --> 00:03:07,126 nunca he hecho nada parecido esto antes, ¿verdad? 20 00:03:07,264 --> 00:03:09,093 Soy un poco nervioso. 21 00:03:09,232 --> 00:03:11,095 Es una tontería, lo sé. estaremos bien. 22 00:03:11,234 --> 00:03:13,546 Esta es probablemente la peor parte, la espera-- 23 00:03:13,684 --> 00:03:16,446 Alison, lo siento. he tenido una bonita Noche dura y estoy exhausto. 24 00:03:16,584 --> 00:03:18,413 solo queria tomar una siesta antes que empecemos. 25 00:03:18,551 --> 00:03:20,933 - Sí, lo siento, adelante. Me callaré. - Gracias. 26 00:03:23,073 --> 00:03:24,626 Buen día. 27 00:03:24,764 --> 00:03:28,147 Todos los participantes por favor convocar en la Sala de Examen. 28 00:03:33,842 --> 00:03:37,018 No wifi. Sin recepcion. ¡Es una mierda! 29 00:03:37,156 --> 00:03:38,985 ¿Qué esperas? estamos en un sótano. 30 00:03:39,123 --> 00:03:40,780 No, lo están haciendo a propósito. 31 00:03:40,918 --> 00:03:42,679 Entonces no podemos twittear sobre el juicio mientras sucede o lo que sea. 32 00:03:42,817 --> 00:03:44,646 Por eso sigo diciendo Necesitamos un sindicato. 33 00:03:44,784 --> 00:03:46,545 Cada prueba que intentan tirando más mierda. 34 00:03:46,683 --> 00:03:50,100 Hola a todos. Soy el doctor Burke. y estaré supervisando este juicio. 35 00:03:50,238 --> 00:03:52,861 Estoy seguro de que has oído todo esto antes, pero solo para reiterar. 36 00:03:52,999 --> 00:03:55,968 Este es un estudio de seguridad de fase uno. para Abexetina BRN14. 37 00:03:56,106 --> 00:03:57,728 Cinco días en total. 38 00:03:57,866 --> 00:04:00,006 La dosis comienza con 25 mg. 39 00:04:00,144 --> 00:04:03,286 y sube a 85 mg al final. 40 00:04:03,424 --> 00:04:05,460 Este es un ensayo doble ciego. 41 00:04:05,598 --> 00:04:08,360 Serás monitoreado de cerca por cualquier irregularidad o efectos secundarios, 42 00:04:08,498 --> 00:04:10,293 pero es una dosis bastante mínima, 43 00:04:10,431 --> 00:04:12,329 así que esperamos que así sea viento en popa. 44 00:04:12,467 --> 00:04:14,504 Si tienes alguna pregunta, sin embargo, 45 00:04:14,642 --> 00:04:16,851 por favor habla con cualquiera de las enfermeras... ¿sí, Ray? 46 00:04:16,989 --> 00:04:18,853 ¿Vamos a conseguir salir a la calle? 47 00:04:18,991 --> 00:04:22,235 Miedo que no. Participantes están confinados a este piso por la duración. 48 00:04:22,374 --> 00:04:24,203 Ah, estás bromeando, ¿verdad? 49 00:04:24,341 --> 00:04:26,205 Lo siento, pero no hago las reglas aquí. 50 00:05:18,775 --> 00:05:20,673 ¿Qué pasa con todo? ¿los árboles? 51 00:05:20,811 --> 00:05:22,503 No sé. 52 00:05:25,816 --> 00:05:27,715 La comida es mejor que en Belmont. al menos. 53 00:05:27,853 --> 00:05:30,683 Sí, la mierda de perro frita sería mejor que la comida en Belmont. 54 00:05:30,821 --> 00:05:32,892 El dinero también es bueno por lo que es. 55 00:05:33,030 --> 00:05:35,136 Escuhaste sobre el juicio extraoficial corrieron el año pasado? 56 00:05:35,274 --> 00:05:37,276 50 mil dólares para detener tu corazón. 57 00:05:37,414 --> 00:05:39,278 - Eso es un mito. - ¡No lo es, hombre! 58 00:05:39,416 --> 00:05:41,453 Un amigo mío estaba en eso. 59 00:05:42,143 --> 00:05:44,076 - Bueno, un amigo de un amigo. - Sí claro. 60 00:05:46,250 --> 00:05:48,114 No te había visto antes. 61 00:05:48,252 --> 00:05:49,978 - ¿Primera vez? - Sí. 62 00:05:50,116 --> 00:05:51,808 Déjame adivinar. 63 00:05:51,946 --> 00:05:53,706 Lo escuchaste desde un amigo y pensé 'dinero fácil', ¿verdad? 64 00:05:53,844 --> 00:05:55,674 No sé acerca de "fácil". 65 00:05:55,812 --> 00:05:58,849 Pero necesitaba el dinero y no tengo muchos otros opciones, entonces... 66 00:05:58,987 --> 00:06:00,851 Joven, arruinado y desesperado. 67 00:06:00,989 --> 00:06:02,888 La combinación mágica del ensayo de drogas. 68 00:06:15,763 --> 00:06:18,490 Esa es Vanesa. Vemos ella mucho sobre estas cosas. 69 00:06:18,628 --> 00:06:20,284 Un poco raro. 70 00:06:20,423 --> 00:06:21,976 Uno de esos educados en casa. niños, ¿sabes? 71 00:06:22,114 --> 00:06:24,081 Sus padres eran grandes religiosos. locos. 72 00:06:24,219 --> 00:06:26,152 Fuego y azufre y todo eso. 73 00:06:26,290 --> 00:06:28,154 son los tranquilos tienes que mirar. 74 00:06:29,811 --> 00:06:31,986 Ahora respira profundamente y sostenlo. 75 00:06:35,921 --> 00:06:38,441 - Lo siento... - ¡Mierda! 76 00:06:38,579 --> 00:06:40,304 - ¿Algún mareo? - No. 77 00:06:40,443 --> 00:06:42,410 - ¿Náuseas? - No. 78 00:06:42,548 --> 00:06:44,170 - ¿Dolor de cabeza? - No. 79 00:06:44,308 --> 00:06:46,345 - ¿Hormigueo entumecimiento? - No. 80 00:06:46,483 --> 00:06:49,313 - ¿Dolor abdominal? - No. - Boca seca. - No. 81 00:06:49,452 --> 00:06:51,350 Estoy agotado, No puedo orinar tanto. 82 00:06:51,488 --> 00:06:53,179 - ¿Dificultad para respirar? - No. 83 00:06:53,317 --> 00:06:55,250 Regresaré en 10 minutos. 84 00:07:03,845 --> 00:07:05,537 claire... 85 00:07:06,469 --> 00:07:07,849 claire... 86 00:07:07,987 --> 00:07:10,265 Claire, ¿estás durmiendo? 87 00:07:11,508 --> 00:07:12,923 -Claire... - ¡Qué! 88 00:07:13,061 --> 00:07:15,408 ¿Quieres ver una foto de mi gato? 89 00:07:16,237 --> 00:07:18,273 Sí, eso es un gato. 90 00:07:19,240 --> 00:07:20,759 - ¿Tienes algún tatuaje? - No. 91 00:07:20,897 --> 00:07:22,933 Que hay de ese en tu tobillo? 92 00:07:23,071 --> 00:07:25,349 ¿Por qué preguntaste si lo sabes? la respuesta ya? 93 00:07:26,143 --> 00:07:28,525 Porque me gusta. ¿Qué significa? 94 00:07:28,663 --> 00:07:30,665 es chino para 'Por favor quédate quieto'. 95 00:07:31,459 --> 00:07:33,426 Debería hacerme un tatuaje. 96 00:07:33,565 --> 00:07:35,705 Aunque no lo sé ¡lo que obtendría! 97 00:07:35,843 --> 00:07:38,570 me siento como lo que sea que consiga, 98 00:07:38,708 --> 00:07:41,227 Pensaré que es totalmente estúpido. dentro de 5 años. 99 00:07:41,365 --> 00:07:43,747 Como cuando tenía 15 años quería Hazte un tatuaje de las Reliquias de la Muerte. 100 00:07:43,885 --> 00:07:45,749 Tan vergonzoso incluso contemplar-- 101 00:07:45,887 --> 00:07:47,924 ¡Alison, puedes cerrar...! 102 00:08:03,249 --> 00:08:04,872 Largo día, ¿eh? 103 00:08:05,010 --> 00:08:06,459 Sí. 104 00:08:07,150 --> 00:08:10,153 Aún así, es todo por una causa digna ¿verdad? 105 00:08:10,291 --> 00:08:12,707 ¿Lo es? ¿Qué es esta droga? se supone que debes hacer de nuevo? 106 00:08:12,845 --> 00:08:14,744 Oh, están mirando todo tipo de usos. 107 00:08:14,882 --> 00:08:17,712 Pérdida de peso, alergias, tratar el mareo por movimiento. 108 00:08:17,850 --> 00:08:19,714 Sí, realmente lo estamos haciendo la obra del Señor. 109 00:08:22,406 --> 00:08:24,270 ¿Tú también eres estudiante de medicina? 110 00:08:24,408 --> 00:08:26,376 - ¡¿Qué?! No. - Oh. 111 00:08:27,757 --> 00:08:29,793 Pensé que habría algunos otros. 112 00:08:29,931 --> 00:08:32,106 Parece que soy el único. 113 00:08:32,244 --> 00:08:34,522 Solicité el verano pasantía en Blackwood. 114 00:08:34,660 --> 00:08:37,490 Todavía esperando escuchar, pero se acercó a mí acerca de este juicio, 115 00:08:37,629 --> 00:08:39,527 diciendo que estaban teniendo problemas componer los números. 116 00:08:39,665 --> 00:08:41,667 Así que pensé que sería bueno oportunidad de mostrarles 117 00:08:41,805 --> 00:08:44,463 Soy un jugador de equipo, ¿sabes? 118 00:08:51,574 --> 00:08:55,439 Ahora me pregunto qué Me he metido en. 119 00:10:36,886 --> 00:10:38,611 No pude dormir. 120 00:10:39,267 --> 00:10:41,062 Sí, lo sabemos. 121 00:10:41,200 --> 00:10:43,064 Ninguno de nosotros pudo. 122 00:10:44,272 --> 00:10:46,274 Pensé que esto estaba destinado a ser ¿viento en popa? 123 00:10:46,412 --> 00:10:48,138 Sí, siempre dicen eso. 124 00:10:48,276 --> 00:10:50,382 La verdad es que en la mitad de estos primeros ensayos en humanos 125 00:10:50,520 --> 00:10:52,384 no tienen idea Qué va a pasar. 126 00:10:52,522 --> 00:10:54,351 De todos modos, no es velocidad. es... 127 00:10:54,489 --> 00:10:56,629 Es mucho más que eso. 128 00:10:57,561 --> 00:10:59,771 Es... Ni siquiera puedo describirlo. 129 00:10:59,909 --> 00:11:02,118 es solo un poco de insomnio, no es el final del mundo. 130 00:11:02,256 --> 00:11:04,292 Has realizado suficientes pruebas de este tipo, 131 00:11:04,430 --> 00:11:06,432 ya nada te sorprende. 132 00:11:07,986 --> 00:11:10,229 Probablemente estés un poco sin personal y sin noche personal, ¿verdad? 133 00:11:10,367 --> 00:11:12,956 Si necesitas ayuda para ejecutar pruebas o cualquier cosa... 134 00:11:13,612 --> 00:11:15,545 Quiero decir... eso sería completamente poco ético, 135 00:11:15,683 --> 00:11:18,168 así que nunca lo harías... Yo sé eso. 136 00:11:18,306 --> 00:11:20,964 Yo sé eso. Yo estaba... mmm... Estaba bromeando. 137 00:11:21,793 --> 00:11:23,380 Obviamente. 138 00:11:23,518 --> 00:11:26,107 Ya veremos cuánto tiempo dura. 139 00:11:53,307 --> 00:11:55,930 Ya han pasado 30 horas desde la última vez que dormí. 140 00:11:57,207 --> 00:11:59,175 Es un sentimiento extraño. 141 00:11:59,969 --> 00:12:01,522 ¿Imaginas que duró? 142 00:12:01,660 --> 00:12:03,420 Una eternidad. 143 00:12:03,558 --> 00:12:05,698 Piensa en lo que podríamos hacer con todo ese tiempo extra. 144 00:12:06,907 --> 00:12:09,047 Los días son lo suficientemente largos como están las cosas. 145 00:12:09,185 --> 00:12:11,394 - Jaque mate. - ¿Qué? 146 00:12:11,532 --> 00:12:13,361 - No... - Sí. 147 00:12:14,535 --> 00:12:16,261 Bien, necesitamos una revancha. 148 00:12:16,399 --> 00:12:18,090 Un juego que dijiste. Estuve de acuerdo con uno. 149 00:12:18,228 --> 00:12:20,334 Lo sé, pero lo pensé. tomaría más tiempo que eso. 150 00:12:20,472 --> 00:12:24,131 Vamos, uno más. No hay nada más que hacer. 151 00:12:24,752 --> 00:12:26,271 Bien vale. 152 00:12:36,039 --> 00:12:37,972 ¿Todos estos son tuyos? 153 00:12:39,318 --> 00:12:40,975 Son realmente buenos. 154 00:12:43,081 --> 00:12:45,083 - Hay mucho aquí de Paul, ya veo. - No, no lo hay. 155 00:12:45,221 --> 00:12:47,085 Estoy haciendo con todos. 156 00:12:48,293 --> 00:12:50,191 ¿Irás a hablar con él? 157 00:12:51,434 --> 00:12:53,091 No, no pude. 158 00:12:53,229 --> 00:12:55,748 Me pongo súper tímido al hablar a los chicos, no puedo pensar en qué decir-- 159 00:12:55,887 --> 00:12:57,509 - ¡Hola Paul! - Claire, no... 160 00:12:57,647 --> 00:12:59,718 - ¿Quieres venir a posar? para un retrato? - ¿Qué? 161 00:12:59,856 --> 00:13:01,582 - ¿Quieres publicar para un ¿retrato? - ¿Qué quieres decir? 162 00:13:01,720 --> 00:13:03,515 Nada. 163 00:13:06,104 --> 00:13:07,726 No es gracioso. 164 00:13:09,107 --> 00:13:11,523 Claramente nadie lo es con un placebo. 165 00:13:11,661 --> 00:13:13,387 Sea lo que sea esto, 166 00:13:13,525 --> 00:13:15,423 va directo hacia el sistema nervioso central 167 00:13:15,561 --> 00:13:17,529 y está causando graves problemas cerebrales inflamación. 168 00:13:18,530 --> 00:13:20,843 ¿Estás seguro de que estas pastillas? son solo 25 mg? 169 00:13:20,981 --> 00:13:23,121 Este es un ensayo doble ciego. 170 00:13:23,259 --> 00:13:25,157 Sabes que no puedo darte Esa información. 171 00:13:25,295 --> 00:13:27,435 Sí. Bueno... 172 00:13:27,573 --> 00:13:29,644 ¿Has visto los escaneos? que envié? 173 00:13:29,782 --> 00:13:31,784 Los estoy mirando ahora mismo. 174 00:13:31,923 --> 00:13:35,754 Para el sujeto 7, ¿cuántos días ¿Más tarde se hizo el segundo escaneo? 175 00:13:35,892 --> 00:13:37,721 No, no lo entiendes. 176 00:13:37,860 --> 00:13:40,759 Ambas imágenes fueron tomadas durante el mismo escaneo. 177 00:13:40,897 --> 00:13:43,382 Todo ese crecimiento se produjo durante una exploración. 178 00:13:45,315 --> 00:13:46,730 ¿Hola? 179 00:13:48,456 --> 00:13:50,734 Hola, este es george Bannon, vicepresidente senior de investigación. 180 00:13:50,873 --> 00:13:53,047 ¿Puede repetir eso? 181 00:13:59,088 --> 00:14:02,125 Claire, mira. ¡Hay ratones ahí dentro! 182 00:14:03,575 --> 00:14:05,680 A mí me parecen más ratas. 183 00:14:05,818 --> 00:14:07,855 No, son lindos ratoncitos. 184 00:14:07,993 --> 00:14:09,788 es tan triste verlos en esas jaulas. 185 00:14:09,926 --> 00:14:11,479 ¿Por qué? 186 00:14:11,617 --> 00:14:13,654 ¿Qué pueden hacer en otro lugar? que no pueden hacer ahí dentro? 187 00:14:13,792 --> 00:14:15,483 Muchas cosas. 188 00:14:15,621 --> 00:14:17,830 No sabes lo que es un ratón. es capaz de, ¿vale? 189 00:14:17,969 --> 00:14:20,730 Podrían conocer a otros ratones, podrían tener aventuras... 190 00:14:20,868 --> 00:14:22,732 ¡Podrían enamorarse! 191 00:14:22,870 --> 00:14:25,010 O que te coman o te pisen. 192 00:14:25,148 --> 00:14:27,185 Al menos aquí tienen techo. sobre sus cabezas. 193 00:14:29,394 --> 00:14:31,396 ¿Tienes un techo encima? ¿tu cabeza? 194 00:14:33,570 --> 00:14:35,365 Estoy entre lugares. 195 00:14:35,503 --> 00:14:37,367 Si, pero tienes a alguien Puedes quedarte después de esto, 196 00:14:37,505 --> 00:14:39,576 ¿familia o algo así? 197 00:14:42,959 --> 00:14:44,685 Honestamente, si yo fuera un ratón, Preferiría ser 198 00:14:44,823 --> 00:14:46,894 a salvo en una jaula donde Me alimento y cuido 199 00:14:47,032 --> 00:14:49,207 que defenderse exteriormente para mí. 200 00:14:49,345 --> 00:14:52,417 No... No, eso no es verdad. 201 00:14:52,555 --> 00:14:55,385 Estarías allí planeando un ratoncito jailbreak o algo. 202 00:14:55,523 --> 00:14:57,077 Oh, mira a ese tipo. 203 00:14:57,215 --> 00:14:59,700 Se muere por salir. 204 00:14:59,838 --> 00:15:03,221 No liberes a los ratones Alison, Estarías en una mierda profunda. 205 00:15:03,359 --> 00:15:05,533 Probablemente valgan la pena más de lo que somos. 206 00:15:12,782 --> 00:15:15,647 Entonces los parámetros del juicio. han cambiado. 207 00:15:15,785 --> 00:15:17,407 Lo que realmente nos interesa ahora, 208 00:15:17,545 --> 00:15:19,547 es cuánto tiempo puedes permanecer despierto. 209 00:15:19,685 --> 00:15:21,515 Así que no intentes dormir 210 00:15:21,653 --> 00:15:23,689 y si empiezas a sentir cansado, por favor informarme 211 00:15:23,827 --> 00:15:25,726 u otro miembro del personal, inmediatamente. 212 00:15:25,864 --> 00:15:27,452 Doctor Burke... 213 00:15:27,590 --> 00:15:29,730 Lo siento, doctor Burke. Solo quería... 214 00:15:29,868 --> 00:15:32,146 Amir, vuelve con los demás. 215 00:15:48,335 --> 00:15:50,509 Claire, ¿estás bien ahí dentro? 216 00:15:50,647 --> 00:15:52,477 ¿Claire? 217 00:15:53,133 --> 00:15:55,135 Sí, solo estoy... [respira con esfuerzo[ 218 00:15:55,273 --> 00:15:57,240 no soy bueno con espacios cerrados. 219 00:15:57,378 --> 00:15:59,346 Relájate. No pasará mucho tiempo. 220 00:16:13,774 --> 00:16:17,329 Claire, no puedo tratar contigo ahora. Sólo quédate ahí. 221 00:16:20,194 --> 00:16:24,302 Basta, dame un respiro. Quédate ahí, cállate. 222 00:16:25,372 --> 00:16:28,892 Puedes llorar todo lo que quieras No te dejaré salir. 223 00:16:29,031 --> 00:16:30,756 Por favor... 224 00:16:30,894 --> 00:16:32,931 Ya casi terminas. ¡Por favor, sáquenme! 225 00:16:33,656 --> 00:16:35,244 ¡Por favor, déjame salir! 226 00:16:35,382 --> 00:16:37,660 ¡Por favor, déjame salir! 227 00:16:52,778 --> 00:16:54,504 Fue malo, ¿eh? 228 00:17:00,614 --> 00:17:02,443 Tengo un truco. 229 00:17:02,581 --> 00:17:05,446 Solía ​​ver a este joven consejero por un momento, cuando era más joven. 230 00:17:05,584 --> 00:17:10,589 Y una vez me habló de Cómo podría ayudar jugar al Tetris con trastorno de estrés postraumático, 231 00:17:10,727 --> 00:17:14,455 porque detiene tu cerebro de crear recuerdos visuales o algo. 232 00:17:14,593 --> 00:17:18,494 Así que ahora cada vez que siento abrumado por lo negativo pensamientos, 233 00:17:18,632 --> 00:17:21,324 juego un juego de tetris en mi cabeza. 234 00:17:21,462 --> 00:17:23,671 Pruébalo, funciona. ¡Honestamente! Yo también hago la música. 235 00:17:28,711 --> 00:17:30,195 ¿Alison...? 236 00:17:30,333 --> 00:17:33,336 Tienes que imaginarte realmente los bloques a medida que bajan. 237 00:17:34,682 --> 00:17:36,305 Alison, detente... 238 00:17:38,203 --> 00:17:41,689 - Alison, eso es realmente irritante. - ¡Bien! Eso significa que está funcionando. 239 00:17:46,729 --> 00:17:51,216 Alison, ¡Dios mío! Eres la persona mas molesta ¡Me he conocido alguna vez! 240 00:18:04,160 --> 00:18:06,058 Esto no puede ser bueno para nosotros. 241 00:18:06,680 --> 00:18:08,785 Dormimos por una razón, ¿verdad? 242 00:18:09,855 --> 00:18:12,134 Estamos destinados a dormir. 243 00:18:14,895 --> 00:18:16,690 ¿Estás aumentando la dosis otra vez? 244 00:18:16,828 --> 00:18:18,657 Me estoy tomando la mitad de esto. 245 00:18:18,795 --> 00:18:21,108 me estoy tomando la mitad de esto y eso probablemente sea aún más de lo que acepté. 246 00:18:21,246 --> 00:18:23,075 Pensé que estaba destinado ser 85 mg, máx. 247 00:18:23,214 --> 00:18:24,974 Sí, no voy a tomar estos. 248 00:18:25,112 --> 00:18:27,908 Entiendo que hay algunos preocupación por la nueva dirección esta prueba esta tomando, 249 00:18:28,046 --> 00:18:30,117 y lo aprecio. 250 00:18:30,255 --> 00:18:32,947 Por supuesto que eres bienvenido salir en cualquier momento. 251 00:18:33,085 --> 00:18:36,434 Pero me acaban de informar que ahora hay un bono pago en oferta 252 00:18:36,572 --> 00:18:38,574 para cualquier participante que se quedan hasta el final. 253 00:18:38,712 --> 00:18:40,645 30 mil euros. 254 00:18:41,680 --> 00:18:43,303 Cada. 255 00:18:46,409 --> 00:18:48,722 - ¿Tú qué? - No joder-- - ¡30 de los grandes! 256 00:18:48,860 --> 00:18:51,276 ¡30 mil dólares! - ¡Cada! 257 00:19:00,078 --> 00:19:02,563 ¡30 mil bebé! 258 00:19:04,531 --> 00:19:06,602 Bien, está bien, esto es lo más cercano. Lo que tienen que hacer con champán. 259 00:19:08,845 --> 00:19:11,054 Pruébalo, Paul, ¿Quieres? 260 00:19:11,676 --> 00:19:15,058 Somos ricos, muchachos. ¡Seremos ricos! 261 00:19:19,649 --> 00:19:21,720 Vamos, únete a la fiesta. 262 00:19:24,516 --> 00:19:26,829 Claramente nunca has bailado antes en tu vida. 263 00:19:26,967 --> 00:19:29,694 ¿De qué estás hablando? ¡Mira estos movimientos! 264 00:19:30,557 --> 00:19:33,594 Continúa... ¿por qué no estás feliz? 265 00:19:34,837 --> 00:19:37,460 ¿No crees que es raro? solo nos están dando todo este dinero? 266 00:19:37,598 --> 00:19:39,807 Sólo tú estarías mirando a la baja de 30 mil dólares. 267 00:19:39,945 --> 00:19:42,258 Sí, porque hay siempre es una trampa. 268 00:19:42,396 --> 00:19:43,984 No siempre. 269 00:19:44,122 --> 00:19:45,986 No es como una ley universal. 270 00:19:46,124 --> 00:19:48,471 - Bien... - Quizás simplemente tuvimos suerte. 271 00:19:48,609 --> 00:19:50,439 Vamos... 272 00:19:51,647 --> 00:19:53,580 - Vamos vamos... - ¡Bien! 273 00:19:55,340 --> 00:19:57,169 ¡Guau! 274 00:19:57,308 --> 00:19:59,862 ¡Bienvenido a la fiesta, amigo! 275 00:20:01,588 --> 00:20:03,659 Esto es raro. no creo alguna vez he bailado con alguien 276 00:20:03,797 --> 00:20:05,350 que no estaba tratando de follarme. 277 00:20:07,076 --> 00:20:08,940 ¡Oye, la noche es joven...! 278 00:20:12,668 --> 00:20:14,635 ¿Te sientes cansado? 279 00:20:15,257 --> 00:20:16,465 No... 280 00:20:16,603 --> 00:20:18,536 No, solo mmm... 281 00:20:21,780 --> 00:20:24,127 Un poco, sí. acaba de aparecer de repente. 282 00:20:24,266 --> 00:20:26,095 Será mejor que vaya a decírselo al Dr. Burke. 283 00:20:45,010 --> 00:20:47,875 'No no. ¡Necesitamos detener el juicio!' 284 00:20:48,013 --> 00:20:50,775 Todo su sistema inmunológico. se han vuelto locos. 285 00:20:52,052 --> 00:20:54,054 No podemos parar ahora. 286 00:20:54,192 --> 00:20:56,159 Sigue aumentando la dosis. 287 00:20:57,368 --> 00:20:59,749 Veamos qué pasa. 288 00:21:02,856 --> 00:21:05,583 Finalmente puedo permitirme el lujo mudarse a un lugar digno, 289 00:21:05,721 --> 00:21:07,895 Sal del sueño en el que estoy ahora. 290 00:21:08,758 --> 00:21:11,865 Imagínate tener un piso en el que no estás compartiendo con otras cuatro personas. 291 00:21:13,280 --> 00:21:15,247 Mi propia sala de estar sólo para mí, 292 00:21:15,386 --> 00:21:17,111 eso sería una locura. 293 00:21:17,733 --> 00:21:19,804 realmente puedo desaparecer por un momento. 294 00:21:19,942 --> 00:21:23,635 Hay partes de la India donde 30 Grand puede durar años. 295 00:21:24,809 --> 00:21:27,708 No hay necesidad de trabajar, solo estar solo, 296 00:21:27,846 --> 00:21:29,676 viviendo libre. 297 00:21:29,814 --> 00:21:32,264 Seré el primero en mi familia. ir a la universidad. 298 00:21:33,852 --> 00:21:36,993 Llevo años ahorrando, pero esto pagará para todo. 299 00:21:37,856 --> 00:21:39,720 Todos ustedes están pensando demasiado pequeño. 300 00:21:41,343 --> 00:21:43,137 Tienes que invertir. 301 00:21:43,275 --> 00:21:45,139 Ponlo en criptografía. 302 00:21:46,106 --> 00:21:48,419 Entra en el momento adecuado, puedes hacer tu fortuna. 303 00:21:53,285 --> 00:21:55,149 ¿Qué pasa contigo? 304 00:21:55,978 --> 00:21:57,807 30 mil dólares, debes tener algunos planes. 305 00:21:57,945 --> 00:21:59,637 Mmm... 306 00:22:00,707 --> 00:22:02,709 Supongo que encontraré un lugar donde vivir. 307 00:22:04,124 --> 00:22:06,885 Más allá de eso, yo diría que volaré atravesarlo bastante rápido. 308 00:22:07,679 --> 00:22:09,371 Fácil viene, fácil se va, ya sabes. 309 00:22:09,509 --> 00:22:11,442 Podríamos encontrar algún lugar juntos. 310 00:22:11,580 --> 00:22:13,961 Porque necesitaré encontrar en algún lugar para la universidad, para que pudiéramos ser compañeros de cuarto. 311 00:22:14,099 --> 00:22:18,310 Sin ofender Alison, pero no puedo. Realmente nos vemos pasando el rato después todo esto se acabó. 312 00:22:18,449 --> 00:22:20,382 ¿No tienes ninguno? ¿amigos verdaderos? 313 00:22:25,594 --> 00:22:27,699 Eh... no fue mi intención como eso. 314 00:22:27,837 --> 00:22:30,046 No, esta bien. Honestamente, está bien. 315 00:22:32,186 --> 00:22:33,705 Mmm... 316 00:22:35,500 --> 00:22:37,537 Me voy a ir y estirar las piernas. 317 00:22:44,336 --> 00:22:45,890 ¿Qué? 318 00:22:48,548 --> 00:22:50,619 'Estás cometiendo un gran error. 319 00:22:50,757 --> 00:22:52,724 'De aquí en adelante, lo que sea les pasa a estas personas, 320 00:22:52,862 --> 00:22:54,864 No seré responsable.' 321 00:23:45,570 --> 00:23:47,192 Ah, aquí. 322 00:23:49,643 --> 00:23:51,680 No está ahí, es el de arriba. 323 00:23:51,818 --> 00:23:54,268 ¿El de arriba? Ya probé el de arriba. 324 00:24:03,070 --> 00:24:05,176 Alison mira, yo... 325 00:24:05,314 --> 00:24:07,143 No quise decir lo que dije. 326 00:24:08,593 --> 00:24:10,492 Despierta, despierta. 327 00:24:12,528 --> 00:24:14,496 alison... 328 00:24:21,157 --> 00:24:23,366 ¡Alison, despierta! Tipo... 329 00:24:23,505 --> 00:24:25,437 - ¿Qué? - ¡Chicos, ayuda! alison... 330 00:24:25,576 --> 00:24:27,370 ¡AYUDA! 331 00:24:29,614 --> 00:24:31,513 alison... 332 00:24:33,411 --> 00:24:35,137 - Cristo... -¡Alison! 333 00:24:37,933 --> 00:24:39,521 ¡Alison! 334 00:24:47,529 --> 00:24:49,116 ¡Mierda! 335 00:25:13,658 --> 00:25:16,730 Violación de la seguridad. Iniciando protocolo de confinamiento. 336 00:25:21,286 --> 00:25:23,530 30 segundos para el bloqueo. 337 00:25:25,843 --> 00:25:27,361 claire... 338 00:25:27,499 --> 00:25:29,156 ¡Claire, vamos! Tenemos que irnos. 339 00:25:31,365 --> 00:25:33,264 Faltan 20 segundos para el bloqueo. 340 00:25:40,754 --> 00:25:43,067 10 segundos para el bloqueo. 341 00:25:45,552 --> 00:25:46,760 Cinco... 342 00:25:46,898 --> 00:25:48,451 Cuatro... 343 00:25:48,590 --> 00:25:50,108 Tres... 344 00:25:50,695 --> 00:25:52,110 Dos. 345 00:25:52,870 --> 00:25:54,561 Ahhh... 346 00:25:56,114 --> 00:25:57,564 Abre la puerta. 347 00:26:15,271 --> 00:26:17,135 Lo lamento... 348 00:26:23,348 --> 00:26:25,212 Cierre completo. 349 00:26:43,265 --> 00:26:45,854 Nosotros... estábamos tratando de salir, y luego... 350 00:26:46,889 --> 00:26:48,580 La puerta. 351 00:26:48,719 --> 00:26:50,513 Alison, ella es... 352 00:26:52,723 --> 00:26:54,517 ¡No no no! 353 00:26:54,656 --> 00:26:57,037 Mantente despierto. Todos, Mantente despierto. 354 00:26:57,175 --> 00:27:00,144 Hagas lo que hagas, no te vayas a dormir. Ni siquiera cierres los ojos. 355 00:27:01,939 --> 00:27:03,388 Escúchame... 356 00:27:03,526 --> 00:27:05,528 Si te quedas dormido, morirás. 357 00:27:07,461 --> 00:27:08,946 ¿Qué? 358 00:27:09,084 --> 00:27:12,294 Te lo estoy diciendo... Vi nuestros escaneos. Ellos-- 359 00:27:12,432 --> 00:27:14,641 - ¿Viste nuestros escaneos? - Me colé en casa del Dr. Burke. oficina. 360 00:27:14,779 --> 00:27:17,437 Yo... yo sabía algo no estaba bien. 361 00:27:17,575 --> 00:27:19,853 Durante los últimos cuatro días, nuestros cerebros han sido empujados a toda marcha, 362 00:27:19,991 --> 00:27:22,373 y ahora están cerrando. - Qué quieres decir, ¿Apagando? 363 00:27:22,511 --> 00:27:24,444 - ¿Cómo funciona un cerebro? ¿a toda marcha? - ¿Qué quieres decir? 364 00:27:24,582 --> 00:27:26,446 Cuando estás dormido tu cerebro sigue activo, 365 00:27:26,584 --> 00:27:28,793 lo que estás sintiendo ahora, ¿Está tu cerebro tratando de cerrarse? mismo hacia abajo. La droga es-- 366 00:27:29,691 --> 00:27:31,693 - ¿Nos estás diciendo? ¿vamos a morir? - No. 367 00:27:32,486 --> 00:27:34,523 No. No si nos mantenemos despiertos. 368 00:27:34,661 --> 00:27:36,456 Sólo necesitamos permanecer despiertos hasta que podamos salir de aquí 369 00:27:36,594 --> 00:27:38,527 y obtener ayuda. 370 00:27:50,228 --> 00:27:52,127 Parece que eres en un encierro. 371 00:27:52,265 --> 00:27:56,200 En Blackwood, la seguridad es nuestra prioridad número uno. 372 00:28:04,208 --> 00:28:06,693 Es una seguridad automatizada. protocolo en el más nuevo instalaciones. 373 00:28:07,659 --> 00:28:09,592 Para contener amenazas, 374 00:28:09,731 --> 00:28:12,941 ya sea una infección, fugas de seguridad, 375 00:28:13,079 --> 00:28:15,150 bioterrorismo, un millón de cosas. 376 00:28:16,565 --> 00:28:18,878 Durante 24 horas la instalación está sellada 377 00:28:19,016 --> 00:28:21,397 y todas las líneas de comunicación están cortados. 378 00:28:23,054 --> 00:28:25,091 ¿Cómo ha ocurrido? 379 00:28:26,230 --> 00:28:27,921 No sé... 380 00:28:28,059 --> 00:28:30,372 El doctor Burke debe haber provocado por accidente de alguna manera. 381 00:28:30,510 --> 00:28:32,546 Tiene que haber alguna manera para anularlo. 382 00:28:32,684 --> 00:28:34,583 No se puede anular, no se puede desactivar, 383 00:28:34,721 --> 00:28:36,447 ese es todo el punto. 384 00:28:36,585 --> 00:28:38,794 El director de la empresa podría ser aquí, no importaría. 385 00:28:40,554 --> 00:28:42,660 Esa puerta no se abre hasta que se acabe el tiempo. 386 00:28:55,638 --> 00:28:58,780 Encontré algunas sales aromáticas. Debería ser suficiente para cinco por persona. 387 00:28:58,918 --> 00:29:00,954 Oye, ve con calma. ¡Rayo! 388 00:29:01,610 --> 00:29:03,854 - Puaj... - Tienen que durarnos toda la noche. 389 00:29:03,992 --> 00:29:06,235 Utilice sólo uno si es una emergencia, ¿vale? 390 00:29:09,480 --> 00:29:11,482 Todos tenemos cinco, ¿sí? 391 00:29:18,903 --> 00:29:21,319 Qué tal estos, algunas anfetaminas, danos un impulso adecuado. 392 00:29:21,457 --> 00:29:22,976 No, no... oye. 393 00:29:26,428 --> 00:29:28,499 Hagas lo que hagas, no tomes ningún estimulante. 394 00:29:28,637 --> 00:29:30,466 Ni siquiera tomaría café. 395 00:29:30,604 --> 00:29:32,123 Es como... 396 00:29:32,261 --> 00:29:36,438 Bien, imagina que tu cerebro está un ordenador. Y está en llamas. 397 00:29:37,957 --> 00:29:40,338 Vale, no, no... Esa es una mala metáfora. 398 00:29:40,476 --> 00:29:42,202 Oh... 399 00:29:42,340 --> 00:29:44,480 Está bien, está bien... lo tengo. 400 00:29:44,618 --> 00:29:47,518 Imagina que tu cerebro es un coche. y está en llamas. 401 00:29:47,656 --> 00:29:50,590 Pero aún puedes conducir y tu El impulso te mantendrá en movimiento. 402 00:29:50,728 --> 00:29:53,317 Es por eso que mientras nosotros mantente despierto, estamos bien. 403 00:29:53,455 --> 00:29:57,183 Pero tomando parte superior, algo así, simplemente eres arrojando gasolina a las llamas. 404 00:29:57,321 --> 00:29:59,254 Entonces esa es la mala noticia. 405 00:29:59,392 --> 00:30:02,119 Pero la buena noticia es que es completamente tratable. 406 00:30:02,257 --> 00:30:04,155 Una vez que estemos fuera de aquí, todo lo que necesitan hacer, 407 00:30:04,293 --> 00:30:06,399 nos pone inmunosupresores, mantennos monitoreados 408 00:30:06,537 --> 00:30:08,988 y tal vez, en el peor de los casos, un coma médicamente inducido. 409 00:30:09,126 --> 00:30:10,437 ¿Qué? 410 00:30:10,575 --> 00:30:12,992 Suena peor de lo que es. 411 00:30:13,130 --> 00:30:15,442 ¡Vamos! Estaremos bien. 412 00:30:15,580 --> 00:30:17,375 Todo lo que necesitamos hacer Es último un día más. 413 00:30:17,513 --> 00:30:19,791 Una vez que esas puertas se abran, somos salvos. 414 00:30:23,140 --> 00:30:25,142 Ahora hemos estado despiertos durante más de 100 horas. 415 00:30:26,764 --> 00:30:29,284 Como se puede ver, no te ves tan sexy, 416 00:30:29,422 --> 00:30:31,148 pero... duradero. 417 00:30:34,910 --> 00:30:36,670 Te vas a desgastar. 418 00:30:36,808 --> 00:30:39,087 El ejercicio es bueno, hombre. Mantiene la sangre fluyendo. 419 00:30:41,054 --> 00:30:43,056 Todavía faltan 20 horas. 420 00:30:44,540 --> 00:30:46,370 Seis supervivientes. 421 00:30:46,508 --> 00:30:49,269 Maltratadas pero no rotas. El estado de ánimo es-- 422 00:30:49,407 --> 00:30:51,375 Hola Attenborough, deja de narrarlo todo. 423 00:30:51,513 --> 00:30:53,308 Me estás destrozando la cabeza. 424 00:30:53,446 --> 00:30:55,379 Alguien necesita hacer un registro. de lo que está pasando aquí. 425 00:30:55,517 --> 00:30:57,829 Cuando todo esto termine, la gente hay que rendir cuentas. 426 00:30:59,728 --> 00:31:01,695 En realidad sí, tienes razón. 427 00:31:01,833 --> 00:31:03,525 Negligencia profesional. 428 00:31:03,663 --> 00:31:05,527 Negligencia grave. 429 00:31:05,665 --> 00:31:07,460 Éstas son sólo palabras. 430 00:31:07,598 --> 00:31:09,600 Somos seres humanos, 431 00:31:09,738 --> 00:31:11,602 y sin acuerdo de seis cifras alguna vez podría deshacer 432 00:31:11,740 --> 00:31:13,776 el mal que se ha hecho a nosotros aquí. 433 00:31:15,088 --> 00:31:18,678 ¿Puedes poner un precio? sobre nuestro sufrimiento? 434 00:31:19,575 --> 00:31:21,750 ¿5 millones? ¿10 millones? 435 00:31:22,785 --> 00:31:25,857 ¿15 millones me harán ¿todo de nuevo? 436 00:31:27,652 --> 00:31:29,068 Lindo. 437 00:31:29,206 --> 00:31:30,552 Sutil. 438 00:31:39,526 --> 00:31:41,494 Sólo estoy siguiendo nuestro progreso. 439 00:31:41,632 --> 00:31:43,599 Estar atento a las cosas. 440 00:31:44,324 --> 00:31:47,983 Sería demasiado arriesgado intentarlo. cualquier tratamiento con lo que nosotros tener aquí. 441 00:31:49,157 --> 00:31:51,987 Todavía hay mucho No se sobre la droga y cómo funciona. 442 00:31:52,125 --> 00:31:54,610 Entonces, por el momento, 443 00:31:54,748 --> 00:31:57,268 nuestra mejor opción es aguantar. 444 00:31:59,270 --> 00:32:00,858 Y espera ayuda. 445 00:32:13,422 --> 00:32:15,942 todavía tengo su sangre debajo de mis uñas. 446 00:32:16,908 --> 00:32:19,221 Parece que no puedo sacarlo. 447 00:32:21,775 --> 00:32:25,158 Sé que es duro, pero debemos mantenernos positivos. 448 00:32:25,296 --> 00:32:27,919 Todavía estamos aquí y vamos a estar bien. 449 00:32:28,058 --> 00:32:30,094 - ¿Estamos? - Por supuesto que somos. 450 00:32:30,232 --> 00:32:32,372 Esta es la peor parte. Ahora que hemos dejado la droga, 451 00:32:32,510 --> 00:32:34,719 la inflamación será empezando a disminuir y-- 452 00:32:42,865 --> 00:32:44,867 Bien, eso es todo lo que necesito. por el momento. 453 00:32:46,076 --> 00:32:47,974 Gracias por tu ayuda. 454 00:33:41,027 --> 00:33:42,994 Mi nombre es Claire Brady. 455 00:33:43,892 --> 00:33:47,068 Y si estás viendo esto, es porque estoy muerto. 456 00:33:48,552 --> 00:33:52,073 Este es un mensaje para mi mamá. Helen Brady. 457 00:33:52,211 --> 00:33:54,903 Ella es una paciente en Hospital San Jaime. 458 00:33:55,869 --> 00:33:57,561 Sala de cuidados paliativos. 459 00:34:00,840 --> 00:34:02,842 Entonces esto es un giro, ¿eh? 460 00:34:04,119 --> 00:34:06,915 Resulta que incluso Queda menos tiempo que tú. 461 00:34:08,744 --> 00:34:10,988 Te tomó 20 años arruinar tu hígado. 462 00:34:11,126 --> 00:34:13,715 solo necesitaba cuatro dias para freír mi cerebro. 463 00:34:16,959 --> 00:34:22,310 Supongo que fue frío de mi parte para no devolverte las llamadas. 464 00:34:23,345 --> 00:34:25,313 Frío y duro, ese soy yo. 465 00:34:26,659 --> 00:34:28,695 ¿Dónde aprendí eso, me pregunto? 466 00:34:31,215 --> 00:34:34,253 Sé que sólo querías dime que lo sientes, pero... 467 00:34:34,391 --> 00:34:36,669 ..lo siento, no solucionaré esto. 468 00:34:37,601 --> 00:34:39,568 Ya es demasiado tarde. 469 00:35:10,565 --> 00:35:12,118 Ta-daa... 470 00:35:12,256 --> 00:35:13,947 Eres libre. 471 00:35:14,603 --> 00:35:17,537 ¿Qué harás ahora? Tantas posibilidades. 472 00:35:24,993 --> 00:35:27,202 Sí, eso es lo que pensé. 473 00:35:57,059 --> 00:35:59,545 - ¿Cuántas sales tienes? - No es asunto tuyo. 474 00:35:59,683 --> 00:36:01,478 Vamos hombre, No me esperes ahora. 475 00:36:01,616 --> 00:36:04,239 - Jesús, supéralo, Ray. - Sólo danos uno, ¿quieres? 476 00:36:04,377 --> 00:36:05,792 vanessa... 477 00:36:05,930 --> 00:36:07,932 - ¿Te sobra un poco de sal? - No. 478 00:36:08,070 --> 00:36:09,900 ¿Qué es la Biblia? ¿siempre dice? 479 00:36:10,038 --> 00:36:11,729 Bendito eres el que comparte. 480 00:36:11,867 --> 00:36:14,215 ¡Ah! Eso no es muy propio de Dios. 481 00:36:14,353 --> 00:36:16,872 ¡Marco! Tienes sales Yo sé que tú. 482 00:36:17,010 --> 00:36:19,012 - Oye, sólo dame uno. ¿quieres? - No, lo siento. 483 00:36:19,150 --> 00:36:21,670 Sólo dame un poco de sal Sólo pido una sal. 484 00:36:21,808 --> 00:36:23,914 ¡Déjalo en paz, Ray! todos tenemos la misma cantidad de sales. 485 00:36:24,052 --> 00:36:26,227 No es nuestra culpa que seas una maldita aspiradora. 486 00:36:26,365 --> 00:36:28,194 Eras uno de esos niños, ¿no lo eras? 487 00:36:28,332 --> 00:36:30,127 Quien siempre guardó sus huevos de Pascua todos los años, 488 00:36:30,265 --> 00:36:32,267 entonces te quedaría uno en mayo 489 00:36:32,405 --> 00:36:34,131 y podría dominarlos todos los demás. Actúa como el señor Bigshot... 490 00:36:34,269 --> 00:36:37,168 - ¡Ey! No creo en Dios. - ¿Qué? 491 00:36:37,307 --> 00:36:39,516 Yo dije... No creo en Dios. 492 00:36:39,654 --> 00:36:41,414 Te dije esto antes. 493 00:36:41,552 --> 00:36:43,313 Salí de casa para escapar de todo eso. 494 00:36:43,451 --> 00:36:45,453 Mira, ¿tienes alguna idea? como es, 495 00:36:45,591 --> 00:36:48,110 crecer que te cuenten todo lo que habías hecho era un pecado. 496 00:36:49,146 --> 00:36:50,837 ¡Le odiaba! 497 00:36:50,975 --> 00:36:53,668 ¡Jesús! Lo siento... sí. 498 00:37:00,295 --> 00:37:02,124 Estáis todos riendo a carcajadas. 499 00:37:04,610 --> 00:37:06,232 Bueno... 500 00:37:06,370 --> 00:37:08,199 Puedes manejar esto, Amir. 501 00:37:08,338 --> 00:37:10,788 Es una prueba. nunca has fallado una prueba en tu vida. 502 00:37:10,926 --> 00:37:13,550 Sólo necesitas seguir trabajando. 503 00:37:13,688 --> 00:37:15,414 Manténgase concentrado. 504 00:37:15,552 --> 00:37:17,554 Sigue trabajando. Manténgase concentrado. 505 00:37:29,393 --> 00:37:31,499 Alucinaciones leves. 506 00:37:32,431 --> 00:37:34,640 Lo esperado después Tanto tiempo despierto. 507 00:37:35,779 --> 00:37:38,022 Sigue trabajando. Manténgase concentrado. 508 00:37:39,748 --> 00:37:41,923 Sigue trabajando, mantente concentrado. 509 00:37:42,061 --> 00:37:43,890 Sigue trabajando, mantente concentrado... 510 00:38:22,860 --> 00:38:25,380 claire... 511 00:38:25,518 --> 00:38:27,244 ¿Estás bien? 512 00:38:31,593 --> 00:38:33,423 Vamos. 513 00:38:34,976 --> 00:38:36,633 ¿Cómo estás lidiando? con esto tan bien? 514 00:38:36,771 --> 00:38:38,531 No se. 515 00:38:39,429 --> 00:38:41,500 Quiero decir, es difícil. Pero... 516 00:38:42,190 --> 00:38:44,019 Supongo que no tengo miedo. 517 00:38:44,710 --> 00:38:46,436 Sé que estaré bien. 518 00:38:46,574 --> 00:38:48,748 Ojalá tuviera tu confianza. 519 00:38:50,543 --> 00:38:53,615 ¿Mira esto? Estaba de excursión en las Sierras. 520 00:38:53,753 --> 00:38:55,721 Cayó. Me rompí el tobillo. 521 00:38:56,791 --> 00:38:59,794 El dolor era insoportable. 522 00:38:59,932 --> 00:39:01,692 Pensé con seguridad que no lo estaría capaz de caminar. 523 00:39:02,900 --> 00:39:04,626 Estaba solo, 524 00:39:04,764 --> 00:39:07,318 se acercaba una noche fria y yo No quería morir congelado. 525 00:39:07,457 --> 00:39:10,529 Entonces... caminé. 526 00:39:12,323 --> 00:39:14,464 Te sorprenderá lo que puedes hacer cuando tengas que hacerlo. 527 00:39:21,678 --> 00:39:23,404 Bueno... 528 00:39:27,062 --> 00:39:28,961 Gran plan. Apenas aprobó biología en la escuela. 529 00:39:29,099 --> 00:39:31,239 Estoy seguro de que lo resolveré. al instante. 530 00:39:34,898 --> 00:39:36,071 Oh... 531 00:40:31,402 --> 00:40:33,577 Estoy tratando de trabajar el coraje de poner mi mano abajo sobre eso. 532 00:40:49,938 --> 00:40:51,802 No he tenido una vida fácil. 533 00:40:53,252 --> 00:40:55,047 Yo tampoco. 534 00:40:56,497 --> 00:40:58,395 Pero todavía no estoy listo para que se acabe. 535 00:41:00,121 --> 00:41:01,881 Yo tampoco. 536 00:43:51,879 --> 00:43:53,743 Está bien, mira. Nada ha cambiado. 537 00:43:53,881 --> 00:43:56,746 Sólo quedan 15 horas más. ir. 538 00:43:57,850 --> 00:43:59,783 Pero hemos llegado hasta aquí. 539 00:44:14,349 --> 00:44:16,041 ¡Oh! 540 00:44:19,458 --> 00:44:21,356 ¡Ah! 541 00:44:58,221 --> 00:45:00,119 ¡Ey! 542 00:45:00,257 --> 00:45:02,432 Esto es todo, ¿te das cuenta? 543 00:45:02,570 --> 00:45:05,849 Ya hemos perdido dos. Cualquiera de nosotros podría ser el siguiente. 544 00:45:05,987 --> 00:45:08,610 ¿Crees que Blackwood nos espera? ¿Salir de aquí? 545 00:45:08,749 --> 00:45:11,924 Ya nos han escrito y tienen razón. 546 00:45:12,062 --> 00:45:14,202 Porque si seguimos así, estamos muertos. 547 00:45:14,340 --> 00:45:16,826 Entonces tenemos dos opciones. 548 00:45:16,964 --> 00:45:19,138 Podemos sentarnos esperando ser rescatado 549 00:45:19,276 --> 00:45:22,486 por los mismos cabrones que hicieron esto a nosotros en primer lugar. 550 00:45:22,624 --> 00:45:25,558 O trabajamos juntos y encontramos una salida. 551 00:45:27,008 --> 00:45:29,839 No sé ustedes, pero estoy cansado de esperar. 552 00:45:31,185 --> 00:45:33,601 Bien. Entonces esta es la instalación. 553 00:45:33,739 --> 00:45:35,741 ¿Un niño de 8 años dibujó esto? 554 00:45:35,879 --> 00:45:37,881 Aquí es donde han nos selló. 555 00:45:38,019 --> 00:45:39,814 esta es la salida y estos somos nosotros aquí. 556 00:45:39,952 --> 00:45:43,128 Todo lo que tenemos que hacer, es romper esa pared 557 00:45:43,266 --> 00:45:44,854 y estamos fuera. 558 00:45:44,992 --> 00:45:47,166 - No funcionará. - ¿Cómo lo sabes? 559 00:45:47,304 --> 00:45:49,997 Solo lo se. Confía en mí, ellos construyen estos lugares 560 00:45:50,135 --> 00:45:52,137 Así que cuando los encierren, no hay salida. 561 00:45:52,275 --> 00:45:54,725 Excelente. entonces ese es un voto por no intentarlo. 562 00:45:54,864 --> 00:45:56,935 ¿Qué opina el resto de ustedes? 563 00:46:59,100 --> 00:47:01,102 Pensé que parecías fría. 564 00:47:04,692 --> 00:47:06,211 ¿Qué? 565 00:47:06,349 --> 00:47:07,902 Ey... 566 00:47:08,558 --> 00:47:10,663 - Creo que esto es todo. Ya casi termino. - ¿Qué? 567 00:47:11,388 --> 00:47:13,425 Sí, sí... tira de él. 568 00:47:13,563 --> 00:47:14,978 Sí, sí. 569 00:47:15,116 --> 00:47:16,877 Ahora... 570 00:47:23,780 --> 00:47:25,678 ¡No no no no! 571 00:47:25,816 --> 00:47:27,266 ¿Qué? 572 00:47:27,404 --> 00:47:29,337 No no.... 573 00:47:29,475 --> 00:47:31,719 No... ¡JODER! 574 00:47:35,619 --> 00:47:37,449 ¡No! 575 00:47:38,968 --> 00:47:40,728 Es un trabajo en un refugio antiaéreo. 576 00:47:40,866 --> 00:47:42,764 Es lo mismo que la puerta. No hay forma de superar eso. 577 00:47:42,903 --> 00:47:45,595 Vale, mira, eso no es bueno. 578 00:47:47,355 --> 00:47:49,116 Pero mira, es una pared. 579 00:47:49,875 --> 00:47:52,671 Podemos probar con otro. Podemos derribar todo el lugar si es necesario. 580 00:47:52,809 --> 00:47:54,569 ¿Por qué la próxima pared ser diferente? 581 00:47:54,707 --> 00:47:56,571 Sólo estamos desperdiciando energía. 582 00:47:56,709 --> 00:47:58,504 Muy bien, pensemos. 583 00:47:58,642 --> 00:47:59,678 - Tenemos que tomar esas partes superiores. - ¡No! 584 00:47:59,816 --> 00:48:01,300 es la unica manera superaremos esto. 585 00:48:01,438 --> 00:48:02,715 - No, Amir dijo que sólo hacernos peor. - ¡Que se joda Amir, hombre! 586 00:48:02,853 --> 00:48:04,545 ¿Por qué estamos siquiera escuchando? ¿a él? 587 00:48:04,683 --> 00:48:06,823 Porque él es lo más parecido tenemos que ir a un médico. 588 00:48:06,961 --> 00:48:09,412 Bueno, no lo veo por aquí. No lo veo venir con nuevas ideas. 589 00:48:09,550 --> 00:48:11,897 ¿Lo ves venir? con nuevas ideas? 590 00:48:12,035 --> 00:48:13,830 Muy bien, iré a hablar con él. 591 00:48:22,183 --> 00:48:24,082 ¿Cómo lo supo? 592 00:48:25,359 --> 00:48:27,775 Como lo hizo... ¿Cómo lo supiste, Amir? 593 00:48:28,465 --> 00:48:30,122 ¿Cómo lo supo? 594 00:48:30,260 --> 00:48:32,642 ¿Cómo supo que nunca lo haríamos? atravesar esa pared? 595 00:48:33,505 --> 00:48:35,369 Quiero decir, tenía razón. ¿Entonces? 596 00:48:35,507 --> 00:48:37,474 Sí, pero ¿cómo lo supo? 597 00:48:39,545 --> 00:48:42,238 He estado en muchas más pruebas como ninguno, 598 00:48:42,376 --> 00:48:44,550 y nunca he visto ninguno mierda como esta. 599 00:48:44,688 --> 00:48:47,208 Pero de alguna manera Amir sabe todo antes de que sea A punto de suceder. 600 00:48:47,726 --> 00:48:50,004 Supongo que conoce Blackwood. 601 00:48:50,142 --> 00:48:52,213 Sabe cómo funcionan. 602 00:48:52,938 --> 00:48:54,802 Él sólo está aquí porque estaba tratando de conseguir un trabajo con ellos. 603 00:48:55,734 --> 00:48:57,770 Quizás ya tenga uno. 604 00:48:59,910 --> 00:49:02,396 Piénsalo. Cuáles son las posibilidades, este chico en el juicio 605 00:49:02,534 --> 00:49:05,813 quien sabe todo sobre la droga, todo sobre la instalación... 606 00:49:05,951 --> 00:49:08,781 Una persona que pueda realizar pruebas, 607 00:49:08,919 --> 00:49:11,370 tomar muestras, mantener a todos en línea. 608 00:49:12,820 --> 00:49:14,580 No es la típica rata de laboratorio. 609 00:49:14,718 --> 00:49:17,342 No, nunca tuvo sentido que lo fuera. sobre esto en primer lugar. 610 00:49:17,480 --> 00:49:19,689 Este estudiante de medicina mocoso con todas las ratas de laboratorio. 611 00:49:19,827 --> 00:49:21,829 Nosotros, los jodidos rechazados, hombre. 612 00:49:24,418 --> 00:49:26,351 Bueno... 613 00:49:28,111 --> 00:49:30,389 ¿Pero cómo Amir no habría ¿Ya te quedaste dormido? 614 00:49:31,735 --> 00:49:34,635 Nadie que no esté tomando la droga. podría haber permanecido despierto tanto tiempo. 615 00:49:37,603 --> 00:49:39,640 Vamos a averiguar. 616 00:49:40,813 --> 00:49:42,608 Amir... 617 00:49:44,921 --> 00:49:46,957 Realmente te necesitamos aquí. 618 00:49:49,512 --> 00:49:51,203 Tenías razón sobre la pared, 619 00:49:51,341 --> 00:49:53,516 ahora solo estamos tratando de averiguar qué hacer a continuación. 620 00:49:55,311 --> 00:49:57,830 Mira, sea cual sea el trabajo que hagas hacer puede esperar. 621 00:49:58,659 --> 00:50:00,074 ¡Amir! 622 00:50:02,870 --> 00:50:04,630 Lo lamento. 623 00:50:05,597 --> 00:50:07,219 No he sido honesto contigo. 624 00:50:12,949 --> 00:50:14,675 Esto es para ti. 625 00:50:17,540 --> 00:50:19,714 Y los otros. 626 00:50:19,852 --> 00:50:21,820 Lo explica todo. 627 00:50:29,897 --> 00:50:31,864 Todo es mi culpa. 628 00:50:32,002 --> 00:50:33,832 Yo causé el encierro. 629 00:50:33,970 --> 00:50:37,525 Rompí su seguridad y lo intenté. para hacer copias de nuestras exploraciones por resonancia magnética. 630 00:50:42,151 --> 00:50:43,911 ¡Fui tan estúpido! 631 00:50:44,912 --> 00:50:47,087 debería haber sabido lo que podría pasar. 632 00:50:48,778 --> 00:50:50,504 ¡Amir, no! 633 00:50:50,642 --> 00:50:52,402 ¡Amir, levántate! 634 00:50:52,540 --> 00:50:55,302 ¿No me escuchaste? es mi Por culpa estamos atrapados aquí. 635 00:50:55,440 --> 00:50:57,752 ¿Entonces? Con mayor razón para ayudarnos a encontrar una salida. 636 00:50:57,890 --> 00:50:59,927 - Te dije, no hay manera de salir. - No hay manera de salir... 637 00:51:00,065 --> 00:51:01,929 ¡Así que todo el mundo sigue diciendo! 638 00:51:02,067 --> 00:51:04,345 Bien entonces, ¿Puedes arreglarnos tú mismo? 639 00:51:04,483 --> 00:51:06,658 - No. - ¿Por qué no? Eres inteligente. 640 00:51:06,796 --> 00:51:09,385 Eres casi un médico. Tienes un laboratorio completo lleno de cosas aquí. 641 00:51:10,627 --> 00:51:12,733 Nuestro cerebro es un coche, ¿verdad? 642 00:51:12,871 --> 00:51:15,943 Entonces, si nos estamos sobrecalentando, podemos... 643 00:51:16,081 --> 00:51:18,635 ..abrir el capó? No, eso suena doloroso. 644 00:51:18,773 --> 00:51:21,742 ¿Podemos... ponerlo en marcha? 645 00:51:21,880 --> 00:51:23,951 ¿O salir y empujar? 646 00:51:31,717 --> 00:51:33,581 Espera, ¿de verdad? ¿Te acabo de dar una idea? 647 00:51:33,719 --> 00:51:35,514 Podríamos aprovechar nuestro impulso. 648 00:51:35,652 --> 00:51:38,552 Intoxicación por yoduro de metilo básicamente imita los efectos de un accidente cerebrovascular isquémico. 649 00:51:38,690 --> 00:51:41,071 Una dosis lo suficientemente fuerte detendría Flujo de sangre a nuestro cerebro. casi completamente, 650 00:51:41,210 --> 00:51:42,935 que normalmente causar muerte cerebral, 651 00:51:43,073 --> 00:51:45,283 pero con estos efectos secundarios... 652 00:51:46,249 --> 00:51:48,493 ..puede haber un período de gracia. 653 00:51:48,631 --> 00:51:50,426 Tomamos una inyección de tPA. justo después de la dosis 654 00:51:50,564 --> 00:51:52,221 y habría suficiente tiempo para la enzima 655 00:51:52,359 --> 00:51:55,638 para catalizar el coágulo a ruptura antes de los efectos son irreversibles. 656 00:51:58,227 --> 00:52:00,539 - ¿Pero es ese un plan? ¿O simplemente galimatías? - ¡No lo sé, dímelo tú! 657 00:52:00,677 --> 00:52:02,990 Estoy tan cansado que es difícil saberlo. si esto tiene sentido o no. 658 00:52:03,128 --> 00:52:05,924 ¡Sí Sí! Suena como un ganador. catalicemos la enzima. 659 00:52:06,062 --> 00:52:08,098 Estoy a bordo. Catalicemos esa mierda. 660 00:52:08,237 --> 00:52:10,342 - Iré a decirle a los demás. - Bueno. 661 00:52:25,564 --> 00:52:27,601 -Claire... - Ahí tienes. 662 00:52:27,739 --> 00:52:29,948 Escucha, estaba hablando con Amir. y... ¿Qué pasa? 663 00:52:30,811 --> 00:52:33,986 - No creo que podamos Confía en Amir. - ¿Qué? Por qué? 664 00:52:38,543 --> 00:52:40,441 No, no... no lo creo. 665 00:52:40,579 --> 00:52:42,581 Eso suena como uno de Cuentos de fogatas con conejillos de indias de Ray. 666 00:52:42,719 --> 00:52:44,756 Lo sé, yo también lo pensé. 667 00:52:44,894 --> 00:52:46,654 No estaba seguro. 668 00:52:46,792 --> 00:52:49,278 Entonces revisé las cosas de Amir. y encontré estos. 669 00:52:49,416 --> 00:52:51,590 Son las partes superiores que nos dijo. no tomar. 670 00:52:57,803 --> 00:52:59,495 ¿Acabo de morir? 671 00:53:00,668 --> 00:53:02,325 ¡Pablo! 672 00:53:02,463 --> 00:53:04,948 ¡No estás muerto! Se fue la energía. 673 00:53:05,811 --> 00:53:07,951 Algo debe haber tropezado. Creo que vi los fusibles antes. 674 00:53:08,089 --> 00:53:09,988 junto a la sala de resonancia magnética. 675 00:53:12,128 --> 00:53:13,819 Está bien. 676 00:53:13,957 --> 00:53:15,890 Vamos. 677 00:53:22,449 --> 00:53:24,554 ¡Ah, mierda! estoy casi sin batería. 678 00:53:25,210 --> 00:53:28,834 ¡Oh sí! Sí... No lo encuentro. 679 00:53:29,904 --> 00:53:31,630 Joder, mi teléfono está muerto. 680 00:53:33,667 --> 00:53:36,290 Mierda, creo que estoy alucinando. 681 00:53:36,428 --> 00:53:38,879 Está bien, mantén la calma. Concéntrate en mi voz. 682 00:53:39,949 --> 00:53:41,675 Cierra tus ojos. 683 00:53:41,813 --> 00:53:43,918 - ¿Qué dijiste? - dije, concéntrate en mi voz. 684 00:53:44,056 --> 00:53:46,093 Cierra tus ojos. 685 00:53:46,231 --> 00:53:48,785 Está bien. Mamá está aquí. 686 00:53:48,923 --> 00:53:51,409 Justo acostarse. Cierra tus ojos... 687 00:53:51,547 --> 00:53:53,652 No encuentro ningún fusible. 688 00:53:53,790 --> 00:53:55,482 ¡Pablo! ¡Ups! Lo perdiste. 689 00:53:55,620 --> 00:53:57,967 ¿Por qué no lo harás? ¡ve a dormir! ¡Pablo! 690 00:53:58,105 --> 00:54:00,590 ¡Estoy tan emocionada! 691 00:54:00,728 --> 00:54:03,386 Él está muerto. Están todos muertos. Estás completamente solo. 692 00:54:03,524 --> 00:54:05,595 ¡Ve a dormir! ¡Abandonar! 693 00:54:05,733 --> 00:54:08,426 Perra. Coño. Morir. 694 00:54:08,564 --> 00:54:10,359 claire... 695 00:54:40,147 --> 00:54:41,735 ¡Pablo! 696 00:54:57,578 --> 00:54:59,200 Eso estuvo cerca. 697 00:55:01,927 --> 00:55:04,551 Amir... ¿dónde estabas? 698 00:55:05,103 --> 00:55:06,967 Estaba buscando los fusibles. 699 00:55:12,628 --> 00:55:14,492 vanessa... Gracias a Dios estás bien. 700 00:55:19,531 --> 00:55:21,499 Chicos, ¿qué...? 701 00:55:22,362 --> 00:55:25,330 - ¿Qué está sucediendo? - ¿Has estado tomando las superiores? 702 00:55:26,331 --> 00:55:28,816 - ¿Qué? - Encontramos el vacío. frascos de pastillas. 703 00:55:30,093 --> 00:55:32,199 Eso fue... no, ¡Yo no los tomé! 704 00:55:32,337 --> 00:55:34,960 Los derramé. ¡Como precaucion! 705 00:55:35,098 --> 00:55:36,721 ¿Por qué estás retrocediendo? 706 00:55:36,859 --> 00:55:38,895 Sólo estamos haciendo preguntas. 707 00:55:43,106 --> 00:55:45,177 ¡No por favor! ¡Quítame las manos de encima! 708 00:55:45,315 --> 00:55:47,628 Ray... ¡detente! 709 00:55:49,112 --> 00:55:50,907 ¡Paul, agarra su otro brazo! 710 00:55:51,045 --> 00:55:52,978 Pablo...¡no lo hagas! 711 00:55:53,772 --> 00:55:55,567 ¡Ahhh! 712 00:55:56,326 --> 00:55:58,156 - ¿Habéis perdido todos la cabeza? - ¡Callarse la boca! 713 00:55:58,294 --> 00:56:00,261 Callarse la boca. 714 00:56:00,400 --> 00:56:02,436 Cortaste la energía. Te dije esto sucedería. 715 00:56:02,574 --> 00:56:04,611 Te dije. Él sabía que estábamos en él, así que trató de acabar con nosotros. 716 00:56:04,749 --> 00:56:06,923 No toqué los fusibles. ni siquiera lo sabía Donde estaban. 717 00:56:07,061 --> 00:56:09,478 - Sí, ¿quién lo hizo entonces? - ¡No sé! Simplemente explotaron. Sucede. 718 00:56:09,616 --> 00:56:11,825 Estás trabajando para Blackwood. Admitelo. 719 00:56:11,963 --> 00:56:14,137 No sé lo que eres hablando sobre. 720 00:56:14,759 --> 00:56:16,450 Chicos... chicos, escúchenme. 721 00:56:16,588 --> 00:56:19,557 Estás cansado. Estás asustado. No estás pensando con claridad. 722 00:56:20,350 --> 00:56:22,318 Por favor, desátame. 723 00:56:22,456 --> 00:56:24,251 y te lo explicaré todo. 724 00:56:24,803 --> 00:56:27,392 ¡Estás actuando como un loco! Tú no sé lo que estás haciendo. 725 00:56:30,533 --> 00:56:32,121 Por favor, Clara... 726 00:56:32,259 --> 00:56:33,950 Está tramando algo. 727 00:56:34,088 --> 00:56:36,539 sé que él sabe algo y nos vamos a joder descúbrelo, ¿vale? 728 00:56:36,677 --> 00:56:38,921 Descúbrelo. 729 00:56:43,097 --> 00:56:45,272 - ¿Crees que es solo él? - Podría ser. 730 00:56:45,410 --> 00:56:47,654 Podrían ser otros. Ellos pueden ser mirándonos ahora mismo. 731 00:56:47,792 --> 00:56:49,794 Podría haber habitaciones secretas por todo este lugar. 732 00:56:49,932 --> 00:56:53,142 ¡Habitaciones secretas! ¿Escucharás? ¿A vosotros mismos? 733 00:56:53,280 --> 00:56:54,523 Tenemos que conseguir la verdad fuera de él. 734 00:56:54,661 --> 00:56:56,490 y como vas ¿Para hacer eso? 735 00:56:56,628 --> 00:56:58,527 Adivina. 736 00:56:58,665 --> 00:57:01,495 Esto es vida o muerte. ¿Quieres jugar bien? ¿Y terminar como Marcus? 737 00:57:01,633 --> 00:57:03,393 Ray tiene razón. 738 00:57:04,049 --> 00:57:07,259 Si Amir está ocultando algo necesitamos descubrir qué es. 739 00:57:07,397 --> 00:57:09,399 Y creo que se está escondiendo algo. 740 00:57:10,331 --> 00:57:12,437 Escuche lo que está diciendo. 741 00:57:12,575 --> 00:57:15,129 ¿Qué estás hablando de hacer? a un ser humano. 742 00:57:16,234 --> 00:57:18,374 Ya me voy al infierno. 743 00:57:18,961 --> 00:57:22,136 No podemos hacer esto. No podemos... ¡Paul! 744 00:57:23,448 --> 00:57:26,002 ¡Pablo, di algo! No podemos hacer esto. 745 00:57:26,140 --> 00:57:27,797 No no, ella está en lo correcto. 746 00:57:27,935 --> 00:57:29,834 No podemos. 747 00:57:36,530 --> 00:57:37,980 Joder, lo estoy haciendo. 748 00:57:38,118 --> 00:57:39,671 Ray... ¡no! 749 00:57:40,223 --> 00:57:41,811 ¡No! 750 00:57:41,949 --> 00:57:43,882 Esto es lo que va a pasar ¿bien? voy a tomar esto cuchillo, 751 00:57:44,020 --> 00:57:45,884 y cada vez que me mientes, vas a conseguir un poquito menor. 752 00:57:46,022 --> 00:57:47,886 - Por favor… por favor detente. Por favor no lo hagas. - Ray... ¡no, no! 753 00:57:48,024 --> 00:57:50,095 - ¿Estás trabajando para Blackwood? - Ray, no puedes hacer esto. Él es-- 754 00:57:50,233 --> 00:57:51,925 ¿Estás trabajando para Blackwood? 755 00:57:52,063 --> 00:57:53,754 ¡Tiene una cura! 756 00:57:59,553 --> 00:58:01,279 Estoy trabajando en algo. 757 00:58:01,417 --> 00:58:04,040 No es una cura. Es más bien un recurso provisional. 758 00:58:06,456 --> 00:58:08,389 Creo que puedo ayudarnos. 759 00:58:08,528 --> 00:58:10,495 Gánanos algo de tiempo, al menos. 760 00:58:11,703 --> 00:58:13,602 ¡Mierda! No... 761 00:58:14,085 --> 00:58:16,294 No, es sólo otra mentira. Él dirá cualquier cosa para salir. de esta. 762 00:58:16,432 --> 00:58:18,952 - No, no lo sabes. -Amir... 763 00:58:19,090 --> 00:58:20,781 ¿Cuál es la idea? 764 00:58:20,919 --> 00:58:22,990 Es una solución de yoduro de metilo. 765 00:58:23,715 --> 00:58:25,648 Es sencillo de hacer, Puedo hablarte de ello. 766 00:58:25,786 --> 00:58:29,169 No, no voy a tomar nada. él cocina. probablemente Mátanos en el acto. 767 00:58:29,307 --> 00:58:31,136 Lo intentaré. 768 00:58:31,827 --> 00:58:33,760 Lo lograremos, lo probaré. 769 00:58:34,933 --> 00:58:37,039 Qué tenemos que perder? 770 00:59:08,415 --> 00:59:10,866 Bien, entonces ahora está a 75 grados, ¿que sigue? 771 00:59:13,282 --> 00:59:14,766 ¿Amir? 772 00:59:15,698 --> 00:59:17,286 Amir... 773 00:59:20,738 --> 00:59:22,394 Comience a agregar el yodo. 774 00:59:22,532 --> 00:59:24,707 Despacio. No dejes que se sobrecaliente. 775 00:59:27,883 --> 00:59:29,919 Sólo tenemos una oportunidad para esto. 776 00:59:30,748 --> 00:59:32,612 eso fue algo muy estúpido lo hiciste. 777 00:59:34,475 --> 00:59:36,581 - Disparaste el fusible. - No disparé el fusible. 778 00:59:36,719 --> 00:59:38,928 Te vi hacerlo. 779 00:59:39,895 --> 00:59:41,517 Necesitaba que Amir se durmiera. 780 00:59:41,655 --> 00:59:44,624 Ninguno de ustedes me creyó, yo tenía para demostrar que no estaba tomando la droga. 781 00:59:46,177 --> 00:59:48,179 ¿vas a decir ¿los demás? 782 00:59:51,492 --> 00:59:53,943 Es un sedante. Actuación rápida. 783 00:59:54,081 --> 00:59:55,911 estoy esperando a claire estar distraído. 784 00:59:56,049 --> 00:59:58,741 Si me cubres, Entonces puedo llegar a Amir. 785 00:59:59,569 --> 01:00:01,641 Entonces lo descubriremos si está mintiendo o no. 786 01:00:01,779 --> 01:00:03,712 Maldita sea, eso es mucho mejor. que mi plan. 787 01:00:03,850 --> 01:00:05,610 Estoy demasiado jodidamente cansado. 788 01:00:07,232 --> 01:00:10,201 Bueno... ya casi estás ahí. 789 01:00:10,339 --> 01:00:12,652 Ahora agrega lo último del sulfato. y mantenlo a 70 grados 790 01:00:12,790 --> 01:00:14,584 hasta que esté todo destilado. 791 01:00:20,452 --> 01:00:22,351 - ¿Eso no duele? - No. 792 01:00:23,283 --> 01:00:25,043 Quiero decir, sí. Pero... 793 01:00:25,181 --> 01:00:27,321 Es bueno. Me mantiene alerta. 794 01:00:29,392 --> 01:00:31,567 Así que guíame de nuevo lo que está por pasar. 795 01:00:33,431 --> 01:00:35,882 Tomas la fórmula, te hace sufrir un derrame cerebral. 796 01:00:36,468 --> 01:00:38,781 La inyección de tPA trata el derrame cerebral, te trae de vuelta. 797 01:00:39,644 --> 01:00:42,751 Aunque deberías saberlo. si no funciona, matará usted al instante. 798 01:00:43,475 --> 01:00:45,408 Sí, me lo imaginé. 799 01:00:46,513 --> 01:00:48,446 Sabes, he estado pensando. 800 01:00:48,584 --> 01:00:51,621 Considerando lo que hemos sido a través, si tuviéramos que hacer esto de nuevo. 801 01:00:52,622 --> 01:00:54,970 Probablemente no me registraría para este juicio. 802 01:01:00,872 --> 01:01:04,186 Sabes que Blackwood obtiene cientos de los solicitantes de su pasantía. 803 01:01:04,842 --> 01:01:06,775 Entonces cuando me preguntaron para venir a esta prueba, 804 01:01:06,913 --> 01:01:09,363 Pensé que vieron a alguien enfocado, 805 01:01:09,501 --> 01:01:11,124 determinado, 806 01:01:11,262 --> 01:01:13,298 dispuesto a ponerlo todo en su carrera. 807 01:01:14,299 --> 01:01:17,613 Pero tal vez lo que vieron era alguien sin familia, 808 01:01:17,751 --> 01:01:20,340 sin amigos, sin conexiones con nadie. 809 01:01:20,478 --> 01:01:22,342 Alguien que nadie extrañaría. 810 01:01:24,551 --> 01:01:26,864 siento que he vivido Toda mi vida está mal. 811 01:01:27,554 --> 01:01:30,315 Salimos de aquí, tenemos una segunda oportunidad. 812 01:01:31,282 --> 01:01:33,422 no se que haria con una segunda oportunidad. 813 01:01:34,561 --> 01:01:36,528 Ni siquiera sé qué Quiero más. 814 01:01:37,495 --> 01:01:39,428 solo quiero ver el sol otra vez. 815 01:01:40,947 --> 01:01:44,191 Hemos estado en este sótano tanto tiempo, se ha vuelto como un recuerdo lejano. 816 01:01:45,675 --> 01:01:47,608 Ese no es un gran objetivo. 817 01:01:48,264 --> 01:01:49,887 Es un comienzo. 818 01:01:52,303 --> 01:01:53,683 Bueno.. 819 01:01:53,822 --> 01:01:55,824 Creo... 820 01:01:56,928 --> 01:01:58,861 Creo que está listo. 821 01:02:07,318 --> 01:02:10,908 Después del disparo, espera 30 segundos. antes de darle el TPA. 822 01:02:43,354 --> 01:02:44,907 ¡Vanessa! 823 01:02:45,390 --> 01:02:46,633 - ¡Vanessa! -Vanessa... 824 01:02:46,771 --> 01:02:48,531 - Levántala. - ¡Vanessa! 825 01:02:52,363 --> 01:02:54,227 ¡Vanessa…Vanessa! 826 01:02:55,711 --> 01:02:57,817 vanessa... 827 01:03:15,662 --> 01:03:17,595 ¡Dispara! 828 01:03:58,394 --> 01:04:00,086 Amir, detente. 829 01:04:01,708 --> 01:04:03,330 ¡Amir, detente! 830 01:04:07,645 --> 01:04:09,129 Seguir... 831 01:04:10,475 --> 01:04:11,994 Hazlo... 832 01:04:15,032 --> 01:04:16,965 ¿Que quieres saber? 833 01:04:18,345 --> 01:04:20,175 Soy yo quien tiene toda la información. ¿bien? 834 01:04:20,313 --> 01:04:23,419 ¿Quieres que te diga eso? ¿Todos vamos a morir aquí? 835 01:04:23,557 --> 01:04:27,561 que nuestras vidas son justas puntos de datos en una hoja de cálculo? 836 01:04:27,699 --> 01:04:29,563 ¡Eso es todo! 837 01:04:30,564 --> 01:04:32,704 Ese es el gran secreto. 838 01:04:36,087 --> 01:04:38,607 Claire... ¿estás bien? 839 01:04:41,748 --> 01:04:43,474 -Claire... - Estoy bien. 840 01:04:45,614 --> 01:04:49,307 Voy a ir a ver cuanto tiempo nos queda. 841 01:06:11,458 --> 01:06:13,460 Mi nombre es Claire Brady. 842 01:06:14,875 --> 01:06:16,981 Este es un mensaje para mi mamá. 843 01:06:18,362 --> 01:06:21,503 ¿Cuál era esa canción que usaste? ¿Para cantarme cuando era niño? 844 01:06:24,333 --> 01:06:27,612 siempre me he preguntado si lo inventaste. 845 01:06:28,889 --> 01:06:31,927 De todos modos, ha estado atascado. en mi cabeza toda la noche. 846 01:06:34,205 --> 01:06:36,552 Es curioso las cosas que Regresar a ti. 847 01:06:37,657 --> 01:06:40,108 Eras un verdadero demonio cuando habías estado bebiendo. 848 01:06:43,559 --> 01:06:46,114 Pero el resto del tiempo, eras mi mamá. 849 01:06:49,738 --> 01:06:51,843 Y lo entiendo ahora. 850 01:06:53,569 --> 01:06:56,193 ¡Qué difícil debe haber sido! por qué... 851 01:06:56,331 --> 01:06:58,540 .. no podías parar. 852 01:07:01,819 --> 01:07:03,407 Porque... 853 01:07:04,373 --> 01:07:08,205 .. a pesar de que cada parte de mí está luchando contra ello, 854 01:07:08,343 --> 01:07:10,345 Yo solo... 855 01:07:11,070 --> 01:07:13,313 realmente quiero para ir a dormir. 856 01:09:01,939 --> 01:09:03,941 Malditas habitaciones secretas... 857 01:09:05,184 --> 01:09:06,909 Chicos, tienen que venir. y mira esto. 858 01:09:07,047 --> 01:09:08,842 Estamos en algo. 859 01:09:08,980 --> 01:09:10,534 claire... 860 01:09:13,295 --> 01:09:15,366 Solo espera, ¿bueno? Vuelvo enseguida. 861 01:09:15,987 --> 01:09:18,783 Escúchame. Usted no sólo una estadística en una hoja de cálculo. 862 01:09:18,921 --> 01:09:21,614 Creen que no somos nadie, espera hasta que estemos en cada canal de noticias 863 01:09:21,752 --> 01:09:23,512 contando nuestra historia. 864 01:09:23,650 --> 01:09:25,411 traeremos todo Maldita compañía caída. 865 01:09:50,884 --> 01:09:52,576 Es una sala de autopsias. 866 01:10:16,807 --> 01:10:18,257 ¡Pablo! 867 01:10:40,244 --> 01:10:42,246 No te estoy escuchando. 868 01:10:43,074 --> 01:10:44,835 Estás sólo en mi cabeza. 869 01:10:45,456 --> 01:10:47,734 Pero tu eres El más inteligente aquí, Amir. 870 01:10:48,804 --> 01:10:51,531 ¿A quién más deberías escuchar? si no tu propia cabeza? 871 01:10:53,775 --> 01:10:55,259 ¿Claire? 872 01:10:55,397 --> 01:10:58,814 Estás confiando en esa chica para venir a salvarte? 873 01:10:59,505 --> 01:11:01,886 Ella te dejó aquí, ¿no? 874 01:11:02,024 --> 01:11:03,888 Atado, 875 01:11:04,026 --> 01:11:05,752 todo por ti mismo. 876 01:11:05,890 --> 01:11:07,754 Incluso si encontraran una salida, 877 01:11:07,892 --> 01:11:09,653 ¿Crees que te dejarían? venir con ellos? 878 01:11:09,791 --> 01:11:13,208 La única forma en que estás caminando Fuera de aquí está solo. 879 01:11:17,143 --> 01:11:19,835 ¡Ey! el tiempo no es de tu lado aquí. 880 01:11:20,560 --> 01:11:22,493 Necesitas tomar el control de la situación. 881 01:11:24,495 --> 01:11:26,532 Entonces eso es todo, ¿verdad? 882 01:11:26,670 --> 01:11:29,017 Simplemente te estás rindiendo. 883 01:11:29,155 --> 01:11:31,847 Francamente, estoy decepcionado. 884 01:11:31,985 --> 01:11:34,402 Tenías mucha promesa. 885 01:11:35,092 --> 01:11:38,854 Esta fue una prueba Amir, y fallaste. 886 01:11:38,992 --> 01:11:40,994 No puedes controlar el grupo. 887 01:11:41,132 --> 01:11:43,480 no puedes manejar la falta de sueño. 888 01:11:43,618 --> 01:11:46,275 Ni siquiera noté el cuchillo. 889 01:11:57,148 --> 01:11:59,358 Gracias por estar de mi lado. 890 01:12:00,876 --> 01:12:02,602 Lo siento... 891 01:12:05,536 --> 01:12:07,469 Lo siento, no pude... 892 01:12:40,433 --> 01:12:42,746 Deben usarlo para enviar los cuerpos después de la autopsia. 893 01:12:44,057 --> 01:12:45,852 Es una salida. 894 01:12:47,682 --> 01:12:49,753 ¡Es una puta salida! 895 01:12:49,891 --> 01:12:52,065 - Iré a buscar a los demás-- - No, espera. 896 01:12:54,240 --> 01:12:56,276 Podemos irnos. 897 01:12:56,415 --> 01:12:58,244 Ahora mismo... 898 01:12:58,382 --> 01:13:00,280 Tú y yo. 899 01:13:13,121 --> 01:13:15,157 Lee tu nota. 900 01:13:17,539 --> 01:13:19,265 ¡AYUDA! 901 01:13:19,403 --> 01:13:21,405 Ray y Amir son ambos pasivo. 902 01:13:21,543 --> 01:13:24,270 Sabes que lo son. Estamos más seguros sin ellos. 903 01:13:24,408 --> 01:13:26,997 Tenemos que empezar a pensar en nosotros mismos. es la unica manera sobreviviremos. 904 01:13:31,588 --> 01:13:33,279 claire... 905 01:13:35,419 --> 01:13:37,041 Eso es todo. 906 01:13:37,179 --> 01:13:39,354 Me voy, puedo sentirlo. 907 01:13:41,425 --> 01:13:43,185 Pero tú vas primero. 908 01:13:48,225 --> 01:13:50,020 Voy a hacer que duela. 909 01:13:59,443 --> 01:14:01,376 ¿Qué estaba haciendo? 910 01:14:08,072 --> 01:14:09,729 Oh sí. 911 01:14:23,812 --> 01:14:25,745 Empezaré por los ojos. 912 01:14:30,923 --> 01:14:32,545 ¡Ugh! 913 01:14:51,288 --> 01:14:52,910 ¡Ahhh! 914 01:15:17,590 --> 01:15:19,109 Amir... 915 01:15:21,180 --> 01:15:22,906 Amir, soy yo. Deja el cuchillo. 916 01:15:23,838 --> 01:15:25,391 Ven ahora. 917 01:15:25,529 --> 01:15:27,566 Sólo faltan dos más. 918 01:15:30,672 --> 01:15:32,225 Amir... 919 01:15:47,137 --> 01:15:48,587 Vamos... 920 01:15:49,484 --> 01:15:50,727 ¡Vamos! 921 01:15:54,627 --> 01:15:56,353 ¡No! ¡Pablo! 922 01:16:19,203 --> 01:16:20,757 ¡Ahhh! 923 01:16:33,770 --> 01:16:36,876 Este es Paul Murray. haciendo mi grabación final. 924 01:16:38,222 --> 01:16:42,537 Soy el último superviviente de Prueba BRN14 de Blackwood Labs. 925 01:16:44,608 --> 01:16:46,886 Si no lo hago... si no sobrevivo, 926 01:16:47,784 --> 01:16:50,096 en este teléfono, es el único... 927 01:16:51,753 --> 01:16:54,100 En este teléfono está el único registro verdadero... 928 01:16:55,964 --> 01:16:58,484 El único registro verdadero de lo que sucedió aquí. 929 01:17:16,502 --> 01:17:18,538 ¡Ahhh! 930 01:18:29,886 --> 01:18:33,061 Gracias por su paciencia. El bloqueo ya ha terminado. 931 01:19:30,878 --> 01:19:32,845 ¿Es esto real? 932 01:20:00,390 --> 01:20:02,185 Claro. 933 01:20:03,289 --> 01:20:04,843 Claro. 934 01:20:05,774 --> 01:20:07,293 Claro. 935 01:20:22,619 --> 01:20:24,138 Claro. 936 01:20:45,711 --> 01:20:47,540 La instalación es clara. 937 01:20:47,678 --> 01:20:50,060 Todo el equipo, reagrupaos junto a la puerta. 938 01:20:50,198 --> 01:20:52,028 De acuerdo, vamos. 939 01:22:59,224 --> 01:23:00,811 Cristo, cuidado... 940 01:23:28,253 --> 01:23:29,909 ¡Ah! 941 01:24:30,763 --> 01:24:32,800 Después de un cuatro mes de investigación, 942 01:24:32,938 --> 01:24:35,389 Farmacéutica Blackwood fueron aclarados hoy 943 01:24:35,527 --> 01:24:38,806 de cualquier irregularidad, en el incidente en un centro de investigación, 944 01:24:38,944 --> 01:24:41,360 que dejó seis muertos, y uno en coma 945 01:24:41,498 --> 01:24:43,535 con pocas posibilidades de recuperación. 946 01:24:44,777 --> 01:24:46,814 La investigación concluyó 947 01:24:46,952 --> 01:24:49,679 que la doctora Ellen Burke había estado llevando a cabo un juicio deshonesto, 948 01:24:49,817 --> 01:24:52,440 y Blackwood no tenía conocimiento de sus acciones. 949 01:24:52,578 --> 01:24:55,443 Blackwood liberado la siguiente declaración. 950 01:24:55,581 --> 01:24:57,445 Nos sentimos reivindicados, 951 01:24:57,583 --> 01:24:59,965 pero aún lamento la gran pérdida de vida 952 01:25:00,103 --> 01:25:02,519 en esta tragedia sin sentido. 953 01:25:03,279 --> 01:25:05,419 Ojalá esto ponga fin 954 01:25:05,557 --> 01:25:08,491 a cualquier teoría de conspiración circulante, 955 01:25:08,629 --> 01:25:11,252 que son un insulto a ambas víctimas 956 01:25:11,390 --> 01:25:13,323 y sus familias. 957 01:25:13,461 --> 01:25:16,257 Blackwood sigue comprometido a nuestra visión 958 01:25:16,395 --> 01:25:19,950 de un futuro mejor, a través de una mejor medicina. 959 01:25:20,088 --> 01:25:22,367 Nada se interpondrá en nuestro camino. 74287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.