Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,414 --> 00:01:38,002
Bienvenido a Blackwood
Productos farmacéuticos.
2
00:01:39,590 --> 00:01:43,629
Gracias por su interés en
nuestros ensayos clínicos de fase uno.
3
00:01:43,767 --> 00:01:46,528
Blackwood está comprometido
a la innovación,
4
00:01:46,666 --> 00:01:51,188
investigación pionera en
cientos de nuevos medicamentos
cada año.
5
00:01:51,326 --> 00:01:55,019
En la Fase Uno, utilizamos alimentos saludables
voluntarios como tú,
6
00:01:55,158 --> 00:01:58,057
para ayudarnos a entender mejor
cómo afecta una droga al cuerpo
7
00:01:58,195 --> 00:02:01,647
antes de dárselo a esos
con una condición médica.
8
00:02:02,337 --> 00:02:06,203
Sin tu ayuda nada de esto
sería posible.
9
00:02:09,413 --> 00:02:11,346
Nuestras facilidades
están completamente equipados
10
00:02:11,484 --> 00:02:13,383
y estado del arte.
11
00:02:13,521 --> 00:02:15,730
Esperamos que disfrute su estadía.
12
00:02:30,848 --> 00:02:32,471
¡Ey!
13
00:02:33,368 --> 00:02:36,337
Tú debes ser Claire.
Soy Alison.
14
00:02:37,441 --> 00:02:39,340
¡Parece que somos compañeros de cuarto!
15
00:02:40,479 --> 00:02:42,412
Fresco. Sí, encantado de conocerte.
16
00:02:48,521 --> 00:02:50,730
Oye... soy Alison.
17
00:02:54,631 --> 00:02:56,667
Nosotras tres somos las únicas chicas
parece que.
18
00:02:58,290 --> 00:03:01,569
Vaya... seguro que trajiste
mucho durante cinco días.
19
00:03:04,399 --> 00:03:07,126
nunca he hecho nada parecido
esto antes, ¿verdad?
20
00:03:07,264 --> 00:03:09,093
Soy un poco nervioso.
21
00:03:09,232 --> 00:03:11,095
Es una tontería, lo sé.
estaremos bien.
22
00:03:11,234 --> 00:03:13,546
Esta es probablemente la peor parte,
la espera--
23
00:03:13,684 --> 00:03:16,446
Alison, lo siento. he tenido una bonita
Noche dura y estoy exhausto.
24
00:03:16,584 --> 00:03:18,413
solo queria tomar una siesta
antes que empecemos.
25
00:03:18,551 --> 00:03:20,933
- Sí, lo siento, adelante.
Me callaré.
- Gracias.
26
00:03:23,073 --> 00:03:24,626
Buen día.
27
00:03:24,764 --> 00:03:28,147
Todos los participantes por favor convocar
en la Sala de Examen.
28
00:03:33,842 --> 00:03:37,018
No wifi. Sin recepcion.
¡Es una mierda!
29
00:03:37,156 --> 00:03:38,985
¿Qué esperas?
estamos en un sótano.
30
00:03:39,123 --> 00:03:40,780
No, lo están haciendo
a propósito.
31
00:03:40,918 --> 00:03:42,679
Entonces no podemos twittear sobre
el juicio mientras sucede
o lo que sea.
32
00:03:42,817 --> 00:03:44,646
Por eso sigo diciendo
Necesitamos un sindicato.
33
00:03:44,784 --> 00:03:46,545
Cada prueba que intentan
tirando más mierda.
34
00:03:46,683 --> 00:03:50,100
Hola a todos. Soy el doctor Burke.
y estaré supervisando
este juicio.
35
00:03:50,238 --> 00:03:52,861
Estoy seguro de que has oído
todo esto antes,
pero solo para reiterar.
36
00:03:52,999 --> 00:03:55,968
Este es un estudio de seguridad de fase uno.
para Abexetina BRN14.
37
00:03:56,106 --> 00:03:57,728
Cinco días en total.
38
00:03:57,866 --> 00:04:00,006
La dosis comienza con 25 mg.
39
00:04:00,144 --> 00:04:03,286
y sube a 85 mg al final.
40
00:04:03,424 --> 00:04:05,460
Este es un ensayo doble ciego.
41
00:04:05,598 --> 00:04:08,360
Serás monitoreado de cerca
por cualquier irregularidad
o efectos secundarios,
42
00:04:08,498 --> 00:04:10,293
pero es una dosis bastante mínima,
43
00:04:10,431 --> 00:04:12,329
así que esperamos que así sea
viento en popa.
44
00:04:12,467 --> 00:04:14,504
Si tienes alguna pregunta,
sin embargo,
45
00:04:14,642 --> 00:04:16,851
por favor habla con cualquiera de
las enfermeras... ¿sí, Ray?
46
00:04:16,989 --> 00:04:18,853
¿Vamos a conseguir
salir a la calle?
47
00:04:18,991 --> 00:04:22,235
Miedo que no. Participantes
están confinados a este piso
por la duración.
48
00:04:22,374 --> 00:04:24,203
Ah, estás bromeando, ¿verdad?
49
00:04:24,341 --> 00:04:26,205
Lo siento, pero no hago
las reglas aquí.
50
00:05:18,775 --> 00:05:20,673
¿Qué pasa con todo?
¿los árboles?
51
00:05:20,811 --> 00:05:22,503
No sé.
52
00:05:25,816 --> 00:05:27,715
La comida es mejor que en Belmont.
al menos.
53
00:05:27,853 --> 00:05:30,683
Sí, la mierda de perro frita sería
mejor que la comida en Belmont.
54
00:05:30,821 --> 00:05:32,892
El dinero también es bueno
por lo que es.
55
00:05:33,030 --> 00:05:35,136
Escuhaste sobre
el juicio extraoficial
corrieron el año pasado?
56
00:05:35,274 --> 00:05:37,276
50 mil dólares para detener tu corazón.
57
00:05:37,414 --> 00:05:39,278
- Eso es un mito.
- ¡No lo es, hombre!
58
00:05:39,416 --> 00:05:41,453
Un amigo mío estaba en eso.
59
00:05:42,143 --> 00:05:44,076
- Bueno, un amigo de un amigo.
- Sí claro.
60
00:05:46,250 --> 00:05:48,114
No te había visto antes.
61
00:05:48,252 --> 00:05:49,978
- ¿Primera vez?
- Sí.
62
00:05:50,116 --> 00:05:51,808
Déjame adivinar.
63
00:05:51,946 --> 00:05:53,706
Lo escuchaste desde
un amigo y pensé
'dinero fácil', ¿verdad?
64
00:05:53,844 --> 00:05:55,674
No sé acerca de "fácil".
65
00:05:55,812 --> 00:05:58,849
Pero necesitaba el dinero y
no tengo muchos otros
opciones, entonces...
66
00:05:58,987 --> 00:06:00,851
Joven, arruinado y desesperado.
67
00:06:00,989 --> 00:06:02,888
La combinación mágica del ensayo de drogas.
68
00:06:15,763 --> 00:06:18,490
Esa es Vanesa. Vemos
ella mucho sobre estas cosas.
69
00:06:18,628 --> 00:06:20,284
Un poco raro.
70
00:06:20,423 --> 00:06:21,976
Uno de esos educados en casa.
niños, ¿sabes?
71
00:06:22,114 --> 00:06:24,081
Sus padres eran grandes religiosos.
locos.
72
00:06:24,219 --> 00:06:26,152
Fuego y azufre y todo eso.
73
00:06:26,290 --> 00:06:28,154
son los tranquilos
tienes que mirar.
74
00:06:29,811 --> 00:06:31,986
Ahora respira profundamente
y sostenlo.
75
00:06:35,921 --> 00:06:38,441
- Lo siento...
- ¡Mierda!
76
00:06:38,579 --> 00:06:40,304
- ¿Algún mareo?
- No.
77
00:06:40,443 --> 00:06:42,410
- ¿Náuseas?
- No.
78
00:06:42,548 --> 00:06:44,170
- ¿Dolor de cabeza?
- No.
79
00:06:44,308 --> 00:06:46,345
- ¿Hormigueo entumecimiento?
- No.
80
00:06:46,483 --> 00:06:49,313
- ¿Dolor abdominal? - No.
- Boca seca. - No.
81
00:06:49,452 --> 00:06:51,350
Estoy agotado,
No puedo orinar tanto.
82
00:06:51,488 --> 00:06:53,179
- ¿Dificultad para respirar?
- No.
83
00:06:53,317 --> 00:06:55,250
Regresaré en 10 minutos.
84
00:07:03,845 --> 00:07:05,537
claire...
85
00:07:06,469 --> 00:07:07,849
claire...
86
00:07:07,987 --> 00:07:10,265
Claire, ¿estás durmiendo?
87
00:07:11,508 --> 00:07:12,923
-Claire...
- ¡Qué!
88
00:07:13,061 --> 00:07:15,408
¿Quieres ver una foto de mi gato?
89
00:07:16,237 --> 00:07:18,273
Sí, eso es un gato.
90
00:07:19,240 --> 00:07:20,759
- ¿Tienes algún tatuaje?
- No.
91
00:07:20,897 --> 00:07:22,933
Que hay de ese
en tu tobillo?
92
00:07:23,071 --> 00:07:25,349
¿Por qué preguntaste si lo sabes?
la respuesta ya?
93
00:07:26,143 --> 00:07:28,525
Porque me gusta.
¿Qué significa?
94
00:07:28,663 --> 00:07:30,665
es chino para
'Por favor quédate quieto'.
95
00:07:31,459 --> 00:07:33,426
Debería hacerme un tatuaje.
96
00:07:33,565 --> 00:07:35,705
Aunque no lo sé
¡lo que obtendría!
97
00:07:35,843 --> 00:07:38,570
me siento como
lo que sea que consiga,
98
00:07:38,708 --> 00:07:41,227
Pensaré que es totalmente estúpido.
dentro de 5 años.
99
00:07:41,365 --> 00:07:43,747
Como cuando tenía 15 años quería
Hazte un tatuaje de las Reliquias de la Muerte.
100
00:07:43,885 --> 00:07:45,749
Tan vergonzoso incluso
contemplar--
101
00:07:45,887 --> 00:07:47,924
¡Alison, puedes cerrar...!
102
00:08:03,249 --> 00:08:04,872
Largo día, ¿eh?
103
00:08:05,010 --> 00:08:06,459
Sí.
104
00:08:07,150 --> 00:08:10,153
Aún así, es todo por
una causa digna ¿verdad?
105
00:08:10,291 --> 00:08:12,707
¿Lo es? ¿Qué es esta droga?
se supone que debes hacer de nuevo?
106
00:08:12,845 --> 00:08:14,744
Oh, están mirando
todo tipo de usos.
107
00:08:14,882 --> 00:08:17,712
Pérdida de peso, alergias,
tratar el mareo por movimiento.
108
00:08:17,850 --> 00:08:19,714
Sí, realmente lo estamos haciendo
la obra del Señor.
109
00:08:22,406 --> 00:08:24,270
¿Tú también eres estudiante de medicina?
110
00:08:24,408 --> 00:08:26,376
- ¡¿Qué?! No.
- Oh.
111
00:08:27,757 --> 00:08:29,793
Pensé que habría
algunos otros.
112
00:08:29,931 --> 00:08:32,106
Parece que soy el único.
113
00:08:32,244 --> 00:08:34,522
Solicité el verano
pasantía en Blackwood.
114
00:08:34,660 --> 00:08:37,490
Todavía esperando escuchar, pero
se acercó a mí acerca de este juicio,
115
00:08:37,629 --> 00:08:39,527
diciendo que estaban teniendo problemas
componer los números.
116
00:08:39,665 --> 00:08:41,667
Así que pensé que sería bueno
oportunidad de mostrarles
117
00:08:41,805 --> 00:08:44,463
Soy un jugador de equipo, ¿sabes?
118
00:08:51,574 --> 00:08:55,439
Ahora me pregunto qué
Me he metido en.
119
00:10:36,886 --> 00:10:38,611
No pude dormir.
120
00:10:39,267 --> 00:10:41,062
Sí, lo sabemos.
121
00:10:41,200 --> 00:10:43,064
Ninguno de nosotros pudo.
122
00:10:44,272 --> 00:10:46,274
Pensé que esto estaba destinado a ser
¿viento en popa?
123
00:10:46,412 --> 00:10:48,138
Sí, siempre dicen eso.
124
00:10:48,276 --> 00:10:50,382
La verdad es que en la mitad de estos
primeros ensayos en humanos
125
00:10:50,520 --> 00:10:52,384
no tienen idea
Qué va a pasar.
126
00:10:52,522 --> 00:10:54,351
De todos modos, no es velocidad.
es...
127
00:10:54,489 --> 00:10:56,629
Es mucho más que eso.
128
00:10:57,561 --> 00:10:59,771
Es...
Ni siquiera puedo describirlo.
129
00:10:59,909 --> 00:11:02,118
es solo un poco de
insomnio, no es el final
del mundo.
130
00:11:02,256 --> 00:11:04,292
Has realizado suficientes pruebas de este tipo,
131
00:11:04,430 --> 00:11:06,432
ya nada te sorprende.
132
00:11:07,986 --> 00:11:10,229
Probablemente estés un poco
sin personal y sin noche
personal, ¿verdad?
133
00:11:10,367 --> 00:11:12,956
Si necesitas ayuda para ejecutar
pruebas o cualquier cosa...
134
00:11:13,612 --> 00:11:15,545
Quiero decir... eso sería
completamente poco ético,
135
00:11:15,683 --> 00:11:18,168
así que nunca lo harías...
Yo sé eso.
136
00:11:18,306 --> 00:11:20,964
Yo sé eso. Yo estaba... mmm...
Estaba bromeando.
137
00:11:21,793 --> 00:11:23,380
Obviamente.
138
00:11:23,518 --> 00:11:26,107
Ya veremos cuánto tiempo
dura.
139
00:11:53,307 --> 00:11:55,930
Ya han pasado 30 horas desde la última vez que dormí.
140
00:11:57,207 --> 00:11:59,175
Es un sentimiento extraño.
141
00:11:59,969 --> 00:12:01,522
¿Imaginas que duró?
142
00:12:01,660 --> 00:12:03,420
Una eternidad.
143
00:12:03,558 --> 00:12:05,698
Piensa en lo que podríamos hacer con
todo ese tiempo extra.
144
00:12:06,907 --> 00:12:09,047
Los días son lo suficientemente largos
como están las cosas.
145
00:12:09,185 --> 00:12:11,394
- Jaque mate.
- ¿Qué?
146
00:12:11,532 --> 00:12:13,361
- No...
- Sí.
147
00:12:14,535 --> 00:12:16,261
Bien, necesitamos una revancha.
148
00:12:16,399 --> 00:12:18,090
Un juego que dijiste.
Estuve de acuerdo con uno.
149
00:12:18,228 --> 00:12:20,334
Lo sé, pero lo pensé.
tomaría más tiempo que eso.
150
00:12:20,472 --> 00:12:24,131
Vamos, uno más.
No hay nada más que hacer.
151
00:12:24,752 --> 00:12:26,271
Bien vale.
152
00:12:36,039 --> 00:12:37,972
¿Todos estos son tuyos?
153
00:12:39,318 --> 00:12:40,975
Son realmente buenos.
154
00:12:43,081 --> 00:12:45,083
- Hay mucho aquí de Paul, ya veo.
- No, no lo hay.
155
00:12:45,221 --> 00:12:47,085
Estoy haciendo con todos.
156
00:12:48,293 --> 00:12:50,191
¿Irás a hablar con él?
157
00:12:51,434 --> 00:12:53,091
No, no pude.
158
00:12:53,229 --> 00:12:55,748
Me pongo súper tímido al hablar
a los chicos, no puedo pensar en
qué decir--
159
00:12:55,887 --> 00:12:57,509
- ¡Hola Paul!
- Claire, no...
160
00:12:57,647 --> 00:12:59,718
- ¿Quieres venir a posar?
para un retrato? - ¿Qué?
161
00:12:59,856 --> 00:13:01,582
- ¿Quieres publicar para un
¿retrato? - ¿Qué quieres decir?
162
00:13:01,720 --> 00:13:03,515
Nada.
163
00:13:06,104 --> 00:13:07,726
No es gracioso.
164
00:13:09,107 --> 00:13:11,523
Claramente nadie lo es
con un placebo.
165
00:13:11,661 --> 00:13:13,387
Sea lo que sea esto,
166
00:13:13,525 --> 00:13:15,423
va directo hacia el
sistema nervioso central
167
00:13:15,561 --> 00:13:17,529
y está causando graves problemas cerebrales
inflamación.
168
00:13:18,530 --> 00:13:20,843
¿Estás seguro de que estas pastillas?
son solo 25 mg?
169
00:13:20,981 --> 00:13:23,121
Este es un ensayo doble ciego.
170
00:13:23,259 --> 00:13:25,157
Sabes que no puedo darte
Esa información.
171
00:13:25,295 --> 00:13:27,435
Sí. Bueno...
172
00:13:27,573 --> 00:13:29,644
¿Has visto los escaneos?
que envié?
173
00:13:29,782 --> 00:13:31,784
Los estoy mirando ahora mismo.
174
00:13:31,923 --> 00:13:35,754
Para el sujeto 7, ¿cuántos días
¿Más tarde se hizo el segundo escaneo?
175
00:13:35,892 --> 00:13:37,721
No, no lo entiendes.
176
00:13:37,860 --> 00:13:40,759
Ambas imágenes fueron tomadas
durante el mismo escaneo.
177
00:13:40,897 --> 00:13:43,382
Todo ese crecimiento se produjo
durante una exploración.
178
00:13:45,315 --> 00:13:46,730
¿Hola?
179
00:13:48,456 --> 00:13:50,734
Hola, este es george
Bannon, vicepresidente senior de investigación.
180
00:13:50,873 --> 00:13:53,047
¿Puede repetir eso?
181
00:13:59,088 --> 00:14:02,125
Claire, mira.
¡Hay ratones ahí dentro!
182
00:14:03,575 --> 00:14:05,680
A mí me parecen más ratas.
183
00:14:05,818 --> 00:14:07,855
No, son lindos ratoncitos.
184
00:14:07,993 --> 00:14:09,788
es tan triste verlos
en esas jaulas.
185
00:14:09,926 --> 00:14:11,479
¿Por qué?
186
00:14:11,617 --> 00:14:13,654
¿Qué pueden hacer en otro lugar?
que no pueden hacer ahí dentro?
187
00:14:13,792 --> 00:14:15,483
Muchas cosas.
188
00:14:15,621 --> 00:14:17,830
No sabes lo que es un ratón.
es capaz de, ¿vale?
189
00:14:17,969 --> 00:14:20,730
Podrían conocer a otros ratones,
podrían tener aventuras...
190
00:14:20,868 --> 00:14:22,732
¡Podrían enamorarse!
191
00:14:22,870 --> 00:14:25,010
O que te coman o te pisen.
192
00:14:25,148 --> 00:14:27,185
Al menos aquí tienen techo.
sobre sus cabezas.
193
00:14:29,394 --> 00:14:31,396
¿Tienes un techo encima?
¿tu cabeza?
194
00:14:33,570 --> 00:14:35,365
Estoy entre lugares.
195
00:14:35,503 --> 00:14:37,367
Si, pero tienes a alguien
Puedes quedarte después de esto,
196
00:14:37,505 --> 00:14:39,576
¿familia o algo así?
197
00:14:42,959 --> 00:14:44,685
Honestamente, si yo fuera un ratón,
Preferiría ser
198
00:14:44,823 --> 00:14:46,894
a salvo en una jaula donde
Me alimento y cuido
199
00:14:47,032 --> 00:14:49,207
que defenderse exteriormente
para mí.
200
00:14:49,345 --> 00:14:52,417
No...
No, eso no es verdad.
201
00:14:52,555 --> 00:14:55,385
Estarías allí planeando
un ratoncito jailbreak
o algo.
202
00:14:55,523 --> 00:14:57,077
Oh, mira a ese tipo.
203
00:14:57,215 --> 00:14:59,700
Se muere por salir.
204
00:14:59,838 --> 00:15:03,221
No liberes a los ratones Alison,
Estarías en una mierda profunda.
205
00:15:03,359 --> 00:15:05,533
Probablemente valgan la pena
más de lo que somos.
206
00:15:12,782 --> 00:15:15,647
Entonces los parámetros del juicio.
han cambiado.
207
00:15:15,785 --> 00:15:17,407
Lo que realmente nos interesa
ahora,
208
00:15:17,545 --> 00:15:19,547
es cuánto tiempo puedes permanecer despierto.
209
00:15:19,685 --> 00:15:21,515
Así que no intentes dormir
210
00:15:21,653 --> 00:15:23,689
y si empiezas a sentir
cansado, por favor informarme
211
00:15:23,827 --> 00:15:25,726
u otro miembro del personal,
inmediatamente.
212
00:15:25,864 --> 00:15:27,452
Doctor Burke...
213
00:15:27,590 --> 00:15:29,730
Lo siento, doctor Burke.
Solo quería...
214
00:15:29,868 --> 00:15:32,146
Amir, vuelve con los demás.
215
00:15:48,335 --> 00:15:50,509
Claire, ¿estás bien ahí dentro?
216
00:15:50,647 --> 00:15:52,477
¿Claire?
217
00:15:53,133 --> 00:15:55,135
Sí, solo estoy...
[respira con esfuerzo[
218
00:15:55,273 --> 00:15:57,240
no soy bueno con
espacios cerrados.
219
00:15:57,378 --> 00:15:59,346
Relájate. No pasará mucho tiempo.
220
00:16:13,774 --> 00:16:17,329
Claire, no puedo tratar contigo ahora.
Sólo quédate ahí.
221
00:16:20,194 --> 00:16:24,302
Basta, dame un respiro.
Quédate ahí, cállate.
222
00:16:25,372 --> 00:16:28,892
Puedes llorar todo lo que quieras
No te dejaré salir.
223
00:16:29,031 --> 00:16:30,756
Por favor...
224
00:16:30,894 --> 00:16:32,931
Ya casi terminas.
¡Por favor, sáquenme!
225
00:16:33,656 --> 00:16:35,244
¡Por favor, déjame salir!
226
00:16:35,382 --> 00:16:37,660
¡Por favor, déjame salir!
227
00:16:52,778 --> 00:16:54,504
Fue malo, ¿eh?
228
00:17:00,614 --> 00:17:02,443
Tengo un truco.
229
00:17:02,581 --> 00:17:05,446
Solía ver a este joven
consejero por un momento,
cuando era más joven.
230
00:17:05,584 --> 00:17:10,589
Y una vez me habló de
Cómo podría ayudar jugar al Tetris
con trastorno de estrés postraumático,
231
00:17:10,727 --> 00:17:14,455
porque detiene tu cerebro
de crear recuerdos visuales
o algo.
232
00:17:14,593 --> 00:17:18,494
Así que ahora cada vez que siento
abrumado por lo negativo
pensamientos,
233
00:17:18,632 --> 00:17:21,324
juego un juego de tetris
en mi cabeza.
234
00:17:21,462 --> 00:17:23,671
Pruébalo, funciona. ¡Honestamente!
Yo también hago la música.
235
00:17:28,711 --> 00:17:30,195
¿Alison...?
236
00:17:30,333 --> 00:17:33,336
Tienes que imaginarte realmente
los bloques a medida que bajan.
237
00:17:34,682 --> 00:17:36,305
Alison, detente...
238
00:17:38,203 --> 00:17:41,689
- Alison, eso es realmente
irritante.
- ¡Bien! Eso significa que está funcionando.
239
00:17:46,729 --> 00:17:51,216
Alison, ¡Dios mío! Eres
la persona mas molesta
¡Me he conocido alguna vez!
240
00:18:04,160 --> 00:18:06,058
Esto no puede ser bueno para nosotros.
241
00:18:06,680 --> 00:18:08,785
Dormimos por una razón, ¿verdad?
242
00:18:09,855 --> 00:18:12,134
Estamos destinados a dormir.
243
00:18:14,895 --> 00:18:16,690
¿Estás aumentando la dosis otra vez?
244
00:18:16,828 --> 00:18:18,657
Me estoy tomando la mitad de esto.
245
00:18:18,795 --> 00:18:21,108
me estoy tomando la mitad de esto
y eso probablemente sea aún más
de lo que acepté.
246
00:18:21,246 --> 00:18:23,075
Pensé que estaba destinado
ser 85 mg, máx.
247
00:18:23,214 --> 00:18:24,974
Sí, no voy a tomar estos.
248
00:18:25,112 --> 00:18:27,908
Entiendo que hay algunos
preocupación por la nueva dirección
esta prueba esta tomando,
249
00:18:28,046 --> 00:18:30,117
y lo aprecio.
250
00:18:30,255 --> 00:18:32,947
Por supuesto que eres bienvenido
salir en cualquier momento.
251
00:18:33,085 --> 00:18:36,434
Pero me acaban de informar
que ahora hay un bono
pago en oferta
252
00:18:36,572 --> 00:18:38,574
para cualquier participante
que se quedan hasta el final.
253
00:18:38,712 --> 00:18:40,645
30 mil euros.
254
00:18:41,680 --> 00:18:43,303
Cada.
255
00:18:46,409 --> 00:18:48,722
- ¿Tú qué? - No joder--
- ¡30 de los grandes!
256
00:18:48,860 --> 00:18:51,276
¡30 mil dólares! - ¡Cada!
257
00:19:00,078 --> 00:19:02,563
¡30 mil bebé!
258
00:19:04,531 --> 00:19:06,602
Bien, está bien, esto es lo más cercano.
Lo que tienen que hacer con champán.
259
00:19:08,845 --> 00:19:11,054
Pruébalo, Paul,
¿Quieres?
260
00:19:11,676 --> 00:19:15,058
Somos ricos, muchachos.
¡Seremos ricos!
261
00:19:19,649 --> 00:19:21,720
Vamos, únete a la fiesta.
262
00:19:24,516 --> 00:19:26,829
Claramente nunca has bailado
antes en tu vida.
263
00:19:26,967 --> 00:19:29,694
¿De qué estás hablando?
¡Mira estos movimientos!
264
00:19:30,557 --> 00:19:33,594
Continúa... ¿por qué no estás feliz?
265
00:19:34,837 --> 00:19:37,460
¿No crees que es raro?
solo nos están dando
todo este dinero?
266
00:19:37,598 --> 00:19:39,807
Sólo tú estarías mirando
a la baja de 30 mil dólares.
267
00:19:39,945 --> 00:19:42,258
Sí, porque hay
siempre es una trampa.
268
00:19:42,396 --> 00:19:43,984
No siempre.
269
00:19:44,122 --> 00:19:45,986
No es como una ley universal.
270
00:19:46,124 --> 00:19:48,471
- Bien...
- Quizás simplemente tuvimos suerte.
271
00:19:48,609 --> 00:19:50,439
Vamos...
272
00:19:51,647 --> 00:19:53,580
- Vamos vamos...
- ¡Bien!
273
00:19:55,340 --> 00:19:57,169
¡Guau!
274
00:19:57,308 --> 00:19:59,862
¡Bienvenido a la fiesta, amigo!
275
00:20:01,588 --> 00:20:03,659
Esto es raro. no creo
alguna vez he bailado con alguien
276
00:20:03,797 --> 00:20:05,350
que no estaba tratando de follarme.
277
00:20:07,076 --> 00:20:08,940
¡Oye, la noche es joven...!
278
00:20:12,668 --> 00:20:14,635
¿Te sientes cansado?
279
00:20:15,257 --> 00:20:16,465
No...
280
00:20:16,603 --> 00:20:18,536
No, solo mmm...
281
00:20:21,780 --> 00:20:24,127
Un poco, sí. acaba de aparecer
de repente.
282
00:20:24,266 --> 00:20:26,095
Será mejor que vaya a decírselo al Dr. Burke.
283
00:20:45,010 --> 00:20:47,875
'No no.
¡Necesitamos detener el juicio!'
284
00:20:48,013 --> 00:20:50,775
Todo su sistema inmunológico.
se han vuelto locos.
285
00:20:52,052 --> 00:20:54,054
No podemos parar ahora.
286
00:20:54,192 --> 00:20:56,159
Sigue aumentando la dosis.
287
00:20:57,368 --> 00:20:59,749
Veamos qué pasa.
288
00:21:02,856 --> 00:21:05,583
Finalmente puedo permitirme el lujo
mudarse a un lugar digno,
289
00:21:05,721 --> 00:21:07,895
Sal del sueño en el que estoy ahora.
290
00:21:08,758 --> 00:21:11,865
Imagínate tener un piso en el que no estás
compartiendo con otras cuatro personas.
291
00:21:13,280 --> 00:21:15,247
Mi propia sala de estar sólo para mí,
292
00:21:15,386 --> 00:21:17,111
eso sería una locura.
293
00:21:17,733 --> 00:21:19,804
realmente puedo desaparecer
por un momento.
294
00:21:19,942 --> 00:21:23,635
Hay partes de la India donde 30
Grand puede durar años.
295
00:21:24,809 --> 00:21:27,708
No hay necesidad de trabajar,
solo estar solo,
296
00:21:27,846 --> 00:21:29,676
viviendo libre.
297
00:21:29,814 --> 00:21:32,264
Seré el primero en mi familia.
ir a la universidad.
298
00:21:33,852 --> 00:21:36,993
Llevo años ahorrando,
pero esto pagará
para todo.
299
00:21:37,856 --> 00:21:39,720
Todos ustedes están pensando
demasiado pequeño.
300
00:21:41,343 --> 00:21:43,137
Tienes que invertir.
301
00:21:43,275 --> 00:21:45,139
Ponlo en criptografía.
302
00:21:46,106 --> 00:21:48,419
Entra en el momento adecuado,
puedes hacer tu fortuna.
303
00:21:53,285 --> 00:21:55,149
¿Qué pasa contigo?
304
00:21:55,978 --> 00:21:57,807
30 mil dólares,
debes tener algunos planes.
305
00:21:57,945 --> 00:21:59,637
Mmm...
306
00:22:00,707 --> 00:22:02,709
Supongo que encontraré un lugar donde vivir.
307
00:22:04,124 --> 00:22:06,885
Más allá de eso, yo diría que volaré
atravesarlo bastante rápido.
308
00:22:07,679 --> 00:22:09,371
Fácil viene, fácil se va, ya sabes.
309
00:22:09,509 --> 00:22:11,442
Podríamos encontrar algún lugar
juntos.
310
00:22:11,580 --> 00:22:13,961
Porque necesitaré encontrar
en algún lugar para la universidad,
para que pudiéramos ser compañeros de cuarto.
311
00:22:14,099 --> 00:22:18,310
Sin ofender Alison, pero no puedo.
Realmente nos vemos pasando el rato después
todo esto se acabó.
312
00:22:18,449 --> 00:22:20,382
¿No tienes ninguno?
¿amigos verdaderos?
313
00:22:25,594 --> 00:22:27,699
Eh... no fue mi intención
como eso.
314
00:22:27,837 --> 00:22:30,046
No, esta bien. Honestamente,
está bien.
315
00:22:32,186 --> 00:22:33,705
Mmm...
316
00:22:35,500 --> 00:22:37,537
Me voy a ir
y estirar las piernas.
317
00:22:44,336 --> 00:22:45,890
¿Qué?
318
00:22:48,548 --> 00:22:50,619
'Estás cometiendo un gran error.
319
00:22:50,757 --> 00:22:52,724
'De aquí en adelante, lo que sea
les pasa a estas personas,
320
00:22:52,862 --> 00:22:54,864
No seré responsable.'
321
00:23:45,570 --> 00:23:47,192
Ah, aquí.
322
00:23:49,643 --> 00:23:51,680
No está ahí,
es el de arriba.
323
00:23:51,818 --> 00:23:54,268
¿El de arriba?
Ya probé el de arriba.
324
00:24:03,070 --> 00:24:05,176
Alison mira, yo...
325
00:24:05,314 --> 00:24:07,143
No quise decir lo que dije.
326
00:24:08,593 --> 00:24:10,492
Despierta, despierta.
327
00:24:12,528 --> 00:24:14,496
alison...
328
00:24:21,157 --> 00:24:23,366
¡Alison, despierta!
Tipo...
329
00:24:23,505 --> 00:24:25,437
- ¿Qué?
- ¡Chicos, ayuda! alison...
330
00:24:25,576 --> 00:24:27,370
¡AYUDA!
331
00:24:29,614 --> 00:24:31,513
alison...
332
00:24:33,411 --> 00:24:35,137
- Cristo...
-¡Alison!
333
00:24:37,933 --> 00:24:39,521
¡Alison!
334
00:24:47,529 --> 00:24:49,116
¡Mierda!
335
00:25:13,658 --> 00:25:16,730
Violación de la seguridad.
Iniciando protocolo de confinamiento.
336
00:25:21,286 --> 00:25:23,530
30 segundos para el bloqueo.
337
00:25:25,843 --> 00:25:27,361
claire...
338
00:25:27,499 --> 00:25:29,156
¡Claire, vamos! Tenemos que irnos.
339
00:25:31,365 --> 00:25:33,264
Faltan 20 segundos para el bloqueo.
340
00:25:40,754 --> 00:25:43,067
10 segundos para el bloqueo.
341
00:25:45,552 --> 00:25:46,760
Cinco...
342
00:25:46,898 --> 00:25:48,451
Cuatro...
343
00:25:48,590 --> 00:25:50,108
Tres...
344
00:25:50,695 --> 00:25:52,110
Dos.
345
00:25:52,870 --> 00:25:54,561
Ahhh...
346
00:25:56,114 --> 00:25:57,564
Abre la puerta.
347
00:26:15,271 --> 00:26:17,135
Lo lamento...
348
00:26:23,348 --> 00:26:25,212
Cierre completo.
349
00:26:43,265 --> 00:26:45,854
Nosotros... estábamos tratando de salir,
y luego...
350
00:26:46,889 --> 00:26:48,580
La puerta.
351
00:26:48,719 --> 00:26:50,513
Alison, ella es...
352
00:26:52,723 --> 00:26:54,517
¡No no no!
353
00:26:54,656 --> 00:26:57,037
Mantente despierto. Todos,
Mantente despierto.
354
00:26:57,175 --> 00:27:00,144
Hagas lo que hagas,
no te vayas a dormir.
Ni siquiera cierres los ojos.
355
00:27:01,939 --> 00:27:03,388
Escúchame...
356
00:27:03,526 --> 00:27:05,528
Si te quedas dormido, morirás.
357
00:27:07,461 --> 00:27:08,946
¿Qué?
358
00:27:09,084 --> 00:27:12,294
Te lo estoy diciendo...
Vi nuestros escaneos. Ellos--
359
00:27:12,432 --> 00:27:14,641
- ¿Viste nuestros escaneos?
- Me colé en casa del Dr. Burke.
oficina.
360
00:27:14,779 --> 00:27:17,437
Yo... yo sabía algo
no estaba bien.
361
00:27:17,575 --> 00:27:19,853
Durante los últimos cuatro días,
nuestros cerebros han sido empujados
a toda marcha,
362
00:27:19,991 --> 00:27:22,373
y ahora están cerrando.
- Qué quieres decir,
¿Apagando?
363
00:27:22,511 --> 00:27:24,444
- ¿Cómo funciona un cerebro?
¿a toda marcha?
- ¿Qué quieres decir?
364
00:27:24,582 --> 00:27:26,446
Cuando estás dormido tu cerebro
sigue activo,
365
00:27:26,584 --> 00:27:28,793
lo que estás sintiendo ahora,
¿Está tu cerebro tratando de cerrarse?
mismo hacia abajo. La droga es--
366
00:27:29,691 --> 00:27:31,693
- ¿Nos estás diciendo?
¿vamos a morir?
- No.
367
00:27:32,486 --> 00:27:34,523
No. No si nos mantenemos despiertos.
368
00:27:34,661 --> 00:27:36,456
Sólo necesitamos permanecer despiertos
hasta que podamos salir de aquí
369
00:27:36,594 --> 00:27:38,527
y obtener ayuda.
370
00:27:50,228 --> 00:27:52,127
Parece que eres
en un encierro.
371
00:27:52,265 --> 00:27:56,200
En Blackwood, la seguridad es nuestra
prioridad número uno.
372
00:28:04,208 --> 00:28:06,693
Es una seguridad automatizada.
protocolo en el más nuevo
instalaciones.
373
00:28:07,659 --> 00:28:09,592
Para contener amenazas,
374
00:28:09,731 --> 00:28:12,941
ya sea una infección,
fugas de seguridad,
375
00:28:13,079 --> 00:28:15,150
bioterrorismo, un millón de cosas.
376
00:28:16,565 --> 00:28:18,878
Durante 24 horas la instalación
está sellada
377
00:28:19,016 --> 00:28:21,397
y todas las líneas de comunicación
están cortados.
378
00:28:23,054 --> 00:28:25,091
¿Cómo ha ocurrido?
379
00:28:26,230 --> 00:28:27,921
No sé...
380
00:28:28,059 --> 00:28:30,372
El doctor Burke debe haber provocado
por accidente de alguna manera.
381
00:28:30,510 --> 00:28:32,546
Tiene que haber alguna manera
para anularlo.
382
00:28:32,684 --> 00:28:34,583
No se puede anular,
no se puede desactivar,
383
00:28:34,721 --> 00:28:36,447
ese es todo el punto.
384
00:28:36,585 --> 00:28:38,794
El director de la empresa podría ser
aquí, no importaría.
385
00:28:40,554 --> 00:28:42,660
Esa puerta no se abre
hasta que se acabe el tiempo.
386
00:28:55,638 --> 00:28:58,780
Encontré algunas sales aromáticas.
Debería ser suficiente para cinco por persona.
387
00:28:58,918 --> 00:29:00,954
Oye, ve con calma. ¡Rayo!
388
00:29:01,610 --> 00:29:03,854
- Puaj...
- Tienen que durarnos
toda la noche.
389
00:29:03,992 --> 00:29:06,235
Utilice sólo uno si es
una emergencia, ¿vale?
390
00:29:09,480 --> 00:29:11,482
Todos tenemos cinco, ¿sí?
391
00:29:18,903 --> 00:29:21,319
Qué tal estos,
algunas anfetaminas,
danos un impulso adecuado.
392
00:29:21,457 --> 00:29:22,976
No, no... oye.
393
00:29:26,428 --> 00:29:28,499
Hagas lo que hagas,
no tomes ningún estimulante.
394
00:29:28,637 --> 00:29:30,466
Ni siquiera tomaría café.
395
00:29:30,604 --> 00:29:32,123
Es como...
396
00:29:32,261 --> 00:29:36,438
Bien, imagina que tu cerebro está
un ordenador. Y está en llamas.
397
00:29:37,957 --> 00:29:40,338
Vale, no, no...
Esa es una mala metáfora.
398
00:29:40,476 --> 00:29:42,202
Oh...
399
00:29:42,340 --> 00:29:44,480
Está bien, está bien... lo tengo.
400
00:29:44,618 --> 00:29:47,518
Imagina que tu cerebro es un coche.
y está en llamas.
401
00:29:47,656 --> 00:29:50,590
Pero aún puedes conducir y tu
El impulso te mantendrá en movimiento.
402
00:29:50,728 --> 00:29:53,317
Es por eso que mientras nosotros
mantente despierto, estamos bien.
403
00:29:53,455 --> 00:29:57,183
Pero tomando parte superior,
algo así, simplemente eres
arrojando gasolina a las llamas.
404
00:29:57,321 --> 00:29:59,254
Entonces esa es la mala noticia.
405
00:29:59,392 --> 00:30:02,119
Pero la buena noticia es que
es completamente tratable.
406
00:30:02,257 --> 00:30:04,155
Una vez que estemos fuera de aquí,
todo lo que necesitan hacer,
407
00:30:04,293 --> 00:30:06,399
nos pone inmunosupresores,
mantennos monitoreados
408
00:30:06,537 --> 00:30:08,988
y tal vez, en el peor de los casos,
un coma médicamente inducido.
409
00:30:09,126 --> 00:30:10,437
¿Qué?
410
00:30:10,575 --> 00:30:12,992
Suena peor de lo que es.
411
00:30:13,130 --> 00:30:15,442
¡Vamos!
Estaremos bien.
412
00:30:15,580 --> 00:30:17,375
Todo lo que necesitamos hacer
Es último un día más.
413
00:30:17,513 --> 00:30:19,791
Una vez que esas puertas se abran,
somos salvos.
414
00:30:23,140 --> 00:30:25,142
Ahora hemos estado despiertos
durante más de 100 horas.
415
00:30:26,764 --> 00:30:29,284
Como se puede ver,
no te ves tan sexy,
416
00:30:29,422 --> 00:30:31,148
pero... duradero.
417
00:30:34,910 --> 00:30:36,670
Te vas a desgastar.
418
00:30:36,808 --> 00:30:39,087
El ejercicio es bueno, hombre.
Mantiene la sangre fluyendo.
419
00:30:41,054 --> 00:30:43,056
Todavía faltan 20 horas.
420
00:30:44,540 --> 00:30:46,370
Seis supervivientes.
421
00:30:46,508 --> 00:30:49,269
Maltratadas pero no rotas.
El estado de ánimo es--
422
00:30:49,407 --> 00:30:51,375
Hola Attenborough,
deja de narrarlo todo.
423
00:30:51,513 --> 00:30:53,308
Me estás destrozando la cabeza.
424
00:30:53,446 --> 00:30:55,379
Alguien necesita hacer un registro.
de lo que está pasando aquí.
425
00:30:55,517 --> 00:30:57,829
Cuando todo esto termine, la gente
hay que rendir cuentas.
426
00:30:59,728 --> 00:31:01,695
En realidad sí, tienes razón.
427
00:31:01,833 --> 00:31:03,525
Negligencia profesional.
428
00:31:03,663 --> 00:31:05,527
Negligencia grave.
429
00:31:05,665 --> 00:31:07,460
Éstas son sólo palabras.
430
00:31:07,598 --> 00:31:09,600
Somos seres humanos,
431
00:31:09,738 --> 00:31:11,602
y sin acuerdo de seis cifras
alguna vez podría deshacer
432
00:31:11,740 --> 00:31:13,776
el mal que se ha hecho
a nosotros aquí.
433
00:31:15,088 --> 00:31:18,678
¿Puedes poner un precio?
sobre nuestro sufrimiento?
434
00:31:19,575 --> 00:31:21,750
¿5 millones? ¿10 millones?
435
00:31:22,785 --> 00:31:25,857
¿15 millones me harán
¿todo de nuevo?
436
00:31:27,652 --> 00:31:29,068
Lindo.
437
00:31:29,206 --> 00:31:30,552
Sutil.
438
00:31:39,526 --> 00:31:41,494
Sólo estoy siguiendo nuestro progreso.
439
00:31:41,632 --> 00:31:43,599
Estar atento a las cosas.
440
00:31:44,324 --> 00:31:47,983
Sería demasiado arriesgado intentarlo.
cualquier tratamiento con lo que nosotros
tener aquí.
441
00:31:49,157 --> 00:31:51,987
Todavía hay mucho
No se sobre la droga
y cómo funciona.
442
00:31:52,125 --> 00:31:54,610
Entonces, por el momento,
443
00:31:54,748 --> 00:31:57,268
nuestra mejor opción es aguantar.
444
00:31:59,270 --> 00:32:00,858
Y espera ayuda.
445
00:32:13,422 --> 00:32:15,942
todavía tengo su sangre
debajo de mis uñas.
446
00:32:16,908 --> 00:32:19,221
Parece que no puedo sacarlo.
447
00:32:21,775 --> 00:32:25,158
Sé que es duro,
pero debemos mantenernos positivos.
448
00:32:25,296 --> 00:32:27,919
Todavía estamos aquí
y vamos a estar bien.
449
00:32:28,058 --> 00:32:30,094
- ¿Estamos?
- Por supuesto que somos.
450
00:32:30,232 --> 00:32:32,372
Esta es la peor parte.
Ahora que hemos dejado la droga,
451
00:32:32,510 --> 00:32:34,719
la inflamación será
empezando a disminuir y--
452
00:32:42,865 --> 00:32:44,867
Bien, eso es todo lo que necesito.
por el momento.
453
00:32:46,076 --> 00:32:47,974
Gracias por tu ayuda.
454
00:33:41,027 --> 00:33:42,994
Mi nombre es Claire Brady.
455
00:33:43,892 --> 00:33:47,068
Y si estás viendo esto,
es porque estoy muerto.
456
00:33:48,552 --> 00:33:52,073
Este es un mensaje para mi mamá.
Helen Brady.
457
00:33:52,211 --> 00:33:54,903
Ella es una paciente en
Hospital San Jaime.
458
00:33:55,869 --> 00:33:57,561
Sala de cuidados paliativos.
459
00:34:00,840 --> 00:34:02,842
Entonces esto es un giro, ¿eh?
460
00:34:04,119 --> 00:34:06,915
Resulta que incluso
Queda menos tiempo que tú.
461
00:34:08,744 --> 00:34:10,988
Te tomó 20 años arruinar
tu hígado.
462
00:34:11,126 --> 00:34:13,715
solo necesitaba cuatro dias
para freír mi cerebro.
463
00:34:16,959 --> 00:34:22,310
Supongo que fue frío de mi parte
para no devolverte las llamadas.
464
00:34:23,345 --> 00:34:25,313
Frío y duro, ese soy yo.
465
00:34:26,659 --> 00:34:28,695
¿Dónde aprendí eso, me pregunto?
466
00:34:31,215 --> 00:34:34,253
Sé que sólo querías
dime que lo sientes, pero...
467
00:34:34,391 --> 00:34:36,669
..lo siento, no solucionaré esto.
468
00:34:37,601 --> 00:34:39,568
Ya es demasiado tarde.
469
00:35:10,565 --> 00:35:12,118
Ta-daa...
470
00:35:12,256 --> 00:35:13,947
Eres libre.
471
00:35:14,603 --> 00:35:17,537
¿Qué harás ahora?
Tantas posibilidades.
472
00:35:24,993 --> 00:35:27,202
Sí, eso es lo que pensé.
473
00:35:57,059 --> 00:35:59,545
- ¿Cuántas sales tienes?
- No es asunto tuyo.
474
00:35:59,683 --> 00:36:01,478
Vamos hombre,
No me esperes ahora.
475
00:36:01,616 --> 00:36:04,239
- Jesús, supéralo, Ray.
- Sólo danos uno, ¿quieres?
476
00:36:04,377 --> 00:36:05,792
vanessa...
477
00:36:05,930 --> 00:36:07,932
- ¿Te sobra un poco de sal?
- No.
478
00:36:08,070 --> 00:36:09,900
¿Qué es la Biblia?
¿siempre dice?
479
00:36:10,038 --> 00:36:11,729
Bendito eres el que comparte.
480
00:36:11,867 --> 00:36:14,215
¡Ah! Eso no es muy propio de Dios.
481
00:36:14,353 --> 00:36:16,872
¡Marco! Tienes sales
Yo sé que tú.
482
00:36:17,010 --> 00:36:19,012
- Oye, sólo dame uno.
¿quieres?
- No, lo siento.
483
00:36:19,150 --> 00:36:21,670
Sólo dame un poco de sal
Sólo pido una sal.
484
00:36:21,808 --> 00:36:23,914
¡Déjalo en paz, Ray! todos tenemos
la misma cantidad de sales.
485
00:36:24,052 --> 00:36:26,227
No es nuestra culpa que seas
una maldita aspiradora.
486
00:36:26,365 --> 00:36:28,194
Eras uno de esos niños,
¿no lo eras?
487
00:36:28,332 --> 00:36:30,127
Quien siempre guardó sus huevos de Pascua
todos los años,
488
00:36:30,265 --> 00:36:32,267
entonces te quedaría uno en mayo
489
00:36:32,405 --> 00:36:34,131
y podría dominarlos
todos los demás.
Actúa como el señor Bigshot...
490
00:36:34,269 --> 00:36:37,168
- ¡Ey! No creo en Dios.
- ¿Qué?
491
00:36:37,307 --> 00:36:39,516
Yo dije...
No creo en Dios.
492
00:36:39,654 --> 00:36:41,414
Te dije esto antes.
493
00:36:41,552 --> 00:36:43,313
Salí de casa para escapar
de todo eso.
494
00:36:43,451 --> 00:36:45,453
Mira, ¿tienes alguna idea?
como es,
495
00:36:45,591 --> 00:36:48,110
crecer que te cuenten todo
lo que habías hecho era un pecado.
496
00:36:49,146 --> 00:36:50,837
¡Le odiaba!
497
00:36:50,975 --> 00:36:53,668
¡Jesús! Lo siento... sí.
498
00:37:00,295 --> 00:37:02,124
Estáis todos riendo a carcajadas.
499
00:37:04,610 --> 00:37:06,232
Bueno...
500
00:37:06,370 --> 00:37:08,199
Puedes manejar esto, Amir.
501
00:37:08,338 --> 00:37:10,788
Es una prueba. nunca has fallado
una prueba en tu vida.
502
00:37:10,926 --> 00:37:13,550
Sólo necesitas seguir trabajando.
503
00:37:13,688 --> 00:37:15,414
Manténgase concentrado.
504
00:37:15,552 --> 00:37:17,554
Sigue trabajando. Manténgase concentrado.
505
00:37:29,393 --> 00:37:31,499
Alucinaciones leves.
506
00:37:32,431 --> 00:37:34,640
Lo esperado después
Tanto tiempo despierto.
507
00:37:35,779 --> 00:37:38,022
Sigue trabajando. Manténgase concentrado.
508
00:37:39,748 --> 00:37:41,923
Sigue trabajando, mantente concentrado.
509
00:37:42,061 --> 00:37:43,890
Sigue trabajando, mantente concentrado...
510
00:38:22,860 --> 00:38:25,380
claire...
511
00:38:25,518 --> 00:38:27,244
¿Estás bien?
512
00:38:31,593 --> 00:38:33,423
Vamos.
513
00:38:34,976 --> 00:38:36,633
¿Cómo estás lidiando?
con esto tan bien?
514
00:38:36,771 --> 00:38:38,531
No se.
515
00:38:39,429 --> 00:38:41,500
Quiero decir, es difícil. Pero...
516
00:38:42,190 --> 00:38:44,019
Supongo que no tengo miedo.
517
00:38:44,710 --> 00:38:46,436
Sé que estaré bien.
518
00:38:46,574 --> 00:38:48,748
Ojalá tuviera tu confianza.
519
00:38:50,543 --> 00:38:53,615
¿Mira esto?
Estaba de excursión en las Sierras.
520
00:38:53,753 --> 00:38:55,721
Cayó. Me rompí el tobillo.
521
00:38:56,791 --> 00:38:59,794
El dolor era insoportable.
522
00:38:59,932 --> 00:39:01,692
Pensé con seguridad que no lo estaría
capaz de caminar.
523
00:39:02,900 --> 00:39:04,626
Estaba solo,
524
00:39:04,764 --> 00:39:07,318
se acercaba una noche fria y yo
No quería morir congelado.
525
00:39:07,457 --> 00:39:10,529
Entonces... caminé.
526
00:39:12,323 --> 00:39:14,464
Te sorprenderá lo que puedes hacer
cuando tengas que hacerlo.
527
00:39:21,678 --> 00:39:23,404
Bueno...
528
00:39:27,062 --> 00:39:28,961
Gran plan.
Apenas aprobó biología en la escuela.
529
00:39:29,099 --> 00:39:31,239
Estoy seguro de que lo resolveré.
al instante.
530
00:39:34,898 --> 00:39:36,071
Oh...
531
00:40:31,402 --> 00:40:33,577
Estoy tratando de trabajar
el coraje de poner mi mano
abajo sobre eso.
532
00:40:49,938 --> 00:40:51,802
No he tenido una vida fácil.
533
00:40:53,252 --> 00:40:55,047
Yo tampoco.
534
00:40:56,497 --> 00:40:58,395
Pero todavía no estoy listo
para que se acabe.
535
00:41:00,121 --> 00:41:01,881
Yo tampoco.
536
00:43:51,879 --> 00:43:53,743
Está bien, mira. Nada ha cambiado.
537
00:43:53,881 --> 00:43:56,746
Sólo quedan 15 horas más.
ir.
538
00:43:57,850 --> 00:43:59,783
Pero hemos llegado hasta aquí.
539
00:44:14,349 --> 00:44:16,041
¡Oh!
540
00:44:19,458 --> 00:44:21,356
¡Ah!
541
00:44:58,221 --> 00:45:00,119
¡Ey!
542
00:45:00,257 --> 00:45:02,432
Esto es todo, ¿te das cuenta?
543
00:45:02,570 --> 00:45:05,849
Ya hemos perdido dos.
Cualquiera de nosotros podría ser el siguiente.
544
00:45:05,987 --> 00:45:08,610
¿Crees que Blackwood nos espera?
¿Salir de aquí?
545
00:45:08,749 --> 00:45:11,924
Ya nos han escrito
y tienen razón.
546
00:45:12,062 --> 00:45:14,202
Porque si seguimos
así, estamos muertos.
547
00:45:14,340 --> 00:45:16,826
Entonces tenemos dos opciones.
548
00:45:16,964 --> 00:45:19,138
Podemos sentarnos esperando
ser rescatado
549
00:45:19,276 --> 00:45:22,486
por los mismos cabrones que hicieron esto
a nosotros en primer lugar.
550
00:45:22,624 --> 00:45:25,558
O trabajamos juntos
y encontramos una salida.
551
00:45:27,008 --> 00:45:29,839
No sé ustedes,
pero estoy cansado de esperar.
552
00:45:31,185 --> 00:45:33,601
Bien. Entonces esta es la instalación.
553
00:45:33,739 --> 00:45:35,741
¿Un niño de 8 años dibujó esto?
554
00:45:35,879 --> 00:45:37,881
Aquí es donde han
nos selló.
555
00:45:38,019 --> 00:45:39,814
esta es la salida
y estos somos nosotros aquí.
556
00:45:39,952 --> 00:45:43,128
Todo lo que tenemos que hacer,
es romper esa pared
557
00:45:43,266 --> 00:45:44,854
y estamos fuera.
558
00:45:44,992 --> 00:45:47,166
- No funcionará.
- ¿Cómo lo sabes?
559
00:45:47,304 --> 00:45:49,997
Solo lo se. Confía en mí,
ellos construyen estos lugares
560
00:45:50,135 --> 00:45:52,137
Así que cuando los encierren,
no hay salida.
561
00:45:52,275 --> 00:45:54,725
Excelente. entonces ese es un voto
por no intentarlo.
562
00:45:54,864 --> 00:45:56,935
¿Qué opina el resto de ustedes?
563
00:46:59,100 --> 00:47:01,102
Pensé que parecías fría.
564
00:47:04,692 --> 00:47:06,211
¿Qué?
565
00:47:06,349 --> 00:47:07,902
Ey...
566
00:47:08,558 --> 00:47:10,663
- Creo que esto es todo.
Ya casi termino.
- ¿Qué?
567
00:47:11,388 --> 00:47:13,425
Sí, sí... tira de él.
568
00:47:13,563 --> 00:47:14,978
Sí, sí.
569
00:47:15,116 --> 00:47:16,877
Ahora...
570
00:47:23,780 --> 00:47:25,678
¡No no no no!
571
00:47:25,816 --> 00:47:27,266
¿Qué?
572
00:47:27,404 --> 00:47:29,337
No no....
573
00:47:29,475 --> 00:47:31,719
No... ¡JODER!
574
00:47:35,619 --> 00:47:37,449
¡No!
575
00:47:38,968 --> 00:47:40,728
Es un trabajo en un refugio antiaéreo.
576
00:47:40,866 --> 00:47:42,764
Es lo mismo que la puerta.
No hay forma de superar eso.
577
00:47:42,903 --> 00:47:45,595
Vale, mira, eso no es bueno.
578
00:47:47,355 --> 00:47:49,116
Pero mira, es una pared.
579
00:47:49,875 --> 00:47:52,671
Podemos probar con otro.
Podemos derribar todo el lugar
si es necesario.
580
00:47:52,809 --> 00:47:54,569
¿Por qué la próxima pared
ser diferente?
581
00:47:54,707 --> 00:47:56,571
Sólo estamos desperdiciando energía.
582
00:47:56,709 --> 00:47:58,504
Muy bien, pensemos.
583
00:47:58,642 --> 00:47:59,678
- Tenemos que tomar esas partes superiores.
- ¡No!
584
00:47:59,816 --> 00:48:01,300
es la unica manera
superaremos esto.
585
00:48:01,438 --> 00:48:02,715
- No, Amir dijo que sólo
hacernos peor.
- ¡Que se joda Amir, hombre!
586
00:48:02,853 --> 00:48:04,545
¿Por qué estamos siquiera escuchando?
¿a él?
587
00:48:04,683 --> 00:48:06,823
Porque él es lo más parecido
tenemos que ir a un médico.
588
00:48:06,961 --> 00:48:09,412
Bueno, no lo veo por aquí.
No lo veo venir con
nuevas ideas.
589
00:48:09,550 --> 00:48:11,897
¿Lo ves venir?
con nuevas ideas?
590
00:48:12,035 --> 00:48:13,830
Muy bien, iré a hablar con él.
591
00:48:22,183 --> 00:48:24,082
¿Cómo lo supo?
592
00:48:25,359 --> 00:48:27,775
Como lo hizo...
¿Cómo lo supiste, Amir?
593
00:48:28,465 --> 00:48:30,122
¿Cómo lo supo?
594
00:48:30,260 --> 00:48:32,642
¿Cómo supo que nunca lo haríamos?
atravesar esa pared?
595
00:48:33,505 --> 00:48:35,369
Quiero decir, tenía razón. ¿Entonces?
596
00:48:35,507 --> 00:48:37,474
Sí, pero ¿cómo lo supo?
597
00:48:39,545 --> 00:48:42,238
He estado en muchas más pruebas
como ninguno,
598
00:48:42,376 --> 00:48:44,550
y nunca he visto ninguno
mierda como esta.
599
00:48:44,688 --> 00:48:47,208
Pero de alguna manera Amir sabe
todo antes de que sea
A punto de suceder.
600
00:48:47,726 --> 00:48:50,004
Supongo que conoce Blackwood.
601
00:48:50,142 --> 00:48:52,213
Sabe cómo funcionan.
602
00:48:52,938 --> 00:48:54,802
Él sólo está aquí porque estaba
tratando de conseguir un trabajo con ellos.
603
00:48:55,734 --> 00:48:57,770
Quizás ya tenga uno.
604
00:48:59,910 --> 00:49:02,396
Piénsalo. Cuáles son
las posibilidades, este chico
en el juicio
605
00:49:02,534 --> 00:49:05,813
quien sabe todo sobre
la droga, todo sobre
la instalación...
606
00:49:05,951 --> 00:49:08,781
Una persona que pueda realizar pruebas,
607
00:49:08,919 --> 00:49:11,370
tomar muestras,
mantener a todos en línea.
608
00:49:12,820 --> 00:49:14,580
No es la típica rata de laboratorio.
609
00:49:14,718 --> 00:49:17,342
No, nunca tuvo sentido que lo fuera.
sobre esto en primer lugar.
610
00:49:17,480 --> 00:49:19,689
Este estudiante de medicina mocoso
con todas las ratas de laboratorio.
611
00:49:19,827 --> 00:49:21,829
Nosotros, los jodidos rechazados, hombre.
612
00:49:24,418 --> 00:49:26,351
Bueno...
613
00:49:28,111 --> 00:49:30,389
¿Pero cómo Amir no habría
¿Ya te quedaste dormido?
614
00:49:31,735 --> 00:49:34,635
Nadie que no esté tomando la droga.
podría haber permanecido despierto
tanto tiempo.
615
00:49:37,603 --> 00:49:39,640
Vamos a averiguar.
616
00:49:40,813 --> 00:49:42,608
Amir...
617
00:49:44,921 --> 00:49:46,957
Realmente te necesitamos aquí.
618
00:49:49,512 --> 00:49:51,203
Tenías razón sobre la pared,
619
00:49:51,341 --> 00:49:53,516
ahora solo estamos tratando de
averiguar qué hacer a continuación.
620
00:49:55,311 --> 00:49:57,830
Mira, sea cual sea el trabajo que hagas
hacer puede esperar.
621
00:49:58,659 --> 00:50:00,074
¡Amir!
622
00:50:02,870 --> 00:50:04,630
Lo lamento.
623
00:50:05,597 --> 00:50:07,219
No he sido honesto contigo.
624
00:50:12,949 --> 00:50:14,675
Esto es para ti.
625
00:50:17,540 --> 00:50:19,714
Y los otros.
626
00:50:19,852 --> 00:50:21,820
Lo explica todo.
627
00:50:29,897 --> 00:50:31,864
Todo es mi culpa.
628
00:50:32,002 --> 00:50:33,832
Yo causé el encierro.
629
00:50:33,970 --> 00:50:37,525
Rompí su seguridad y lo intenté.
para hacer copias de nuestras exploraciones por resonancia magnética.
630
00:50:42,151 --> 00:50:43,911
¡Fui tan estúpido!
631
00:50:44,912 --> 00:50:47,087
debería haber sabido lo que
podría pasar.
632
00:50:48,778 --> 00:50:50,504
¡Amir, no!
633
00:50:50,642 --> 00:50:52,402
¡Amir, levántate!
634
00:50:52,540 --> 00:50:55,302
¿No me escuchaste? es mi
Por culpa estamos atrapados aquí.
635
00:50:55,440 --> 00:50:57,752
¿Entonces? Con mayor razón
para ayudarnos a encontrar una salida.
636
00:50:57,890 --> 00:50:59,927
- Te dije,
no hay manera de salir.
- No hay manera de salir...
637
00:51:00,065 --> 00:51:01,929
¡Así que todo el mundo sigue diciendo!
638
00:51:02,067 --> 00:51:04,345
Bien entonces,
¿Puedes arreglarnos tú mismo?
639
00:51:04,483 --> 00:51:06,658
- No.
- ¿Por qué no? Eres inteligente.
640
00:51:06,796 --> 00:51:09,385
Eres casi un médico.
Tienes un laboratorio completo
lleno de cosas aquí.
641
00:51:10,627 --> 00:51:12,733
Nuestro cerebro es un coche, ¿verdad?
642
00:51:12,871 --> 00:51:15,943
Entonces, si nos estamos sobrecalentando,
podemos...
643
00:51:16,081 --> 00:51:18,635
..abrir el capó?
No, eso suena doloroso.
644
00:51:18,773 --> 00:51:21,742
¿Podemos... ponerlo en marcha?
645
00:51:21,880 --> 00:51:23,951
¿O salir y empujar?
646
00:51:31,717 --> 00:51:33,581
Espera, ¿de verdad?
¿Te acabo de dar una idea?
647
00:51:33,719 --> 00:51:35,514
Podríamos aprovechar nuestro impulso.
648
00:51:35,652 --> 00:51:38,552
Intoxicación por yoduro de metilo
básicamente imita los efectos
de un accidente cerebrovascular isquémico.
649
00:51:38,690 --> 00:51:41,071
Una dosis lo suficientemente fuerte detendría
Flujo de sangre a nuestro cerebro.
casi completamente,
650
00:51:41,210 --> 00:51:42,935
que normalmente
causar muerte cerebral,
651
00:51:43,073 --> 00:51:45,283
pero con estos efectos secundarios...
652
00:51:46,249 --> 00:51:48,493
..puede haber un período de gracia.
653
00:51:48,631 --> 00:51:50,426
Tomamos una inyección de tPA.
justo después de la dosis
654
00:51:50,564 --> 00:51:52,221
y habría suficiente tiempo
para la enzima
655
00:51:52,359 --> 00:51:55,638
para catalizar el coágulo a
ruptura antes de los efectos
son irreversibles.
656
00:51:58,227 --> 00:52:00,539
- ¿Pero es ese un plan?
¿O simplemente galimatías?
- ¡No lo sé, dímelo tú!
657
00:52:00,677 --> 00:52:02,990
Estoy tan cansado que es difícil saberlo.
si esto tiene sentido o no.
658
00:52:03,128 --> 00:52:05,924
¡Sí Sí! Suena como
un ganador. catalicemos
la enzima.
659
00:52:06,062 --> 00:52:08,098
Estoy a bordo.
Catalicemos esa mierda.
660
00:52:08,237 --> 00:52:10,342
- Iré a decirle a los demás.
- Bueno.
661
00:52:25,564 --> 00:52:27,601
-Claire...
- Ahí tienes.
662
00:52:27,739 --> 00:52:29,948
Escucha, estaba hablando con Amir.
y... ¿Qué pasa?
663
00:52:30,811 --> 00:52:33,986
- No creo que podamos
Confía en Amir.
- ¿Qué? Por qué?
664
00:52:38,543 --> 00:52:40,441
No, no... no lo creo.
665
00:52:40,579 --> 00:52:42,581
Eso suena como uno de
Cuentos de fogatas con conejillos de indias de Ray.
666
00:52:42,719 --> 00:52:44,756
Lo sé, yo también lo pensé.
667
00:52:44,894 --> 00:52:46,654
No estaba seguro.
668
00:52:46,792 --> 00:52:49,278
Entonces revisé las cosas de Amir.
y encontré estos.
669
00:52:49,416 --> 00:52:51,590
Son las partes superiores que nos dijo.
no tomar.
670
00:52:57,803 --> 00:52:59,495
¿Acabo de morir?
671
00:53:00,668 --> 00:53:02,325
¡Pablo!
672
00:53:02,463 --> 00:53:04,948
¡No estás muerto!
Se fue la energía.
673
00:53:05,811 --> 00:53:07,951
Algo debe haber tropezado.
Creo que vi los fusibles antes.
674
00:53:08,089 --> 00:53:09,988
junto a la sala de resonancia magnética.
675
00:53:12,128 --> 00:53:13,819
Está bien.
676
00:53:13,957 --> 00:53:15,890
Vamos.
677
00:53:22,449 --> 00:53:24,554
¡Ah, mierda! estoy casi
sin batería.
678
00:53:25,210 --> 00:53:28,834
¡Oh sí! Sí...
No lo encuentro.
679
00:53:29,904 --> 00:53:31,630
Joder, mi teléfono está muerto.
680
00:53:33,667 --> 00:53:36,290
Mierda, creo que estoy alucinando.
681
00:53:36,428 --> 00:53:38,879
Está bien, mantén la calma.
Concéntrate en mi voz.
682
00:53:39,949 --> 00:53:41,675
Cierra tus ojos.
683
00:53:41,813 --> 00:53:43,918
- ¿Qué dijiste?
- dije, concéntrate en mi voz.
684
00:53:44,056 --> 00:53:46,093
Cierra tus ojos.
685
00:53:46,231 --> 00:53:48,785
Está bien. Mamá está aquí.
686
00:53:48,923 --> 00:53:51,409
Justo
acostarse. Cierra tus ojos...
687
00:53:51,547 --> 00:53:53,652
No encuentro ningún fusible.
688
00:53:53,790 --> 00:53:55,482
¡Pablo!
¡Ups! Lo perdiste.
689
00:53:55,620 --> 00:53:57,967
¿Por qué no lo harás?
¡ve a dormir! ¡Pablo!
690
00:53:58,105 --> 00:54:00,590
¡Estoy tan emocionada!
691
00:54:00,728 --> 00:54:03,386
Él está muerto.
Están todos muertos.
Estás completamente solo.
692
00:54:03,524 --> 00:54:05,595
¡Ve a dormir! ¡Abandonar!
693
00:54:05,733 --> 00:54:08,426
Perra. Coño. Morir.
694
00:54:08,564 --> 00:54:10,359
claire...
695
00:54:40,147 --> 00:54:41,735
¡Pablo!
696
00:54:57,578 --> 00:54:59,200
Eso estuvo cerca.
697
00:55:01,927 --> 00:55:04,551
Amir... ¿dónde estabas?
698
00:55:05,103 --> 00:55:06,967
Estaba buscando los fusibles.
699
00:55:12,628 --> 00:55:14,492
vanessa...
Gracias a Dios estás bien.
700
00:55:19,531 --> 00:55:21,499
Chicos, ¿qué...?
701
00:55:22,362 --> 00:55:25,330
- ¿Qué está sucediendo?
- ¿Has estado tomando
las superiores?
702
00:55:26,331 --> 00:55:28,816
- ¿Qué?
- Encontramos el vacío.
frascos de pastillas.
703
00:55:30,093 --> 00:55:32,199
Eso fue... no,
¡Yo no los tomé!
704
00:55:32,337 --> 00:55:34,960
Los derramé.
¡Como precaucion!
705
00:55:35,098 --> 00:55:36,721
¿Por qué estás retrocediendo?
706
00:55:36,859 --> 00:55:38,895
Sólo estamos haciendo preguntas.
707
00:55:43,106 --> 00:55:45,177
¡No por favor!
¡Quítame las manos de encima!
708
00:55:45,315 --> 00:55:47,628
Ray... ¡detente!
709
00:55:49,112 --> 00:55:50,907
¡Paul, agarra su otro brazo!
710
00:55:51,045 --> 00:55:52,978
Pablo...¡no lo hagas!
711
00:55:53,772 --> 00:55:55,567
¡Ahhh!
712
00:55:56,326 --> 00:55:58,156
- ¿Habéis perdido todos la cabeza?
- ¡Callarse la boca!
713
00:55:58,294 --> 00:56:00,261
Callarse la boca.
714
00:56:00,400 --> 00:56:02,436
Cortaste la energía. Te dije
esto sucedería.
715
00:56:02,574 --> 00:56:04,611
Te dije. Él sabía que estábamos en
él, así que trató de
acabar con nosotros.
716
00:56:04,749 --> 00:56:06,923
No toqué los fusibles.
ni siquiera lo sabía
Donde estaban.
717
00:56:07,061 --> 00:56:09,478
- Sí, ¿quién lo hizo entonces?
- ¡No sé!
Simplemente explotaron. Sucede.
718
00:56:09,616 --> 00:56:11,825
Estás trabajando para Blackwood.
Admitelo.
719
00:56:11,963 --> 00:56:14,137
No sé lo que eres
hablando sobre.
720
00:56:14,759 --> 00:56:16,450
Chicos... chicos, escúchenme.
721
00:56:16,588 --> 00:56:19,557
Estás cansado. Estás asustado.
No estás pensando con claridad.
722
00:56:20,350 --> 00:56:22,318
Por favor, desátame.
723
00:56:22,456 --> 00:56:24,251
y te lo explicaré todo.
724
00:56:24,803 --> 00:56:27,392
¡Estás actuando como un loco! Tú
no sé lo que estás haciendo.
725
00:56:30,533 --> 00:56:32,121
Por favor, Clara...
726
00:56:32,259 --> 00:56:33,950
Está tramando algo.
727
00:56:34,088 --> 00:56:36,539
sé que él sabe algo
y nos vamos a joder
descúbrelo, ¿vale?
728
00:56:36,677 --> 00:56:38,921
Descúbrelo.
729
00:56:43,097 --> 00:56:45,272
- ¿Crees que es solo él?
- Podría ser.
730
00:56:45,410 --> 00:56:47,654
Podrían ser otros. Ellos pueden ser
mirándonos ahora mismo.
731
00:56:47,792 --> 00:56:49,794
Podría haber habitaciones secretas
por todo este lugar.
732
00:56:49,932 --> 00:56:53,142
¡Habitaciones secretas! ¿Escucharás?
¿A vosotros mismos?
733
00:56:53,280 --> 00:56:54,523
Tenemos que conseguir la verdad
fuera de él.
734
00:56:54,661 --> 00:56:56,490
y como vas
¿Para hacer eso?
735
00:56:56,628 --> 00:56:58,527
Adivina.
736
00:56:58,665 --> 00:57:01,495
Esto es vida o muerte.
¿Quieres jugar bien?
¿Y terminar como Marcus?
737
00:57:01,633 --> 00:57:03,393
Ray tiene razón.
738
00:57:04,049 --> 00:57:07,259
Si Amir está ocultando algo
necesitamos descubrir qué es.
739
00:57:07,397 --> 00:57:09,399
Y creo que se está escondiendo
algo.
740
00:57:10,331 --> 00:57:12,437
Escuche lo que está diciendo.
741
00:57:12,575 --> 00:57:15,129
¿Qué estás hablando de hacer?
a un ser humano.
742
00:57:16,234 --> 00:57:18,374
Ya me voy al infierno.
743
00:57:18,961 --> 00:57:22,136
No podemos hacer esto.
No podemos... ¡Paul!
744
00:57:23,448 --> 00:57:26,002
¡Pablo, di algo!
No podemos hacer esto.
745
00:57:26,140 --> 00:57:27,797
No no,
ella está en lo correcto.
746
00:57:27,935 --> 00:57:29,834
No podemos.
747
00:57:36,530 --> 00:57:37,980
Joder, lo estoy haciendo.
748
00:57:38,118 --> 00:57:39,671
Ray... ¡no!
749
00:57:40,223 --> 00:57:41,811
¡No!
750
00:57:41,949 --> 00:57:43,882
Esto es lo que va a pasar
¿bien? voy a tomar esto
cuchillo,
751
00:57:44,020 --> 00:57:45,884
y cada vez que me mientes,
vas a conseguir un poquito
menor.
752
00:57:46,022 --> 00:57:47,886
- Por favor… por favor detente.
Por favor no lo hagas.
- Ray... ¡no, no!
753
00:57:48,024 --> 00:57:50,095
- ¿Estás trabajando para Blackwood?
- Ray, no puedes hacer esto. Él es--
754
00:57:50,233 --> 00:57:51,925
¿Estás trabajando para Blackwood?
755
00:57:52,063 --> 00:57:53,754
¡Tiene una cura!
756
00:57:59,553 --> 00:58:01,279
Estoy trabajando en algo.
757
00:58:01,417 --> 00:58:04,040
No es una cura.
Es más bien un recurso provisional.
758
00:58:06,456 --> 00:58:08,389
Creo que puedo ayudarnos.
759
00:58:08,528 --> 00:58:10,495
Gánanos algo de tiempo, al menos.
760
00:58:11,703 --> 00:58:13,602
¡Mierda! No...
761
00:58:14,085 --> 00:58:16,294
No, es sólo otra mentira.
Él dirá cualquier cosa para salir.
de esta.
762
00:58:16,432 --> 00:58:18,952
- No, no lo sabes.
-Amir...
763
00:58:19,090 --> 00:58:20,781
¿Cuál es la idea?
764
00:58:20,919 --> 00:58:22,990
Es una solución de yoduro de metilo.
765
00:58:23,715 --> 00:58:25,648
Es sencillo de hacer,
Puedo hablarte de ello.
766
00:58:25,786 --> 00:58:29,169
No, no voy a tomar nada.
él cocina. probablemente
Mátanos en el acto.
767
00:58:29,307 --> 00:58:31,136
Lo intentaré.
768
00:58:31,827 --> 00:58:33,760
Lo lograremos, lo probaré.
769
00:58:34,933 --> 00:58:37,039
Qué tenemos que perder?
770
00:59:08,415 --> 00:59:10,866
Bien, entonces ahora está a 75 grados,
¿que sigue?
771
00:59:13,282 --> 00:59:14,766
¿Amir?
772
00:59:15,698 --> 00:59:17,286
Amir...
773
00:59:20,738 --> 00:59:22,394
Comience a agregar el yodo.
774
00:59:22,532 --> 00:59:24,707
Despacio. No dejes que se sobrecaliente.
775
00:59:27,883 --> 00:59:29,919
Sólo tenemos una oportunidad para esto.
776
00:59:30,748 --> 00:59:32,612
eso fue algo muy estúpido
lo hiciste.
777
00:59:34,475 --> 00:59:36,581
- Disparaste el fusible.
- No disparé el fusible.
778
00:59:36,719 --> 00:59:38,928
Te vi hacerlo.
779
00:59:39,895 --> 00:59:41,517
Necesitaba que Amir se durmiera.
780
00:59:41,655 --> 00:59:44,624
Ninguno de ustedes me creyó, yo tenía
para demostrar que no estaba tomando la droga.
781
00:59:46,177 --> 00:59:48,179
¿vas a decir
¿los demás?
782
00:59:51,492 --> 00:59:53,943
Es un sedante. Actuación rápida.
783
00:59:54,081 --> 00:59:55,911
estoy esperando a claire
estar distraído.
784
00:59:56,049 --> 00:59:58,741
Si me cubres,
Entonces puedo llegar a Amir.
785
00:59:59,569 --> 01:00:01,641
Entonces lo descubriremos
si está mintiendo o no.
786
01:00:01,779 --> 01:00:03,712
Maldita sea, eso es mucho mejor.
que mi plan.
787
01:00:03,850 --> 01:00:05,610
Estoy demasiado jodidamente cansado.
788
01:00:07,232 --> 01:00:10,201
Bueno...
ya casi estás ahí.
789
01:00:10,339 --> 01:00:12,652
Ahora agrega lo último del sulfato.
y mantenlo a 70 grados
790
01:00:12,790 --> 01:00:14,584
hasta que esté todo destilado.
791
01:00:20,452 --> 01:00:22,351
- ¿Eso no duele?
- No.
792
01:00:23,283 --> 01:00:25,043
Quiero decir, sí. Pero...
793
01:00:25,181 --> 01:00:27,321
Es bueno. Me mantiene alerta.
794
01:00:29,392 --> 01:00:31,567
Así que guíame de nuevo
lo que está por pasar.
795
01:00:33,431 --> 01:00:35,882
Tomas la fórmula,
te hace sufrir un derrame cerebral.
796
01:00:36,468 --> 01:00:38,781
La inyección de tPA trata el derrame cerebral,
te trae de vuelta.
797
01:00:39,644 --> 01:00:42,751
Aunque deberías saberlo.
si no funciona, matará
usted al instante.
798
01:00:43,475 --> 01:00:45,408
Sí, me lo imaginé.
799
01:00:46,513 --> 01:00:48,446
Sabes, he estado pensando.
800
01:00:48,584 --> 01:00:51,621
Considerando lo que hemos sido
a través, si tuviéramos que hacer esto
de nuevo.
801
01:00:52,622 --> 01:00:54,970
Probablemente no me registraría
para este juicio.
802
01:01:00,872 --> 01:01:04,186
Sabes que Blackwood obtiene cientos
de los solicitantes de su
pasantía.
803
01:01:04,842 --> 01:01:06,775
Entonces cuando me preguntaron
para venir a esta prueba,
804
01:01:06,913 --> 01:01:09,363
Pensé que vieron a alguien
enfocado,
805
01:01:09,501 --> 01:01:11,124
determinado,
806
01:01:11,262 --> 01:01:13,298
dispuesto a ponerlo todo
en su carrera.
807
01:01:14,299 --> 01:01:17,613
Pero tal vez lo que vieron
era alguien sin familia,
808
01:01:17,751 --> 01:01:20,340
sin amigos,
sin conexiones con nadie.
809
01:01:20,478 --> 01:01:22,342
Alguien que nadie extrañaría.
810
01:01:24,551 --> 01:01:26,864
siento que he vivido
Toda mi vida está mal.
811
01:01:27,554 --> 01:01:30,315
Salimos de aquí,
tenemos una segunda oportunidad.
812
01:01:31,282 --> 01:01:33,422
no se que haria
con una segunda oportunidad.
813
01:01:34,561 --> 01:01:36,528
Ni siquiera sé qué
Quiero más.
814
01:01:37,495 --> 01:01:39,428
solo quiero ver
el sol otra vez.
815
01:01:40,947 --> 01:01:44,191
Hemos estado en este sótano
tanto tiempo, se ha vuelto como
un recuerdo lejano.
816
01:01:45,675 --> 01:01:47,608
Ese no es un gran objetivo.
817
01:01:48,264 --> 01:01:49,887
Es un comienzo.
818
01:01:52,303 --> 01:01:53,683
Bueno..
819
01:01:53,822 --> 01:01:55,824
Creo...
820
01:01:56,928 --> 01:01:58,861
Creo que está listo.
821
01:02:07,318 --> 01:02:10,908
Después del disparo, espera 30 segundos.
antes de darle el TPA.
822
01:02:43,354 --> 01:02:44,907
¡Vanessa!
823
01:02:45,390 --> 01:02:46,633
- ¡Vanessa!
-Vanessa...
824
01:02:46,771 --> 01:02:48,531
- Levántala.
- ¡Vanessa!
825
01:02:52,363 --> 01:02:54,227
¡Vanessa…Vanessa!
826
01:02:55,711 --> 01:02:57,817
vanessa...
827
01:03:15,662 --> 01:03:17,595
¡Dispara!
828
01:03:58,394 --> 01:04:00,086
Amir, detente.
829
01:04:01,708 --> 01:04:03,330
¡Amir, detente!
830
01:04:07,645 --> 01:04:09,129
Seguir...
831
01:04:10,475 --> 01:04:11,994
Hazlo...
832
01:04:15,032 --> 01:04:16,965
¿Que quieres saber?
833
01:04:18,345 --> 01:04:20,175
Soy yo quien tiene toda la información.
¿bien?
834
01:04:20,313 --> 01:04:23,419
¿Quieres que te diga eso?
¿Todos vamos a morir aquí?
835
01:04:23,557 --> 01:04:27,561
que nuestras vidas son justas
puntos de datos en una hoja de cálculo?
836
01:04:27,699 --> 01:04:29,563
¡Eso es todo!
837
01:04:30,564 --> 01:04:32,704
Ese es el gran secreto.
838
01:04:36,087 --> 01:04:38,607
Claire... ¿estás bien?
839
01:04:41,748 --> 01:04:43,474
-Claire...
- Estoy bien.
840
01:04:45,614 --> 01:04:49,307
Voy a ir a ver
cuanto tiempo nos queda.
841
01:06:11,458 --> 01:06:13,460
Mi nombre es Claire Brady.
842
01:06:14,875 --> 01:06:16,981
Este es un mensaje para mi mamá.
843
01:06:18,362 --> 01:06:21,503
¿Cuál era esa canción que usaste?
¿Para cantarme cuando era niño?
844
01:06:24,333 --> 01:06:27,612
siempre me he preguntado
si lo inventaste.
845
01:06:28,889 --> 01:06:31,927
De todos modos, ha estado atascado.
en mi cabeza toda la noche.
846
01:06:34,205 --> 01:06:36,552
Es curioso las cosas que
Regresar a ti.
847
01:06:37,657 --> 01:06:40,108
Eras un verdadero demonio
cuando habías estado bebiendo.
848
01:06:43,559 --> 01:06:46,114
Pero el resto del tiempo,
eras mi mamá.
849
01:06:49,738 --> 01:06:51,843
Y lo entiendo ahora.
850
01:06:53,569 --> 01:06:56,193
¡Qué difícil debe haber sido!
por qué...
851
01:06:56,331 --> 01:06:58,540
.. no podías parar.
852
01:07:01,819 --> 01:07:03,407
Porque...
853
01:07:04,373 --> 01:07:08,205
.. a pesar de que cada parte de mí
está luchando contra ello,
854
01:07:08,343 --> 01:07:10,345
Yo solo...
855
01:07:11,070 --> 01:07:13,313
realmente quiero
para ir a dormir.
856
01:09:01,939 --> 01:09:03,941
Malditas habitaciones secretas...
857
01:09:05,184 --> 01:09:06,909
Chicos, tienen que venir.
y mira esto.
858
01:09:07,047 --> 01:09:08,842
Estamos en algo.
859
01:09:08,980 --> 01:09:10,534
claire...
860
01:09:13,295 --> 01:09:15,366
Solo espera,
¿bueno? Vuelvo enseguida.
861
01:09:15,987 --> 01:09:18,783
Escúchame. Usted no
sólo una estadística en una hoja de cálculo.
862
01:09:18,921 --> 01:09:21,614
Creen que no somos nadie,
espera hasta que estemos en cada
canal de noticias
863
01:09:21,752 --> 01:09:23,512
contando nuestra historia.
864
01:09:23,650 --> 01:09:25,411
traeremos todo
Maldita compañía caída.
865
01:09:50,884 --> 01:09:52,576
Es una sala de autopsias.
866
01:10:16,807 --> 01:10:18,257
¡Pablo!
867
01:10:40,244 --> 01:10:42,246
No te estoy escuchando.
868
01:10:43,074 --> 01:10:44,835
Estás sólo en mi cabeza.
869
01:10:45,456 --> 01:10:47,734
Pero tu eres
El más inteligente aquí, Amir.
870
01:10:48,804 --> 01:10:51,531
¿A quién más deberías escuchar?
si no tu propia cabeza?
871
01:10:53,775 --> 01:10:55,259
¿Claire?
872
01:10:55,397 --> 01:10:58,814
Estás confiando en esa chica
para venir a salvarte?
873
01:10:59,505 --> 01:11:01,886
Ella te dejó aquí, ¿no?
874
01:11:02,024 --> 01:11:03,888
Atado,
875
01:11:04,026 --> 01:11:05,752
todo por ti mismo.
876
01:11:05,890 --> 01:11:07,754
Incluso si encontraran una salida,
877
01:11:07,892 --> 01:11:09,653
¿Crees que te dejarían?
venir con ellos?
878
01:11:09,791 --> 01:11:13,208
La única forma en que estás caminando
Fuera de aquí está solo.
879
01:11:17,143 --> 01:11:19,835
¡Ey! el tiempo no es
de tu lado aquí.
880
01:11:20,560 --> 01:11:22,493
Necesitas tomar el control
de la situación.
881
01:11:24,495 --> 01:11:26,532
Entonces eso es todo, ¿verdad?
882
01:11:26,670 --> 01:11:29,017
Simplemente te estás rindiendo.
883
01:11:29,155 --> 01:11:31,847
Francamente, estoy decepcionado.
884
01:11:31,985 --> 01:11:34,402
Tenías mucha promesa.
885
01:11:35,092 --> 01:11:38,854
Esta fue una prueba Amir,
y fallaste.
886
01:11:38,992 --> 01:11:40,994
No puedes controlar el grupo.
887
01:11:41,132 --> 01:11:43,480
no puedes manejar
la falta de sueño.
888
01:11:43,618 --> 01:11:46,275
Ni siquiera noté el cuchillo.
889
01:11:57,148 --> 01:11:59,358
Gracias por estar de mi lado.
890
01:12:00,876 --> 01:12:02,602
Lo siento...
891
01:12:05,536 --> 01:12:07,469
Lo siento, no pude...
892
01:12:40,433 --> 01:12:42,746
Deben usarlo para enviar
los cuerpos después de la autopsia.
893
01:12:44,057 --> 01:12:45,852
Es una salida.
894
01:12:47,682 --> 01:12:49,753
¡Es una puta salida!
895
01:12:49,891 --> 01:12:52,065
- Iré a buscar a los demás--
- No, espera.
896
01:12:54,240 --> 01:12:56,276
Podemos irnos.
897
01:12:56,415 --> 01:12:58,244
Ahora mismo...
898
01:12:58,382 --> 01:13:00,280
Tú y yo.
899
01:13:13,121 --> 01:13:15,157
Lee tu nota.
900
01:13:17,539 --> 01:13:19,265
¡AYUDA!
901
01:13:19,403 --> 01:13:21,405
Ray y Amir son ambos
pasivo.
902
01:13:21,543 --> 01:13:24,270
Sabes que lo son.
Estamos más seguros sin ellos.
903
01:13:24,408 --> 01:13:26,997
Tenemos que empezar a pensar en
nosotros mismos. es la unica manera
sobreviviremos.
904
01:13:31,588 --> 01:13:33,279
claire...
905
01:13:35,419 --> 01:13:37,041
Eso es todo.
906
01:13:37,179 --> 01:13:39,354
Me voy, puedo sentirlo.
907
01:13:41,425 --> 01:13:43,185
Pero tú vas primero.
908
01:13:48,225 --> 01:13:50,020
Voy a hacer que duela.
909
01:13:59,443 --> 01:14:01,376
¿Qué estaba haciendo?
910
01:14:08,072 --> 01:14:09,729
Oh sí.
911
01:14:23,812 --> 01:14:25,745
Empezaré por los ojos.
912
01:14:30,923 --> 01:14:32,545
¡Ugh!
913
01:14:51,288 --> 01:14:52,910
¡Ahhh!
914
01:15:17,590 --> 01:15:19,109
Amir...
915
01:15:21,180 --> 01:15:22,906
Amir, soy yo.
Deja el cuchillo.
916
01:15:23,838 --> 01:15:25,391
Ven ahora.
917
01:15:25,529 --> 01:15:27,566
Sólo faltan dos más.
918
01:15:30,672 --> 01:15:32,225
Amir...
919
01:15:47,137 --> 01:15:48,587
Vamos...
920
01:15:49,484 --> 01:15:50,727
¡Vamos!
921
01:15:54,627 --> 01:15:56,353
¡No! ¡Pablo!
922
01:16:19,203 --> 01:16:20,757
¡Ahhh!
923
01:16:33,770 --> 01:16:36,876
Este es Paul Murray.
haciendo mi grabación final.
924
01:16:38,222 --> 01:16:42,537
Soy el último superviviente de
Prueba BRN14 de Blackwood Labs.
925
01:16:44,608 --> 01:16:46,886
Si no lo hago...
si no sobrevivo,
926
01:16:47,784 --> 01:16:50,096
en este teléfono, es el único...
927
01:16:51,753 --> 01:16:54,100
En este teléfono está
el único registro verdadero...
928
01:16:55,964 --> 01:16:58,484
El único registro verdadero de lo que
sucedió aquí.
929
01:17:16,502 --> 01:17:18,538
¡Ahhh!
930
01:18:29,886 --> 01:18:33,061
Gracias por su paciencia.
El bloqueo ya ha terminado.
931
01:19:30,878 --> 01:19:32,845
¿Es esto real?
932
01:20:00,390 --> 01:20:02,185
Claro.
933
01:20:03,289 --> 01:20:04,843
Claro.
934
01:20:05,774 --> 01:20:07,293
Claro.
935
01:20:22,619 --> 01:20:24,138
Claro.
936
01:20:45,711 --> 01:20:47,540
La instalación es clara.
937
01:20:47,678 --> 01:20:50,060
Todo el equipo, reagrupaos junto a la puerta.
938
01:20:50,198 --> 01:20:52,028
De acuerdo, vamos.
939
01:22:59,224 --> 01:23:00,811
Cristo, cuidado...
940
01:23:28,253 --> 01:23:29,909
¡Ah!
941
01:24:30,763 --> 01:24:32,800
Después de un cuatro
mes de investigación,
942
01:24:32,938 --> 01:24:35,389
Farmacéutica Blackwood
fueron aclarados hoy
943
01:24:35,527 --> 01:24:38,806
de cualquier irregularidad,
en el incidente en
un centro de investigación,
944
01:24:38,944 --> 01:24:41,360
que dejó seis muertos,
y uno en coma
945
01:24:41,498 --> 01:24:43,535
con pocas posibilidades de recuperación.
946
01:24:44,777 --> 01:24:46,814
La investigación concluyó
947
01:24:46,952 --> 01:24:49,679
que la doctora Ellen Burke
había estado llevando a cabo un juicio deshonesto,
948
01:24:49,817 --> 01:24:52,440
y Blackwood no tenía conocimiento
de sus acciones.
949
01:24:52,578 --> 01:24:55,443
Blackwood liberado
la siguiente declaración.
950
01:24:55,581 --> 01:24:57,445
Nos sentimos reivindicados,
951
01:24:57,583 --> 01:24:59,965
pero aún lamento la gran pérdida
de vida
952
01:25:00,103 --> 01:25:02,519
en esta tragedia sin sentido.
953
01:25:03,279 --> 01:25:05,419
Ojalá esto ponga fin
954
01:25:05,557 --> 01:25:08,491
a cualquier teoría de conspiración
circulante,
955
01:25:08,629 --> 01:25:11,252
que son un insulto
a ambas víctimas
956
01:25:11,390 --> 01:25:13,323
y sus familias.
957
01:25:13,461 --> 01:25:16,257
Blackwood sigue comprometido
a nuestra visión
958
01:25:16,395 --> 01:25:19,950
de un futuro mejor,
a través de una mejor medicina.
959
01:25:20,088 --> 01:25:22,367
Nada se interpondrá en nuestro camino.
74287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.