Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,180
W poprzednich odcinkach:
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,730
Nowy ch艂opak Susan
pozna艂 rodzin臋.
3
00:00:04,810 --> 00:00:05,810
Kim jeste艣?
4
00:00:05,890 --> 00:00:06,520
Cze艣膰.
5
00:00:06,640 --> 00:00:07,640
Jestem Mike.
6
00:00:07,730 --> 00:00:09,020
By艂y m膮偶.
7
00:00:09,100 --> 00:00:12,230
呕ycie Gaby
nie by艂o ju偶 wytworne.
8
00:00:12,320 --> 00:00:14,030
Teraz to ju偶 oficjalne.
Straci艂am wszystko.
9
00:00:14,150 --> 00:00:15,820
Najpierw nasze pieni膮dze,
potem moj膮 figur臋,
10
00:00:15,900 --> 00:00:17,820
a teraz ostatnie strz臋py
naszej pozycji spo艂ecznej.
11
00:00:17,900 --> 00:00:19,160
Gaby, mamy dom,
12
00:00:19,240 --> 00:00:21,700
i mamy dwie, pi臋kne,
ma艂e dziewczynki...
13
00:00:21,780 --> 00:00:24,450
Decyzja Danielle by艂a druzgoc膮ca.
14
00:00:24,540 --> 00:00:26,120
Prosz臋, tylko go nie zabieraj!
15
00:00:26,200 --> 00:00:27,580
Benjamin jest wszystkim, co mam!
16
00:00:27,710 --> 00:00:29,630
Wi臋c b臋dziesz musia艂a
znale藕膰 sobie co艣 innego.
17
00:00:29,710 --> 00:00:32,670
A nowy m膮偶 Edie
pokaza艂 swoj膮 ciemn膮 stron臋.
18
00:00:32,750 --> 00:00:35,800
Uzna艂bym to za osobist膮 przys艂ug臋,
gdyby pani przeprosi艂a Edie.
19
00:00:35,880 --> 00:00:36,300
Nie.
20
00:00:36,380 --> 00:00:38,470
Wydaje mi si臋,
偶e kobieta, taka jak pani,
21
00:00:38,550 --> 00:00:40,300
chcia艂aby zatrzyma膰 tych kilku
przyjaci贸艂, kt贸rzy jej zostali.
22
00:00:40,430 --> 00:00:41,850
Chyba b臋dzie lepiej,
jak ju偶 p贸jdziesz.
23
00:00:41,930 --> 00:00:43,350
Dlaczego przynios艂a mi pani kwiaty?
24
00:00:43,470 --> 00:00:45,020
Bo masz komputer,
25
00:00:45,100 --> 00:00:49,390
a ja musz臋 si臋 dowiedzie膰
czego艣 o m臋偶u Edie.
26
00:00:53,820 --> 00:00:56,400
Benjamin Katz mia艂 6 lat.
27
00:00:56,490 --> 00:01:00,200
I istnia艂o wiele rzeczy,
kt贸rych nie rozumia艂.
28
00:01:01,160 --> 00:01:04,620
Nie by艂 pewien, dlaczego kobieta,
kt贸r膮 nazywasz "mamusi膮"...
29
00:01:04,870 --> 00:01:07,450
nie zawsze jest twoj膮 matk膮.
30
00:01:08,080 --> 00:01:11,750
Albo jak m臋偶czyzna,
kt贸ry zawsze by艂 przy nim...
31
00:01:12,080 --> 00:01:14,750
m贸g艂 nagle zosta膰 zabrany.
32
00:01:15,590 --> 00:01:18,550
Albo dlaczego mo偶na
wybra膰 si臋 na przeja偶d偶k臋...
33
00:01:18,670 --> 00:01:21,970
i ju偶 nigdy nie wr贸ci膰 do domu.
34
00:01:22,550 --> 00:01:27,810
Tak, istnia艂o wiele rzeczy,
kt贸rych Benjamin Katz nie rozumia艂.
35
00:01:27,930 --> 00:01:29,890
I jako艣 nikt si臋 nie spieszy艂,
36
00:01:29,980 --> 00:01:32,600
偶eby mu je wyt艂umaczy膰.
37
00:01:33,770 --> 00:01:35,820
Jad膮, w ko艅cu.
38
00:01:35,900 --> 00:01:37,940
Wiesz, Bree, wszystko b臋dzie
troch臋 dziwne na pocz膮tku,
39
00:01:38,070 --> 00:01:39,740
wi臋c prosz臋,
zachowuj si臋 jak najlepiej.
40
00:01:39,820 --> 00:01:42,110
Nie potrzebuj臋 wyk艂ad贸w
na temat taktu.
41
00:01:42,240 --> 00:01:44,410
Wiem. Po prostu tak bardzo
t臋sknili艣my za Benjym,
42
00:01:44,530 --> 00:01:47,200
i wiele nas to kosztowa艂o,
偶eby zmusi膰 ich do powrotu.
43
00:01:47,290 --> 00:01:49,040
Jestem 艣wiadoma stawki, Orson.
44
00:01:49,160 --> 00:01:51,250
Dobrze. Wi臋c, je艣li b臋dziesz
chcia艂a co艣 skrytykowa膰,
45
00:01:51,370 --> 00:01:53,130
zachowaj to dla siebie.
46
00:01:53,210 --> 00:01:55,420
Cze艣膰!
47
00:01:57,170 --> 00:01:58,380
Ju偶 zacz臋艂am.
48
00:01:58,510 --> 00:02:02,760
Danielle! Jaki zachwycaj膮cy,
etniczny komplecik.
49
00:02:03,090 --> 00:02:06,180
- Hej, mamo. Orson.
- Cze艣膰, Danielle.
50
00:02:06,260 --> 00:02:08,350
Poznajcie mojego m臋偶a, Leo.
51
00:02:08,470 --> 00:02:10,060
Bardzo mi mi艂o w ko艅cu
pozna膰 was osobi艣cie.
52
00:02:10,140 --> 00:02:11,310
Cudownie ci臋 pozna膰, Leo.
53
00:02:11,390 --> 00:02:12,770
Hej, kim jest ten ma艂y zawodnik?
54
00:02:12,890 --> 00:02:14,980
Cze艣膰, Benjy.
Pami臋tasz mnie?
55
00:02:15,110 --> 00:02:18,020
Nie jestem pewien.
56
00:02:18,110 --> 00:02:20,690
Nie szkodzi.
Po to jest ta wizyta, prawda?
57
00:02:20,780 --> 00:02:22,650
呕eby艣my mogli si臋 pozna膰.
58
00:02:22,780 --> 00:02:24,870
Mamy ci臋 na ca艂y weekend, tak?
59
00:02:24,950 --> 00:02:26,370
Tak, ca艂e trzy dni.
60
00:02:26,490 --> 00:02:28,580
Dobrze.
Bo mamy pe艂no plan贸w.
61
00:02:28,700 --> 00:02:31,290
Zabierzemy ci臋 do cyrku,
je艣li nie macie nic przeciwko.
62
00:02:31,370 --> 00:02:34,000
Mog臋 i艣膰, Danielle?
63
00:02:34,080 --> 00:02:36,330
"Danielle"?
Czy on powiedzia艂 do ciebie "Danielle"?
64
00:02:36,460 --> 00:02:38,500
Tak mam na imi臋.
65
00:02:38,590 --> 00:02:41,470
Tak, zdaj臋 sobie z tego spraw臋.
Sama je wybra艂am.
66
00:02:41,550 --> 00:02:42,590
Martwi臋 si臋 tylko,
67
00:02:42,720 --> 00:02:46,600
偶e ludzie mog膮 postrzega膰 to
jako oznak臋 braku szacunku.
68
00:02:46,720 --> 00:02:50,140
Czy przez "ludzie"
masz na my艣li siebie?
69
00:02:50,270 --> 00:02:52,890
Leo. Ale macie wielki baga偶.
Pomog臋 ci.
70
00:02:53,020 --> 00:02:56,190
- Dzi臋kuj臋.
- W porz膮dku.
71
00:02:56,310 --> 00:02:57,270
Wyja艣nijmy sobie co艣.
72
00:02:57,360 --> 00:02:59,900
Nie chc臋,
偶eby m贸wi艂 do mnie "Bree".
73
00:03:00,030 --> 00:03:04,320
Nie martw si臋. Powiedzia艂am mu,
偶eby nazywa艂 ci臋 "babci膮".
74
00:03:05,280 --> 00:03:09,370
Tak, Benjamin Katz
mia艂 tylko 6 lat.
75
00:03:09,870 --> 00:03:12,040
Ale nawet on m贸g艂 zrozumie膰,
76
00:03:12,120 --> 00:03:14,120
偶e to b臋dzie...
77
00:03:14,210 --> 00:03:17,000
d艂ugi weekend.
78
00:03:27,140 --> 00:03:28,760
Ka偶de dziecko wam powie,
79
00:03:28,850 --> 00:03:33,560
偶e tam, gdzie znajdziecie
plac zabaw, znajdziecie te偶...
80
00:03:33,680 --> 00:03:35,350
dr臋czycieli.
81
00:03:35,440 --> 00:03:38,980
M艂odych tyran贸w,
kt贸rzy przynosz膮 b贸l...
82
00:03:39,230 --> 00:03:41,980
zastraszenie...
83
00:03:42,280 --> 00:03:44,650
i przemoc.
84
00:03:44,740 --> 00:03:48,570
Co mog膮 zrobi膰 dzieci
w obliczu takiego n臋kania?
85
00:03:48,700 --> 00:03:49,570
C贸偶,
86
00:03:49,700 --> 00:03:52,120
istnieje jedna oczywista opcja,
87
00:03:52,240 --> 00:03:56,120
ale nie ka偶de dziecko jest ch臋tne,
by polecie膰 do domu...
88
00:03:56,290 --> 00:03:57,710
do mamy.
89
00:03:57,830 --> 00:04:00,000
Hej, skarbie.
Jak by艂o w parku?
90
00:04:00,130 --> 00:04:01,130
Zaraz. Czekaj.
91
00:04:01,250 --> 00:04:02,960
Mamusia w艂a艣nie znalaz艂a
sw贸j pierwszy siwy w艂os.
92
00:04:03,050 --> 00:04:07,840
Musisz go z艂apa膰, wyrwa膰,
i ju偶 nigdy o nim nie m贸wi膰.
93
00:04:08,010 --> 00:04:10,470
Popatrz na swoj膮 twarz.
94
00:04:10,600 --> 00:04:12,140
Jest podrapana.
95
00:04:12,260 --> 00:04:14,720
Co si臋 sta艂o?
96
00:04:14,850 --> 00:04:17,020
Nic.
97
00:04:17,350 --> 00:04:19,020
I twoja koszulka jest rozdarta.
98
00:04:19,150 --> 00:04:24,320
To ju偶 drugi raz w tym tygodniu.
Czy kto艣 ci dokucza?
99
00:04:26,610 --> 00:04:28,450
Kto to jest?
100
00:04:28,570 --> 00:04:33,030
Czy to Jeffrey Hixon,
ten dziwny dzieciak, kt贸ry je papier?
101
00:04:33,700 --> 00:04:35,330
Czy to Timmy Crowley?
102
00:04:35,450 --> 00:04:37,080
Jego mama spa艂a
wczoraj w samochodzie.
103
00:04:37,210 --> 00:04:40,920
Kto wie, co si臋 tam dzieje?
104
00:04:41,080 --> 00:04:43,090
Czy to ten ch艂opiec
z twoich urodzin?
105
00:04:43,170 --> 00:04:46,510
Ten, kt贸ry uderzy艂 kucyka?
106
00:04:47,050 --> 00:04:48,970
Skarbie.
107
00:04:49,050 --> 00:04:50,010
Wiem, 偶e jeste艣 zdenerwowany,
108
00:04:50,090 --> 00:04:52,100
ale poczu艂by艣 si臋 lepiej,
gdyby艣 o tym porozmawia艂.
109
00:04:52,180 --> 00:04:56,140
Nie ma niczego, czego nie m贸g艂by艣
mi powiedzie膰. Jestem twoj膮 mamusi膮.
110
00:04:56,220 --> 00:04:59,350
Chc臋 porozmawia膰 z tatusiem.
111
00:05:02,480 --> 00:05:04,730
W porz膮dku.
112
00:05:04,820 --> 00:05:07,900
Zadzwonimy do niego.
113
00:05:12,740 --> 00:05:14,370
Nie znajdziecie innego
w takim stanie.
114
00:05:14,490 --> 00:05:16,660
To znaczy,
ten samoch贸d to klasyka.
115
00:05:16,790 --> 00:05:18,710
Co o nim my艣lisz, Nabila?
116
00:05:18,790 --> 00:05:21,790
Podoba mi si臋.
Ale nie bardzo.
117
00:05:21,920 --> 00:05:22,630
Powiem wam co艣.
118
00:05:22,750 --> 00:05:24,960
Gaby i ja chcemy znale藕膰
dobry dom dla naszego samochodu.
119
00:05:25,090 --> 00:05:27,420
Wi臋c jestem gotowy opu艣ci膰 tysi膮c.
Co pan powie?
120
00:05:27,510 --> 00:05:29,380
Powiem, opu艣膰cie 5 tysi臋cy,
to pogadamy.
121
00:05:29,510 --> 00:05:31,970
Dajcie spok贸j. Cena i tak
jest ju偶 bardzo niska.
122
00:05:32,090 --> 00:05:33,550
Nie wspominaj膮c,
偶e jest w doskona艂ym stanie.
123
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
Nie jest.
124
00:05:34,760 --> 00:05:39,180
Hej, nie widzi pani tego
wgniecenia na zderzaku?
125
00:05:39,270 --> 00:05:42,270
Dobra, ten samoch贸d
przyspiesza do setki w 5 sekund.
126
00:05:42,400 --> 00:05:43,940
Zanim kto艣 zd膮偶y powiedzie膰:
"O rany, wgniecenie",
127
00:05:44,110 --> 00:05:45,230
b臋dziecie w nast臋pnym hrabstwie.
128
00:05:45,360 --> 00:05:47,530
4 tysi膮ce i jest wasz.
129
00:05:47,650 --> 00:05:48,860
Umowa stoi.
130
00:05:48,990 --> 00:05:51,200
Co? Nie! Nie!
Nie ma 偶adnej umowy!
131
00:05:51,280 --> 00:05:54,160
艢lepiec, kt贸ry nie je藕dzi samochodem
nie b臋dzie m贸wi艂 za mnie.
132
00:05:54,240 --> 00:05:56,740
Wybaczycie nam?
133
00:05:56,830 --> 00:05:59,000
Gaby, pr贸bujemy sprzeda膰
ten samoch贸d od miesi膮ca.
134
00:05:59,120 --> 00:06:00,750
Potrzebujemy got贸wki.
135
00:06:00,830 --> 00:06:03,210
Bo偶e, nie ma 偶adnego sposobu,
偶eby艣my mogli go zatrzyma膰?
136
00:06:03,290 --> 00:06:05,630
To znaczy, ten samoch贸d jest
ostatni膮 rzecz膮, jak膮 mam,
137
00:06:05,710 --> 00:06:08,300
kt贸ra m贸wi 艣wiatu:
"Jestem lepsza od was."
138
00:06:08,380 --> 00:06:10,880
Przykro mi, skarbie.
Musimy sp艂aci膰 hipotek臋.
139
00:06:10,970 --> 00:06:15,010
Nie sta膰 nas na to,
偶eby by膰 lepszym od kogokolwiek.
140
00:06:20,140 --> 00:06:22,140
Prosz臋.
141
00:06:22,270 --> 00:06:23,980
Dbajcie o niego.
142
00:06:24,100 --> 00:06:28,400
W艂a艣ciwie to nie jest dla nas.
Jest dla naszej niani.
143
00:06:30,990 --> 00:06:33,700
Dobra, to bola艂o.
144
00:06:36,990 --> 00:06:38,410
Hej.
145
00:06:38,540 --> 00:06:40,330
Wi臋c, co wygrzeba艂a艣 na pana X.?
146
00:06:40,410 --> 00:06:41,790
- Ma pani na my艣li Dave'a?
- Tak.
147
00:06:41,870 --> 00:06:43,080
Jeszcze nic.
148
00:06:43,160 --> 00:06:44,580
Min臋艂y dwa dni.
Co si臋 dzieje?
149
00:06:44,710 --> 00:06:48,040
Na pocz膮tek, kiedy szukam
nazwiska "Dave Williams",
150
00:06:48,170 --> 00:06:49,800
dostaj臋 ponad milion wynik贸w.
151
00:06:49,880 --> 00:06:51,800
呕eby je zaw臋zi膰,
b臋d臋 potrzebowa艂a wi臋cej informacji,
152
00:06:51,880 --> 00:06:54,470
na przyk艂ad, gdzie si臋 urodzi艂,
gdzie chodzi艂 do szko艂y.
153
00:06:54,590 --> 00:06:55,590
Czy by艂 w wojsku?
154
00:06:55,720 --> 00:06:59,680
Wierz mi, je艣li gdzie艣 by艂,
to w wi臋zieniu stanowym.
155
00:07:00,140 --> 00:07:01,980
Hej! Dave!
156
00:07:02,060 --> 00:07:04,310
Dzie艅 dobry paniom.
157
00:07:04,440 --> 00:07:06,600
- Tak, draniu.
- Co u ciebie?
158
00:07:06,730 --> 00:07:09,150
Hej, Katherine, tw贸j system
zraszaczy dzia艂a ju偶 dobrze?
159
00:07:09,270 --> 00:07:11,820
Idealnie.
I dzi臋kuj臋 ci ponownie.
160
00:07:11,900 --> 00:07:13,740
Nigdy nie mog艂am go naprawi膰.
161
00:07:13,860 --> 00:07:14,610
Rozumiem.
162
00:07:14,740 --> 00:07:17,700
呕eby zaprogramowa膰 te rzeczy,
trzeba mie膰 stopie艅 in偶yniera.
163
00:07:17,780 --> 00:07:18,910
Tak? A ty go masz?
164
00:07:19,030 --> 00:07:22,580
W ka偶dym razie,
bardzo to doceniam.
165
00:07:22,750 --> 00:07:25,290
Trzymaj si臋.
166
00:07:26,880 --> 00:07:29,460
Nie mog臋 tego robi膰.
167
00:07:29,590 --> 00:07:31,920
On wydaje mi si臋 taki mi艂y.
168
00:07:32,050 --> 00:07:37,470
Czy to powinno mnie pocieszy膰, bior膮c
pod uwag臋 twoj膮 przesz艂o艣膰 z facetami?
169
00:07:37,590 --> 00:07:39,930
Katherine, prosz臋.
170
00:07:40,060 --> 00:07:41,310
Z tym facetem jest co艣 nie tak.
171
00:07:41,390 --> 00:07:44,230
Nie mog臋 tego udowodni膰,
ale czuj臋 to w ko艣ciach.
172
00:07:44,350 --> 00:07:45,730
I nie mog臋 siedzie膰
z za艂o偶onymi r臋kami,
173
00:07:45,810 --> 00:07:51,020
kiedy wiem, 偶e Edie budzi si臋
przy nim ka偶dego ranka.
174
00:07:51,230 --> 00:07:53,740
Je艣li kto艣 si臋 dowie,
偶e to robimy...
175
00:07:53,820 --> 00:07:55,150
Nikt si臋 nie dowie.
176
00:07:55,240 --> 00:07:58,450
A kiedy ju偶 si臋 dowiedz膮,
pewnie nam podzi臋kuj膮.
177
00:07:58,530 --> 00:08:03,120
Bo, m贸wi臋 ci,
ten facet co艣 knuje.
178
00:08:06,210 --> 00:08:07,920
Sprz膮tanie zagraconego gara偶u...
179
00:08:08,080 --> 00:08:09,210
G艂臋bokie wyrazy wsp贸艂czucia.
180
00:08:09,330 --> 00:08:11,750
Hej, Dave.
Zadomowi艂e艣 si臋 ju偶?
181
00:08:11,840 --> 00:08:13,380
Tak. Tak.
182
00:08:13,510 --> 00:08:15,970
W ko艅cu dostarczyli
m贸j telewizor plazmowy.
183
00:08:16,090 --> 00:08:19,220
Umiera艂em bez niego.
To znaczy, ma 65 cali.
184
00:08:19,340 --> 00:08:21,510
O rany. Uroczo!
185
00:08:21,640 --> 00:08:23,640
Hej, dzisiaj s膮 mecze.
186
00:08:23,770 --> 00:08:26,680
Powiniene艣 przyj艣膰 je obejrze膰.
To jakby艣 by艂 tam na boisku.
187
00:08:26,810 --> 00:08:28,060
Tak...
188
00:08:28,140 --> 00:08:31,400
Lynette bardzo nalega,
偶ebym tu posprz膮ta艂, wi臋c...
189
00:08:31,520 --> 00:08:34,030
To mo偶e p贸藕niej.
Mecz zaczyna si臋 za kilka godzin.
190
00:08:34,110 --> 00:08:35,740
Mogliby艣my zam贸wi膰 sobie
te wielkie kanapki.
191
00:08:35,820 --> 00:08:37,650
Przykro mi.
Ale, wiesz, przyjd藕 jeszcze do mnie.
192
00:08:37,780 --> 00:08:39,450
Upewnij si臋,
czy przetrwa艂em to wszystko.
193
00:08:39,530 --> 00:08:40,660
W porz膮dku.
194
00:08:40,780 --> 00:08:41,700
Cze艣膰, Dave.
195
00:08:41,830 --> 00:08:43,240
Cze艣膰.
196
00:08:43,370 --> 00:08:44,370
Hej, Tom?
197
00:08:44,490 --> 00:08:45,830
Tak?
198
00:08:45,950 --> 00:08:48,210
Dlaczego tu s膮 dwie sterty?
199
00:08:48,290 --> 00:08:50,250
T膮 stert臋 wyrzucam,
200
00:08:50,380 --> 00:08:53,550
a to s膮 rzeczy,
kt贸re nadal s膮 mi potrzebne.
201
00:08:53,670 --> 00:08:57,720
Potrzebny ci nieotwierany sprz臋t
do wspinaczki z 1986 roku?
202
00:08:57,840 --> 00:08:59,880
Nie wspinasz si臋 po g贸rach.
203
00:08:59,970 --> 00:09:01,970
Jeszcze nie, ale mo偶e kiedy艣.
To znaczy, no wiesz...
204
00:09:02,100 --> 00:09:03,430
Kto wie?
205
00:09:03,560 --> 00:09:05,890
Ja wiem. Dostajesz zadyszki
po wygrzebaniu si臋 z wanny.
206
00:09:05,970 --> 00:09:08,100
Nigdy nie b臋dziesz
wspina艂 si臋 po g贸rach.
207
00:09:08,230 --> 00:09:10,060
Wiesz czego jeszcze
nigdy nie zrobisz?
208
00:09:10,150 --> 00:09:13,110
Nie nauczysz si臋 niemieckiego,
nie zrobisz w艂asnego piwa, ani...
209
00:09:13,230 --> 00:09:14,820
nie wyrobisz sobie
mi臋艣ni brzucha w 8 minut.
210
00:09:14,900 --> 00:09:16,320
Tylko nie m贸j "Kaloryfer"!
211
00:09:16,440 --> 00:09:17,860
Wyrzu膰 to.
I nie przestawaj wyrzuca膰,
212
00:09:17,990 --> 00:09:22,530
dop贸ki do tego gara偶u na dwa samochody
nie zmie艣ci si臋 chocia偶 jeden.
213
00:09:27,040 --> 00:09:28,910
Prosz臋, powiedz mi,
偶e nie wyrzucasz swojej gitary basowej.
214
00:09:29,040 --> 00:09:30,290
Nie ma sensu,
偶ebym j膮 trzyma艂.
215
00:09:30,460 --> 00:09:34,170
To znaczy, granie w kapeli jest tylko
jeszcze jedn膮 rzecz膮, kt贸rej nigdy nie zrobi臋.
216
00:09:34,290 --> 00:09:35,880
Zanim si臋 wyprowadzi艂,
Mike i ja,
217
00:09:36,000 --> 00:09:39,090
spotykali艣my si臋 w soboty
i grali艣my.
218
00:09:39,170 --> 00:09:42,140
Stary, to by艂o fajne.
219
00:09:42,720 --> 00:09:45,310
Wiesz, gram na perkusji.
220
00:09:45,430 --> 00:09:49,180
Mo偶e ty i ja powinni艣my
kiedy艣 zagra膰 razem.
221
00:09:50,190 --> 00:09:51,100
Chyba by艣my mogli.
222
00:09:51,190 --> 00:09:53,650
Mo偶e nawet dzisiaj p贸藕niej?
223
00:09:53,730 --> 00:09:55,440
Tak! Tak, wiesz co?
224
00:09:55,570 --> 00:09:57,820
Daj mi tylko kilka godzin.
Musz臋 schowa膰 te stare "Playboy'e".
225
00:09:57,900 --> 00:10:00,780
Do zobaczenia.
226
00:10:25,470 --> 00:10:28,560
Prosz臋 pami臋ta膰, 偶e nie mo偶e pani
od razu zacz膮膰 wypytywa膰 Edie,
227
00:10:28,640 --> 00:10:32,390
bo nabierze podejrze艅.
Musimy by膰 subtelne.
228
00:10:32,480 --> 00:10:35,230
Zdam si臋 na twoje przyw贸dztwo.
229
00:10:35,310 --> 00:10:37,610
W porz膮dku.
230
00:10:37,770 --> 00:10:39,650
Przepraszam za sp贸藕nienie.
231
00:10:39,730 --> 00:10:41,570
Co za 艣wietny pomys艂!
232
00:10:41,690 --> 00:10:45,490
Nie robi艂am tego od wiek贸w.
Mi艂y lunch z dziewczynami.
233
00:10:45,620 --> 00:10:47,450
Tak, jest mi艂o.
234
00:10:47,530 --> 00:10:49,620
Gdzie Dave si臋 urodzi艂?
235
00:10:49,740 --> 00:10:51,330
Co?
236
00:10:51,410 --> 00:10:54,370
Zastanawia艂y艣my si臋 tylko,
sk膮d ma takie wspania艂e...
237
00:10:54,460 --> 00:10:55,960
maniery.
238
00:10:56,040 --> 00:11:00,880
Ma to 艂agodne usposobienie
po艂udniowego d偶entelmena.
239
00:11:01,010 --> 00:11:03,590
Nie, jest z jakiego艣 miejsca
na p贸艂nocy.
240
00:11:03,680 --> 00:11:04,970
"Z jakiego艣 miejsca"?
241
00:11:05,090 --> 00:11:06,840
Nie wiesz,
gdzie dorasta艂 tw贸j m膮偶?
242
00:11:06,930 --> 00:11:09,640
Kiedy艣 pokaza艂 mi zdj臋cie
swojego domu rodzinnego.
243
00:11:09,720 --> 00:11:13,180
By艂a na nim krowa.
Straci艂am zainteresowanie.
244
00:11:13,310 --> 00:11:16,810
Szczerze, Edie, jak mo偶esz by膰 偶on膮
jakiego艣 faceta i nie wiedzie膰 tych rzeczy?
245
00:11:16,940 --> 00:11:18,360
Wiecie co?
246
00:11:18,440 --> 00:11:21,440
My艣l臋, 偶e ju偶 czas, 偶eby zam贸wi膰.
Gdzie nasza kelnerka?
247
00:11:21,530 --> 00:11:23,280
Zaraz do was przyjd臋, pani Mayfair.
248
00:11:23,360 --> 00:11:26,360
Nie ma problemu, Debbie.
Nie spiesz si臋.
249
00:11:26,450 --> 00:11:28,280
Urocza z niej dziewczyna.
250
00:11:28,410 --> 00:11:31,540
Odk艂ada pieni膮dze na studia.
251
00:11:31,660 --> 00:11:33,080
A m贸wi膮c o tym...
252
00:11:33,160 --> 00:11:34,330
Gdzie Dave studiowa艂?
253
00:11:34,410 --> 00:11:37,790
No dalej, Debbie!
P贸ki jeste艣my m艂odzi!
254
00:11:37,880 --> 00:11:39,040
Nie wiem.
255
00:11:39,170 --> 00:11:41,050
W porz膮dku.
256
00:11:41,130 --> 00:11:42,130
A co z liceum?
257
00:11:42,210 --> 00:11:43,800
Dlaczego zadaje mi pani
te wszystkie pytania?
258
00:11:43,920 --> 00:11:47,390
Uwa偶am po prostu, 偶e to dziwne, 偶e jeste艣
偶on膮 jakiego艣 faceta i nic o nim nie wiesz.
259
00:11:47,510 --> 00:11:51,720
Opr贸cz tego,
偶e jest cudownym cz艂owiekiem.
260
00:11:52,600 --> 00:11:55,890
Naprawi艂 moje zraszacze.
261
00:11:57,940 --> 00:12:02,690
Nie chc臋 ju偶 o tym rozmawia膰.
Id臋 do kibelka.
262
00:12:05,030 --> 00:12:09,160
Twoje subtelne podej艣cie
doprowadzi艂o nas donik膮d.
263
00:12:10,330 --> 00:12:12,040
Wiele z nim przeszed艂em.
264
00:12:12,130 --> 00:12:13,540
Nie chc臋 go sprzedawa膰, ale...
265
00:12:13,670 --> 00:12:16,840
nied艂ugo b臋d臋 mia艂 nowe sportowe auto,
i ju偶 go nie potrzebuj臋.
266
00:12:16,920 --> 00:12:19,880
Tak. Oto on.
267
00:12:22,760 --> 00:12:24,470
Jak wygl膮da?
268
00:12:24,560 --> 00:12:25,810
Ciesz si臋, 偶e jeste艣 艣lepy.
269
00:12:25,930 --> 00:12:27,310
Musimy by膰 praktyczni.
270
00:12:27,390 --> 00:12:29,810
Potrzebujemy tylko czego艣,
co dowiezie nas z punktu A do punktu B.
271
00:12:29,940 --> 00:12:34,230
- A teraz kupmy go.
- Dobra, ja to za艂atwi臋.
272
00:12:34,320 --> 00:12:37,440
Wi臋c, kupujecie?
273
00:12:37,570 --> 00:12:40,200
Nie wiem, Andrew.
To znaczy...
274
00:12:40,320 --> 00:12:42,660
Podoba nam si臋.
Ale nie bardzo.
275
00:12:42,740 --> 00:12:45,080
Nikt nie kupuje takiego samochodu,
bo bardzo mu si臋 podoba.
276
00:12:45,200 --> 00:12:48,790
Chodzi tylko o cen臋.
A nie znajdziecie niczego lepszego.
277
00:12:48,910 --> 00:12:51,040
Tak, je艣li chodzi o cen臋...
278
00:12:51,120 --> 00:12:54,170
B臋dziesz musia艂 j膮 opu艣ci膰.
Popatrz na te wszystkie wgniecenia.
279
00:12:54,250 --> 00:12:56,130
Tak, nie ma te偶 trzech ko艂pak贸w,
280
00:12:56,250 --> 00:12:58,550
i ma wieszak zamiast anteny.
281
00:12:58,630 --> 00:13:00,880
W pe艂nej ods艂onie:
to kupa g贸wna.
282
00:13:00,970 --> 00:13:03,340
Chcecie go, czy nie?
283
00:13:03,470 --> 00:13:04,890
Powiem ci co艣.
284
00:13:04,970 --> 00:13:07,310
Skoro twoja mama i ja
jeste艣my dobrymi przyjaci贸艂kami,
285
00:13:07,430 --> 00:13:09,850
uwolni臋 ci臋 od niego,
je艣li opu艣cisz 3 st贸wy.
286
00:13:09,930 --> 00:13:12,520
A skoro moja mama i pani
jeste艣cie dobrymi przyjaci贸艂kami,
287
00:13:12,600 --> 00:13:15,400
opr臋 si臋 pokusie
pokazania pani 艣rodkowego palca.
288
00:13:15,520 --> 00:13:16,820
Andrew!
289
00:13:16,900 --> 00:13:20,820
Je艣li nie obni偶ysz tej ceny,
to sobie p贸jdziemy. Ju偶 teraz.
290
00:13:20,900 --> 00:13:22,820
Na razie.
291
00:13:22,950 --> 00:13:24,200
M贸wi臋 powa偶nie.
292
00:13:24,280 --> 00:13:25,200
To tyle.
293
00:13:25,280 --> 00:13:25,950
W porz膮dku.
294
00:13:26,240 --> 00:13:28,290
W porz膮dku.
295
00:13:35,000 --> 00:13:36,090
Dobra, w porz膮dku.
296
00:13:36,170 --> 00:13:38,170
Opu艣膰 200, a damy ci got贸wk臋.
297
00:13:38,300 --> 00:13:39,300
Nie.
298
00:13:39,380 --> 00:13:40,550
100.
299
00:13:40,630 --> 00:13:42,760
Nie.
300
00:13:42,880 --> 00:13:45,090
Mo偶e przynajmniej go umyjesz?
301
00:13:45,180 --> 00:13:49,010
Opr贸偶ni臋 popielniczk臋.
Ostateczna oferta.
302
00:13:49,350 --> 00:13:51,810
Niech ci臋 szlag.
303
00:13:58,570 --> 00:14:00,230
Znowu mnie pokona艂e艣!
304
00:14:00,320 --> 00:14:04,530
Przeklinam ci臋 i twoje diaboliczne
umiej臋tno艣ci gry w warcaby.
305
00:14:04,660 --> 00:14:08,410
W porz膮dku, Orson.
Nie ekscytuj go za bardzo.
306
00:14:08,530 --> 00:14:13,830
Wi臋c, Danielle, co mam przygotowa膰 jako
przystawk臋 na twoje przyj臋cie powitalne?
307
00:14:13,910 --> 00:14:17,170
Mog臋 zrobi膰 wszystko,
je艣li tylko b臋dzie zawiera艂o pol臋dwic臋.
308
00:14:17,290 --> 00:14:21,510
W艂a艣ciwie to my nie jemy mi臋sa.
Jeste艣my wegetarianami.
309
00:14:21,590 --> 00:14:24,930
- S艂ucham?
- I Benjamin te偶.
310
00:14:31,930 --> 00:14:33,180
Od kiedy?
311
00:14:33,270 --> 00:14:37,560
Odk膮d zrozumia艂am, 偶e mi臋so
jest ubocznym produktem morderstwa.
312
00:14:37,650 --> 00:14:42,190
By艂oby lepiej, gdybym u偶y艂a
samob贸jczej wieprzowiny?
313
00:14:42,280 --> 00:14:44,200
Bree, to nic takiego.
314
00:14:44,320 --> 00:14:45,950
Zrobi臋 po prostu pyszne risotto.
315
00:14:46,030 --> 00:14:46,950
Nie chodzi o obiad.
316
00:14:47,070 --> 00:14:49,120
Chodzi o jej pomylone,
liberalne pogl膮dy,
317
00:14:49,200 --> 00:14:52,500
staj膮ce na drodze do dobrego
od偶ywiania naszego wnuka.
318
00:14:52,580 --> 00:14:56,620
Dostaje wszystkie proteiny,
jakich potrzebuje, z sera, fasoli i tofu.
319
00:14:56,710 --> 00:14:58,830
Nie chodzi tylko o od偶ywianie.
320
00:14:58,960 --> 00:15:00,920
Chcesz, 偶eby mu dokuczali w szkole,
321
00:15:01,000 --> 00:15:05,300
zawsze, kiedy wyci膮gnie tofu
ze swojego pojemnika na lunch?
322
00:15:05,470 --> 00:15:07,430
W艂a艣ciwie, to nie b臋dzie problemem.
323
00:15:07,510 --> 00:15:10,720
Danielle uczy go w domu.
324
00:15:10,850 --> 00:15:11,970
S艂ucham?
325
00:15:12,060 --> 00:15:14,560
Ty go uczysz?
326
00:15:14,680 --> 00:15:16,850
Tak. Rozumiem, 偶e masz
swoje zdanie na ten temat?
327
00:15:16,940 --> 00:15:19,400
Wi臋c, zamiast wys艂a膰 go
do odpowiedniej szko艂y,
328
00:15:19,480 --> 00:15:21,980
dasz mu korzy艣ci ze swojej
prostej, przeci臋tnej wymowy?
329
00:15:22,110 --> 00:15:25,110
Hej, on ma tylko 6 lat, a ju偶 czyta
na poziomie ucznia trzeciej klasy.
330
00:15:25,240 --> 00:15:29,280
A co si臋 stanie za rok,
kiedy ci臋 wyprzedzi?
331
00:15:29,410 --> 00:15:30,490
Bree...
332
00:15:30,570 --> 00:15:31,990
Najlepsze zachowanie, pami臋tasz?
333
00:15:32,080 --> 00:15:33,910
Przepraszam, ale czy mam
siedzie膰 z za艂o偶onymi r臋kami,
334
00:15:34,040 --> 00:15:37,620
kiedy ona degraduje
jego cia艂o i umys艂?
335
00:15:37,750 --> 00:15:40,000
W porz膮dku.
336
00:15:40,290 --> 00:15:42,040
Krytykuj moje wychowywanie
ile tylko chcesz.
337
00:15:42,130 --> 00:15:43,840
Nie obchodzi mnie to.
338
00:15:43,960 --> 00:15:47,470
Bo nie mo偶esz ju偶 decydowa膰 o tym,
jak Benjamin jest wychowywany.
339
00:15:47,550 --> 00:15:50,340
Ja jestem jego matk膮.
340
00:15:53,560 --> 00:15:54,640
I przy okazji,
341
00:15:54,720 --> 00:15:57,640
zr贸b sobie miejsce w kalendarzu,
bo za 7 lat od nast臋pnej soboty...
342
00:15:57,730 --> 00:16:00,940
odb臋dzie si臋 Bar-Micwa Benjamina.
343
00:16:14,990 --> 00:16:17,250
Hej!
344
00:16:18,080 --> 00:16:19,000
Hej.
345
00:16:19,120 --> 00:16:21,880
Czy to nie fajnie? Dave przyni贸s艂
swoj膮 perkusj臋, 偶eby艣my mogli pogra膰.
346
00:16:21,960 --> 00:16:23,040
Tw贸j facet jest ca艂kiem niez艂y.
347
00:16:23,170 --> 00:16:25,630
Tak, i pomy艣leli艣my,
偶e mamy bas, perkusj臋,
348
00:16:25,710 --> 00:16:26,920
Mike gra na gitarze,
349
00:16:27,050 --> 00:16:29,970
a Orson chyba na klawiszach.
Wiesz, do czego zmierzam?
350
00:16:30,090 --> 00:16:32,300
Tak, ale mam nadziej臋,
偶e si臋 myl臋.
351
00:16:32,390 --> 00:16:34,310
Za艂o偶ymy kapel臋 gara偶ow膮!
352
00:16:34,430 --> 00:16:35,850
I nie myli艂am si臋!
353
00:16:35,930 --> 00:16:38,560
Mo偶e, je艣li b臋dziemy wystarczaj膮co dobrzy,
dostaniemy nawet kilka cha艂tur.
354
00:16:38,680 --> 00:16:40,270
Czy nie by艂oby fajnie?
355
00:16:40,350 --> 00:16:44,020
"Cha艂tur"?
Czy ty powiedzia艂e艣 "cha艂tur"?
356
00:16:44,110 --> 00:16:45,900
Potrzebujemy tylko
troch臋 czasu na 膰wiczenie.
357
00:16:46,030 --> 00:16:47,860
Kilka wieczor贸w w tygodniu,
kilka weekend贸w.
358
00:16:47,940 --> 00:16:48,740
Co?
359
00:16:48,820 --> 00:16:51,860
Tak, dop贸ki nie zgramy rytmu.
360
00:16:51,950 --> 00:16:56,830
Dobrze, musz臋 ci przypomnie膰
o cha艂turach, kt贸re ju偶 masz,
361
00:16:56,950 --> 00:16:59,620
kt贸rymi s膮: prowadzenie restauracji,
bycie m臋偶em i ojcem.
362
00:16:59,710 --> 00:17:04,590
I my艣la艂am, 偶e to ty powiedzia艂e艣,
偶e chcesz sp臋dza膰 wi臋cej czasu z rodzin膮.
363
00:17:04,710 --> 00:17:07,500
Ale mogliby艣my gra膰 w klubach.
364
00:17:07,590 --> 00:17:09,630
To znaczy, on tylko
dobrze si臋 bawi, Lynette.
365
00:17:09,720 --> 00:17:12,010
Faceci musz膮 si臋 wy艂adowywa膰.
366
00:17:12,130 --> 00:17:13,680
M贸g艂by艣 przesta膰 na chwilk臋?
367
00:17:13,760 --> 00:17:15,100
Daj spok贸j.
368
00:17:15,180 --> 00:17:20,020
Wiesz, 偶e mam racj臋.
Jeste艣 na to zbyt zaj臋ty.
369
00:17:24,190 --> 00:17:25,810
Zaraz.
370
00:17:25,900 --> 00:17:28,530
Nie mo偶esz tak po prostu
decydowa膰 o tym za mnie.
371
00:17:28,650 --> 00:17:30,860
To znaczy,
je艣li chc臋 gra膰 na basie,
372
00:17:30,950 --> 00:17:33,320
to b臋d臋 gra艂 na basie.
373
00:17:33,410 --> 00:17:34,780
Nie robi臋 nikomu krzywdy.
374
00:17:34,870 --> 00:17:37,200
Ci z nas, kt贸rzy maj膮 s艂uch,
o艣miel膮 si臋 mie膰 inne zdanie.
375
00:17:37,280 --> 00:17:38,580
Dobra, wiesz co?
376
00:17:38,700 --> 00:17:40,540
Prosz臋, opu艣膰 nasz pok贸j pr贸b.
377
00:17:40,620 --> 00:17:44,460
Daj spok贸j, Tom.
To nie jest wasz...
378
00:18:00,350 --> 00:18:02,640
- Jest moja!
- Nie!
379
00:18:02,730 --> 00:18:05,060
- Oddaj!
- Nie!
380
00:18:05,190 --> 00:18:07,610
- Daj mi j膮!
- Jest moja!
381
00:18:07,730 --> 00:18:11,530
Dziewczyny! Hej, przesta艅cie!
382
00:18:24,330 --> 00:18:27,290
Co teraz?
383
00:18:36,430 --> 00:18:38,760
Hej. Co si臋 sta艂o?
384
00:18:39,470 --> 00:18:42,020
Sprzeda艂e艣 mi gruchota.
To si臋 sta艂o.
385
00:18:42,100 --> 00:18:44,270
- O czym pani m贸wi?
- O twoim samochodzie!
386
00:18:44,350 --> 00:18:47,810
Zabra艂am go do mechanika,
kt贸ry powiedzia艂 mi, 偶e ch艂odnica nie dzia艂a.
387
00:18:47,900 --> 00:18:49,650
A, to. Tak.
388
00:18:49,770 --> 00:18:53,570
Mia艂em z ni膮 k艂opoty od lat.
Prosz臋 u偶y膰 dzbanka.
389
00:18:53,690 --> 00:18:54,610
Jakiego dzbanka?
390
00:18:54,700 --> 00:18:56,910
Jest w baga偶niku.
Niech pani trzyma w nim wod臋,
391
00:18:57,030 --> 00:18:59,450
a kiedy ch艂odnica si臋 przegrzeje,
niech pani j膮 nape艂ni.
392
00:18:59,530 --> 00:19:02,120
I niech pani si臋 stara
nie wje偶d偶a膰 na wzniesienia,
393
00:19:02,200 --> 00:19:03,870
i trzyma膰 si臋 w cieniu,
je艣li tylko to mo偶liwe.
394
00:19:04,000 --> 00:19:08,290
Dobra, nie mog臋 je藕dzi膰,
unikaj膮c grawitacji i s艂o艅ca.
395
00:19:08,420 --> 00:19:09,330
Przykro mi.
396
00:19:09,420 --> 00:19:12,880
Je艣li chce pani samoch贸d bez wad,
niech pani kupi nowy.
397
00:19:12,960 --> 00:19:14,720
Albo mog艂abym naprawi膰 ch艂odnic臋,
398
00:19:14,840 --> 00:19:17,760
co b臋dzie kosztowa艂o 300 dolar贸w,
kt贸re ty zap艂acisz.
399
00:19:17,890 --> 00:19:18,800
Zaraz, zaraz.
400
00:19:18,930 --> 00:19:21,390
Pami臋ta pani pe艂n膮 ods艂on臋?
401
00:19:21,510 --> 00:19:22,720
G贸wno?
402
00:19:22,810 --> 00:19:24,980
To teraz pani samoch贸d.
I pani problem.
403
00:19:25,100 --> 00:19:28,020
Dobra, wiesz co? Do艣膰 tego.
Chc臋 porozmawia膰 z twoj膮 matk膮.
404
00:19:28,150 --> 00:19:30,560
Jest teraz na spotkaniu.
405
00:19:30,650 --> 00:19:33,900
- Zostawi pani wiadomo艣膰?
- Cholera, Andrew.
406
00:19:33,980 --> 00:19:36,700
Powiedz Bree,
偶eby zadzwoni艂a do mnie wieczorem.
407
00:19:36,780 --> 00:19:40,320
Mog臋 zapyta膰 w jakiej sprawie?
408
00:19:43,200 --> 00:19:45,120
W porz膮dku, porozmawiamy o tym
jeszcze p贸藕niej, kolego.
409
00:19:45,200 --> 00:19:46,580
Mo偶e wyjdziesz przed dom
i troch臋 si臋 pobawisz?
410
00:19:46,710 --> 00:19:49,170
Dobrze.
411
00:19:50,880 --> 00:19:52,250
I co powiedzia艂?
412
00:19:52,340 --> 00:19:53,800
Nadal nie chce powiedzie膰,
kto mu dokucza,
413
00:19:53,920 --> 00:19:55,880
ale poprosi艂 mnie,
偶ebym nauczy艂 go si臋 bi膰.
414
00:19:55,960 --> 00:19:58,430
On ma tylko 5 lat.
Nie chc臋, 偶eby si臋 bi艂.
415
00:19:58,510 --> 00:20:02,680
Przykro mi, ale ka偶dy ch艂opak musi kiedy艣
nauczy膰 si臋 jak wyprowadzi膰 celny cios.
416
00:20:02,760 --> 00:20:06,270
Wiesz, je艣li chcesz mu pom贸c,
m贸g艂by艣 nauczy膰 go Capoeiry.
417
00:20:06,350 --> 00:20:07,680
Capo-czego?
418
00:20:07,810 --> 00:20:12,440
To brazylijska sztuka walki,
po艂膮czona z ta艅cem.
419
00:20:12,520 --> 00:20:16,320
Tak, bo nie ma niczego straszniejszego
od faceta atakuj膮cego ci臋 jazzowymi r臋kami.
420
00:20:16,400 --> 00:20:18,150
To zabawne, ale w艂a艣ciwie,
421
00:20:18,280 --> 00:20:21,030
cz臋艣膰 taneczna ma na celu
zaskoczenie przeciwnika.
422
00:20:21,160 --> 00:20:24,450
- Tak?
- Nie, troch臋 lepiej.
423
00:20:24,580 --> 00:20:25,490
Raczej tak.
424
00:20:25,580 --> 00:20:28,120
A gdzie cz臋艣膰 taneczna?
425
00:20:28,250 --> 00:20:30,080
O, jest, rudzielcu!
426
00:20:30,170 --> 00:20:34,130
Wiecie co, ch艂opaki?
Nie w domu.
427
00:20:35,750 --> 00:20:38,340
O m贸j Bo偶e!
428
00:20:39,130 --> 00:20:41,470
- Oddaj! To moja pi艂ka!
- Teraz moja.
429
00:20:41,590 --> 00:20:44,350
Hej! Zostaw go w spokoju.
430
00:20:46,220 --> 00:20:47,470
Kochanie!
431
00:20:47,560 --> 00:20:52,100
To ona ci dokucza艂a?
Juanita Solis?
432
00:20:52,230 --> 00:20:54,400
Wi臋c czeka j膮
wielka niespodzianka,
433
00:20:54,480 --> 00:20:58,820
bo tw贸j tatu艣 zamieni ci臋
w maszyn臋 do zabijania.
434
00:20:58,900 --> 00:21:03,280
M.J., mog臋 przez chwil臋
porozmawia膰 z twoj膮 mam膮?
435
00:21:07,200 --> 00:21:07,870
Co?
436
00:21:07,950 --> 00:21:10,710
Nie mog臋 go uczy膰
bicia dziewczyn.
437
00:21:10,830 --> 00:21:13,040
To nie jest normalna dziewczyna.
Widzia艂e艣 j膮.
438
00:21:13,170 --> 00:21:15,420
Mog艂aby powali膰 ma艂膮 sarn臋.
439
00:21:15,500 --> 00:21:16,420
To nie ma znaczenia.
440
00:21:16,500 --> 00:21:18,380
Je艣li nosi sp贸dnic臋,
to nie wchodzi w gr臋.
441
00:21:18,460 --> 00:21:19,720
To jest seksizm.
442
00:21:19,800 --> 00:21:21,340
Je艣li feminizm cokolwiek oznacza,
443
00:21:21,470 --> 00:21:24,930
to na pewno to, 偶e mo偶na skopa膰 ty艂ek
wielkiej, pod艂ej dziewczynce.
444
00:21:25,010 --> 00:21:30,060
Ty go naucz tego brazylijskiego
"kung fu cza-cza" czego艣.
445
00:21:30,140 --> 00:21:31,480
Zgadzam si臋 z Mikem.
446
00:21:31,600 --> 00:21:33,600
Nie mo偶na bi膰 dziewczyn.
447
00:21:34,690 --> 00:21:35,980
Para mi臋czak贸w.
448
00:21:36,060 --> 00:21:39,190
Sama to za艂atwi臋.
449
00:21:40,070 --> 00:21:42,320
Ups!
Nie spodziewa艂e艣 si臋 tego.
450
00:21:42,450 --> 00:21:46,280
Za to z艂ami臋 swoj膮 zasad臋,
偶e nie bije si臋 dziewczyn.
451
00:21:47,490 --> 00:21:49,410
Gaby, mamy problem.
452
00:21:49,490 --> 00:21:51,410
W艂a艣nie widzia艂am jak Juanita
popchn臋艂a M.J.'a.
453
00:21:51,540 --> 00:21:52,460
Naprawd臋?
454
00:21:52,580 --> 00:21:53,580
Naprawd臋.
455
00:21:53,670 --> 00:21:56,960
To nie by艂 pierwszy raz.
Juanita si臋 nad nim zn臋ca.
456
00:21:57,040 --> 00:22:00,380
O rany. Przykro mi.
Porozmawiam z ni膮.
457
00:22:00,460 --> 00:22:01,840
Dzi臋kuj臋.
458
00:22:01,970 --> 00:22:04,590
I nie martw si臋.
Nikt nie us艂yszy o tym ode mnie.
459
00:22:04,680 --> 00:22:06,550
O czym?
460
00:22:06,680 --> 00:22:09,350
呕e M.J.'a bije ma艂a dziewczynka.
461
00:22:09,470 --> 00:22:11,180
C贸偶...
462
00:22:11,270 --> 00:22:13,600
Tylko dziewczynka.
463
00:22:13,730 --> 00:22:17,270
Sugerujesz, 偶e Juanita
jest za gruba na sw贸j wiek?
464
00:22:17,400 --> 00:22:20,650
Gaby, Juanita jest
za gruba na tw贸j wiek.
465
00:22:20,780 --> 00:22:24,070
Tak, wi臋c sp贸jrz prawdzie w oczy.
M.J.'a m贸g艂by pobi膰 kociak.
466
00:22:24,200 --> 00:22:25,700
Wiesz co?
467
00:22:25,780 --> 00:22:28,160
Mo偶e mog艂aby艣
nauczy膰 swoj膮 c贸rk臋,
468
00:22:28,240 --> 00:22:32,250
jak u偶ywa膰 s艂贸w, a nie pi臋艣ci.
469
00:22:32,580 --> 00:22:37,420
Tak? A mo偶e ty mog艂aby艣 nauczy膰
swojego syna jak wyhodowa膰 te pi臋艣ci!
470
00:22:45,840 --> 00:22:46,890
Co ogl膮dasz?
471
00:22:46,970 --> 00:22:50,220
Tylko stare zdj臋cia.
472
00:22:50,310 --> 00:22:54,270
Zgadniesz, kim jest
ta ma艂a dziewczynka?
473
00:22:55,940 --> 00:22:59,020
To twoja mama,
kiedy by艂a w twoim wieku.
474
00:22:59,150 --> 00:23:01,690
Co ona je?
475
00:23:01,820 --> 00:23:03,070
Hot-doga.
476
00:23:03,150 --> 00:23:04,530
Niemo偶liwe.
477
00:23:04,610 --> 00:23:07,240
Tak.
Twoja mama uwielbia艂a hot-dogi.
478
00:23:07,320 --> 00:23:09,070
Codziennie w porze lunchu,
m贸wi艂a do mnie:
479
00:23:09,200 --> 00:23:11,790
"Mamusiu, chc臋 hot-doga."
480
00:23:11,910 --> 00:23:14,000
To dlaczego teraz ich nie je?
481
00:23:14,080 --> 00:23:16,330
Bo jest ju偶 doros艂a.
482
00:23:16,460 --> 00:23:18,290
Widzisz, dzi臋ki hot-dogom
i hamburgerom
483
00:23:18,380 --> 00:23:22,130
mali ch艂opcy i dziewczynki
wyrastaj膮 na du偶ych i silnych ludzi.
484
00:23:22,210 --> 00:23:24,880
A teraz, kiedy twoja mama wyros艂a,
ju偶 ich nie potrzebuje.
485
00:23:24,970 --> 00:23:27,800
Czy mamusia nie chce,
偶ebym by艂 du偶y i silny?
486
00:23:27,880 --> 00:23:31,220
Przez ca艂y dzie艅
zadawa艂am sobie to pytanie.
487
00:23:31,310 --> 00:23:33,890
Mo偶e si臋 boi,
偶e kiedy b臋dziesz du偶y,
488
00:23:34,020 --> 00:23:36,770
opu艣cisz sw贸j dom
i b臋dziesz gra艂 dla Red Sox贸w.
489
00:23:36,890 --> 00:23:41,520
Ale ja chc臋 by膰 du偶y.
Chc臋 gra膰 w baseball.
490
00:23:41,900 --> 00:23:43,610
C贸偶...
491
00:23:43,730 --> 00:23:46,490
W takim wypadku...
492
00:23:50,530 --> 00:23:51,620
Mog臋?
493
00:23:51,740 --> 00:23:54,450
Musisz obieca膰,
偶e nie powiesz mamusi.
494
00:23:54,580 --> 00:23:56,830
Dobrze.
495
00:24:01,170 --> 00:24:03,590
I co my艣lisz?
496
00:24:03,670 --> 00:24:06,670
Smakuje jak tofu, tylko lepiej.
497
00:24:06,760 --> 00:24:08,300
Tak.
498
00:24:08,430 --> 00:24:10,970
Tak, to prawda.
499
00:24:19,310 --> 00:24:22,020
Dwa, trzy, cztery...
500
00:24:24,820 --> 00:24:28,860
Kiedy Tom Scavo odda艂 si臋
swojemu nowemu hobby...
501
00:24:31,280 --> 00:24:34,120
jego 偶ona powiedzia艂a sobie,
偶e to tylko taka faza,
502
00:24:34,200 --> 00:24:37,200
i szybko minie.
503
00:24:38,620 --> 00:24:42,250
Ale 3 godziny p贸藕niej,
zda艂a sobie spraw臋,
504
00:24:42,710 --> 00:24:46,090
偶e nie mog艂aby min膮膰
wystarczaj膮co szybko.
505
00:24:48,340 --> 00:24:54,510
Wi臋c Lynette zacz臋艂a knu膰
przeciwko instrumentowi tortur jej m臋偶a.
506
00:24:56,470 --> 00:24:57,430
Ostro偶nie, kochanie.
507
00:24:57,560 --> 00:24:58,230
Przepraszam.
508
00:24:58,350 --> 00:25:01,900
Mog艂aby艣 popsu膰 gitar臋 taty i...
509
00:25:02,020 --> 00:25:04,020
I w tym momencie,
510
00:25:04,110 --> 00:25:07,400
jej c贸rka podsun臋艂a jej
pomys艂 na...
511
00:25:07,530 --> 00:25:10,530
prosty wypadek.
512
00:25:11,110 --> 00:25:14,160
I niepodwa偶alne alibi.
513
00:25:23,130 --> 00:25:25,540
Niech to szlag!
514
00:25:26,880 --> 00:25:28,340
Hej, wszystko w porz膮dku?
515
00:25:28,460 --> 00:25:31,170
- Ojej!
- Le偶a艂a na 艣rodku pod艂ogi!
516
00:25:31,260 --> 00:25:33,010
Jak to si臋 mog艂o sta膰?
517
00:25:33,140 --> 00:25:34,640
Czy Penny znowu si臋 tu bawi艂a?
518
00:25:34,720 --> 00:25:36,220
M贸wi艂em jej milion razy!
519
00:25:36,350 --> 00:25:39,220
Jestem pewna, 偶e to by艂 wypadek, Tom.
Prosz臋, nie krzycz na ni膮.
520
00:25:39,310 --> 00:25:41,520
To by艂a gitara za 1600 dolar贸w.
521
00:25:41,640 --> 00:25:43,980
Nie sta膰 mnie na now膮.
522
00:25:44,060 --> 00:25:46,610
Penny Lynn Scavo!
523
00:25:46,690 --> 00:25:47,820
Gdzie ona jest?
524
00:25:47,900 --> 00:25:50,360
Tom!
525
00:25:50,860 --> 00:25:53,950
Jest w swoim pokoju.
526
00:25:59,490 --> 00:26:01,870
P贸jd臋 pobawi膰 si臋 na dworze.
527
00:26:02,000 --> 00:26:04,790
Poczekaj.
Zapomnia艂e艣 swojego gwizdka.
528
00:26:04,880 --> 00:26:06,460
W porz膮dku, skarbie.
529
00:26:06,590 --> 00:26:08,630
To tylko na wszelki wypadek.
530
00:26:08,710 --> 00:26:11,840
Je艣li Juanita si臋 poka偶e,
zagwi偶d偶, a ja zaraz przyjd臋.
531
00:26:11,970 --> 00:26:13,090
Dobrze.
532
00:26:13,180 --> 00:26:15,680
Dobry ch艂opiec.
533
00:26:27,650 --> 00:26:31,150
Hej, oddaj mi m贸j gwizdek!
534
00:26:31,230 --> 00:26:36,030
Juanita Solis, nie ruszaj si臋!
Masz ogromne k艂opoty!
535
00:26:36,620 --> 00:26:38,280
Co masz na g艂owie?
536
00:26:38,370 --> 00:26:39,950
Niewa偶ne.
537
00:26:40,040 --> 00:26:42,120
Co zrobi艂a艣 M.J.'owi?
538
00:26:42,200 --> 00:26:44,160
Nie chcia艂 mi da膰 zagwizda膰.
539
00:26:44,250 --> 00:26:46,670
Wi臋c twoim rozwi膮zaniem
by艂o popychanie go?
540
00:26:46,750 --> 00:26:48,290
Uwa偶asz, 偶e to jest mi艂e?
541
00:26:48,380 --> 00:26:50,750
Jakby艣 si臋 czu艂a,
gdyby kto艣 zrobi艂 to tobie?
542
00:26:50,840 --> 00:26:52,050
Nie obchodzi艂oby mnie to.
543
00:26:52,130 --> 00:26:54,550
Naprawd臋?
My艣lisz, 偶e by nie bola艂o?
544
00:26:54,670 --> 00:26:55,840
Nawet, je艣li tak,
545
00:26:55,930 --> 00:26:59,300
to nie jestem beks膮 jak M.J.
546
00:27:06,560 --> 00:27:07,980
Przepraszam.
547
00:27:08,060 --> 00:27:11,020
Juanita, chcia艂am tylko,
偶eby艣 zobaczy艂a jak to jest.
548
00:27:11,150 --> 00:27:12,530
Nic ci nie jest?
549
00:27:12,610 --> 00:27:14,440
Susan, widzia艂am to!
550
00:27:14,570 --> 00:27:16,240
Dzieciaki, do 艣rodka!
551
00:27:16,320 --> 00:27:19,200
Dobrze, po pierwsze,
nie by艂o tak 藕le jak wygl膮da艂o.
552
00:27:19,320 --> 00:27:21,870
Naprawd臋? Bo wygl膮da艂o,
jakby艣 popchn臋艂a moj膮 c贸rk臋.
553
00:27:21,950 --> 00:27:24,540
Ledwo j膮 musn臋艂am.
Symulowa艂a.
554
00:27:24,660 --> 00:27:27,290
To twoja obrona?
Napastowa艂a艣 j膮 tylko troch臋?
555
00:27:27,420 --> 00:27:30,170
Pr贸bowa艂am j膮 nauczy膰,
偶eby nie by艂a dr臋czycielem.
556
00:27:30,250 --> 00:27:32,420
Czego powinna by艂a
nauczy膰 si臋 od matki.
557
00:27:32,550 --> 00:27:35,170
Przykro mi.
By艂am zbyt zaj臋ta t艂umaczeniem jej,
558
00:27:35,260 --> 00:27:38,260
dlaczego M.J. nie nosi sukienki,
jak inne ma艂e dziewczynki.
559
00:27:38,340 --> 00:27:40,600
To koniec tej rozmowy.
560
00:27:40,720 --> 00:27:45,640
Powiedz Bobowi i Lee,
偶e zap艂ac臋 za dziur臋 w ich trawniku.
561
00:27:46,520 --> 00:27:48,400
Nie zrobi艂a艣 tego!
562
00:27:48,480 --> 00:27:50,810
Zrobi艂am.
563
00:27:51,770 --> 00:27:53,690
Wiesz co?
564
00:27:53,820 --> 00:27:56,320
Obie jeste艣my teraz
bardzo dziecinne,
565
00:27:56,400 --> 00:27:58,150
i ju偶 czas, 偶eby jedna z nas
stan臋艂a ponad tym,
566
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
wi臋c teraz sobie p贸jd臋.
567
00:28:00,370 --> 00:28:03,290
Prosz臋, zapami臋taj
rozwi膮zanie tego konfliktu,
568
00:28:03,410 --> 00:28:06,620
i spr贸buj przekaza膰
t膮 lekcj臋 swojej c贸rce.
569
00:28:06,750 --> 00:28:12,340
Mo偶esz farbowa膰 w艂osy ile tylko chcesz,
ale siwych i tak b臋dzie przybywa膰.
570
00:28:21,640 --> 00:28:24,640
A to mnie nazywaj膮 "patologi膮".
571
00:28:30,100 --> 00:28:30,850
Hej.
572
00:28:30,940 --> 00:28:32,060
Masz chwilk臋?
573
00:28:32,190 --> 00:28:35,280
Tak, Jasne. Wejd藕.
574
00:28:35,940 --> 00:28:39,700
S艂ysza艂em, 偶e zdarzy艂 si臋
ma艂y wypadek.
575
00:28:39,780 --> 00:28:41,070
Wi臋c...
576
00:28:41,200 --> 00:28:43,870
Przynios艂em to dla Toma.
577
00:28:43,950 --> 00:28:45,910
Kupi艂e艣 mu now膮 gitar臋?
578
00:28:46,040 --> 00:28:49,120
Nie gra tak jak tamta,
ale jest dobra.
579
00:28:49,250 --> 00:28:50,790
Nie mo偶emy tego przyj膮膰.
580
00:28:50,870 --> 00:28:54,590
To g艂贸wnie egoizm z mojej strony.
Za dobrze si臋 bawi艂em.
581
00:28:54,710 --> 00:28:55,840
Przykro mi, ale...
582
00:28:55,920 --> 00:28:59,170
mo偶e m贸g艂by艣 poje藕dzi膰
na deskorolce z Orsonem.
583
00:28:59,260 --> 00:29:00,220
W porz膮dku.
584
00:29:00,300 --> 00:29:02,890
Zapomnij o mnie.
585
00:29:03,010 --> 00:29:04,680
Tom dobrze si臋 bawi艂.
586
00:29:04,760 --> 00:29:08,640
I z tego, co widzia艂em,
potrzebuje tego.
587
00:29:09,560 --> 00:29:13,690
A dlaczego my艣lisz, 偶e wiesz,
czego potrzebuje m贸j m膮偶?
588
00:29:13,770 --> 00:29:16,070
Zobaczy艂em co艣 wczoraj,
589
00:29:16,190 --> 00:29:18,780
kiedy kaza艂a艣 mu wyrzuci膰
wszystkie jego rzeczy.
590
00:29:18,900 --> 00:29:20,240
Masz na my艣li jego 艣miecie?
591
00:29:20,360 --> 00:29:23,620
Mo偶e dla ciebie to 艣miecie,
ale dla Toma...
592
00:29:23,740 --> 00:29:28,160
To by艂y rzeczy,
za kt贸re chcia艂 si臋 kiedy艣 wzi膮膰.
593
00:29:30,000 --> 00:29:31,870
Wiesz, co to jest
kryzys wieku 艣redniego?
594
00:29:32,000 --> 00:29:35,090
Jestem 偶on膮 45-letniego m臋偶czyzny,
kt贸ry ma czerwony kabriolet.
595
00:29:35,170 --> 00:29:36,590
Tak, chyba wiem.
596
00:29:36,710 --> 00:29:39,010
A wiesz jak do tego dochodzi?
597
00:29:39,090 --> 00:29:40,880
M臋偶czyzna osi膮ga pewien wiek,
598
00:29:41,010 --> 00:29:43,300
i zdaje sobie spraw臋...
599
00:29:43,390 --> 00:29:45,800
偶e pewnego dnia umrze.
600
00:29:45,930 --> 00:29:48,180
Naprawd臋 umrze.
601
00:29:48,260 --> 00:29:53,350
A najgorsze jest to, 偶e jest wszystkim,
czym kiedykolwiek b臋dzie.
602
00:29:53,520 --> 00:29:56,770
Nigdy nie b臋dzie bogaty.
603
00:29:57,150 --> 00:30:00,860
Nigdy nie wejdzie na g贸r臋.
604
00:30:00,940 --> 00:30:03,820
Niekt贸rzy faceci
robi膮 straszne rzeczy,
605
00:30:03,910 --> 00:30:06,910
kiedy te my艣li pojawiaj膮 si臋
w ich g艂owach.
606
00:30:07,030 --> 00:30:08,370
Dla por贸wnania,
607
00:30:08,450 --> 00:30:10,950
granie w kapeli gara偶owej...
608
00:30:11,080 --> 00:30:14,330
wydaje si臋 raczej nieszkodliwe.
609
00:30:18,130 --> 00:30:19,800
Wi臋c...
610
00:30:19,920 --> 00:30:23,220
Teraz moje ma艂偶e艅stwo jest zagro偶one,
a ty je uratujesz daj膮c Tomowi gitar臋?
611
00:30:23,340 --> 00:30:26,140
Nie. Nie.
612
00:30:29,810 --> 00:30:32,270
Ty to zrobisz.
613
00:30:54,830 --> 00:30:56,790
Wi臋kszo艣膰 koleg贸w z mojej klasy
posz艂a na prawo korporacyjne,
614
00:30:56,920 --> 00:31:00,380
ale ja chcia艂em robi膰 co艣,
co dotyczy艂oby polityki 艣rodowiskowej.
615
00:31:00,500 --> 00:31:04,340
I tak trafi艂
do Agencji Ochrony 艢rodowiska.
616
00:31:09,600 --> 00:31:12,270
Wi臋c, Leo,
gdzie studiowa艂e艣 prawo?
617
00:31:12,390 --> 00:31:13,560
W Cornell.
618
00:31:13,640 --> 00:31:14,350
Teraz jestem zazdrosna.
619
00:31:14,520 --> 00:31:17,600
Zawsze chcia艂am p贸j艣膰
do takiej szko艂y jak Cornell, ale...
620
00:31:17,690 --> 00:31:20,270
wida膰 to nie by艂o mi pisane.
621
00:31:20,360 --> 00:31:21,940
A ty, Dave?
622
00:31:22,070 --> 00:31:24,570
Ja? Nie.
Mi te偶 to nie by艂o pisane.
623
00:31:24,690 --> 00:31:26,950
Wi臋c gdzie chodzi艂e艣 do szko艂y?
624
00:31:27,070 --> 00:31:29,240
Po wys艂uchaniu Leo,
wstydzi艂bym si臋 wam powiedzie膰.
625
00:31:29,370 --> 00:31:31,160
Wi臋c, Agencja Ochrony 艢rodowiska...
626
00:31:31,280 --> 00:31:34,540
Jakie jest twoje zdanie na temat
globalnego ocieplenia? Fakt czy fikcja?
627
00:31:34,660 --> 00:31:35,910
Poczekaj, kochanie.
628
00:31:36,040 --> 00:31:38,630
Pani McCluskey zada艂a ci pytanie.
629
00:31:38,750 --> 00:31:42,920
Powiedz jej,
gdzie chodzi艂e艣 do szko艂y.
630
00:31:44,630 --> 00:31:47,220
Edie, my艣l臋, 偶e tylko
chcia艂a zagada膰, wi臋c...
631
00:31:47,340 --> 00:31:49,430
Dobrze, wi臋c mo偶e powiesz to mi?
632
00:31:49,550 --> 00:31:53,810
W ko艅cu jestem twoj膮 偶on膮.
Nie powinnam wiedzie膰?
633
00:32:01,900 --> 00:32:05,610
W艂a艣ciwie, nie poszed艂em na studia.
634
00:32:07,990 --> 00:32:14,910
Zacz膮艂em pracowa膰 po sko艅czeniu liceum,
bo moja rodzina prze偶ywa艂a ci臋偶kie czasy.
635
00:32:15,120 --> 00:32:18,210
Zawsze wstydzi艂em si臋 tego,
偶e nie mam wykszta艂cenia.
636
00:32:18,330 --> 00:32:22,290
Szczeg贸lnie, kiedy jestem
z lud藕mi, kt贸rzy je maj膮.
637
00:32:26,760 --> 00:32:30,220
Wi臋c, kochanie, czy jest jeszcze co艣,
o co chcia艂aby艣 wypyta膰 mnie publicznie?
638
00:32:30,300 --> 00:32:32,550
O moje j膮kanie si臋
w dzieci艅stwie?
639
00:32:32,640 --> 00:32:36,020
Problemy z piciem mojego ojca?
640
00:32:39,310 --> 00:32:42,110
Nie. Tyle mi wystarczy.
641
00:32:47,990 --> 00:32:50,320
Przysz艂am ci臋 przeprosi膰.
642
00:32:50,410 --> 00:32:52,030
Zaatakowa艂a艣 moje dziecko,
a potem mnie.
643
00:32:52,160 --> 00:32:55,120
Dlaczego w og贸le
mia艂abym ci臋 s艂ucha膰?
644
00:32:55,240 --> 00:32:57,750
Przynios艂am flaszk臋.
645
00:32:57,870 --> 00:33:00,420
Wejd藕.
646
00:33:01,920 --> 00:33:03,750
Na przyk艂ad, mam tak膮 zasad臋:
647
00:33:03,880 --> 00:33:05,340
呕adnych zabawek pistolet贸w.
648
00:33:05,460 --> 00:33:08,130
Tylko, 偶e wszystko,
co M.J. bierze do r臋ki,
649
00:33:08,260 --> 00:33:11,630
niewa偶ne czy jest to szczotka do w艂os贸w,
wieszak, czy cokolwiek,
650
00:33:11,760 --> 00:33:13,300
udaje, 偶e to jest pistolet.
651
00:33:13,430 --> 00:33:15,510
A czego si臋 spodziewa艂a艣?
To ch艂opiec.
652
00:33:15,640 --> 00:33:16,760
W艂a艣nie o to mi chodzi!
653
00:33:16,890 --> 00:33:19,390
Nic nie wiem
o wychowywaniu ch艂opc贸w.
654
00:33:19,520 --> 00:33:21,310
I my艣l臋, 偶e M.J. to zauwa偶y艂,
655
00:33:21,440 --> 00:33:25,020
wi臋c zwraca si臋 prosto do Mike'a,
kiedy tylko ma problem.
656
00:33:25,150 --> 00:33:26,980
Ale to dobrze.
Mike jest 艣wietnym tat膮.
657
00:33:27,110 --> 00:33:30,320
Tak, jasne, w co drugi weekend.
658
00:33:30,450 --> 00:33:32,570
Mo偶e by膰...
659
00:33:32,660 --> 00:33:34,490
dop贸ki M.J. nie b臋dzie
potrzebowa艂 tatusia,
660
00:33:34,570 --> 00:33:37,040
a tatusia przy nim nie b臋dzie.
661
00:33:37,120 --> 00:33:40,410
Susan, to nie twoja wina.
662
00:33:40,660 --> 00:33:41,870
C贸偶...
663
00:33:41,960 --> 00:33:42,870
Rozstali艣my si臋,
664
00:33:42,960 --> 00:33:44,790
wi臋c przynajmniej w po艂owie
jest to moja wina,
665
00:33:44,920 --> 00:33:46,630
jakkolwiek to podzielisz.
666
00:33:46,710 --> 00:33:48,590
Je艣li to ci臋 pocieszy,
667
00:33:48,710 --> 00:33:51,840
to Carlos jest do艣wiadczonym,
pe艂noetatowym tat膮,
668
00:33:51,930 --> 00:33:55,050
a ja i tak czuj臋 si臋, jakbym
nie wykonywa艂a tej pracy dobrze.
669
00:33:55,140 --> 00:33:59,100
Jakbym nie przygotowywa艂a
ich wystarczaj膮co.
670
00:33:59,600 --> 00:34:00,770
Przygotowywa艂a na co?
671
00:34:00,890 --> 00:34:02,600
Na to jak trudne jest 偶ycie.
672
00:34:02,690 --> 00:34:03,850
To znaczy, musz臋 przyzna膰,
673
00:34:03,940 --> 00:34:06,270
kiedy powiedzia艂a艣 mi,
偶e Juanita zn臋ca si臋 nad M.J.'em,
674
00:34:06,400 --> 00:34:08,400
moj膮 pierwsz膮 my艣l膮 by艂o:
"Dzi臋ki Bogu!"
675
00:34:08,520 --> 00:34:10,190
Niech to ona dr臋czy innych,
676
00:34:10,320 --> 00:34:13,570
偶eby tylko nie by艂a ofiar膮.
677
00:34:13,700 --> 00:34:17,240
Nie potrafi臋 sobie wyobrazi膰, 偶eby
kt贸re艣 twoje dziecko mia艂oby by膰 ofiar膮.
678
00:34:17,370 --> 00:34:21,160
Jeste艣 najsilniejsz膮 osob膮,
jak膮 znam.
679
00:34:22,120 --> 00:34:24,790
Kiedy艣 by艂am.
680
00:34:26,500 --> 00:34:30,460
Popatrz na moje 偶ycie, Susan.
Ja...
681
00:34:30,590 --> 00:34:33,680
Zosta艂am pokonana.
682
00:34:35,550 --> 00:34:37,260
Ja dzisiaj my艣la艂am,
偶e ci臋 pokonam,
683
00:34:37,390 --> 00:34:41,600
i zanim si臋 zorientowa艂am,
jad艂am traw臋.
684
00:34:42,640 --> 00:34:46,520
Dzisiaj si臋 nie liczy.
Dzisiaj by艂am wkurzona.
685
00:34:48,020 --> 00:34:51,860
Mo偶e musisz wkurza膰 si臋 cz臋艣ciej.
686
00:34:54,400 --> 00:34:57,280
Mo偶e masz racj臋.
687
00:34:57,410 --> 00:34:58,620
Jak mi艂o.
688
00:34:58,740 --> 00:35:02,290
Powinny艣my si臋 ci膮gle k艂贸ci膰.
689
00:35:02,700 --> 00:35:04,830
Za Susan Mayer...
690
00:35:04,910 --> 00:35:06,580
dobr膮 mam臋.
691
00:35:06,710 --> 00:35:08,630
Za Gabrielle Solis...
692
00:35:08,710 --> 00:35:11,590
inn膮 dobr膮 mam臋.
693
00:35:12,090 --> 00:35:14,590
Mamusiu, jeste艣my g艂odne!
694
00:35:14,720 --> 00:35:18,550
I co?
W zamra偶arce s膮 gofry!
695
00:35:19,010 --> 00:35:22,220
I przynie艣cie mamusi troch臋 lodu!
696
00:35:24,270 --> 00:35:25,640
Czy偶 nie jest mi艂o?
697
00:35:25,770 --> 00:35:26,980
Po raz pierwszy od lat,
698
00:35:27,100 --> 00:35:30,900
ca艂a moja rodzina
jest pod tym samym dachem.
699
00:35:31,020 --> 00:35:32,860
Za wiele przysz艂ych
wsp贸lnych posi艂k贸w.
700
00:35:32,980 --> 00:35:36,150
- Witajcie w domu.
- Zdrowie.
701
00:35:36,280 --> 00:35:38,700
Nie czuj臋 si臋 dobrze, Danielle.
702
00:35:38,780 --> 00:35:40,870
"Danielle"?
703
00:35:40,990 --> 00:35:43,080
Chyba zwymiotuj臋.
704
00:35:43,160 --> 00:35:46,830
Zaprowadz臋 ci臋 do 艂azienki.
705
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Prosz臋 bardzo.
706
00:35:53,130 --> 00:35:55,420
Grzybowe risotto.
707
00:35:55,550 --> 00:35:57,930
To niefortunny zbieg okoliczno艣ci.
708
00:35:58,050 --> 00:35:59,840
Bardzo mi przykro, mamo.
Posprz膮tam to.
709
00:35:59,970 --> 00:36:03,180
Nie, zabierz Benjy'ego na g贸r臋.
Ja to zrobi臋.
710
00:36:03,310 --> 00:36:07,190
Orson, m贸g艂by艣 przynie艣膰 mopa?
711
00:36:08,350 --> 00:36:11,560
O m贸j Bo偶e.
Czy to jest mi臋so?
712
00:36:11,690 --> 00:36:12,360
Nie!
713
00:36:12,480 --> 00:36:13,570
Oczywi艣cie, 偶e nie.
714
00:36:13,690 --> 00:36:15,780
Czy to wam wygl膮da na mi臋so?
715
00:36:15,900 --> 00:36:18,150
Trudno powiedzie膰.
716
00:36:18,280 --> 00:36:19,110
呕eby by艂o jasne,
717
00:36:19,240 --> 00:36:21,740
ja zaraz zwymiotuj臋
omlet po antylsku.
718
00:36:21,870 --> 00:36:23,790
To nie jest mi臋so.
719
00:36:23,910 --> 00:36:26,830
Ten kawa艂ek tutaj
to z pewno艣ci膮 mi臋so!
720
00:36:26,950 --> 00:36:29,420
Nadal czekamy na mopa.
721
00:36:29,540 --> 00:36:30,960
Co babcia da艂a ci do jedzenia?
722
00:36:31,080 --> 00:36:34,130
Zabroni艂a mi m贸wi膰.
723
00:36:36,920 --> 00:36:41,180
Da艂a艣 mu mi臋so,
a potem kaza艂a艣 mu k艂ama膰?
724
00:36:42,600 --> 00:36:44,470
Da艂am mu hot-doga, w porz膮dku?
725
00:36:44,600 --> 00:36:46,930
Tak bardzo mu posmakowa艂,
偶e poprosi艂 o drugiego.
726
00:36:47,020 --> 00:36:48,640
Dwa hot-dogi?
727
00:36:48,770 --> 00:36:54,070
Dobrze, przyznam, 偶e ten drugi
z pewno艣ci膮 by艂 b艂臋dem.
728
00:36:54,480 --> 00:36:56,360
Chod藕, Leo.
Wyje偶d偶amy.
729
00:36:56,480 --> 00:36:57,860
Nie, Danielle, prosz臋.
730
00:36:57,990 --> 00:36:58,690
Przykro mi, Orson.
731
00:36:58,780 --> 00:37:00,950
Ona uniemo偶liwi艂a nam
pozostanie w tym domu.
732
00:37:01,070 --> 00:37:04,120
Danielle, czekaj.
Czekaj.
733
00:37:08,960 --> 00:37:10,580
Ale mo偶emy jeszcze pi膰, prawda?
734
00:37:10,710 --> 00:37:13,170
Tak.
735
00:37:15,550 --> 00:37:17,920
Przeprasza艂am, a偶 zrobi艂am si臋
niebieska na twarzy,
736
00:37:18,050 --> 00:37:22,090
ale i tak wyje偶d偶aj膮 rano.
737
00:37:24,720 --> 00:37:28,680
Ty te偶 ze mn膮 nie rozmawiasz?
738
00:37:29,310 --> 00:37:30,810
Po prostu si臋 zez艂o艣cili.
739
00:37:30,940 --> 00:37:33,690
Nast臋pnym razem b臋dzie lepiej.
740
00:37:33,810 --> 00:37:36,400
Naprawd臋 my艣lisz,
偶e b臋dzie nast臋pny raz?
741
00:37:36,520 --> 00:37:39,150
Zaj臋艂o nam 3 lata,
偶eby nam贸wi膰 ich na t膮 wizyt臋.
742
00:37:39,280 --> 00:37:42,530
A tobie zaj臋艂o jeden dzie艅,
偶eby wszystko zniszczy膰.
743
00:37:42,660 --> 00:37:45,240
Orson, bardzo przepraszam.
744
00:37:45,370 --> 00:37:49,870
Tylko, patrzenie na te wszystkie b艂臋dy,
jakie pope艂nia z Benjaminem,
745
00:37:50,000 --> 00:37:51,710
jest dla mnie bardzo trudne.
746
00:37:51,830 --> 00:37:55,170
A wiesz, co by艂o trudne dla mnie?
747
00:37:56,090 --> 00:37:57,880
Kiedy zabrali mnie do wi臋zienia,
748
00:37:58,000 --> 00:38:02,260
Benjamin by艂 w moim domu,
by艂 w moim 偶yciu.
749
00:38:02,470 --> 00:38:04,890
Nazywa艂 mnie "tatusiem".
750
00:38:05,010 --> 00:38:08,720
A kiedy wr贸ci艂em do domu,
ju偶 go nie by艂o.
751
00:38:10,770 --> 00:38:12,480
I uwa偶asz, 偶e to moja wina?
752
00:38:12,560 --> 00:38:15,100
Tak.
753
00:38:15,690 --> 00:38:17,360
Orson, nie by艂o ci臋 tu.
754
00:38:17,440 --> 00:38:21,110
Ona wr贸ci艂a.
Jako 偶ona prawnika.
755
00:38:21,190 --> 00:38:24,490
I nie zapominaj,
偶e jest jego matk膮!
756
00:38:24,570 --> 00:38:26,070
Pr贸bowa艂am walczy膰, ale...
757
00:38:26,160 --> 00:38:29,080
Powinna艣 by艂a walczy膰 mocniej.
758
00:38:29,200 --> 00:38:31,330
Szlocha艂am na kolanach.
759
00:38:31,450 --> 00:38:34,710
Powiedzia艂a "nie",
a potem wyrwa艂a mi go z r膮k.
760
00:38:34,830 --> 00:38:38,670
Nie masz prawa
tak do mnie m贸wi膰.
761
00:38:56,690 --> 00:38:59,690
Troch臋 mnie dzisiaj zaskoczy艂a艣.
762
00:38:59,820 --> 00:39:02,860
Wiem.
Bardzo ci臋 przepraszam.
763
00:39:05,490 --> 00:39:07,950
Czu艂em si臋 bardzo nieprzyjemnie.
764
00:39:08,030 --> 00:39:12,290
Nie rozumiem dlaczego
tak na mnie naciska艂a艣.
765
00:39:12,750 --> 00:39:17,040
Szczerze m贸wi膮c, to wszystko
by艂a wina Karen McCluskey.
766
00:39:17,880 --> 00:39:19,500
Naprawd臋? Jak to?
767
00:39:19,590 --> 00:39:21,960
Wypytywa艂a mnie
o twoje pochodzenie,
768
00:39:22,090 --> 00:39:25,680
i dlaczego nie wiem
o tobie wi臋cej, i...
769
00:39:25,800 --> 00:39:29,890
Nie powinnam by艂a
pozwoli膰 jej si臋 podej艣膰.
770
00:39:32,350 --> 00:39:34,600
W porz膮dku, skarbie.
771
00:39:34,730 --> 00:39:37,560
Teraz rozumiem.
772
00:39:41,400 --> 00:39:43,570
Troch臋 smutne,
kiedy si臋 nad tym zastanowi膰.
773
00:39:43,690 --> 00:39:45,780
Co masz na my艣li?
774
00:39:45,900 --> 00:39:50,740
Mo偶e wy tego nie zauwa偶acie,
bo ju偶 do niej przywykli艣cie.
775
00:39:50,870 --> 00:39:52,830
Ale jej zachowanie
przypomina mi moja babci臋,
776
00:39:52,950 --> 00:39:55,450
kiedy po raz pierwszy
zacz臋li艣my zauwa偶a膰 u niej...
777
00:39:55,580 --> 00:39:57,710
demencj臋.
778
00:39:57,830 --> 00:40:00,880
My艣lisz, 偶e Karen
traci zdrowe zmys艂y?
779
00:40:01,000 --> 00:40:04,590
Pami臋tam jak moja biedna babcia...
780
00:40:04,710 --> 00:40:07,590
zaczyna艂a wpada膰 w paranoj臋.
781
00:40:07,680 --> 00:40:10,970
My艣la艂a, 偶e ludzie w艂amuj膮 si臋
do jej domu...
782
00:40:11,100 --> 00:40:14,140
i kradn膮 jej rzeczy.
783
00:40:14,770 --> 00:40:18,600
W ko艅cu musieli艣my
odda膰 j膮 do domu opieki.
784
00:40:19,520 --> 00:40:23,610
Mam tylko nadziej臋,
偶e to nie spotka Karen.
785
00:40:37,500 --> 00:40:39,580
Chc臋 moje 300 dolc贸w.
786
00:40:39,710 --> 00:40:42,960
Powiedzia艂em pani. To pani samoch贸d.
Niech sobie pani z nim radzi.
787
00:40:43,090 --> 00:40:44,800
To wszystko?
呕adnego wsp贸艂czucia?
788
00:40:44,920 --> 00:40:48,090
呕adnego: "Hej, podzielmy rachunek
po po艂owie i b臋dziemy kwita"?
789
00:40:48,220 --> 00:40:51,300
Prosz臋 popatrze膰 na to z tej strony:
Nie traci pani 300 dolc贸w.
790
00:40:51,430 --> 00:40:54,760
Zyskuje pani cenn膮 lekcj臋:
"Kupcu, strze偶 si臋."
791
00:40:54,890 --> 00:40:56,140
Prawda.
792
00:40:56,270 --> 00:41:00,230
A teraz cenna lekcja dla ciebie.
793
00:41:05,110 --> 00:41:06,360
Hej, hej, hej!
794
00:41:06,480 --> 00:41:07,650
Co z pani膮, do cholery?!
795
00:41:07,780 --> 00:41:11,410
Oddaj mi moje pieni膮dze, albo nast臋pnym
razem b臋dziemy si臋 targowa膰 o farb臋.
796
00:41:11,490 --> 00:41:11,990
Blefuje pani.
797
00:41:12,070 --> 00:41:13,740
Jestem ju偶 zm臋czona
byciem ofiar膮, Andrew.
798
00:41:13,870 --> 00:41:17,450
I wierz mi, to nie jest blef.
799
00:41:18,330 --> 00:41:19,040
Hej!
800
00:41:19,120 --> 00:41:21,170
Tknie pani m贸j samoch贸d,
i b臋dzie pani za niego p艂aci膰.
801
00:41:21,290 --> 00:41:22,630
Na szcz臋艣cie jestem ubezpieczona.
802
00:41:22,750 --> 00:41:24,960
Nie, czekaj.
Nasza polisa wygas艂a.
803
00:41:25,040 --> 00:41:28,590
Mam nadziej臋,
偶e ty masz dobre ubezpieczenie.
804
00:41:30,590 --> 00:41:33,220
Zaraz! Zaraz!
805
00:41:33,300 --> 00:41:34,850
P贸jd臋 po ksi膮偶eczk臋 czekow膮.
806
00:41:34,970 --> 00:41:37,680
Wol臋 got贸wk臋.
807
00:41:41,940 --> 00:41:43,900
Dr臋czyciele...
808
00:41:44,270 --> 00:41:50,570
Ka偶dy doros艂y wam powie,
偶e znajdziecie ich nie tylko na placu zabaw.
809
00:41:50,650 --> 00:41:52,280
Gdziekolwiek spojrzycie,
810
00:41:52,410 --> 00:41:54,620
mo偶ecie znale藕膰 ludzi
nie przejmuj膮cych si臋,
811
00:41:54,740 --> 00:41:58,620
albo nie zdaj膮cych sobie sprawy
z b贸lu, jaki zadaj膮.
812
00:41:59,580 --> 00:42:01,410
Mo偶e to by膰 s膮siadka,
813
00:42:01,540 --> 00:42:04,630
偶eruj膮ca na podejrzeniach
swojej przyjaci贸艂ki.
814
00:42:06,250 --> 00:42:07,380
Albo c贸rka,
815
00:42:07,500 --> 00:42:11,340
karz膮ca matk臋 za jej wybory.
816
00:42:15,390 --> 00:42:16,890
Albo gospodyni domowa,
817
00:42:17,010 --> 00:42:21,520
szukaj膮ca sprawiedliwo艣ci od m臋偶czyzny,
kt贸ry sprzeda艂 jej samoch贸d.
818
00:42:22,980 --> 00:42:23,850
Tak,
819
00:42:23,980 --> 00:42:26,480
dr臋czyciele s膮 wsz臋dzie.
820
00:42:26,610 --> 00:42:31,240
A najgorsi s膮 ci,
kt贸rzy wykorzystuj膮 was,
821
00:42:31,440 --> 00:42:34,700
tak, 偶e nigdy si臋 nie dowiadujecie,
822
00:42:34,950 --> 00:42:37,870
co zrobili.
62324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.