All language subtitles for Desperate.Housewives.S05E03.720p.WEB-DL.Rus.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,180 W poprzednich odcinkach: 2 00:00:02,390 --> 00:00:04,730 Nowy ch艂opak Susan pozna艂 rodzin臋. 3 00:00:04,810 --> 00:00:05,810 Kim jeste艣? 4 00:00:05,890 --> 00:00:06,520 Cze艣膰. 5 00:00:06,640 --> 00:00:07,640 Jestem Mike. 6 00:00:07,730 --> 00:00:09,020 By艂y m膮偶. 7 00:00:09,100 --> 00:00:12,230 呕ycie Gaby nie by艂o ju偶 wytworne. 8 00:00:12,320 --> 00:00:14,030 Teraz to ju偶 oficjalne. Straci艂am wszystko. 9 00:00:14,150 --> 00:00:15,820 Najpierw nasze pieni膮dze, potem moj膮 figur臋, 10 00:00:15,900 --> 00:00:17,820 a teraz ostatnie strz臋py naszej pozycji spo艂ecznej. 11 00:00:17,900 --> 00:00:19,160 Gaby, mamy dom, 12 00:00:19,240 --> 00:00:21,700 i mamy dwie, pi臋kne, ma艂e dziewczynki... 13 00:00:21,780 --> 00:00:24,450 Decyzja Danielle by艂a druzgoc膮ca. 14 00:00:24,540 --> 00:00:26,120 Prosz臋, tylko go nie zabieraj! 15 00:00:26,200 --> 00:00:27,580 Benjamin jest wszystkim, co mam! 16 00:00:27,710 --> 00:00:29,630 Wi臋c b臋dziesz musia艂a znale藕膰 sobie co艣 innego. 17 00:00:29,710 --> 00:00:32,670 A nowy m膮偶 Edie pokaza艂 swoj膮 ciemn膮 stron臋. 18 00:00:32,750 --> 00:00:35,800 Uzna艂bym to za osobist膮 przys艂ug臋, gdyby pani przeprosi艂a Edie. 19 00:00:35,880 --> 00:00:36,300 Nie. 20 00:00:36,380 --> 00:00:38,470 Wydaje mi si臋, 偶e kobieta, taka jak pani, 21 00:00:38,550 --> 00:00:40,300 chcia艂aby zatrzyma膰 tych kilku przyjaci贸艂, kt贸rzy jej zostali. 22 00:00:40,430 --> 00:00:41,850 Chyba b臋dzie lepiej, jak ju偶 p贸jdziesz. 23 00:00:41,930 --> 00:00:43,350 Dlaczego przynios艂a mi pani kwiaty? 24 00:00:43,470 --> 00:00:45,020 Bo masz komputer, 25 00:00:45,100 --> 00:00:49,390 a ja musz臋 si臋 dowiedzie膰 czego艣 o m臋偶u Edie. 26 00:00:53,820 --> 00:00:56,400 Benjamin Katz mia艂 6 lat. 27 00:00:56,490 --> 00:01:00,200 I istnia艂o wiele rzeczy, kt贸rych nie rozumia艂. 28 00:01:01,160 --> 00:01:04,620 Nie by艂 pewien, dlaczego kobieta, kt贸r膮 nazywasz "mamusi膮"... 29 00:01:04,870 --> 00:01:07,450 nie zawsze jest twoj膮 matk膮. 30 00:01:08,080 --> 00:01:11,750 Albo jak m臋偶czyzna, kt贸ry zawsze by艂 przy nim... 31 00:01:12,080 --> 00:01:14,750 m贸g艂 nagle zosta膰 zabrany. 32 00:01:15,590 --> 00:01:18,550 Albo dlaczego mo偶na wybra膰 si臋 na przeja偶d偶k臋... 33 00:01:18,670 --> 00:01:21,970 i ju偶 nigdy nie wr贸ci膰 do domu. 34 00:01:22,550 --> 00:01:27,810 Tak, istnia艂o wiele rzeczy, kt贸rych Benjamin Katz nie rozumia艂. 35 00:01:27,930 --> 00:01:29,890 I jako艣 nikt si臋 nie spieszy艂, 36 00:01:29,980 --> 00:01:32,600 偶eby mu je wyt艂umaczy膰. 37 00:01:33,770 --> 00:01:35,820 Jad膮, w ko艅cu. 38 00:01:35,900 --> 00:01:37,940 Wiesz, Bree, wszystko b臋dzie troch臋 dziwne na pocz膮tku, 39 00:01:38,070 --> 00:01:39,740 wi臋c prosz臋, zachowuj si臋 jak najlepiej. 40 00:01:39,820 --> 00:01:42,110 Nie potrzebuj臋 wyk艂ad贸w na temat taktu. 41 00:01:42,240 --> 00:01:44,410 Wiem. Po prostu tak bardzo t臋sknili艣my za Benjym, 42 00:01:44,530 --> 00:01:47,200 i wiele nas to kosztowa艂o, 偶eby zmusi膰 ich do powrotu. 43 00:01:47,290 --> 00:01:49,040 Jestem 艣wiadoma stawki, Orson. 44 00:01:49,160 --> 00:01:51,250 Dobrze. Wi臋c, je艣li b臋dziesz chcia艂a co艣 skrytykowa膰, 45 00:01:51,370 --> 00:01:53,130 zachowaj to dla siebie. 46 00:01:53,210 --> 00:01:55,420 Cze艣膰! 47 00:01:57,170 --> 00:01:58,380 Ju偶 zacz臋艂am. 48 00:01:58,510 --> 00:02:02,760 Danielle! Jaki zachwycaj膮cy, etniczny komplecik. 49 00:02:03,090 --> 00:02:06,180 - Hej, mamo. Orson. - Cze艣膰, Danielle. 50 00:02:06,260 --> 00:02:08,350 Poznajcie mojego m臋偶a, Leo. 51 00:02:08,470 --> 00:02:10,060 Bardzo mi mi艂o w ko艅cu pozna膰 was osobi艣cie. 52 00:02:10,140 --> 00:02:11,310 Cudownie ci臋 pozna膰, Leo. 53 00:02:11,390 --> 00:02:12,770 Hej, kim jest ten ma艂y zawodnik? 54 00:02:12,890 --> 00:02:14,980 Cze艣膰, Benjy. Pami臋tasz mnie? 55 00:02:15,110 --> 00:02:18,020 Nie jestem pewien. 56 00:02:18,110 --> 00:02:20,690 Nie szkodzi. Po to jest ta wizyta, prawda? 57 00:02:20,780 --> 00:02:22,650 呕eby艣my mogli si臋 pozna膰. 58 00:02:22,780 --> 00:02:24,870 Mamy ci臋 na ca艂y weekend, tak? 59 00:02:24,950 --> 00:02:26,370 Tak, ca艂e trzy dni. 60 00:02:26,490 --> 00:02:28,580 Dobrze. Bo mamy pe艂no plan贸w. 61 00:02:28,700 --> 00:02:31,290 Zabierzemy ci臋 do cyrku, je艣li nie macie nic przeciwko. 62 00:02:31,370 --> 00:02:34,000 Mog臋 i艣膰, Danielle? 63 00:02:34,080 --> 00:02:36,330 "Danielle"? Czy on powiedzia艂 do ciebie "Danielle"? 64 00:02:36,460 --> 00:02:38,500 Tak mam na imi臋. 65 00:02:38,590 --> 00:02:41,470 Tak, zdaj臋 sobie z tego spraw臋. Sama je wybra艂am. 66 00:02:41,550 --> 00:02:42,590 Martwi臋 si臋 tylko, 67 00:02:42,720 --> 00:02:46,600 偶e ludzie mog膮 postrzega膰 to jako oznak臋 braku szacunku. 68 00:02:46,720 --> 00:02:50,140 Czy przez "ludzie" masz na my艣li siebie? 69 00:02:50,270 --> 00:02:52,890 Leo. Ale macie wielki baga偶. Pomog臋 ci. 70 00:02:53,020 --> 00:02:56,190 - Dzi臋kuj臋. - W porz膮dku. 71 00:02:56,310 --> 00:02:57,270 Wyja艣nijmy sobie co艣. 72 00:02:57,360 --> 00:02:59,900 Nie chc臋, 偶eby m贸wi艂 do mnie "Bree". 73 00:03:00,030 --> 00:03:04,320 Nie martw si臋. Powiedzia艂am mu, 偶eby nazywa艂 ci臋 "babci膮". 74 00:03:05,280 --> 00:03:09,370 Tak, Benjamin Katz mia艂 tylko 6 lat. 75 00:03:09,870 --> 00:03:12,040 Ale nawet on m贸g艂 zrozumie膰, 76 00:03:12,120 --> 00:03:14,120 偶e to b臋dzie... 77 00:03:14,210 --> 00:03:17,000 d艂ugi weekend. 78 00:03:27,140 --> 00:03:28,760 Ka偶de dziecko wam powie, 79 00:03:28,850 --> 00:03:33,560 偶e tam, gdzie znajdziecie plac zabaw, znajdziecie te偶... 80 00:03:33,680 --> 00:03:35,350 dr臋czycieli. 81 00:03:35,440 --> 00:03:38,980 M艂odych tyran贸w, kt贸rzy przynosz膮 b贸l... 82 00:03:39,230 --> 00:03:41,980 zastraszenie... 83 00:03:42,280 --> 00:03:44,650 i przemoc. 84 00:03:44,740 --> 00:03:48,570 Co mog膮 zrobi膰 dzieci w obliczu takiego n臋kania? 85 00:03:48,700 --> 00:03:49,570 C贸偶, 86 00:03:49,700 --> 00:03:52,120 istnieje jedna oczywista opcja, 87 00:03:52,240 --> 00:03:56,120 ale nie ka偶de dziecko jest ch臋tne, by polecie膰 do domu... 88 00:03:56,290 --> 00:03:57,710 do mamy. 89 00:03:57,830 --> 00:04:00,000 Hej, skarbie. Jak by艂o w parku? 90 00:04:00,130 --> 00:04:01,130 Zaraz. Czekaj. 91 00:04:01,250 --> 00:04:02,960 Mamusia w艂a艣nie znalaz艂a sw贸j pierwszy siwy w艂os. 92 00:04:03,050 --> 00:04:07,840 Musisz go z艂apa膰, wyrwa膰, i ju偶 nigdy o nim nie m贸wi膰. 93 00:04:08,010 --> 00:04:10,470 Popatrz na swoj膮 twarz. 94 00:04:10,600 --> 00:04:12,140 Jest podrapana. 95 00:04:12,260 --> 00:04:14,720 Co si臋 sta艂o? 96 00:04:14,850 --> 00:04:17,020 Nic. 97 00:04:17,350 --> 00:04:19,020 I twoja koszulka jest rozdarta. 98 00:04:19,150 --> 00:04:24,320 To ju偶 drugi raz w tym tygodniu. Czy kto艣 ci dokucza? 99 00:04:26,610 --> 00:04:28,450 Kto to jest? 100 00:04:28,570 --> 00:04:33,030 Czy to Jeffrey Hixon, ten dziwny dzieciak, kt贸ry je papier? 101 00:04:33,700 --> 00:04:35,330 Czy to Timmy Crowley? 102 00:04:35,450 --> 00:04:37,080 Jego mama spa艂a wczoraj w samochodzie. 103 00:04:37,210 --> 00:04:40,920 Kto wie, co si臋 tam dzieje? 104 00:04:41,080 --> 00:04:43,090 Czy to ten ch艂opiec z twoich urodzin? 105 00:04:43,170 --> 00:04:46,510 Ten, kt贸ry uderzy艂 kucyka? 106 00:04:47,050 --> 00:04:48,970 Skarbie. 107 00:04:49,050 --> 00:04:50,010 Wiem, 偶e jeste艣 zdenerwowany, 108 00:04:50,090 --> 00:04:52,100 ale poczu艂by艣 si臋 lepiej, gdyby艣 o tym porozmawia艂. 109 00:04:52,180 --> 00:04:56,140 Nie ma niczego, czego nie m贸g艂by艣 mi powiedzie膰. Jestem twoj膮 mamusi膮. 110 00:04:56,220 --> 00:04:59,350 Chc臋 porozmawia膰 z tatusiem. 111 00:05:02,480 --> 00:05:04,730 W porz膮dku. 112 00:05:04,820 --> 00:05:07,900 Zadzwonimy do niego. 113 00:05:12,740 --> 00:05:14,370 Nie znajdziecie innego w takim stanie. 114 00:05:14,490 --> 00:05:16,660 To znaczy, ten samoch贸d to klasyka. 115 00:05:16,790 --> 00:05:18,710 Co o nim my艣lisz, Nabila? 116 00:05:18,790 --> 00:05:21,790 Podoba mi si臋. Ale nie bardzo. 117 00:05:21,920 --> 00:05:22,630 Powiem wam co艣. 118 00:05:22,750 --> 00:05:24,960 Gaby i ja chcemy znale藕膰 dobry dom dla naszego samochodu. 119 00:05:25,090 --> 00:05:27,420 Wi臋c jestem gotowy opu艣ci膰 tysi膮c. Co pan powie? 120 00:05:27,510 --> 00:05:29,380 Powiem, opu艣膰cie 5 tysi臋cy, to pogadamy. 121 00:05:29,510 --> 00:05:31,970 Dajcie spok贸j. Cena i tak jest ju偶 bardzo niska. 122 00:05:32,090 --> 00:05:33,550 Nie wspominaj膮c, 偶e jest w doskona艂ym stanie. 123 00:05:33,640 --> 00:05:34,640 Nie jest. 124 00:05:34,760 --> 00:05:39,180 Hej, nie widzi pani tego wgniecenia na zderzaku? 125 00:05:39,270 --> 00:05:42,270 Dobra, ten samoch贸d przyspiesza do setki w 5 sekund. 126 00:05:42,400 --> 00:05:43,940 Zanim kto艣 zd膮偶y powiedzie膰: "O rany, wgniecenie", 127 00:05:44,110 --> 00:05:45,230 b臋dziecie w nast臋pnym hrabstwie. 128 00:05:45,360 --> 00:05:47,530 4 tysi膮ce i jest wasz. 129 00:05:47,650 --> 00:05:48,860 Umowa stoi. 130 00:05:48,990 --> 00:05:51,200 Co? Nie! Nie! Nie ma 偶adnej umowy! 131 00:05:51,280 --> 00:05:54,160 艢lepiec, kt贸ry nie je藕dzi samochodem nie b臋dzie m贸wi艂 za mnie. 132 00:05:54,240 --> 00:05:56,740 Wybaczycie nam? 133 00:05:56,830 --> 00:05:59,000 Gaby, pr贸bujemy sprzeda膰 ten samoch贸d od miesi膮ca. 134 00:05:59,120 --> 00:06:00,750 Potrzebujemy got贸wki. 135 00:06:00,830 --> 00:06:03,210 Bo偶e, nie ma 偶adnego sposobu, 偶eby艣my mogli go zatrzyma膰? 136 00:06:03,290 --> 00:06:05,630 To znaczy, ten samoch贸d jest ostatni膮 rzecz膮, jak膮 mam, 137 00:06:05,710 --> 00:06:08,300 kt贸ra m贸wi 艣wiatu: "Jestem lepsza od was." 138 00:06:08,380 --> 00:06:10,880 Przykro mi, skarbie. Musimy sp艂aci膰 hipotek臋. 139 00:06:10,970 --> 00:06:15,010 Nie sta膰 nas na to, 偶eby by膰 lepszym od kogokolwiek. 140 00:06:20,140 --> 00:06:22,140 Prosz臋. 141 00:06:22,270 --> 00:06:23,980 Dbajcie o niego. 142 00:06:24,100 --> 00:06:28,400 W艂a艣ciwie to nie jest dla nas. Jest dla naszej niani. 143 00:06:30,990 --> 00:06:33,700 Dobra, to bola艂o. 144 00:06:36,990 --> 00:06:38,410 Hej. 145 00:06:38,540 --> 00:06:40,330 Wi臋c, co wygrzeba艂a艣 na pana X.? 146 00:06:40,410 --> 00:06:41,790 - Ma pani na my艣li Dave'a? - Tak. 147 00:06:41,870 --> 00:06:43,080 Jeszcze nic. 148 00:06:43,160 --> 00:06:44,580 Min臋艂y dwa dni. Co si臋 dzieje? 149 00:06:44,710 --> 00:06:48,040 Na pocz膮tek, kiedy szukam nazwiska "Dave Williams", 150 00:06:48,170 --> 00:06:49,800 dostaj臋 ponad milion wynik贸w. 151 00:06:49,880 --> 00:06:51,800 呕eby je zaw臋zi膰, b臋d臋 potrzebowa艂a wi臋cej informacji, 152 00:06:51,880 --> 00:06:54,470 na przyk艂ad, gdzie si臋 urodzi艂, gdzie chodzi艂 do szko艂y. 153 00:06:54,590 --> 00:06:55,590 Czy by艂 w wojsku? 154 00:06:55,720 --> 00:06:59,680 Wierz mi, je艣li gdzie艣 by艂, to w wi臋zieniu stanowym. 155 00:07:00,140 --> 00:07:01,980 Hej! Dave! 156 00:07:02,060 --> 00:07:04,310 Dzie艅 dobry paniom. 157 00:07:04,440 --> 00:07:06,600 - Tak, draniu. - Co u ciebie? 158 00:07:06,730 --> 00:07:09,150 Hej, Katherine, tw贸j system zraszaczy dzia艂a ju偶 dobrze? 159 00:07:09,270 --> 00:07:11,820 Idealnie. I dzi臋kuj臋 ci ponownie. 160 00:07:11,900 --> 00:07:13,740 Nigdy nie mog艂am go naprawi膰. 161 00:07:13,860 --> 00:07:14,610 Rozumiem. 162 00:07:14,740 --> 00:07:17,700 呕eby zaprogramowa膰 te rzeczy, trzeba mie膰 stopie艅 in偶yniera. 163 00:07:17,780 --> 00:07:18,910 Tak? A ty go masz? 164 00:07:19,030 --> 00:07:22,580 W ka偶dym razie, bardzo to doceniam. 165 00:07:22,750 --> 00:07:25,290 Trzymaj si臋. 166 00:07:26,880 --> 00:07:29,460 Nie mog臋 tego robi膰. 167 00:07:29,590 --> 00:07:31,920 On wydaje mi si臋 taki mi艂y. 168 00:07:32,050 --> 00:07:37,470 Czy to powinno mnie pocieszy膰, bior膮c pod uwag臋 twoj膮 przesz艂o艣膰 z facetami? 169 00:07:37,590 --> 00:07:39,930 Katherine, prosz臋. 170 00:07:40,060 --> 00:07:41,310 Z tym facetem jest co艣 nie tak. 171 00:07:41,390 --> 00:07:44,230 Nie mog臋 tego udowodni膰, ale czuj臋 to w ko艣ciach. 172 00:07:44,350 --> 00:07:45,730 I nie mog臋 siedzie膰 z za艂o偶onymi r臋kami, 173 00:07:45,810 --> 00:07:51,020 kiedy wiem, 偶e Edie budzi si臋 przy nim ka偶dego ranka. 174 00:07:51,230 --> 00:07:53,740 Je艣li kto艣 si臋 dowie, 偶e to robimy... 175 00:07:53,820 --> 00:07:55,150 Nikt si臋 nie dowie. 176 00:07:55,240 --> 00:07:58,450 A kiedy ju偶 si臋 dowiedz膮, pewnie nam podzi臋kuj膮. 177 00:07:58,530 --> 00:08:03,120 Bo, m贸wi臋 ci, ten facet co艣 knuje. 178 00:08:06,210 --> 00:08:07,920 Sprz膮tanie zagraconego gara偶u... 179 00:08:08,080 --> 00:08:09,210 G艂臋bokie wyrazy wsp贸艂czucia. 180 00:08:09,330 --> 00:08:11,750 Hej, Dave. Zadomowi艂e艣 si臋 ju偶? 181 00:08:11,840 --> 00:08:13,380 Tak. Tak. 182 00:08:13,510 --> 00:08:15,970 W ko艅cu dostarczyli m贸j telewizor plazmowy. 183 00:08:16,090 --> 00:08:19,220 Umiera艂em bez niego. To znaczy, ma 65 cali. 184 00:08:19,340 --> 00:08:21,510 O rany. Uroczo! 185 00:08:21,640 --> 00:08:23,640 Hej, dzisiaj s膮 mecze. 186 00:08:23,770 --> 00:08:26,680 Powiniene艣 przyj艣膰 je obejrze膰. To jakby艣 by艂 tam na boisku. 187 00:08:26,810 --> 00:08:28,060 Tak... 188 00:08:28,140 --> 00:08:31,400 Lynette bardzo nalega, 偶ebym tu posprz膮ta艂, wi臋c... 189 00:08:31,520 --> 00:08:34,030 To mo偶e p贸藕niej. Mecz zaczyna si臋 za kilka godzin. 190 00:08:34,110 --> 00:08:35,740 Mogliby艣my zam贸wi膰 sobie te wielkie kanapki. 191 00:08:35,820 --> 00:08:37,650 Przykro mi. Ale, wiesz, przyjd藕 jeszcze do mnie. 192 00:08:37,780 --> 00:08:39,450 Upewnij si臋, czy przetrwa艂em to wszystko. 193 00:08:39,530 --> 00:08:40,660 W porz膮dku. 194 00:08:40,780 --> 00:08:41,700 Cze艣膰, Dave. 195 00:08:41,830 --> 00:08:43,240 Cze艣膰. 196 00:08:43,370 --> 00:08:44,370 Hej, Tom? 197 00:08:44,490 --> 00:08:45,830 Tak? 198 00:08:45,950 --> 00:08:48,210 Dlaczego tu s膮 dwie sterty? 199 00:08:48,290 --> 00:08:50,250 T膮 stert臋 wyrzucam, 200 00:08:50,380 --> 00:08:53,550 a to s膮 rzeczy, kt贸re nadal s膮 mi potrzebne. 201 00:08:53,670 --> 00:08:57,720 Potrzebny ci nieotwierany sprz臋t do wspinaczki z 1986 roku? 202 00:08:57,840 --> 00:08:59,880 Nie wspinasz si臋 po g贸rach. 203 00:08:59,970 --> 00:09:01,970 Jeszcze nie, ale mo偶e kiedy艣. To znaczy, no wiesz... 204 00:09:02,100 --> 00:09:03,430 Kto wie? 205 00:09:03,560 --> 00:09:05,890 Ja wiem. Dostajesz zadyszki po wygrzebaniu si臋 z wanny. 206 00:09:05,970 --> 00:09:08,100 Nigdy nie b臋dziesz wspina艂 si臋 po g贸rach. 207 00:09:08,230 --> 00:09:10,060 Wiesz czego jeszcze nigdy nie zrobisz? 208 00:09:10,150 --> 00:09:13,110 Nie nauczysz si臋 niemieckiego, nie zrobisz w艂asnego piwa, ani... 209 00:09:13,230 --> 00:09:14,820 nie wyrobisz sobie mi臋艣ni brzucha w 8 minut. 210 00:09:14,900 --> 00:09:16,320 Tylko nie m贸j "Kaloryfer"! 211 00:09:16,440 --> 00:09:17,860 Wyrzu膰 to. I nie przestawaj wyrzuca膰, 212 00:09:17,990 --> 00:09:22,530 dop贸ki do tego gara偶u na dwa samochody nie zmie艣ci si臋 chocia偶 jeden. 213 00:09:27,040 --> 00:09:28,910 Prosz臋, powiedz mi, 偶e nie wyrzucasz swojej gitary basowej. 214 00:09:29,040 --> 00:09:30,290 Nie ma sensu, 偶ebym j膮 trzyma艂. 215 00:09:30,460 --> 00:09:34,170 To znaczy, granie w kapeli jest tylko jeszcze jedn膮 rzecz膮, kt贸rej nigdy nie zrobi臋. 216 00:09:34,290 --> 00:09:35,880 Zanim si臋 wyprowadzi艂, Mike i ja, 217 00:09:36,000 --> 00:09:39,090 spotykali艣my si臋 w soboty i grali艣my. 218 00:09:39,170 --> 00:09:42,140 Stary, to by艂o fajne. 219 00:09:42,720 --> 00:09:45,310 Wiesz, gram na perkusji. 220 00:09:45,430 --> 00:09:49,180 Mo偶e ty i ja powinni艣my kiedy艣 zagra膰 razem. 221 00:09:50,190 --> 00:09:51,100 Chyba by艣my mogli. 222 00:09:51,190 --> 00:09:53,650 Mo偶e nawet dzisiaj p贸藕niej? 223 00:09:53,730 --> 00:09:55,440 Tak! Tak, wiesz co? 224 00:09:55,570 --> 00:09:57,820 Daj mi tylko kilka godzin. Musz臋 schowa膰 te stare "Playboy'e". 225 00:09:57,900 --> 00:10:00,780 Do zobaczenia. 226 00:10:25,470 --> 00:10:28,560 Prosz臋 pami臋ta膰, 偶e nie mo偶e pani od razu zacz膮膰 wypytywa膰 Edie, 227 00:10:28,640 --> 00:10:32,390 bo nabierze podejrze艅. Musimy by膰 subtelne. 228 00:10:32,480 --> 00:10:35,230 Zdam si臋 na twoje przyw贸dztwo. 229 00:10:35,310 --> 00:10:37,610 W porz膮dku. 230 00:10:37,770 --> 00:10:39,650 Przepraszam za sp贸藕nienie. 231 00:10:39,730 --> 00:10:41,570 Co za 艣wietny pomys艂! 232 00:10:41,690 --> 00:10:45,490 Nie robi艂am tego od wiek贸w. Mi艂y lunch z dziewczynami. 233 00:10:45,620 --> 00:10:47,450 Tak, jest mi艂o. 234 00:10:47,530 --> 00:10:49,620 Gdzie Dave si臋 urodzi艂? 235 00:10:49,740 --> 00:10:51,330 Co? 236 00:10:51,410 --> 00:10:54,370 Zastanawia艂y艣my si臋 tylko, sk膮d ma takie wspania艂e... 237 00:10:54,460 --> 00:10:55,960 maniery. 238 00:10:56,040 --> 00:11:00,880 Ma to 艂agodne usposobienie po艂udniowego d偶entelmena. 239 00:11:01,010 --> 00:11:03,590 Nie, jest z jakiego艣 miejsca na p贸艂nocy. 240 00:11:03,680 --> 00:11:04,970 "Z jakiego艣 miejsca"? 241 00:11:05,090 --> 00:11:06,840 Nie wiesz, gdzie dorasta艂 tw贸j m膮偶? 242 00:11:06,930 --> 00:11:09,640 Kiedy艣 pokaza艂 mi zdj臋cie swojego domu rodzinnego. 243 00:11:09,720 --> 00:11:13,180 By艂a na nim krowa. Straci艂am zainteresowanie. 244 00:11:13,310 --> 00:11:16,810 Szczerze, Edie, jak mo偶esz by膰 偶on膮 jakiego艣 faceta i nie wiedzie膰 tych rzeczy? 245 00:11:16,940 --> 00:11:18,360 Wiecie co? 246 00:11:18,440 --> 00:11:21,440 My艣l臋, 偶e ju偶 czas, 偶eby zam贸wi膰. Gdzie nasza kelnerka? 247 00:11:21,530 --> 00:11:23,280 Zaraz do was przyjd臋, pani Mayfair. 248 00:11:23,360 --> 00:11:26,360 Nie ma problemu, Debbie. Nie spiesz si臋. 249 00:11:26,450 --> 00:11:28,280 Urocza z niej dziewczyna. 250 00:11:28,410 --> 00:11:31,540 Odk艂ada pieni膮dze na studia. 251 00:11:31,660 --> 00:11:33,080 A m贸wi膮c o tym... 252 00:11:33,160 --> 00:11:34,330 Gdzie Dave studiowa艂? 253 00:11:34,410 --> 00:11:37,790 No dalej, Debbie! P贸ki jeste艣my m艂odzi! 254 00:11:37,880 --> 00:11:39,040 Nie wiem. 255 00:11:39,170 --> 00:11:41,050 W porz膮dku. 256 00:11:41,130 --> 00:11:42,130 A co z liceum? 257 00:11:42,210 --> 00:11:43,800 Dlaczego zadaje mi pani te wszystkie pytania? 258 00:11:43,920 --> 00:11:47,390 Uwa偶am po prostu, 偶e to dziwne, 偶e jeste艣 偶on膮 jakiego艣 faceta i nic o nim nie wiesz. 259 00:11:47,510 --> 00:11:51,720 Opr贸cz tego, 偶e jest cudownym cz艂owiekiem. 260 00:11:52,600 --> 00:11:55,890 Naprawi艂 moje zraszacze. 261 00:11:57,940 --> 00:12:02,690 Nie chc臋 ju偶 o tym rozmawia膰. Id臋 do kibelka. 262 00:12:05,030 --> 00:12:09,160 Twoje subtelne podej艣cie doprowadzi艂o nas donik膮d. 263 00:12:10,330 --> 00:12:12,040 Wiele z nim przeszed艂em. 264 00:12:12,130 --> 00:12:13,540 Nie chc臋 go sprzedawa膰, ale... 265 00:12:13,670 --> 00:12:16,840 nied艂ugo b臋d臋 mia艂 nowe sportowe auto, i ju偶 go nie potrzebuj臋. 266 00:12:16,920 --> 00:12:19,880 Tak. Oto on. 267 00:12:22,760 --> 00:12:24,470 Jak wygl膮da? 268 00:12:24,560 --> 00:12:25,810 Ciesz si臋, 偶e jeste艣 艣lepy. 269 00:12:25,930 --> 00:12:27,310 Musimy by膰 praktyczni. 270 00:12:27,390 --> 00:12:29,810 Potrzebujemy tylko czego艣, co dowiezie nas z punktu A do punktu B. 271 00:12:29,940 --> 00:12:34,230 - A teraz kupmy go. - Dobra, ja to za艂atwi臋. 272 00:12:34,320 --> 00:12:37,440 Wi臋c, kupujecie? 273 00:12:37,570 --> 00:12:40,200 Nie wiem, Andrew. To znaczy... 274 00:12:40,320 --> 00:12:42,660 Podoba nam si臋. Ale nie bardzo. 275 00:12:42,740 --> 00:12:45,080 Nikt nie kupuje takiego samochodu, bo bardzo mu si臋 podoba. 276 00:12:45,200 --> 00:12:48,790 Chodzi tylko o cen臋. A nie znajdziecie niczego lepszego. 277 00:12:48,910 --> 00:12:51,040 Tak, je艣li chodzi o cen臋... 278 00:12:51,120 --> 00:12:54,170 B臋dziesz musia艂 j膮 opu艣ci膰. Popatrz na te wszystkie wgniecenia. 279 00:12:54,250 --> 00:12:56,130 Tak, nie ma te偶 trzech ko艂pak贸w, 280 00:12:56,250 --> 00:12:58,550 i ma wieszak zamiast anteny. 281 00:12:58,630 --> 00:13:00,880 W pe艂nej ods艂onie: to kupa g贸wna. 282 00:13:00,970 --> 00:13:03,340 Chcecie go, czy nie? 283 00:13:03,470 --> 00:13:04,890 Powiem ci co艣. 284 00:13:04,970 --> 00:13:07,310 Skoro twoja mama i ja jeste艣my dobrymi przyjaci贸艂kami, 285 00:13:07,430 --> 00:13:09,850 uwolni臋 ci臋 od niego, je艣li opu艣cisz 3 st贸wy. 286 00:13:09,930 --> 00:13:12,520 A skoro moja mama i pani jeste艣cie dobrymi przyjaci贸艂kami, 287 00:13:12,600 --> 00:13:15,400 opr臋 si臋 pokusie pokazania pani 艣rodkowego palca. 288 00:13:15,520 --> 00:13:16,820 Andrew! 289 00:13:16,900 --> 00:13:20,820 Je艣li nie obni偶ysz tej ceny, to sobie p贸jdziemy. Ju偶 teraz. 290 00:13:20,900 --> 00:13:22,820 Na razie. 291 00:13:22,950 --> 00:13:24,200 M贸wi臋 powa偶nie. 292 00:13:24,280 --> 00:13:25,200 To tyle. 293 00:13:25,280 --> 00:13:25,950 W porz膮dku. 294 00:13:26,240 --> 00:13:28,290 W porz膮dku. 295 00:13:35,000 --> 00:13:36,090 Dobra, w porz膮dku. 296 00:13:36,170 --> 00:13:38,170 Opu艣膰 200, a damy ci got贸wk臋. 297 00:13:38,300 --> 00:13:39,300 Nie. 298 00:13:39,380 --> 00:13:40,550 100. 299 00:13:40,630 --> 00:13:42,760 Nie. 300 00:13:42,880 --> 00:13:45,090 Mo偶e przynajmniej go umyjesz? 301 00:13:45,180 --> 00:13:49,010 Opr贸偶ni臋 popielniczk臋. Ostateczna oferta. 302 00:13:49,350 --> 00:13:51,810 Niech ci臋 szlag. 303 00:13:58,570 --> 00:14:00,230 Znowu mnie pokona艂e艣! 304 00:14:00,320 --> 00:14:04,530 Przeklinam ci臋 i twoje diaboliczne umiej臋tno艣ci gry w warcaby. 305 00:14:04,660 --> 00:14:08,410 W porz膮dku, Orson. Nie ekscytuj go za bardzo. 306 00:14:08,530 --> 00:14:13,830 Wi臋c, Danielle, co mam przygotowa膰 jako przystawk臋 na twoje przyj臋cie powitalne? 307 00:14:13,910 --> 00:14:17,170 Mog臋 zrobi膰 wszystko, je艣li tylko b臋dzie zawiera艂o pol臋dwic臋. 308 00:14:17,290 --> 00:14:21,510 W艂a艣ciwie to my nie jemy mi臋sa. Jeste艣my wegetarianami. 309 00:14:21,590 --> 00:14:24,930 - S艂ucham? - I Benjamin te偶. 310 00:14:31,930 --> 00:14:33,180 Od kiedy? 311 00:14:33,270 --> 00:14:37,560 Odk膮d zrozumia艂am, 偶e mi臋so jest ubocznym produktem morderstwa. 312 00:14:37,650 --> 00:14:42,190 By艂oby lepiej, gdybym u偶y艂a samob贸jczej wieprzowiny? 313 00:14:42,280 --> 00:14:44,200 Bree, to nic takiego. 314 00:14:44,320 --> 00:14:45,950 Zrobi臋 po prostu pyszne risotto. 315 00:14:46,030 --> 00:14:46,950 Nie chodzi o obiad. 316 00:14:47,070 --> 00:14:49,120 Chodzi o jej pomylone, liberalne pogl膮dy, 317 00:14:49,200 --> 00:14:52,500 staj膮ce na drodze do dobrego od偶ywiania naszego wnuka. 318 00:14:52,580 --> 00:14:56,620 Dostaje wszystkie proteiny, jakich potrzebuje, z sera, fasoli i tofu. 319 00:14:56,710 --> 00:14:58,830 Nie chodzi tylko o od偶ywianie. 320 00:14:58,960 --> 00:15:00,920 Chcesz, 偶eby mu dokuczali w szkole, 321 00:15:01,000 --> 00:15:05,300 zawsze, kiedy wyci膮gnie tofu ze swojego pojemnika na lunch? 322 00:15:05,470 --> 00:15:07,430 W艂a艣ciwie, to nie b臋dzie problemem. 323 00:15:07,510 --> 00:15:10,720 Danielle uczy go w domu. 324 00:15:10,850 --> 00:15:11,970 S艂ucham? 325 00:15:12,060 --> 00:15:14,560 Ty go uczysz? 326 00:15:14,680 --> 00:15:16,850 Tak. Rozumiem, 偶e masz swoje zdanie na ten temat? 327 00:15:16,940 --> 00:15:19,400 Wi臋c, zamiast wys艂a膰 go do odpowiedniej szko艂y, 328 00:15:19,480 --> 00:15:21,980 dasz mu korzy艣ci ze swojej prostej, przeci臋tnej wymowy? 329 00:15:22,110 --> 00:15:25,110 Hej, on ma tylko 6 lat, a ju偶 czyta na poziomie ucznia trzeciej klasy. 330 00:15:25,240 --> 00:15:29,280 A co si臋 stanie za rok, kiedy ci臋 wyprzedzi? 331 00:15:29,410 --> 00:15:30,490 Bree... 332 00:15:30,570 --> 00:15:31,990 Najlepsze zachowanie, pami臋tasz? 333 00:15:32,080 --> 00:15:33,910 Przepraszam, ale czy mam siedzie膰 z za艂o偶onymi r臋kami, 334 00:15:34,040 --> 00:15:37,620 kiedy ona degraduje jego cia艂o i umys艂? 335 00:15:37,750 --> 00:15:40,000 W porz膮dku. 336 00:15:40,290 --> 00:15:42,040 Krytykuj moje wychowywanie ile tylko chcesz. 337 00:15:42,130 --> 00:15:43,840 Nie obchodzi mnie to. 338 00:15:43,960 --> 00:15:47,470 Bo nie mo偶esz ju偶 decydowa膰 o tym, jak Benjamin jest wychowywany. 339 00:15:47,550 --> 00:15:50,340 Ja jestem jego matk膮. 340 00:15:53,560 --> 00:15:54,640 I przy okazji, 341 00:15:54,720 --> 00:15:57,640 zr贸b sobie miejsce w kalendarzu, bo za 7 lat od nast臋pnej soboty... 342 00:15:57,730 --> 00:16:00,940 odb臋dzie si臋 Bar-Micwa Benjamina. 343 00:16:14,990 --> 00:16:17,250 Hej! 344 00:16:18,080 --> 00:16:19,000 Hej. 345 00:16:19,120 --> 00:16:21,880 Czy to nie fajnie? Dave przyni贸s艂 swoj膮 perkusj臋, 偶eby艣my mogli pogra膰. 346 00:16:21,960 --> 00:16:23,040 Tw贸j facet jest ca艂kiem niez艂y. 347 00:16:23,170 --> 00:16:25,630 Tak, i pomy艣leli艣my, 偶e mamy bas, perkusj臋, 348 00:16:25,710 --> 00:16:26,920 Mike gra na gitarze, 349 00:16:27,050 --> 00:16:29,970 a Orson chyba na klawiszach. Wiesz, do czego zmierzam? 350 00:16:30,090 --> 00:16:32,300 Tak, ale mam nadziej臋, 偶e si臋 myl臋. 351 00:16:32,390 --> 00:16:34,310 Za艂o偶ymy kapel臋 gara偶ow膮! 352 00:16:34,430 --> 00:16:35,850 I nie myli艂am si臋! 353 00:16:35,930 --> 00:16:38,560 Mo偶e, je艣li b臋dziemy wystarczaj膮co dobrzy, dostaniemy nawet kilka cha艂tur. 354 00:16:38,680 --> 00:16:40,270 Czy nie by艂oby fajnie? 355 00:16:40,350 --> 00:16:44,020 "Cha艂tur"? Czy ty powiedzia艂e艣 "cha艂tur"? 356 00:16:44,110 --> 00:16:45,900 Potrzebujemy tylko troch臋 czasu na 膰wiczenie. 357 00:16:46,030 --> 00:16:47,860 Kilka wieczor贸w w tygodniu, kilka weekend贸w. 358 00:16:47,940 --> 00:16:48,740 Co? 359 00:16:48,820 --> 00:16:51,860 Tak, dop贸ki nie zgramy rytmu. 360 00:16:51,950 --> 00:16:56,830 Dobrze, musz臋 ci przypomnie膰 o cha艂turach, kt贸re ju偶 masz, 361 00:16:56,950 --> 00:16:59,620 kt贸rymi s膮: prowadzenie restauracji, bycie m臋偶em i ojcem. 362 00:16:59,710 --> 00:17:04,590 I my艣la艂am, 偶e to ty powiedzia艂e艣, 偶e chcesz sp臋dza膰 wi臋cej czasu z rodzin膮. 363 00:17:04,710 --> 00:17:07,500 Ale mogliby艣my gra膰 w klubach. 364 00:17:07,590 --> 00:17:09,630 To znaczy, on tylko dobrze si臋 bawi, Lynette. 365 00:17:09,720 --> 00:17:12,010 Faceci musz膮 si臋 wy艂adowywa膰. 366 00:17:12,130 --> 00:17:13,680 M贸g艂by艣 przesta膰 na chwilk臋? 367 00:17:13,760 --> 00:17:15,100 Daj spok贸j. 368 00:17:15,180 --> 00:17:20,020 Wiesz, 偶e mam racj臋. Jeste艣 na to zbyt zaj臋ty. 369 00:17:24,190 --> 00:17:25,810 Zaraz. 370 00:17:25,900 --> 00:17:28,530 Nie mo偶esz tak po prostu decydowa膰 o tym za mnie. 371 00:17:28,650 --> 00:17:30,860 To znaczy, je艣li chc臋 gra膰 na basie, 372 00:17:30,950 --> 00:17:33,320 to b臋d臋 gra艂 na basie. 373 00:17:33,410 --> 00:17:34,780 Nie robi臋 nikomu krzywdy. 374 00:17:34,870 --> 00:17:37,200 Ci z nas, kt贸rzy maj膮 s艂uch, o艣miel膮 si臋 mie膰 inne zdanie. 375 00:17:37,280 --> 00:17:38,580 Dobra, wiesz co? 376 00:17:38,700 --> 00:17:40,540 Prosz臋, opu艣膰 nasz pok贸j pr贸b. 377 00:17:40,620 --> 00:17:44,460 Daj spok贸j, Tom. To nie jest wasz... 378 00:18:00,350 --> 00:18:02,640 - Jest moja! - Nie! 379 00:18:02,730 --> 00:18:05,060 - Oddaj! - Nie! 380 00:18:05,190 --> 00:18:07,610 - Daj mi j膮! - Jest moja! 381 00:18:07,730 --> 00:18:11,530 Dziewczyny! Hej, przesta艅cie! 382 00:18:24,330 --> 00:18:27,290 Co teraz? 383 00:18:36,430 --> 00:18:38,760 Hej. Co si臋 sta艂o? 384 00:18:39,470 --> 00:18:42,020 Sprzeda艂e艣 mi gruchota. To si臋 sta艂o. 385 00:18:42,100 --> 00:18:44,270 - O czym pani m贸wi? - O twoim samochodzie! 386 00:18:44,350 --> 00:18:47,810 Zabra艂am go do mechanika, kt贸ry powiedzia艂 mi, 偶e ch艂odnica nie dzia艂a. 387 00:18:47,900 --> 00:18:49,650 A, to. Tak. 388 00:18:49,770 --> 00:18:53,570 Mia艂em z ni膮 k艂opoty od lat. Prosz臋 u偶y膰 dzbanka. 389 00:18:53,690 --> 00:18:54,610 Jakiego dzbanka? 390 00:18:54,700 --> 00:18:56,910 Jest w baga偶niku. Niech pani trzyma w nim wod臋, 391 00:18:57,030 --> 00:18:59,450 a kiedy ch艂odnica si臋 przegrzeje, niech pani j膮 nape艂ni. 392 00:18:59,530 --> 00:19:02,120 I niech pani si臋 stara nie wje偶d偶a膰 na wzniesienia, 393 00:19:02,200 --> 00:19:03,870 i trzyma膰 si臋 w cieniu, je艣li tylko to mo偶liwe. 394 00:19:04,000 --> 00:19:08,290 Dobra, nie mog臋 je藕dzi膰, unikaj膮c grawitacji i s艂o艅ca. 395 00:19:08,420 --> 00:19:09,330 Przykro mi. 396 00:19:09,420 --> 00:19:12,880 Je艣li chce pani samoch贸d bez wad, niech pani kupi nowy. 397 00:19:12,960 --> 00:19:14,720 Albo mog艂abym naprawi膰 ch艂odnic臋, 398 00:19:14,840 --> 00:19:17,760 co b臋dzie kosztowa艂o 300 dolar贸w, kt贸re ty zap艂acisz. 399 00:19:17,890 --> 00:19:18,800 Zaraz, zaraz. 400 00:19:18,930 --> 00:19:21,390 Pami臋ta pani pe艂n膮 ods艂on臋? 401 00:19:21,510 --> 00:19:22,720 G贸wno? 402 00:19:22,810 --> 00:19:24,980 To teraz pani samoch贸d. I pani problem. 403 00:19:25,100 --> 00:19:28,020 Dobra, wiesz co? Do艣膰 tego. Chc臋 porozmawia膰 z twoj膮 matk膮. 404 00:19:28,150 --> 00:19:30,560 Jest teraz na spotkaniu. 405 00:19:30,650 --> 00:19:33,900 - Zostawi pani wiadomo艣膰? - Cholera, Andrew. 406 00:19:33,980 --> 00:19:36,700 Powiedz Bree, 偶eby zadzwoni艂a do mnie wieczorem. 407 00:19:36,780 --> 00:19:40,320 Mog臋 zapyta膰 w jakiej sprawie? 408 00:19:43,200 --> 00:19:45,120 W porz膮dku, porozmawiamy o tym jeszcze p贸藕niej, kolego. 409 00:19:45,200 --> 00:19:46,580 Mo偶e wyjdziesz przed dom i troch臋 si臋 pobawisz? 410 00:19:46,710 --> 00:19:49,170 Dobrze. 411 00:19:50,880 --> 00:19:52,250 I co powiedzia艂? 412 00:19:52,340 --> 00:19:53,800 Nadal nie chce powiedzie膰, kto mu dokucza, 413 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 ale poprosi艂 mnie, 偶ebym nauczy艂 go si臋 bi膰. 414 00:19:55,960 --> 00:19:58,430 On ma tylko 5 lat. Nie chc臋, 偶eby si臋 bi艂. 415 00:19:58,510 --> 00:20:02,680 Przykro mi, ale ka偶dy ch艂opak musi kiedy艣 nauczy膰 si臋 jak wyprowadzi膰 celny cios. 416 00:20:02,760 --> 00:20:06,270 Wiesz, je艣li chcesz mu pom贸c, m贸g艂by艣 nauczy膰 go Capoeiry. 417 00:20:06,350 --> 00:20:07,680 Capo-czego? 418 00:20:07,810 --> 00:20:12,440 To brazylijska sztuka walki, po艂膮czona z ta艅cem. 419 00:20:12,520 --> 00:20:16,320 Tak, bo nie ma niczego straszniejszego od faceta atakuj膮cego ci臋 jazzowymi r臋kami. 420 00:20:16,400 --> 00:20:18,150 To zabawne, ale w艂a艣ciwie, 421 00:20:18,280 --> 00:20:21,030 cz臋艣膰 taneczna ma na celu zaskoczenie przeciwnika. 422 00:20:21,160 --> 00:20:24,450 - Tak? - Nie, troch臋 lepiej. 423 00:20:24,580 --> 00:20:25,490 Raczej tak. 424 00:20:25,580 --> 00:20:28,120 A gdzie cz臋艣膰 taneczna? 425 00:20:28,250 --> 00:20:30,080 O, jest, rudzielcu! 426 00:20:30,170 --> 00:20:34,130 Wiecie co, ch艂opaki? Nie w domu. 427 00:20:35,750 --> 00:20:38,340 O m贸j Bo偶e! 428 00:20:39,130 --> 00:20:41,470 - Oddaj! To moja pi艂ka! - Teraz moja. 429 00:20:41,590 --> 00:20:44,350 Hej! Zostaw go w spokoju. 430 00:20:46,220 --> 00:20:47,470 Kochanie! 431 00:20:47,560 --> 00:20:52,100 To ona ci dokucza艂a? Juanita Solis? 432 00:20:52,230 --> 00:20:54,400 Wi臋c czeka j膮 wielka niespodzianka, 433 00:20:54,480 --> 00:20:58,820 bo tw贸j tatu艣 zamieni ci臋 w maszyn臋 do zabijania. 434 00:20:58,900 --> 00:21:03,280 M.J., mog臋 przez chwil臋 porozmawia膰 z twoj膮 mam膮? 435 00:21:07,200 --> 00:21:07,870 Co? 436 00:21:07,950 --> 00:21:10,710 Nie mog臋 go uczy膰 bicia dziewczyn. 437 00:21:10,830 --> 00:21:13,040 To nie jest normalna dziewczyna. Widzia艂e艣 j膮. 438 00:21:13,170 --> 00:21:15,420 Mog艂aby powali膰 ma艂膮 sarn臋. 439 00:21:15,500 --> 00:21:16,420 To nie ma znaczenia. 440 00:21:16,500 --> 00:21:18,380 Je艣li nosi sp贸dnic臋, to nie wchodzi w gr臋. 441 00:21:18,460 --> 00:21:19,720 To jest seksizm. 442 00:21:19,800 --> 00:21:21,340 Je艣li feminizm cokolwiek oznacza, 443 00:21:21,470 --> 00:21:24,930 to na pewno to, 偶e mo偶na skopa膰 ty艂ek wielkiej, pod艂ej dziewczynce. 444 00:21:25,010 --> 00:21:30,060 Ty go naucz tego brazylijskiego "kung fu cza-cza" czego艣. 445 00:21:30,140 --> 00:21:31,480 Zgadzam si臋 z Mikem. 446 00:21:31,600 --> 00:21:33,600 Nie mo偶na bi膰 dziewczyn. 447 00:21:34,690 --> 00:21:35,980 Para mi臋czak贸w. 448 00:21:36,060 --> 00:21:39,190 Sama to za艂atwi臋. 449 00:21:40,070 --> 00:21:42,320 Ups! Nie spodziewa艂e艣 si臋 tego. 450 00:21:42,450 --> 00:21:46,280 Za to z艂ami臋 swoj膮 zasad臋, 偶e nie bije si臋 dziewczyn. 451 00:21:47,490 --> 00:21:49,410 Gaby, mamy problem. 452 00:21:49,490 --> 00:21:51,410 W艂a艣nie widzia艂am jak Juanita popchn臋艂a M.J.'a. 453 00:21:51,540 --> 00:21:52,460 Naprawd臋? 454 00:21:52,580 --> 00:21:53,580 Naprawd臋. 455 00:21:53,670 --> 00:21:56,960 To nie by艂 pierwszy raz. Juanita si臋 nad nim zn臋ca. 456 00:21:57,040 --> 00:22:00,380 O rany. Przykro mi. Porozmawiam z ni膮. 457 00:22:00,460 --> 00:22:01,840 Dzi臋kuj臋. 458 00:22:01,970 --> 00:22:04,590 I nie martw si臋. Nikt nie us艂yszy o tym ode mnie. 459 00:22:04,680 --> 00:22:06,550 O czym? 460 00:22:06,680 --> 00:22:09,350 呕e M.J.'a bije ma艂a dziewczynka. 461 00:22:09,470 --> 00:22:11,180 C贸偶... 462 00:22:11,270 --> 00:22:13,600 Tylko dziewczynka. 463 00:22:13,730 --> 00:22:17,270 Sugerujesz, 偶e Juanita jest za gruba na sw贸j wiek? 464 00:22:17,400 --> 00:22:20,650 Gaby, Juanita jest za gruba na tw贸j wiek. 465 00:22:20,780 --> 00:22:24,070 Tak, wi臋c sp贸jrz prawdzie w oczy. M.J.'a m贸g艂by pobi膰 kociak. 466 00:22:24,200 --> 00:22:25,700 Wiesz co? 467 00:22:25,780 --> 00:22:28,160 Mo偶e mog艂aby艣 nauczy膰 swoj膮 c贸rk臋, 468 00:22:28,240 --> 00:22:32,250 jak u偶ywa膰 s艂贸w, a nie pi臋艣ci. 469 00:22:32,580 --> 00:22:37,420 Tak? A mo偶e ty mog艂aby艣 nauczy膰 swojego syna jak wyhodowa膰 te pi臋艣ci! 470 00:22:45,840 --> 00:22:46,890 Co ogl膮dasz? 471 00:22:46,970 --> 00:22:50,220 Tylko stare zdj臋cia. 472 00:22:50,310 --> 00:22:54,270 Zgadniesz, kim jest ta ma艂a dziewczynka? 473 00:22:55,940 --> 00:22:59,020 To twoja mama, kiedy by艂a w twoim wieku. 474 00:22:59,150 --> 00:23:01,690 Co ona je? 475 00:23:01,820 --> 00:23:03,070 Hot-doga. 476 00:23:03,150 --> 00:23:04,530 Niemo偶liwe. 477 00:23:04,610 --> 00:23:07,240 Tak. Twoja mama uwielbia艂a hot-dogi. 478 00:23:07,320 --> 00:23:09,070 Codziennie w porze lunchu, m贸wi艂a do mnie: 479 00:23:09,200 --> 00:23:11,790 "Mamusiu, chc臋 hot-doga." 480 00:23:11,910 --> 00:23:14,000 To dlaczego teraz ich nie je? 481 00:23:14,080 --> 00:23:16,330 Bo jest ju偶 doros艂a. 482 00:23:16,460 --> 00:23:18,290 Widzisz, dzi臋ki hot-dogom i hamburgerom 483 00:23:18,380 --> 00:23:22,130 mali ch艂opcy i dziewczynki wyrastaj膮 na du偶ych i silnych ludzi. 484 00:23:22,210 --> 00:23:24,880 A teraz, kiedy twoja mama wyros艂a, ju偶 ich nie potrzebuje. 485 00:23:24,970 --> 00:23:27,800 Czy mamusia nie chce, 偶ebym by艂 du偶y i silny? 486 00:23:27,880 --> 00:23:31,220 Przez ca艂y dzie艅 zadawa艂am sobie to pytanie. 487 00:23:31,310 --> 00:23:33,890 Mo偶e si臋 boi, 偶e kiedy b臋dziesz du偶y, 488 00:23:34,020 --> 00:23:36,770 opu艣cisz sw贸j dom i b臋dziesz gra艂 dla Red Sox贸w. 489 00:23:36,890 --> 00:23:41,520 Ale ja chc臋 by膰 du偶y. Chc臋 gra膰 w baseball. 490 00:23:41,900 --> 00:23:43,610 C贸偶... 491 00:23:43,730 --> 00:23:46,490 W takim wypadku... 492 00:23:50,530 --> 00:23:51,620 Mog臋? 493 00:23:51,740 --> 00:23:54,450 Musisz obieca膰, 偶e nie powiesz mamusi. 494 00:23:54,580 --> 00:23:56,830 Dobrze. 495 00:24:01,170 --> 00:24:03,590 I co my艣lisz? 496 00:24:03,670 --> 00:24:06,670 Smakuje jak tofu, tylko lepiej. 497 00:24:06,760 --> 00:24:08,300 Tak. 498 00:24:08,430 --> 00:24:10,970 Tak, to prawda. 499 00:24:19,310 --> 00:24:22,020 Dwa, trzy, cztery... 500 00:24:24,820 --> 00:24:28,860 Kiedy Tom Scavo odda艂 si臋 swojemu nowemu hobby... 501 00:24:31,280 --> 00:24:34,120 jego 偶ona powiedzia艂a sobie, 偶e to tylko taka faza, 502 00:24:34,200 --> 00:24:37,200 i szybko minie. 503 00:24:38,620 --> 00:24:42,250 Ale 3 godziny p贸藕niej, zda艂a sobie spraw臋, 504 00:24:42,710 --> 00:24:46,090 偶e nie mog艂aby min膮膰 wystarczaj膮co szybko. 505 00:24:48,340 --> 00:24:54,510 Wi臋c Lynette zacz臋艂a knu膰 przeciwko instrumentowi tortur jej m臋偶a. 506 00:24:56,470 --> 00:24:57,430 Ostro偶nie, kochanie. 507 00:24:57,560 --> 00:24:58,230 Przepraszam. 508 00:24:58,350 --> 00:25:01,900 Mog艂aby艣 popsu膰 gitar臋 taty i... 509 00:25:02,020 --> 00:25:04,020 I w tym momencie, 510 00:25:04,110 --> 00:25:07,400 jej c贸rka podsun臋艂a jej pomys艂 na... 511 00:25:07,530 --> 00:25:10,530 prosty wypadek. 512 00:25:11,110 --> 00:25:14,160 I niepodwa偶alne alibi. 513 00:25:23,130 --> 00:25:25,540 Niech to szlag! 514 00:25:26,880 --> 00:25:28,340 Hej, wszystko w porz膮dku? 515 00:25:28,460 --> 00:25:31,170 - Ojej! - Le偶a艂a na 艣rodku pod艂ogi! 516 00:25:31,260 --> 00:25:33,010 Jak to si臋 mog艂o sta膰? 517 00:25:33,140 --> 00:25:34,640 Czy Penny znowu si臋 tu bawi艂a? 518 00:25:34,720 --> 00:25:36,220 M贸wi艂em jej milion razy! 519 00:25:36,350 --> 00:25:39,220 Jestem pewna, 偶e to by艂 wypadek, Tom. Prosz臋, nie krzycz na ni膮. 520 00:25:39,310 --> 00:25:41,520 To by艂a gitara za 1600 dolar贸w. 521 00:25:41,640 --> 00:25:43,980 Nie sta膰 mnie na now膮. 522 00:25:44,060 --> 00:25:46,610 Penny Lynn Scavo! 523 00:25:46,690 --> 00:25:47,820 Gdzie ona jest? 524 00:25:47,900 --> 00:25:50,360 Tom! 525 00:25:50,860 --> 00:25:53,950 Jest w swoim pokoju. 526 00:25:59,490 --> 00:26:01,870 P贸jd臋 pobawi膰 si臋 na dworze. 527 00:26:02,000 --> 00:26:04,790 Poczekaj. Zapomnia艂e艣 swojego gwizdka. 528 00:26:04,880 --> 00:26:06,460 W porz膮dku, skarbie. 529 00:26:06,590 --> 00:26:08,630 To tylko na wszelki wypadek. 530 00:26:08,710 --> 00:26:11,840 Je艣li Juanita si臋 poka偶e, zagwi偶d偶, a ja zaraz przyjd臋. 531 00:26:11,970 --> 00:26:13,090 Dobrze. 532 00:26:13,180 --> 00:26:15,680 Dobry ch艂opiec. 533 00:26:27,650 --> 00:26:31,150 Hej, oddaj mi m贸j gwizdek! 534 00:26:31,230 --> 00:26:36,030 Juanita Solis, nie ruszaj si臋! Masz ogromne k艂opoty! 535 00:26:36,620 --> 00:26:38,280 Co masz na g艂owie? 536 00:26:38,370 --> 00:26:39,950 Niewa偶ne. 537 00:26:40,040 --> 00:26:42,120 Co zrobi艂a艣 M.J.'owi? 538 00:26:42,200 --> 00:26:44,160 Nie chcia艂 mi da膰 zagwizda膰. 539 00:26:44,250 --> 00:26:46,670 Wi臋c twoim rozwi膮zaniem by艂o popychanie go? 540 00:26:46,750 --> 00:26:48,290 Uwa偶asz, 偶e to jest mi艂e? 541 00:26:48,380 --> 00:26:50,750 Jakby艣 si臋 czu艂a, gdyby kto艣 zrobi艂 to tobie? 542 00:26:50,840 --> 00:26:52,050 Nie obchodzi艂oby mnie to. 543 00:26:52,130 --> 00:26:54,550 Naprawd臋? My艣lisz, 偶e by nie bola艂o? 544 00:26:54,670 --> 00:26:55,840 Nawet, je艣li tak, 545 00:26:55,930 --> 00:26:59,300 to nie jestem beks膮 jak M.J. 546 00:27:06,560 --> 00:27:07,980 Przepraszam. 547 00:27:08,060 --> 00:27:11,020 Juanita, chcia艂am tylko, 偶eby艣 zobaczy艂a jak to jest. 548 00:27:11,150 --> 00:27:12,530 Nic ci nie jest? 549 00:27:12,610 --> 00:27:14,440 Susan, widzia艂am to! 550 00:27:14,570 --> 00:27:16,240 Dzieciaki, do 艣rodka! 551 00:27:16,320 --> 00:27:19,200 Dobrze, po pierwsze, nie by艂o tak 藕le jak wygl膮da艂o. 552 00:27:19,320 --> 00:27:21,870 Naprawd臋? Bo wygl膮da艂o, jakby艣 popchn臋艂a moj膮 c贸rk臋. 553 00:27:21,950 --> 00:27:24,540 Ledwo j膮 musn臋艂am. Symulowa艂a. 554 00:27:24,660 --> 00:27:27,290 To twoja obrona? Napastowa艂a艣 j膮 tylko troch臋? 555 00:27:27,420 --> 00:27:30,170 Pr贸bowa艂am j膮 nauczy膰, 偶eby nie by艂a dr臋czycielem. 556 00:27:30,250 --> 00:27:32,420 Czego powinna by艂a nauczy膰 si臋 od matki. 557 00:27:32,550 --> 00:27:35,170 Przykro mi. By艂am zbyt zaj臋ta t艂umaczeniem jej, 558 00:27:35,260 --> 00:27:38,260 dlaczego M.J. nie nosi sukienki, jak inne ma艂e dziewczynki. 559 00:27:38,340 --> 00:27:40,600 To koniec tej rozmowy. 560 00:27:40,720 --> 00:27:45,640 Powiedz Bobowi i Lee, 偶e zap艂ac臋 za dziur臋 w ich trawniku. 561 00:27:46,520 --> 00:27:48,400 Nie zrobi艂a艣 tego! 562 00:27:48,480 --> 00:27:50,810 Zrobi艂am. 563 00:27:51,770 --> 00:27:53,690 Wiesz co? 564 00:27:53,820 --> 00:27:56,320 Obie jeste艣my teraz bardzo dziecinne, 565 00:27:56,400 --> 00:27:58,150 i ju偶 czas, 偶eby jedna z nas stan臋艂a ponad tym, 566 00:27:58,280 --> 00:28:00,280 wi臋c teraz sobie p贸jd臋. 567 00:28:00,370 --> 00:28:03,290 Prosz臋, zapami臋taj rozwi膮zanie tego konfliktu, 568 00:28:03,410 --> 00:28:06,620 i spr贸buj przekaza膰 t膮 lekcj臋 swojej c贸rce. 569 00:28:06,750 --> 00:28:12,340 Mo偶esz farbowa膰 w艂osy ile tylko chcesz, ale siwych i tak b臋dzie przybywa膰. 570 00:28:21,640 --> 00:28:24,640 A to mnie nazywaj膮 "patologi膮". 571 00:28:30,100 --> 00:28:30,850 Hej. 572 00:28:30,940 --> 00:28:32,060 Masz chwilk臋? 573 00:28:32,190 --> 00:28:35,280 Tak, Jasne. Wejd藕. 574 00:28:35,940 --> 00:28:39,700 S艂ysza艂em, 偶e zdarzy艂 si臋 ma艂y wypadek. 575 00:28:39,780 --> 00:28:41,070 Wi臋c... 576 00:28:41,200 --> 00:28:43,870 Przynios艂em to dla Toma. 577 00:28:43,950 --> 00:28:45,910 Kupi艂e艣 mu now膮 gitar臋? 578 00:28:46,040 --> 00:28:49,120 Nie gra tak jak tamta, ale jest dobra. 579 00:28:49,250 --> 00:28:50,790 Nie mo偶emy tego przyj膮膰. 580 00:28:50,870 --> 00:28:54,590 To g艂贸wnie egoizm z mojej strony. Za dobrze si臋 bawi艂em. 581 00:28:54,710 --> 00:28:55,840 Przykro mi, ale... 582 00:28:55,920 --> 00:28:59,170 mo偶e m贸g艂by艣 poje藕dzi膰 na deskorolce z Orsonem. 583 00:28:59,260 --> 00:29:00,220 W porz膮dku. 584 00:29:00,300 --> 00:29:02,890 Zapomnij o mnie. 585 00:29:03,010 --> 00:29:04,680 Tom dobrze si臋 bawi艂. 586 00:29:04,760 --> 00:29:08,640 I z tego, co widzia艂em, potrzebuje tego. 587 00:29:09,560 --> 00:29:13,690 A dlaczego my艣lisz, 偶e wiesz, czego potrzebuje m贸j m膮偶? 588 00:29:13,770 --> 00:29:16,070 Zobaczy艂em co艣 wczoraj, 589 00:29:16,190 --> 00:29:18,780 kiedy kaza艂a艣 mu wyrzuci膰 wszystkie jego rzeczy. 590 00:29:18,900 --> 00:29:20,240 Masz na my艣li jego 艣miecie? 591 00:29:20,360 --> 00:29:23,620 Mo偶e dla ciebie to 艣miecie, ale dla Toma... 592 00:29:23,740 --> 00:29:28,160 To by艂y rzeczy, za kt贸re chcia艂 si臋 kiedy艣 wzi膮膰. 593 00:29:30,000 --> 00:29:31,870 Wiesz, co to jest kryzys wieku 艣redniego? 594 00:29:32,000 --> 00:29:35,090 Jestem 偶on膮 45-letniego m臋偶czyzny, kt贸ry ma czerwony kabriolet. 595 00:29:35,170 --> 00:29:36,590 Tak, chyba wiem. 596 00:29:36,710 --> 00:29:39,010 A wiesz jak do tego dochodzi? 597 00:29:39,090 --> 00:29:40,880 M臋偶czyzna osi膮ga pewien wiek, 598 00:29:41,010 --> 00:29:43,300 i zdaje sobie spraw臋... 599 00:29:43,390 --> 00:29:45,800 偶e pewnego dnia umrze. 600 00:29:45,930 --> 00:29:48,180 Naprawd臋 umrze. 601 00:29:48,260 --> 00:29:53,350 A najgorsze jest to, 偶e jest wszystkim, czym kiedykolwiek b臋dzie. 602 00:29:53,520 --> 00:29:56,770 Nigdy nie b臋dzie bogaty. 603 00:29:57,150 --> 00:30:00,860 Nigdy nie wejdzie na g贸r臋. 604 00:30:00,940 --> 00:30:03,820 Niekt贸rzy faceci robi膮 straszne rzeczy, 605 00:30:03,910 --> 00:30:06,910 kiedy te my艣li pojawiaj膮 si臋 w ich g艂owach. 606 00:30:07,030 --> 00:30:08,370 Dla por贸wnania, 607 00:30:08,450 --> 00:30:10,950 granie w kapeli gara偶owej... 608 00:30:11,080 --> 00:30:14,330 wydaje si臋 raczej nieszkodliwe. 609 00:30:18,130 --> 00:30:19,800 Wi臋c... 610 00:30:19,920 --> 00:30:23,220 Teraz moje ma艂偶e艅stwo jest zagro偶one, a ty je uratujesz daj膮c Tomowi gitar臋? 611 00:30:23,340 --> 00:30:26,140 Nie. Nie. 612 00:30:29,810 --> 00:30:32,270 Ty to zrobisz. 613 00:30:54,830 --> 00:30:56,790 Wi臋kszo艣膰 koleg贸w z mojej klasy posz艂a na prawo korporacyjne, 614 00:30:56,920 --> 00:31:00,380 ale ja chcia艂em robi膰 co艣, co dotyczy艂oby polityki 艣rodowiskowej. 615 00:31:00,500 --> 00:31:04,340 I tak trafi艂 do Agencji Ochrony 艢rodowiska. 616 00:31:09,600 --> 00:31:12,270 Wi臋c, Leo, gdzie studiowa艂e艣 prawo? 617 00:31:12,390 --> 00:31:13,560 W Cornell. 618 00:31:13,640 --> 00:31:14,350 Teraz jestem zazdrosna. 619 00:31:14,520 --> 00:31:17,600 Zawsze chcia艂am p贸j艣膰 do takiej szko艂y jak Cornell, ale... 620 00:31:17,690 --> 00:31:20,270 wida膰 to nie by艂o mi pisane. 621 00:31:20,360 --> 00:31:21,940 A ty, Dave? 622 00:31:22,070 --> 00:31:24,570 Ja? Nie. Mi te偶 to nie by艂o pisane. 623 00:31:24,690 --> 00:31:26,950 Wi臋c gdzie chodzi艂e艣 do szko艂y? 624 00:31:27,070 --> 00:31:29,240 Po wys艂uchaniu Leo, wstydzi艂bym si臋 wam powiedzie膰. 625 00:31:29,370 --> 00:31:31,160 Wi臋c, Agencja Ochrony 艢rodowiska... 626 00:31:31,280 --> 00:31:34,540 Jakie jest twoje zdanie na temat globalnego ocieplenia? Fakt czy fikcja? 627 00:31:34,660 --> 00:31:35,910 Poczekaj, kochanie. 628 00:31:36,040 --> 00:31:38,630 Pani McCluskey zada艂a ci pytanie. 629 00:31:38,750 --> 00:31:42,920 Powiedz jej, gdzie chodzi艂e艣 do szko艂y. 630 00:31:44,630 --> 00:31:47,220 Edie, my艣l臋, 偶e tylko chcia艂a zagada膰, wi臋c... 631 00:31:47,340 --> 00:31:49,430 Dobrze, wi臋c mo偶e powiesz to mi? 632 00:31:49,550 --> 00:31:53,810 W ko艅cu jestem twoj膮 偶on膮. Nie powinnam wiedzie膰? 633 00:32:01,900 --> 00:32:05,610 W艂a艣ciwie, nie poszed艂em na studia. 634 00:32:07,990 --> 00:32:14,910 Zacz膮艂em pracowa膰 po sko艅czeniu liceum, bo moja rodzina prze偶ywa艂a ci臋偶kie czasy. 635 00:32:15,120 --> 00:32:18,210 Zawsze wstydzi艂em si臋 tego, 偶e nie mam wykszta艂cenia. 636 00:32:18,330 --> 00:32:22,290 Szczeg贸lnie, kiedy jestem z lud藕mi, kt贸rzy je maj膮. 637 00:32:26,760 --> 00:32:30,220 Wi臋c, kochanie, czy jest jeszcze co艣, o co chcia艂aby艣 wypyta膰 mnie publicznie? 638 00:32:30,300 --> 00:32:32,550 O moje j膮kanie si臋 w dzieci艅stwie? 639 00:32:32,640 --> 00:32:36,020 Problemy z piciem mojego ojca? 640 00:32:39,310 --> 00:32:42,110 Nie. Tyle mi wystarczy. 641 00:32:47,990 --> 00:32:50,320 Przysz艂am ci臋 przeprosi膰. 642 00:32:50,410 --> 00:32:52,030 Zaatakowa艂a艣 moje dziecko, a potem mnie. 643 00:32:52,160 --> 00:32:55,120 Dlaczego w og贸le mia艂abym ci臋 s艂ucha膰? 644 00:32:55,240 --> 00:32:57,750 Przynios艂am flaszk臋. 645 00:32:57,870 --> 00:33:00,420 Wejd藕. 646 00:33:01,920 --> 00:33:03,750 Na przyk艂ad, mam tak膮 zasad臋: 647 00:33:03,880 --> 00:33:05,340 呕adnych zabawek pistolet贸w. 648 00:33:05,460 --> 00:33:08,130 Tylko, 偶e wszystko, co M.J. bierze do r臋ki, 649 00:33:08,260 --> 00:33:11,630 niewa偶ne czy jest to szczotka do w艂os贸w, wieszak, czy cokolwiek, 650 00:33:11,760 --> 00:33:13,300 udaje, 偶e to jest pistolet. 651 00:33:13,430 --> 00:33:15,510 A czego si臋 spodziewa艂a艣? To ch艂opiec. 652 00:33:15,640 --> 00:33:16,760 W艂a艣nie o to mi chodzi! 653 00:33:16,890 --> 00:33:19,390 Nic nie wiem o wychowywaniu ch艂opc贸w. 654 00:33:19,520 --> 00:33:21,310 I my艣l臋, 偶e M.J. to zauwa偶y艂, 655 00:33:21,440 --> 00:33:25,020 wi臋c zwraca si臋 prosto do Mike'a, kiedy tylko ma problem. 656 00:33:25,150 --> 00:33:26,980 Ale to dobrze. Mike jest 艣wietnym tat膮. 657 00:33:27,110 --> 00:33:30,320 Tak, jasne, w co drugi weekend. 658 00:33:30,450 --> 00:33:32,570 Mo偶e by膰... 659 00:33:32,660 --> 00:33:34,490 dop贸ki M.J. nie b臋dzie potrzebowa艂 tatusia, 660 00:33:34,570 --> 00:33:37,040 a tatusia przy nim nie b臋dzie. 661 00:33:37,120 --> 00:33:40,410 Susan, to nie twoja wina. 662 00:33:40,660 --> 00:33:41,870 C贸偶... 663 00:33:41,960 --> 00:33:42,870 Rozstali艣my si臋, 664 00:33:42,960 --> 00:33:44,790 wi臋c przynajmniej w po艂owie jest to moja wina, 665 00:33:44,920 --> 00:33:46,630 jakkolwiek to podzielisz. 666 00:33:46,710 --> 00:33:48,590 Je艣li to ci臋 pocieszy, 667 00:33:48,710 --> 00:33:51,840 to Carlos jest do艣wiadczonym, pe艂noetatowym tat膮, 668 00:33:51,930 --> 00:33:55,050 a ja i tak czuj臋 si臋, jakbym nie wykonywa艂a tej pracy dobrze. 669 00:33:55,140 --> 00:33:59,100 Jakbym nie przygotowywa艂a ich wystarczaj膮co. 670 00:33:59,600 --> 00:34:00,770 Przygotowywa艂a na co? 671 00:34:00,890 --> 00:34:02,600 Na to jak trudne jest 偶ycie. 672 00:34:02,690 --> 00:34:03,850 To znaczy, musz臋 przyzna膰, 673 00:34:03,940 --> 00:34:06,270 kiedy powiedzia艂a艣 mi, 偶e Juanita zn臋ca si臋 nad M.J.'em, 674 00:34:06,400 --> 00:34:08,400 moj膮 pierwsz膮 my艣l膮 by艂o: "Dzi臋ki Bogu!" 675 00:34:08,520 --> 00:34:10,190 Niech to ona dr臋czy innych, 676 00:34:10,320 --> 00:34:13,570 偶eby tylko nie by艂a ofiar膮. 677 00:34:13,700 --> 00:34:17,240 Nie potrafi臋 sobie wyobrazi膰, 偶eby kt贸re艣 twoje dziecko mia艂oby by膰 ofiar膮. 678 00:34:17,370 --> 00:34:21,160 Jeste艣 najsilniejsz膮 osob膮, jak膮 znam. 679 00:34:22,120 --> 00:34:24,790 Kiedy艣 by艂am. 680 00:34:26,500 --> 00:34:30,460 Popatrz na moje 偶ycie, Susan. Ja... 681 00:34:30,590 --> 00:34:33,680 Zosta艂am pokonana. 682 00:34:35,550 --> 00:34:37,260 Ja dzisiaj my艣la艂am, 偶e ci臋 pokonam, 683 00:34:37,390 --> 00:34:41,600 i zanim si臋 zorientowa艂am, jad艂am traw臋. 684 00:34:42,640 --> 00:34:46,520 Dzisiaj si臋 nie liczy. Dzisiaj by艂am wkurzona. 685 00:34:48,020 --> 00:34:51,860 Mo偶e musisz wkurza膰 si臋 cz臋艣ciej. 686 00:34:54,400 --> 00:34:57,280 Mo偶e masz racj臋. 687 00:34:57,410 --> 00:34:58,620 Jak mi艂o. 688 00:34:58,740 --> 00:35:02,290 Powinny艣my si臋 ci膮gle k艂贸ci膰. 689 00:35:02,700 --> 00:35:04,830 Za Susan Mayer... 690 00:35:04,910 --> 00:35:06,580 dobr膮 mam臋. 691 00:35:06,710 --> 00:35:08,630 Za Gabrielle Solis... 692 00:35:08,710 --> 00:35:11,590 inn膮 dobr膮 mam臋. 693 00:35:12,090 --> 00:35:14,590 Mamusiu, jeste艣my g艂odne! 694 00:35:14,720 --> 00:35:18,550 I co? W zamra偶arce s膮 gofry! 695 00:35:19,010 --> 00:35:22,220 I przynie艣cie mamusi troch臋 lodu! 696 00:35:24,270 --> 00:35:25,640 Czy偶 nie jest mi艂o? 697 00:35:25,770 --> 00:35:26,980 Po raz pierwszy od lat, 698 00:35:27,100 --> 00:35:30,900 ca艂a moja rodzina jest pod tym samym dachem. 699 00:35:31,020 --> 00:35:32,860 Za wiele przysz艂ych wsp贸lnych posi艂k贸w. 700 00:35:32,980 --> 00:35:36,150 - Witajcie w domu. - Zdrowie. 701 00:35:36,280 --> 00:35:38,700 Nie czuj臋 si臋 dobrze, Danielle. 702 00:35:38,780 --> 00:35:40,870 "Danielle"? 703 00:35:40,990 --> 00:35:43,080 Chyba zwymiotuj臋. 704 00:35:43,160 --> 00:35:46,830 Zaprowadz臋 ci臋 do 艂azienki. 705 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Prosz臋 bardzo. 706 00:35:53,130 --> 00:35:55,420 Grzybowe risotto. 707 00:35:55,550 --> 00:35:57,930 To niefortunny zbieg okoliczno艣ci. 708 00:35:58,050 --> 00:35:59,840 Bardzo mi przykro, mamo. Posprz膮tam to. 709 00:35:59,970 --> 00:36:03,180 Nie, zabierz Benjy'ego na g贸r臋. Ja to zrobi臋. 710 00:36:03,310 --> 00:36:07,190 Orson, m贸g艂by艣 przynie艣膰 mopa? 711 00:36:08,350 --> 00:36:11,560 O m贸j Bo偶e. Czy to jest mi臋so? 712 00:36:11,690 --> 00:36:12,360 Nie! 713 00:36:12,480 --> 00:36:13,570 Oczywi艣cie, 偶e nie. 714 00:36:13,690 --> 00:36:15,780 Czy to wam wygl膮da na mi臋so? 715 00:36:15,900 --> 00:36:18,150 Trudno powiedzie膰. 716 00:36:18,280 --> 00:36:19,110 呕eby by艂o jasne, 717 00:36:19,240 --> 00:36:21,740 ja zaraz zwymiotuj臋 omlet po antylsku. 718 00:36:21,870 --> 00:36:23,790 To nie jest mi臋so. 719 00:36:23,910 --> 00:36:26,830 Ten kawa艂ek tutaj to z pewno艣ci膮 mi臋so! 720 00:36:26,950 --> 00:36:29,420 Nadal czekamy na mopa. 721 00:36:29,540 --> 00:36:30,960 Co babcia da艂a ci do jedzenia? 722 00:36:31,080 --> 00:36:34,130 Zabroni艂a mi m贸wi膰. 723 00:36:36,920 --> 00:36:41,180 Da艂a艣 mu mi臋so, a potem kaza艂a艣 mu k艂ama膰? 724 00:36:42,600 --> 00:36:44,470 Da艂am mu hot-doga, w porz膮dku? 725 00:36:44,600 --> 00:36:46,930 Tak bardzo mu posmakowa艂, 偶e poprosi艂 o drugiego. 726 00:36:47,020 --> 00:36:48,640 Dwa hot-dogi? 727 00:36:48,770 --> 00:36:54,070 Dobrze, przyznam, 偶e ten drugi z pewno艣ci膮 by艂 b艂臋dem. 728 00:36:54,480 --> 00:36:56,360 Chod藕, Leo. Wyje偶d偶amy. 729 00:36:56,480 --> 00:36:57,860 Nie, Danielle, prosz臋. 730 00:36:57,990 --> 00:36:58,690 Przykro mi, Orson. 731 00:36:58,780 --> 00:37:00,950 Ona uniemo偶liwi艂a nam pozostanie w tym domu. 732 00:37:01,070 --> 00:37:04,120 Danielle, czekaj. Czekaj. 733 00:37:08,960 --> 00:37:10,580 Ale mo偶emy jeszcze pi膰, prawda? 734 00:37:10,710 --> 00:37:13,170 Tak. 735 00:37:15,550 --> 00:37:17,920 Przeprasza艂am, a偶 zrobi艂am si臋 niebieska na twarzy, 736 00:37:18,050 --> 00:37:22,090 ale i tak wyje偶d偶aj膮 rano. 737 00:37:24,720 --> 00:37:28,680 Ty te偶 ze mn膮 nie rozmawiasz? 738 00:37:29,310 --> 00:37:30,810 Po prostu si臋 zez艂o艣cili. 739 00:37:30,940 --> 00:37:33,690 Nast臋pnym razem b臋dzie lepiej. 740 00:37:33,810 --> 00:37:36,400 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e b臋dzie nast臋pny raz? 741 00:37:36,520 --> 00:37:39,150 Zaj臋艂o nam 3 lata, 偶eby nam贸wi膰 ich na t膮 wizyt臋. 742 00:37:39,280 --> 00:37:42,530 A tobie zaj臋艂o jeden dzie艅, 偶eby wszystko zniszczy膰. 743 00:37:42,660 --> 00:37:45,240 Orson, bardzo przepraszam. 744 00:37:45,370 --> 00:37:49,870 Tylko, patrzenie na te wszystkie b艂臋dy, jakie pope艂nia z Benjaminem, 745 00:37:50,000 --> 00:37:51,710 jest dla mnie bardzo trudne. 746 00:37:51,830 --> 00:37:55,170 A wiesz, co by艂o trudne dla mnie? 747 00:37:56,090 --> 00:37:57,880 Kiedy zabrali mnie do wi臋zienia, 748 00:37:58,000 --> 00:38:02,260 Benjamin by艂 w moim domu, by艂 w moim 偶yciu. 749 00:38:02,470 --> 00:38:04,890 Nazywa艂 mnie "tatusiem". 750 00:38:05,010 --> 00:38:08,720 A kiedy wr贸ci艂em do domu, ju偶 go nie by艂o. 751 00:38:10,770 --> 00:38:12,480 I uwa偶asz, 偶e to moja wina? 752 00:38:12,560 --> 00:38:15,100 Tak. 753 00:38:15,690 --> 00:38:17,360 Orson, nie by艂o ci臋 tu. 754 00:38:17,440 --> 00:38:21,110 Ona wr贸ci艂a. Jako 偶ona prawnika. 755 00:38:21,190 --> 00:38:24,490 I nie zapominaj, 偶e jest jego matk膮! 756 00:38:24,570 --> 00:38:26,070 Pr贸bowa艂am walczy膰, ale... 757 00:38:26,160 --> 00:38:29,080 Powinna艣 by艂a walczy膰 mocniej. 758 00:38:29,200 --> 00:38:31,330 Szlocha艂am na kolanach. 759 00:38:31,450 --> 00:38:34,710 Powiedzia艂a "nie", a potem wyrwa艂a mi go z r膮k. 760 00:38:34,830 --> 00:38:38,670 Nie masz prawa tak do mnie m贸wi膰. 761 00:38:56,690 --> 00:38:59,690 Troch臋 mnie dzisiaj zaskoczy艂a艣. 762 00:38:59,820 --> 00:39:02,860 Wiem. Bardzo ci臋 przepraszam. 763 00:39:05,490 --> 00:39:07,950 Czu艂em si臋 bardzo nieprzyjemnie. 764 00:39:08,030 --> 00:39:12,290 Nie rozumiem dlaczego tak na mnie naciska艂a艣. 765 00:39:12,750 --> 00:39:17,040 Szczerze m贸wi膮c, to wszystko by艂a wina Karen McCluskey. 766 00:39:17,880 --> 00:39:19,500 Naprawd臋? Jak to? 767 00:39:19,590 --> 00:39:21,960 Wypytywa艂a mnie o twoje pochodzenie, 768 00:39:22,090 --> 00:39:25,680 i dlaczego nie wiem o tobie wi臋cej, i... 769 00:39:25,800 --> 00:39:29,890 Nie powinnam by艂a pozwoli膰 jej si臋 podej艣膰. 770 00:39:32,350 --> 00:39:34,600 W porz膮dku, skarbie. 771 00:39:34,730 --> 00:39:37,560 Teraz rozumiem. 772 00:39:41,400 --> 00:39:43,570 Troch臋 smutne, kiedy si臋 nad tym zastanowi膰. 773 00:39:43,690 --> 00:39:45,780 Co masz na my艣li? 774 00:39:45,900 --> 00:39:50,740 Mo偶e wy tego nie zauwa偶acie, bo ju偶 do niej przywykli艣cie. 775 00:39:50,870 --> 00:39:52,830 Ale jej zachowanie przypomina mi moja babci臋, 776 00:39:52,950 --> 00:39:55,450 kiedy po raz pierwszy zacz臋li艣my zauwa偶a膰 u niej... 777 00:39:55,580 --> 00:39:57,710 demencj臋. 778 00:39:57,830 --> 00:40:00,880 My艣lisz, 偶e Karen traci zdrowe zmys艂y? 779 00:40:01,000 --> 00:40:04,590 Pami臋tam jak moja biedna babcia... 780 00:40:04,710 --> 00:40:07,590 zaczyna艂a wpada膰 w paranoj臋. 781 00:40:07,680 --> 00:40:10,970 My艣la艂a, 偶e ludzie w艂amuj膮 si臋 do jej domu... 782 00:40:11,100 --> 00:40:14,140 i kradn膮 jej rzeczy. 783 00:40:14,770 --> 00:40:18,600 W ko艅cu musieli艣my odda膰 j膮 do domu opieki. 784 00:40:19,520 --> 00:40:23,610 Mam tylko nadziej臋, 偶e to nie spotka Karen. 785 00:40:37,500 --> 00:40:39,580 Chc臋 moje 300 dolc贸w. 786 00:40:39,710 --> 00:40:42,960 Powiedzia艂em pani. To pani samoch贸d. Niech sobie pani z nim radzi. 787 00:40:43,090 --> 00:40:44,800 To wszystko? 呕adnego wsp贸艂czucia? 788 00:40:44,920 --> 00:40:48,090 呕adnego: "Hej, podzielmy rachunek po po艂owie i b臋dziemy kwita"? 789 00:40:48,220 --> 00:40:51,300 Prosz臋 popatrze膰 na to z tej strony: Nie traci pani 300 dolc贸w. 790 00:40:51,430 --> 00:40:54,760 Zyskuje pani cenn膮 lekcj臋: "Kupcu, strze偶 si臋." 791 00:40:54,890 --> 00:40:56,140 Prawda. 792 00:40:56,270 --> 00:41:00,230 A teraz cenna lekcja dla ciebie. 793 00:41:05,110 --> 00:41:06,360 Hej, hej, hej! 794 00:41:06,480 --> 00:41:07,650 Co z pani膮, do cholery?! 795 00:41:07,780 --> 00:41:11,410 Oddaj mi moje pieni膮dze, albo nast臋pnym razem b臋dziemy si臋 targowa膰 o farb臋. 796 00:41:11,490 --> 00:41:11,990 Blefuje pani. 797 00:41:12,070 --> 00:41:13,740 Jestem ju偶 zm臋czona byciem ofiar膮, Andrew. 798 00:41:13,870 --> 00:41:17,450 I wierz mi, to nie jest blef. 799 00:41:18,330 --> 00:41:19,040 Hej! 800 00:41:19,120 --> 00:41:21,170 Tknie pani m贸j samoch贸d, i b臋dzie pani za niego p艂aci膰. 801 00:41:21,290 --> 00:41:22,630 Na szcz臋艣cie jestem ubezpieczona. 802 00:41:22,750 --> 00:41:24,960 Nie, czekaj. Nasza polisa wygas艂a. 803 00:41:25,040 --> 00:41:28,590 Mam nadziej臋, 偶e ty masz dobre ubezpieczenie. 804 00:41:30,590 --> 00:41:33,220 Zaraz! Zaraz! 805 00:41:33,300 --> 00:41:34,850 P贸jd臋 po ksi膮偶eczk臋 czekow膮. 806 00:41:34,970 --> 00:41:37,680 Wol臋 got贸wk臋. 807 00:41:41,940 --> 00:41:43,900 Dr臋czyciele... 808 00:41:44,270 --> 00:41:50,570 Ka偶dy doros艂y wam powie, 偶e znajdziecie ich nie tylko na placu zabaw. 809 00:41:50,650 --> 00:41:52,280 Gdziekolwiek spojrzycie, 810 00:41:52,410 --> 00:41:54,620 mo偶ecie znale藕膰 ludzi nie przejmuj膮cych si臋, 811 00:41:54,740 --> 00:41:58,620 albo nie zdaj膮cych sobie sprawy z b贸lu, jaki zadaj膮. 812 00:41:59,580 --> 00:42:01,410 Mo偶e to by膰 s膮siadka, 813 00:42:01,540 --> 00:42:04,630 偶eruj膮ca na podejrzeniach swojej przyjaci贸艂ki. 814 00:42:06,250 --> 00:42:07,380 Albo c贸rka, 815 00:42:07,500 --> 00:42:11,340 karz膮ca matk臋 za jej wybory. 816 00:42:15,390 --> 00:42:16,890 Albo gospodyni domowa, 817 00:42:17,010 --> 00:42:21,520 szukaj膮ca sprawiedliwo艣ci od m臋偶czyzny, kt贸ry sprzeda艂 jej samoch贸d. 818 00:42:22,980 --> 00:42:23,850 Tak, 819 00:42:23,980 --> 00:42:26,480 dr臋czyciele s膮 wsz臋dzie. 820 00:42:26,610 --> 00:42:31,240 A najgorsi s膮 ci, kt贸rzy wykorzystuj膮 was, 821 00:42:31,440 --> 00:42:34,700 tak, 偶e nigdy si臋 nie dowiadujecie, 822 00:42:34,950 --> 00:42:37,870 co zrobili. 62324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.