All language subtitles for Days.of.youth.1929.1080p.WEB-DL.AAC.2.0-NoGroup

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:04,295 UNA PRODUCCI�N DE SHOCHIKU KAMATA 2 00:00:10,410 --> 00:00:19,614 D�AS DE JUVENTUD 3 00:00:23,023 --> 00:00:27,291 HISTORIA Y GUI�N FUSHIMI AKIKA 4 00:00:28,428 --> 00:00:33,791 REVISADOS POR OZU YASUJIR� 5 00:00:34,037 --> 00:00:36,135 FOTOGRAF�A Y MONTAJE MOHARA HIDEO 6 00:00:36,235 --> 00:00:38,237 ILUMINACI�N NAKAJIMA TOSHIMITSU 7 00:00:38,337 --> 00:00:40,259 PUESTA EN ESCENA WAKITA YONEICHI 8 00:00:42,042 --> 00:00:43,043 INT�RPRETES 9 00:00:43,143 --> 00:00:45,412 YUKI ICHIRO (WATANABE BIN) SAITO TATSUO (YAMAMOTO SHUICHI) 10 00:00:45,512 --> 00:00:47,030 MATSUI JUNKO (CHIEKO) 11 00:00:47,630 --> 00:00:50,650 IIDA CHOKO (SUACIA) SAKAMOTO TAKESHI (UN PROFESOR) 12 00:00:50,750 --> 00:00:53,031 OKUNI ICHIRO (ANAYAMA) 13 00:00:53,653 --> 00:00:58,613 HIMORI SHI'ICHI (HATAMOTO) RYU CHISHU (UN ESTUDIANTE) 14 00:01:22,749 --> 00:01:24,048 AL NOROESTE DE LA CIUDAD 15 00:01:46,639 --> 00:01:50,705 Se alquila habitaci�n. 16 00:02:27,547 --> 00:02:29,305 "He venido a ver la habitaci�n en alquiler." 17 00:02:32,919 --> 00:02:35,817 "Lo siento, pero ya la he alquilado esta ma�ana." 18 00:03:36,124 --> 00:03:39,215 Se alquila habitaci�n. 19 00:03:43,890 --> 00:03:45,924 "�Se alquila una habitaci�n?" 20 00:04:21,294 --> 00:04:24,386 "La pr�xima chica ser� guapa, te gustar�." 21 00:04:48,154 --> 00:04:50,818 "Tendr�a que hacer el traslado esta tarde. Pero entra." 22 00:05:17,750 --> 00:05:20,578 "Esta habitaci�n es tranquila y tiene buenas vistas." 23 00:05:35,434 --> 00:05:37,702 "Entonces ma�ana me traslado." 24 00:07:05,424 --> 00:07:08,325 "�Has terminado los calcetines que te ped� hace unos d�as?" 25 00:07:12,531 --> 00:07:14,891 "He terminado la lana, me falta la mitad." 26 00:07:41,194 --> 00:07:42,920 BARNIZ FRESCO 27 00:10:08,407 --> 00:10:11,874 "He o�do que en Agakura ya hay nieve." 28 00:10:46,178 --> 00:10:48,239 AL D�A SIGUIENTE 29 00:11:25,651 --> 00:11:28,019 "�No te trasladaste ayer por la tarde?" 30 00:11:31,223 --> 00:11:33,387 "Ayer no fue un buen d�a." 31 00:12:05,724 --> 00:12:08,218 "�Podr�as bajar mis cosas?" 32 00:13:58,303 --> 00:14:01,761 "Siento dejar este sitio, he vivido mucho tiempo aqu�." 33 00:14:22,428 --> 00:14:24,660 "Es muy divertido." 34 00:15:30,896 --> 00:15:32,022 ESTOY ESTUDIANDO SILENCIO, POR FAVOR 35 00:15:44,010 --> 00:15:45,881 AGENCIA DE ALQUILER 36 00:16:46,468 --> 00:16:50,557 ESTOY ESTUDIANDO SILENCIO, POR FAVOR 37 00:18:05,283 --> 00:18:07,208 "�Hay alguna pensi�n por aqu� cerca?" 38 00:18:17,429 --> 00:18:19,797 "�Puedo quedarme alg�n tiempo?" 39 00:18:50,962 --> 00:18:52,625 "Sube mis cosas." 40 00:19:16,154 --> 00:19:19,146 "�Conoces el dicho: 'Comprensi�n para con quien te quiere'?" 41 00:19:44,149 --> 00:19:46,308 AL D�A SIGUIENTE 42 00:20:08,740 --> 00:20:09,748 "�Has ordenado los apuntes? 43 00:20:09,835 --> 00:20:11,107 Ser�a estupendo ser estudiante si no fuera por los ex�menes." 44 00:20:13,812 --> 00:20:17,076 "Seguro que preguntan esto. �Qu� tramposos son!" 45 00:21:33,224 --> 00:21:35,385 "Me dej� una cosa aqu�." 46 00:21:38,830 --> 00:21:40,263 "�Qu� te dejaste?" 47 00:21:45,170 --> 00:21:46,000 "Ese cuadro." 48 00:21:50,508 --> 00:21:52,433 "�No era un regalo para m�?" 49 00:23:24,002 --> 00:23:25,526 "�Me los podr�a quedar?" 50 00:23:43,221 --> 00:23:45,280 "Me quedan bien." 51 00:24:08,379 --> 00:24:09,676 "�Sabes esquiar?" 52 00:25:14,979 --> 00:25:15,702 "Akakura" 53 00:25:20,318 --> 00:25:22,650 "Ir� dentro de unos d�as." 54 00:26:00,992 --> 00:26:02,826 "Un telegrama de tus compa�eros." 55 00:26:41,165 --> 00:26:43,497 Vuelve a casa cuando acaben los ex�menes. 56 00:27:08,960 --> 00:27:11,761 "�Crees que aprobar�s los ex�menes?" 57 00:27:14,832 --> 00:27:16,723 "Seguro. Todav�a quedan tres d�as." 58 00:27:34,519 --> 00:27:37,454 "Despu�s de los ex�menes, ir� a esquiar." 59 00:27:42,059 --> 00:27:43,586 "�Por qu� no vas a casa?" 60 00:27:50,501 --> 00:27:51,832 "Yo tambi�n s� esquiar." 61 00:28:10,888 --> 00:28:12,719 "Soy muy bueno esquiando." 62 00:28:21,632 --> 00:28:23,463 "Tambi�n tengo dinero para ir." 63 00:28:27,371 --> 00:28:29,501 "Ser� mejor que no vayas ahora." 64 00:29:33,004 --> 00:29:34,028 "Va a nevar." 65 00:31:54,878 --> 00:31:56,812 "En el examen de ma�ana entrar� esta parte." 66 00:32:35,519 --> 00:32:37,487 "Eres muy ingenuo." 67 00:33:03,447 --> 00:33:05,108 "Estudia, estudia." 68 00:33:27,805 --> 00:33:29,329 "Lo s�, lo s�." 69 00:34:07,244 --> 00:34:09,269 "No me ha dado tiempo de hacer el cuarto ejercicio." 70 00:34:14,518 --> 00:34:16,349 "Yo lo he hecho todo." 71 00:35:17,948 --> 00:35:20,578 "La pregunta que dec�as no ha salido." 72 00:35:22,953 --> 00:35:25,879 "Si quieres tomarla con alguien, �chale la culpa a 'el Tej�n'." 73 00:35:46,043 --> 00:35:47,973 "'El Tej�n', �eh? Vaya fraude." 74 00:36:03,894 --> 00:36:05,227 "Por ah� viene 'el Tej�n'." 75 00:36:39,863 --> 00:36:41,728 "�Os vais esta tarde?" 76 00:36:46,436 --> 00:36:48,631 "Nosotros vamos tambi�n. Nos vemos all�." 77 00:37:02,185 --> 00:37:03,843 "Tengo que hacer unas compras." 78 00:37:47,798 --> 00:37:49,459 "Lo siento, ella no est�." 79 00:37:57,607 --> 00:37:59,939 "Lo s�. Se ha ido a esquiar." 80 00:38:05,615 --> 00:38:08,541 "�Ha llegado alguna carta de mi padre?" 81 00:39:27,797 --> 00:39:29,128 "He perdido la cartera." 82 00:40:57,187 --> 00:41:00,579 "Tendr�as que prepararte si quieres coger el tren de las 7." 83 00:41:51,808 --> 00:41:54,675 "T� tambi�n tendr�as que prepararte para el tren de las siete." 84 00:41:58,281 --> 00:42:00,249 "Mis padres no me han mandado el dinero." 85 00:42:20,770 --> 00:42:21,862 "He perdido la cartera." 86 00:42:39,989 --> 00:42:41,923 "�No sal�s todav�a?" 87 00:42:44,794 --> 00:42:47,354 "Llegamos enseguida. T� ve yendo." 88 00:43:52,262 --> 00:43:54,093 "Soy bueno, �sabes?" 89 00:43:56,399 --> 00:43:57,331 "�Arriba el �nimo!" 90 00:44:35,305 --> 00:44:37,296 "Voy al S�ptimo Cielo, al Para�so." 91 00:44:57,861 --> 00:44:58,887 "�Mant�n la cabeza alta!" 92 00:45:26,856 --> 00:45:29,590 Su S�ptimo Cielo: Una casa de empe�os. 93 00:47:02,351 --> 00:47:05,548 Noticias para esquiadores. 94 00:47:19,702 --> 00:47:23,229 Otras dos cenas para llevar se vendieron esa noche en la estaci�n Karuizawa. 95 00:47:37,821 --> 00:47:40,856 Cangrejo 60/100 Tej�n 40/100 96 00:47:44,427 --> 00:47:47,521 "En la parte de 'el Tej�n' podr� conseguir por lo menos 40 puntos." 97 00:47:59,308 --> 00:48:05,178 Mapache 65/100 98 00:48:45,054 --> 00:48:48,851 "Los calcetines hechos a mano son los mejores, los otros no valen nada." 99 00:49:08,177 --> 00:49:10,475 "Los he visto en alg�n sitio." 100 00:49:13,816 --> 00:49:17,174 "Son mejores los hechos a mano, porque son �nicos." 101 00:49:42,545 --> 00:49:45,372 SECHIAMA-TASHIWABURA 102 00:50:54,817 --> 00:50:57,852 "Te dir� la verdad: no s� esquiar." 103 00:51:03,893 --> 00:51:07,220 "Todo el mundo esqu�a muy bien mientras no est� sobre la nieve." 104 00:52:19,702 --> 00:52:22,034 "�Est� muy lejos todav�a el albergue?" 105 00:52:42,491 --> 00:52:44,982 "�Cu�ntos postes el�ctricos nos quedan?" 106 00:52:47,763 --> 00:52:49,628 "Unos 136." 107 00:53:18,861 --> 00:53:21,955 EN EL POSTE 136. 108 00:53:44,754 --> 00:53:48,415 "Yo voy a esquiar, t� puedes irte ba�ando." 109 00:56:03,058 --> 00:56:05,192 "�Yamamoto tambi�n ha venido contigo?" 110 00:56:31,220 --> 00:56:32,778 "�D�nde vas?" 111 00:56:34,023 --> 00:56:35,490 "No puedo parar." 112 00:56:56,111 --> 00:56:57,269 "�Qu�tate de en medio!" 113 00:57:13,896 --> 00:57:16,262 "�Por qu� no te has apartado?" 114 00:57:18,267 --> 00:57:19,896 "Lo siento." 115 00:57:32,581 --> 00:57:35,573 "No te hab�a reconocido, est�s muy distinta." 116 00:58:03,912 --> 00:58:05,905 "�A qui�n est�s buscando?" 117 00:58:08,150 --> 00:58:10,578 "S�lo estoy mirando alrededor." 118 00:59:44,446 --> 00:59:46,673 "Los hombres no somos m�s que unos mendigos. 119 00:59:46,773 --> 00:59:48,646 Siempre estamos pidiendo." 120 01:00:00,495 --> 01:00:03,328 "�Tienes los calcetines que me hiciste?" 121 01:00:12,174 --> 01:00:15,740 "Aquellos me salieron mal, te har� unos nuevos." 122 01:00:29,992 --> 01:00:32,460 "Te he tra�do un regalo para agradec�rtelo." 123 01:02:47,729 --> 01:02:50,726 "Ya no me acuerdo de lo que estudi� para el examen." 124 01:02:54,836 --> 01:02:57,758 "Ni siquiera intent� memorizar alguna cosa." 125 01:03:02,577 --> 01:03:04,274 "�Te suspender�n!" 126 01:03:06,414 --> 01:03:07,845 "No me asustes." 127 01:03:37,412 --> 01:03:39,678 "Ma�ana me levantar� temprano para salir." 128 01:05:16,411 --> 01:05:18,641 "Esa chica tan guapa es amiga m�a." 129 01:11:04,926 --> 01:11:06,521 "�Tomamos el t�?" 130 01:11:41,996 --> 01:11:44,021 "Tomar� uno yo tambi�n." 131 01:14:59,460 --> 01:15:01,025 "Gracias por el t�." 132 01:15:03,598 --> 01:15:04,629 "Gracias por el t�." 133 01:16:40,761 --> 01:16:42,385 "�Te encuentras mal? Est�s p�lido." 134 01:16:59,413 --> 01:17:01,975 "Con la chica tenemos que ser m�s caballerosos." 135 01:18:34,308 --> 01:18:37,607 "Bailemos en el parquet, as� no necesitaremos compa��a." 136 01:19:31,198 --> 01:19:34,694 "Deja de llorar, nos encontraremos de nuevo alg�n d�a." 137 01:20:07,301 --> 01:20:10,762 OTRO HERMOSO D�A EN LA MONTA�A 138 01:21:06,627 --> 01:21:09,189 "Tu t�o es muy bueno concertando matrimonios." 139 01:21:14,268 --> 01:21:18,602 "Este encuentro en la monta�a antes del enlace es genial." 140 01:21:21,308 --> 01:21:24,471 "No imagin�is cu�nto me averg�enzo." 141 01:22:56,904 --> 01:22:58,433 "�No vas a esquiar?" 142 01:23:07,348 --> 01:23:09,873 "Yo tampoco voy. Voy a ver si me encuentro con alguien." 143 01:25:06,900 --> 01:25:09,061 "�l est� bajo aquellas banderas." 144 01:25:38,665 --> 01:25:40,860 "No estropees su encuentro." 145 01:25:44,071 --> 01:25:46,906 "Vayamos a tomar un caf�." 146 01:27:20,434 --> 01:27:23,094 "La novia de Hatamoto es muy guapa." 147 01:27:25,105 --> 01:27:27,573 "Ya no podr�s hacer las acrobacias de antes." 148 01:31:51,071 --> 01:31:52,368 AL D�A SIGUIENTE 149 01:32:19,466 --> 01:32:21,163 "�Ya os vais?" 150 01:32:35,415 --> 01:32:36,575 "�Adi�s!" 151 01:37:24,604 --> 01:37:27,232 "El Tej�n' nos dar� por lo menos 40 puntos." 152 01:38:17,357 --> 01:38:19,188 "�Hab�is ido a esquiar?" 153 01:39:03,736 --> 01:39:05,763 "Ser� mejor que estudi�is." 154 01:39:45,311 --> 01:39:49,771 HOY TAMBI�N SOPLA EL VIENTO DEL OESTE EN LA CIUDAD 155 01:40:43,335 --> 01:40:46,671 "No est�s triste, te buscar� otra chica m�s guapa." 156 01:41:24,744 --> 01:41:31,513 Se alquila habitaci�n. 11768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.