Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:42,955 --> 00:01:45,074
-How was the roof?
-The police are coming.
3
00:01:48,794 --> 00:01:50,634
-The pigs! We have to get out.
-Fuck.
4
00:01:54,554 --> 00:01:57,274
-They've surrounded the school.
-What now?
5
00:01:57,595 --> 00:02:01,755
-I won't let them beat me up.
-They're just waiting for an excuse.
6
00:02:04,554 --> 00:02:06,675
-We'll beat them up.
-Motherfuckers!
7
00:02:09,475 --> 00:02:11,155
Oh my God.
8
00:02:19,114 --> 00:02:20,234
Fuck.
9
00:02:22,875 --> 00:02:23,914
No, stop it.
10
00:02:24,954 --> 00:02:27,155
No! Oh my God!
11
00:02:28,275 --> 00:02:30,475
Stop it! No!
12
00:02:30,555 --> 00:02:31,835
Manzano!
13
00:02:33,475 --> 00:02:35,194
-Manzano!
-No!
14
00:02:35,275 --> 00:02:37,634
-No!
-Manzano!
15
00:02:38,995 --> 00:02:40,234
Manzano.
16
00:02:41,435 --> 00:02:42,835
Manzano.
17
00:02:43,995 --> 00:02:45,555
Hey, Manzano.
18
00:02:47,555 --> 00:02:49,354
That's your name, isn't it?
19
00:02:49,435 --> 00:02:50,954
Pierre Manzano.
20
00:02:52,634 --> 00:02:57,394
You were arrested 20 years ago
in Genoa at the G8 summit, right?
21
00:02:59,114 --> 00:03:03,634
With globalisation opponents
and environmental activists.
22
00:03:07,435 --> 00:03:08,835
THE HAGUE / EUROPOL
23
00:03:08,914 --> 00:03:10,634
Talk and I may be able to help you.
24
00:03:10,954 --> 00:03:14,315
If you don't,
you may spend a long time in prison.
25
00:03:15,435 --> 00:03:16,755
Do you understand?
26
00:03:22,035 --> 00:03:25,475
We weren't arrested in Genoa,
we were beaten up.
27
00:03:26,354 --> 00:03:30,634
And your colleagues
were convicted of police violence.
28
00:03:30,715 --> 00:03:33,875
After that,
your life was never the same again.
29
00:03:35,954 --> 00:03:39,514
Did you manipulate
the smart meters to trigger a blackout
30
00:03:39,595 --> 00:03:40,995
as belated revenge?
31
00:03:41,835 --> 00:03:43,914
I didn't manipulate them.
32
00:03:43,995 --> 00:03:48,394
But you know how to.
That's very specialist knowledge.
33
00:03:48,914 --> 00:03:53,194
No one's listening to me.
I told your colleague multiple times.
34
00:03:53,275 --> 00:03:56,794
-Do it again.
-It's my job, my work.
35
00:03:56,875 --> 00:03:58,835
So that means you're in a position
36
00:03:58,914 --> 00:04:00,835
to manipulate the meters?
37
00:04:00,914 --> 00:04:02,315
Yes.
38
00:04:12,435 --> 00:04:13,674
Lisa?
39
00:04:14,954 --> 00:04:16,194
Marie?
40
00:04:20,234 --> 00:04:21,674
Lisa, Marie?
41
00:04:26,715 --> 00:04:28,195
15 HOURS WITHOUT POWER
42
00:04:28,275 --> 00:04:29,195
Lisa?
43
00:04:30,715 --> 00:04:31,635
Marie?
44
00:04:49,715 --> 00:04:50,754
Lisa?
45
00:04:53,075 --> 00:04:53,994
Marie?
46
00:04:57,155 --> 00:04:58,395
Lisa?
47
00:05:00,554 --> 00:05:01,475
Hello?
48
00:05:22,354 --> 00:05:24,595
-Did you find anything?
-No.
49
00:05:24,914 --> 00:05:27,914
Are you certain
the children were on the train?
50
00:05:27,994 --> 00:05:29,914
Maybe they missed it.
51
00:05:30,234 --> 00:05:33,114
My parents-in-law put them on the train.
52
00:05:33,195 --> 00:05:36,114
If they hadn't, they'd have let me know.
53
00:05:37,475 --> 00:05:39,275
We'll find them.
54
00:05:39,354 --> 00:05:41,754
We'll do everything in our power.
55
00:06:06,635 --> 00:06:10,994
You emptied the accounts
of two prosecutors and a judge,
56
00:06:11,314 --> 00:06:14,715
who were responsible
for the acquittals in Genoa.
57
00:06:14,794 --> 00:06:19,715
You donated the money
to an anti-whaling organisation
58
00:06:19,794 --> 00:06:22,994
and to an NGO called...
59
00:06:23,314 --> 00:06:25,635
Orangutans Are Better People.
60
00:06:32,434 --> 00:06:34,195
Manzano.
61
00:06:34,275 --> 00:06:37,234
You haven't finished with the past.
62
00:06:37,554 --> 00:06:40,914
Did you manipulate
the smart meters to get revenge
63
00:06:40,994 --> 00:06:44,275
on an unjust Italian justice system
64
00:06:44,354 --> 00:06:46,715
with a Europe-wide blackout,
65
00:06:47,595 --> 00:06:52,595
because it's the system's fault
that you are now delivering pizzas?
66
00:06:52,674 --> 00:06:54,275
Have you checked?
67
00:06:54,955 --> 00:06:56,994
Are you 100 percent sure
68
00:06:57,314 --> 00:07:01,434
that manipulated smart meters
are the cause of the blackout?
69
00:07:03,195 --> 00:07:06,195
I cannot discuss
the investigation with you.
70
00:07:06,275 --> 00:07:07,994
Right, good. Bravo.
71
00:07:08,754 --> 00:07:10,994
I find a bug in my smart meter,
72
00:07:11,314 --> 00:07:13,994
drive 155 miles
to my power supplier to tell them.
73
00:07:14,075 --> 00:07:16,794
But you suspect me and can't talk to me?
74
00:07:17,275 --> 00:07:19,155
I think I've done my duty.
75
00:07:29,794 --> 00:07:34,035
-And now I'll do my duty.
-What do you want from me?
76
00:07:35,554 --> 00:07:37,715
BOLZANO, MANZANO'S APARTMENT
77
00:08:12,754 --> 00:08:16,554
BERLIN, INTERIOR MINISTRY
78
00:08:21,234 --> 00:08:22,314
-Hi.
-Hi.
79
00:08:22,395 --> 00:08:24,715
-When did they wake you up?
-4.40.
80
00:08:26,155 --> 00:08:29,595
-Found the cause of the fluctuations?
-No. You?
81
00:08:30,354 --> 00:08:32,434
No, we can't explain it either.
82
00:08:32,515 --> 00:08:33,914
-Morning.
-Morning.
83
00:08:42,195 --> 00:08:43,874
God.
84
00:08:50,114 --> 00:08:51,394
Shit.
85
00:08:57,675 --> 00:08:59,915
Stock exchanges are closed...
86
00:09:02,315 --> 00:09:05,835
...dramatic double-digit lossesoccurred in New York...
87
00:09:08,315 --> 00:09:10,475
Shelters are beingset up in Scandinavia...
88
00:09:11,795 --> 00:09:14,955
-And?
-They've disappeared.
89
00:09:15,034 --> 00:09:18,514
Police, train conductors,
everyone's looking for them.
90
00:09:18,595 --> 00:09:19,955
How will they contact you?
91
00:09:20,274 --> 00:09:23,634
There's a dedicated line
to the railway management.
92
00:09:23,715 --> 00:09:28,154
Keep me informed.
And Carmen, can you call my in-laws?
93
00:09:28,475 --> 00:09:31,315
To check that Lisa and Marie
were on the train.
94
00:09:31,634 --> 00:09:32,754
Yes.
95
00:09:34,754 --> 00:09:36,634
-What's new?
-As we feared.
96
00:09:36,955 --> 00:09:41,754
Huge problems in care homes and hospitals.
Evacuations are being prepared.
97
00:09:41,835 --> 00:09:44,634
And our crisis meeting
with the electricity bosses?
98
00:09:46,034 --> 00:09:49,154
No heating, and windows open beforehand.
99
00:09:52,475 --> 00:09:55,315
-It was warmer outside than in here.
-Definitely.
100
00:09:58,715 --> 00:10:01,555
-Cold?
-We've been waiting since...
101
00:10:01,634 --> 00:10:04,915
Yes, while we have emergency power here,
102
00:10:04,994 --> 00:10:09,234
the people are facing cold,
darkness and water shortages.
103
00:10:09,555 --> 00:10:14,195
Hundreds of thousands are stranded,
parents searching for their children.
104
00:10:14,274 --> 00:10:18,595
We've had no power for 17 hours.
What is the problem?
105
00:10:19,435 --> 00:10:23,234
We at the German Association
of Energy and Water Industries
106
00:10:23,315 --> 00:10:27,114
are aware of our responsibility
to every one of our customers.
107
00:10:27,435 --> 00:10:30,514
This is clearly a Europe-wide problem.
108
00:10:30,595 --> 00:10:34,835
-We're working hard to find a solution.
-I want reliable information.
109
00:10:34,915 --> 00:10:37,394
When exactly will the power be back on?
110
00:10:39,514 --> 00:10:45,234
We can't guarantee that basic service
will be restored in the next few hours.
111
00:10:45,315 --> 00:10:49,154
There are undefined problems
with starting up the power stations.
112
00:10:49,234 --> 00:10:52,955
Our reserves
can't compensate for the fluctuations.
113
00:10:53,034 --> 00:10:57,555
Counter trading measures don't help.
The grid switches off automatically.
114
00:11:01,634 --> 00:11:06,675
This means that we have a permanent
and total failure of the power supply.
115
00:11:10,754 --> 00:11:13,555
And we don't yet know what the cause is.
116
00:11:27,514 --> 00:11:29,114
Are you awake?
117
00:11:29,195 --> 00:11:30,394
Yes.
118
00:11:37,994 --> 00:11:39,394
What's that?
119
00:12:10,675 --> 00:12:13,795
There you are. Well, come on in. Welcome!
120
00:12:14,475 --> 00:12:16,634
Would you like something to eat?
121
00:12:18,835 --> 00:12:19,955
Come here.
122
00:12:47,555 --> 00:12:49,955
Ms Michelsen, do you have a minute?
123
00:12:50,555 --> 00:12:54,315
Why did you leave
the CEOs waiting in the cold?
124
00:12:54,394 --> 00:12:56,274
It won't happen again.
125
00:12:56,354 --> 00:12:58,835
We have to declare a state of emergency.
126
00:12:58,915 --> 00:13:02,475
-And inform the public.
-We've talked about this.
127
00:13:02,555 --> 00:13:05,835
The truth will come to light
sooner or later, anyway.
128
00:13:05,915 --> 00:13:10,514
Better later. That's the view
of the interior minister and chancellor.
129
00:13:10,595 --> 00:13:13,475
We wait till there's
something positive to report.
130
00:13:13,555 --> 00:13:16,595
Is this
about the state elections in March?
131
00:13:16,675 --> 00:13:21,435
I don't get it. There's a storm brewing
and we're barely reacting?
132
00:13:22,715 --> 00:13:25,195
That's what you do in a storm,
you hunker down.
133
00:13:48,435 --> 00:13:51,555
G8 COSTS A LIFE.
HE WAS ARMED AND VIOLENT, SAYS THE POLICE
134
00:14:34,915 --> 00:14:38,114
VOGT BUTCHERS
135
00:14:46,754 --> 00:14:49,634
What does your mum do, then?
What's her job?
136
00:14:49,715 --> 00:14:51,715
She works for the government.
137
00:14:53,555 --> 00:14:56,075
I'll go out and try to contact your mum.
138
00:14:56,154 --> 00:15:00,595
You'll stay here and you'll promise me
you won't get up to any mischief.
139
00:15:07,075 --> 00:15:11,114
-Will you take us to her?
-Can't we come with you?
140
00:15:14,955 --> 00:15:17,195
It's far too dangerous out there.
141
00:15:17,754 --> 00:15:20,955
You don't need to be scared.
I'll lock the door.
142
00:15:43,675 --> 00:15:46,835
European stock exchange trading
is suspended.
143
00:15:46,915 --> 00:15:49,315
Price slumps are expected.
144
00:15:49,394 --> 00:15:51,994
In Stuttgart, Duisburg and Rostock,
145
00:15:52,075 --> 00:15:55,075
there was looting
and attacks on rescue workers.
146
00:15:55,154 --> 00:15:57,034
To support police on the ground
147
00:15:57,114 --> 00:16:00,315
we urgently need emergency generators.
148
00:16:00,394 --> 00:16:05,955
The shortage of drinking water is leading
to catastrophic hygiene conditions
149
00:16:06,274 --> 00:16:08,994
in all densely populated urban areas.
150
00:16:09,075 --> 00:16:11,274
We've activated 5,200 emergency wells.
151
00:16:11,354 --> 00:16:15,315
That water isn't always clean.
The wells haven't been used for ages.
152
00:16:15,394 --> 00:16:18,514
-Then give people Zytosil.
-Zytosil?
153
00:16:18,595 --> 00:16:21,754
Sterilisation tablets. And medical care?
154
00:16:21,835 --> 00:16:24,595
Doctor's practices
and pharmacies are closed.
155
00:16:24,675 --> 00:16:27,514
We have a huge deficit
in patient services.
156
00:16:27,595 --> 00:16:28,994
Extent of fuel supplies?
157
00:16:29,075 --> 00:16:35,034
1,200 of 2,000 hospitals in Germany
will run out during the night.
158
00:16:35,354 --> 00:16:38,675
The rest
have diesel supplies for three days.
159
00:16:39,514 --> 00:16:40,915
And after that?
160
00:16:41,514 --> 00:16:44,475
What's the plan? What about coma patients?
161
00:16:44,555 --> 00:16:46,514
The intensive care wards?
162
00:16:46,835 --> 00:16:50,154
If we don't do anything,
those patients will die.
163
00:16:56,154 --> 00:16:58,075
We'll keep large hospitals running.
164
00:16:58,394 --> 00:17:01,715
What about diesel
for the emergency generators?
165
00:17:01,795 --> 00:17:05,114
25 million tons of fuel
are in the federal reserve.
166
00:17:05,195 --> 00:17:08,715
Above-ground tanks,
so we don't need electric pumps.
167
00:17:08,795 --> 00:17:13,594
That's the government's reserve.
This is for the chancellor to decide.
168
00:17:13,915 --> 00:17:15,994
We need to talk to him immediately.
169
00:17:16,074 --> 00:17:19,074
Yes, I'll try to get a meeting with him.
170
00:17:19,155 --> 00:17:22,155
Should I speak directly to Severin?
171
00:17:22,234 --> 00:17:23,754
Don't push it.
172
00:17:42,715 --> 00:17:43,794
Hello?
173
00:17:54,994 --> 00:17:56,155
Hello?
174
00:18:04,355 --> 00:18:05,594
Hello?
175
00:18:07,034 --> 00:18:08,274
Hello?
176
00:18:10,675 --> 00:18:12,514
Is anyone here?
177
00:18:14,355 --> 00:18:15,475
Hello?
178
00:18:16,155 --> 00:18:17,715
Stop! What do you want?
179
00:18:19,675 --> 00:18:21,155
I need petrol.
180
00:18:22,274 --> 00:18:25,355
My car broke down. I ran out of petrol.
181
00:18:25,675 --> 00:18:27,234
What do you want?
182
00:18:28,715 --> 00:18:33,034
I need petrol.
Why are the cows making so much noise?
183
00:18:33,115 --> 00:18:37,395
Without power, the pumps don't work.
The milk ferments in their udders.
184
00:18:37,715 --> 00:18:41,034
Excruciating pain.
If you help me, I'll give you petrol.
185
00:18:41,994 --> 00:18:43,875
You want me to milk?
186
00:18:49,234 --> 00:18:52,155
THE HAGUE, NETHERLANDS
187
00:19:06,915 --> 00:19:09,834
-Am I being locked up?
-You're our guest.
188
00:19:10,155 --> 00:19:12,875
Your room should be ready in ten minutes.
189
00:19:16,475 --> 00:19:18,554
There's Wi-Fi at the front of the hotel.
190
00:19:18,635 --> 00:19:21,274
We'll boost it with a repeater.
191
00:19:21,594 --> 00:19:25,675
At 7.30 a.m. and 6 p.m.,
there'll be an hour of electricity.
192
00:19:27,554 --> 00:19:28,754
Password.
193
00:19:31,834 --> 00:19:33,675
We will verify your information.
194
00:19:33,994 --> 00:19:37,994
It would be good
if you could remain at our disposal.
195
00:19:38,074 --> 00:19:39,994
Who says that I want to stay here?
196
00:19:43,475 --> 00:19:46,355
You will remain at our disposal.
197
00:20:07,274 --> 00:20:09,915
You need more generators for the police?
198
00:20:10,675 --> 00:20:12,395
Urgently.
199
00:20:12,475 --> 00:20:16,355
My children were on an ICE train
in Kyritz. No one knows where they are.
200
00:20:16,675 --> 00:20:20,514
You've a squadron
of riot police in Neuruppin, right?
201
00:20:23,355 --> 00:20:24,875
For 30 generators.
202
00:20:38,314 --> 00:20:40,994
Are you a friend of François Bollard's?
203
00:20:41,834 --> 00:20:45,395
No. He just got me a hotel room.
204
00:20:45,475 --> 00:20:48,314
Lucky you. The hotel is fully booked.
205
00:21:06,675 --> 00:21:08,475
-Thanks.
-You're welcome.
206
00:21:15,274 --> 00:21:17,115
Tastes good even without ice.
207
00:21:18,514 --> 00:21:22,715
The EU has its own little world
here in The Hague.
208
00:21:22,794 --> 00:21:25,754
Only important people
are put up in Gloria.
209
00:21:25,834 --> 00:21:27,234
Are you important?
210
00:21:28,034 --> 00:21:29,514
Me?
211
00:21:30,435 --> 00:21:32,195
No, I don't think so.
212
00:21:32,274 --> 00:21:35,915
The Europol head of counterterrorism
gets a room for you.
213
00:21:36,234 --> 00:21:38,635
Come on. Don't act so clueless.
214
00:21:39,794 --> 00:21:42,715
-You're well informed.
-Yes, it's my job.
215
00:21:42,794 --> 00:21:44,234
I'm a journalist.
216
00:21:45,994 --> 00:21:49,395
-Journalist.
-You work for Europol? Or...
217
00:21:52,514 --> 00:21:54,234
Journalist, right?
218
00:21:54,314 --> 00:21:56,115
And that's why you're here.
219
00:21:56,195 --> 00:21:59,554
You thought it was
because of your pretty eyes?
220
00:22:00,274 --> 00:22:02,195
I work for CBM News.
221
00:22:03,675 --> 00:22:05,875
Okay, and how's that meant to work?
222
00:22:06,594 --> 00:22:08,754
No electricity, no reception, no TV?
223
00:22:08,834 --> 00:22:13,715
The internet still partially works.
Radio, too. I report online.
224
00:22:13,794 --> 00:22:15,715
How long do you think it'll last?
225
00:22:15,794 --> 00:22:19,195
That's precisely the problem.
No one knows what's happening.
226
00:22:19,274 --> 00:22:23,034
What should people be prepared for?
How long will the blackout last?
227
00:22:23,355 --> 00:22:24,955
Another twelve hours?
228
00:22:25,994 --> 00:22:27,994
People need to know,
229
00:22:28,074 --> 00:22:30,355
so they can prepare for it.
230
00:22:31,395 --> 00:22:34,074
I don't want you to get
in trouble because of me
231
00:22:34,395 --> 00:22:37,115
and get chucked out of this lovely hotel.
232
00:22:42,514 --> 00:22:44,955
Maybe getting chucked out
wouldn't be so bad.
233
00:22:48,074 --> 00:22:49,514
Come with me.
234
00:22:52,994 --> 00:22:55,875
We'll shine light into the darkness.
235
00:23:02,554 --> 00:23:03,794
Marie!
236
00:23:04,875 --> 00:23:05,794
Lisa!
237
00:23:08,074 --> 00:23:09,314
Marie!
238
00:23:14,514 --> 00:23:15,754
Lisa!
239
00:23:20,195 --> 00:23:22,514
-Marie!
-Where are you?
240
00:23:37,314 --> 00:23:38,514
-Frauke?
-Yes?
241
00:23:39,834 --> 00:23:42,675
You need to see this. On CBM News.
242
00:23:42,754 --> 00:23:44,754
Yes, I'm coming.
243
00:24:03,794 --> 00:24:05,715
-Who is that?
-An IT technician.
244
00:24:05,794 --> 00:24:09,074
He says there's been an attack
on the power system in Europe.
245
00:24:09,395 --> 00:24:13,074
Italy and Sweden confirm
the manipulation of their power grids.
246
00:24:17,034 --> 00:24:20,554
The public's finding this out
from a journalist?
247
00:24:20,875 --> 00:24:22,274
This is shit.
248
00:24:38,594 --> 00:24:40,594
-Minister?
-Yes.
249
00:24:41,395 --> 00:24:46,915
You must work to ensure that
the federal diesel reserve is released.
250
00:24:46,994 --> 00:24:49,794
And we must declare a state of emergency.
251
00:24:49,875 --> 00:24:52,514
That's a matter for each state to decide.
252
00:24:52,594 --> 00:24:55,715
The head of each district
is usually responsible.
253
00:24:56,034 --> 00:24:59,554
If the threat is national,
the federal government takes over.
254
00:24:59,635 --> 00:25:02,715
There's a report on CBM
that the blackout is an attack.
255
00:25:02,794 --> 00:25:05,715
The Criminal Police Office
says that's a rumour.
256
00:25:06,034 --> 00:25:08,234
Soon there'll be looting and riots.
257
00:25:09,195 --> 00:25:13,754
Emergency shelters are overcrowded.
Without water, disease will spread.
258
00:25:14,074 --> 00:25:17,594
This is a national threat,
it's not a job for the states.
259
00:25:17,675 --> 00:25:20,794
The chancellor has been clear on this.
260
00:25:23,554 --> 00:25:24,955
We hunker down and wait.
261
00:25:28,834 --> 00:25:31,834
How could you give an interview like that?
262
00:25:31,915 --> 00:25:35,875
-This is against any agreement.
-We didn't have an agreement.
263
00:25:39,395 --> 00:25:40,955
This isn't a joke.
264
00:25:41,875 --> 00:25:44,915
Look carefully. This is down to you.
265
00:25:49,435 --> 00:25:52,594
This is a global catastrophe
of unimagined proportions.
266
00:25:52,675 --> 00:25:55,994
Do you think it helps
if you trigger mass panic?
267
00:25:56,074 --> 00:25:57,794
I've tried to talk to you.
268
00:25:58,115 --> 00:26:00,195
You're the one who suspects me
269
00:26:00,274 --> 00:26:02,834
and is trying to pin some shit
from my past on me.
270
00:26:11,115 --> 00:26:12,195
I'm listening.
271
00:26:12,915 --> 00:26:16,875
In your opinion,
who's behind the blackout?
272
00:26:17,635 --> 00:26:19,034
I don't know.
273
00:26:19,754 --> 00:26:21,594
But I've been thinking.
274
00:26:21,675 --> 00:26:25,915
I don't think it's just the smart meters
that have caused the blackout.
275
00:26:26,395 --> 00:26:28,955
It's not that simple. There's more to it.
276
00:26:29,034 --> 00:26:32,435
These are all the power stations
277
00:26:32,754 --> 00:26:34,955
that can no longer be started up, right?
278
00:26:35,274 --> 00:26:36,355
Yes.
279
00:26:36,915 --> 00:26:40,915
You can't take every station
off grid with manipulated smart meters.
280
00:26:40,994 --> 00:26:42,115
It's impossible.
281
00:26:42,994 --> 00:26:44,875
The smart meters are the start.
282
00:26:46,355 --> 00:26:48,074
It's only just begun.
283
00:27:14,435 --> 00:27:16,875
We want our electricity back.
We're hungry!
284
00:27:17,195 --> 00:27:20,034
How am I meant to feed my kids?
285
00:27:20,355 --> 00:27:22,115
We pay you!
286
00:27:22,195 --> 00:27:24,514
We deserve to have our electricity back.
287
00:27:25,435 --> 00:27:26,754
Frauke.
288
00:27:30,314 --> 00:27:33,355
-Did you get through to my in-laws?
-Sorry.
289
00:27:33,435 --> 00:27:35,754
It's all a bit difficult right now.
290
00:27:38,994 --> 00:27:42,514
I have to go there.
I have to search for my children.
291
00:27:42,834 --> 00:27:46,034
I'll try to find the conductor again.
292
00:27:46,355 --> 00:27:48,955
-He must have seen them.
-I'll drive to Axel.
293
00:27:49,274 --> 00:27:51,514
Someone's been.
Your ex didn't open the door.
294
00:27:51,834 --> 00:27:54,594
There's no other way.
I have to speak to him.
295
00:27:54,675 --> 00:27:58,635
He has to look for them. Someone
has to be there. I'm going to Axel's.
296
00:27:59,195 --> 00:28:01,554
No matter what it is, you're staying here.
297
00:28:02,395 --> 00:28:05,955
You're representing the crisis team
at the security cabinet.
298
00:28:06,635 --> 00:28:08,034
Can you do that?
299
00:28:08,594 --> 00:28:11,435
The chancellor
will be with us in half an hour.
300
00:28:23,475 --> 00:28:24,955
Herbert, open up!
301
00:28:33,435 --> 00:28:37,234
We've checked the failed power stations
for commonalities.
302
00:28:37,314 --> 00:28:41,554
All power stations were equipped
by the same SCADA manufacturer.
303
00:28:41,635 --> 00:28:45,554
There seems to be a link
between the software and power stations.
304
00:28:47,034 --> 00:28:50,675
The power stations may
have been attacked via the software.
305
00:28:50,754 --> 00:28:52,514
Isn't the software complex?
306
00:28:52,834 --> 00:28:55,314
The attackers would have
to hack each power station
307
00:28:55,395 --> 00:28:57,994
and break through the security measures.
308
00:28:58,074 --> 00:29:02,475
SCADA systems use
standard solutions for ease of use.
309
00:29:03,034 --> 00:29:05,395
It's cheaper, but increases the risk.
310
00:29:05,715 --> 00:29:07,554
So if someone wants to get in...
311
00:29:08,395 --> 00:29:11,435
someone who knows
what they're doing, then they can.
312
00:29:11,514 --> 00:29:14,955
Power stations
are part of the critical infrastructure.
313
00:29:15,034 --> 00:29:18,435
Experts regularly check
all attack possibilities.
314
00:29:18,514 --> 00:29:22,994
-SCADA systems are extremely secure.
-I was one of those experts.
315
00:29:23,715 --> 00:29:26,875
And not that much is invested in security.
316
00:29:26,955 --> 00:29:29,594
Spending millions
on something that may never happen
317
00:29:29,915 --> 00:29:33,955
isn't something that's popular
with politicians or shareholders.
318
00:29:34,274 --> 00:29:36,715
Who is this software supplier?
319
00:29:39,754 --> 00:29:41,994
Talafer AG in Ratingen, Germany.
320
00:30:08,794 --> 00:30:11,435
James Wickley? Talafer AG?
321
00:30:13,274 --> 00:30:15,115
Hartlandt, Criminal Police.
322
00:30:15,915 --> 00:30:18,155
Can you tell me what's going on?
323
00:30:18,234 --> 00:30:22,834
We're investigating a suspected case
of formation of a terrorist group.
324
00:30:22,915 --> 00:30:23,994
Sorry, what?
325
00:30:24,074 --> 00:30:27,994
We suspect your SCADA systems
caused the power outage.
326
00:30:28,074 --> 00:30:30,475
-What?
-Where are your employees?
327
00:30:30,554 --> 00:30:34,395
They're stuck at home.
We can't work without electricity.
328
00:30:34,475 --> 00:30:36,834
We can't boot up the computers
or access data.
329
00:30:37,155 --> 00:30:39,355
Here. The lights are about to go back on.
330
00:30:39,675 --> 00:30:44,594
Brasch, this room is our situation centre.
Viola, get all the employees here.
331
00:30:44,675 --> 00:30:46,074
All of them?
332
00:31:05,115 --> 00:31:06,274
Well...
333
00:31:06,915 --> 00:31:09,314
I'm sorry. It's total chaos out there.
334
00:31:09,395 --> 00:31:11,594
I'll have to try again tomorrow.
335
00:31:12,875 --> 00:31:15,234
Don't be sad. We'll find your mum.
336
00:31:17,475 --> 00:31:22,274
CHANCELLOR'S VISIT
TO THE INTERIOR MINISTRY
337
00:31:28,955 --> 00:31:31,675
Crime, terrorism, war?
338
00:31:31,994 --> 00:31:34,355
Who is capable of an attack like this?
339
00:31:35,074 --> 00:31:37,715
While we're in the dark
as to who caused this,
340
00:31:37,794 --> 00:31:39,915
we focus on the provision of services.
341
00:31:40,234 --> 00:31:41,675
What's the current status?
342
00:31:41,994 --> 00:31:45,195
The federal states
have the situation under control.
343
00:31:45,274 --> 00:31:49,475
The power stations are working
on restoring their capacity.
344
00:31:49,554 --> 00:31:51,314
Capacity...
345
00:31:52,475 --> 00:31:55,635
The European power grid
has completely collapsed.
346
00:31:55,955 --> 00:31:59,915
All media still available
are talking about an attack.
347
00:32:02,475 --> 00:32:03,554
Sorry.
348
00:32:05,155 --> 00:32:08,475
Ms Michelsen heads up
the national crisis team.
349
00:32:10,395 --> 00:32:15,675
The provision of the population with
services can no longer be guaranteed.
350
00:32:15,754 --> 00:32:20,554
We have too few gyms and schools
to evacuate all those affected.
351
00:32:20,635 --> 00:32:23,475
Radio, TV and internet are mostly down.
352
00:32:23,554 --> 00:32:28,195
People are taking the law into
their own hands and if we don't act now,
353
00:32:28,274 --> 00:32:31,155
in the next 24 hours
we will have our first deaths
354
00:32:31,234 --> 00:32:33,754
and we will be the ones held responsible.
355
00:32:34,475 --> 00:32:35,514
Ms Michel...
356
00:32:37,635 --> 00:32:39,034
Your suggestion?
357
00:32:43,875 --> 00:32:46,715
I... As discussed with Minister Severin,
358
00:32:46,794 --> 00:32:50,234
we need to declare
a national state of emergency.
359
00:32:52,155 --> 00:32:55,395
We need to distribute
the 25 million tonnes of diesel
360
00:32:55,475 --> 00:32:57,034
from the federal reserves.
361
00:32:57,355 --> 00:33:00,314
We need to communicate
with the general public.
362
00:33:00,635 --> 00:33:04,594
And I would recommend
a Germany-wide night-time curfew.
363
00:33:14,115 --> 00:33:16,234
THE HAGUE
364
00:33:16,314 --> 00:33:18,074
I studied in Amsterdam,
365
00:33:18,395 --> 00:33:21,754
then went on a fateful trip
round the world with my boyfriend.
366
00:33:21,834 --> 00:33:24,675
And ended up stranded in New York, alone.
367
00:33:24,754 --> 00:33:27,834
New York's not
the worse place to be stranded.
368
00:33:27,915 --> 00:33:30,234
They know how to make a good sandwich.
369
00:33:32,395 --> 00:33:34,554
Stranded is an understatement.
370
00:33:35,034 --> 00:33:36,875
It was a real fiasco.
371
00:33:36,955 --> 00:33:40,355
I was a camerawoman and driverfor an arsehole of a reporter,
372
00:33:40,675 --> 00:33:42,834
who thought he was Bob Woodward.
373
00:33:43,475 --> 00:33:45,475
That's my potted history.
374
00:33:45,554 --> 00:33:46,955
And?
375
00:33:48,834 --> 00:33:49,994
What's your story?
376
00:33:51,834 --> 00:33:54,355
-Is it better?-You've done your research.
377
00:33:55,915 --> 00:33:57,955
Let's look at your secrets, Manzano.
378
00:34:03,115 --> 00:34:05,514
But there's not much on you.
379
00:34:07,274 --> 00:34:09,274
You seem to lead a boring life.
380
00:34:18,994 --> 00:34:21,514
Or I need to do more in-depth research.
381
00:34:21,594 --> 00:34:24,554
Do you want to show me
your room to start with?
382
00:34:24,634 --> 00:34:25,755
Now?
383
00:34:25,835 --> 00:34:29,915
We could drinkyour minibar empty at Europol's expense.
384
00:34:29,994 --> 00:34:31,194
Okay.
385
00:34:32,714 --> 00:34:33,714
Shit.
386
00:34:38,594 --> 00:34:40,714
So, no wife, no children?
387
00:34:43,034 --> 00:34:44,795
-Neither.
-Why?
388
00:34:45,835 --> 00:34:48,034
Is this your research now?
389
00:34:48,355 --> 00:34:49,875
Just curious.
390
00:34:50,194 --> 00:34:51,795
Goes with the job.
391
00:35:13,755 --> 00:35:17,835
Are rooms you get fromthe head of counterterrorism luxurious?
392
00:35:18,674 --> 00:35:20,074
Not bad.
393
00:35:20,835 --> 00:35:22,194
Voilà.
394
00:35:22,275 --> 00:35:26,114
We have electricity, heating, internet.
395
00:35:26,194 --> 00:35:27,235
Okay.
396
00:36:06,795 --> 00:36:11,795
My car is in the middle of the road.
You promised me petrol, right?
397
00:36:21,074 --> 00:36:22,955
You can't have it yet.
398
00:36:23,034 --> 00:36:26,915
I need you tomorrow
else the cows will die on me.
399
00:36:26,994 --> 00:36:29,154
But you'll get something to eat.
400
00:36:30,034 --> 00:36:31,795
I need to get back to work.
401
00:36:33,435 --> 00:36:34,514
Enjoy.
402
00:36:42,554 --> 00:36:46,275
I thought Michelsen
handled wellies and iodine tablets.
403
00:36:46,594 --> 00:36:51,034
Did I put you in the crisis team,
so she could walk all over us?
404
00:36:51,114 --> 00:36:55,034
Perhaps we... somewhat underestimated her.
405
00:36:55,114 --> 00:36:56,915
I was made to look an idiot.
406
00:36:56,994 --> 00:37:01,194
The chancellor decided to declare
an emergency. Where will the buck stop?
407
00:37:01,514 --> 00:37:05,355
-The Interior Ministry.
-With me at the Interior Ministry.
408
00:37:34,315 --> 00:37:36,315
We're leaving in ten minutes.
409
00:37:37,114 --> 00:37:39,235
-I'll wait in the lobby.
-What?
410
00:37:39,315 --> 00:37:43,114
We're going to Ratingen.
I'll discuss the details in the car.
411
00:37:48,395 --> 00:37:51,435
We're searching
for the cause of the blackout.
412
00:37:52,034 --> 00:37:55,994
Check the source code
of each element of the SCADA software
413
00:37:56,074 --> 00:37:59,275
and sift through
all the updates of previous years.
414
00:37:59,875 --> 00:38:04,795
An attacker can't enter from the outside
and introduce a virus overnight.
415
00:38:04,875 --> 00:38:06,755
This was planned well in advance.
416
00:38:06,835 --> 00:38:11,034
This is Detective Inspector
Patrick Brasch from the Criminal Police.
417
00:38:12,114 --> 00:38:13,714
He will put you in pairs.
418
00:38:13,795 --> 00:38:18,634
Each line of programme code will be
checked separately by at least two people.
419
00:38:18,714 --> 00:38:20,875
That's millions of programme lines.
420
00:38:20,955 --> 00:38:24,235
If we even find anything
it'll take weeks, if not months.
421
00:38:24,554 --> 00:38:26,435
Then we just have to be lucky.
422
00:38:27,154 --> 00:38:28,955
And you make your own luck.
423
00:38:46,594 --> 00:38:50,114
-How far is it?
-Only two more hours.
424
00:38:50,194 --> 00:38:52,034
And what am I doing in Ratingen?
425
00:38:52,114 --> 00:38:54,875
Finding out if something's wrong
with the software.
426
00:38:55,194 --> 00:38:58,634
And the German police
have a few questions for you.
427
00:39:19,514 --> 00:39:21,475
Like looking for a needle in a haystack.
428
00:39:21,554 --> 00:39:25,594
Olaf Cramme, Wickley's assistant,
says only certain people
429
00:39:25,674 --> 00:39:29,395
can change the source code
and it all has to be approved.
430
00:39:29,475 --> 00:39:32,395
Not everyone can get a code
past the auditors?
431
00:39:32,714 --> 00:39:36,755
Exactly. And we focussed on
senior employees with access rights:
432
00:39:36,835 --> 00:39:39,915
those who are missing
or who we couldn't get hold of.
433
00:39:39,994 --> 00:39:43,594
In the source code archive
we found three people this applies to:
434
00:39:43,674 --> 00:39:46,435
Fazeri, Turner and Dragenau.
435
00:39:46,755 --> 00:39:49,395
-All senior software engineers.
-Jürgen?
436
00:39:50,674 --> 00:39:52,315
Viola, find those three.
437
00:39:52,634 --> 00:39:55,114
Take whatever you need.
This has priority. Yes?
438
00:39:55,435 --> 00:39:58,514
Europol.
A François Bollard wants to talk to you.
439
00:39:59,315 --> 00:40:00,714
Hartlandt speaking.
440
00:40:15,795 --> 00:40:19,795
I shouldn't have let them travel alone.
I should have picked them up.
441
00:40:19,875 --> 00:40:23,275
You didn't let them travel alone,
your ex did.
442
00:40:25,554 --> 00:40:27,915
I don't know what to do.
443
00:40:27,994 --> 00:40:30,275
I just don't know what to do.
444
00:40:30,594 --> 00:40:33,074
I'll try to contact Axel again, okay?
445
00:40:35,074 --> 00:40:37,714
Give me a moment.
I've got a briefing soon.
446
00:40:39,755 --> 00:40:40,915
Yes.
447
00:41:10,795 --> 00:41:13,235
-Mr Manzano?
-Yes.
448
00:41:13,554 --> 00:41:18,194
Hartlandt, Criminal Police. Come with us.
We need to check your computer.
449
00:41:19,355 --> 00:41:22,355
But I'm the one
who told Europol about this.
450
00:41:22,435 --> 00:41:25,554
-I'm here to help.
-Europol asked for our help.
451
00:41:25,634 --> 00:41:28,275
-You're under arrest.
-This can't be right.
452
00:41:28,355 --> 00:41:31,235
I don't understand. Could you explain?
453
00:41:31,315 --> 00:41:34,634
-No.
-The bag, please. The bag.
454
00:41:40,795 --> 00:41:43,315
Who's mata@radna.ru?
455
00:41:45,554 --> 00:41:48,915
Sounds like an email address.
What are you doing on my laptop?
456
00:41:48,994 --> 00:41:52,514
It's evidence.
Will you unlock your email programme?
457
00:41:52,594 --> 00:41:55,714
No, I won't.
I want to know what's going on here.
458
00:41:55,795 --> 00:41:59,594
Let me quote:
"They swallowed it. Europol trusts me.
459
00:41:59,915 --> 00:42:03,194
The SCADA files
at Talafer are top priority now."
460
00:42:03,514 --> 00:42:05,955
Who did you write this email to?
461
00:42:06,034 --> 00:42:09,355
I didn't. I don't recognise
the email or the email address.
462
00:42:09,435 --> 00:42:13,475
-Where did you get it?
-Europol phished your emails.
463
00:42:14,355 --> 00:42:15,755
I see.
464
00:42:16,315 --> 00:42:18,475
Then someone wants to pin something on me.
465
00:42:18,795 --> 00:42:21,514
-My computer's been hacked.
-By whom?
466
00:42:21,835 --> 00:42:25,194
No idea!
Europol, the police, the Russians!
467
00:42:25,275 --> 00:42:28,554
But someone is trying to incriminate me.
468
00:42:28,634 --> 00:42:31,355
Europol can prove
you're in contact with the attackers.
469
00:42:31,674 --> 00:42:34,994
That's why there's
a warrant out for your arrest.
470
00:42:37,634 --> 00:42:40,074
I want to speak to my lawyer.
471
00:42:40,154 --> 00:42:42,755
-First you'll talk to me.
-I know my rights.
472
00:42:43,074 --> 00:42:46,154
You can't hold me.
I won't say anything without my lawyer.
473
00:42:46,955 --> 00:42:48,955
Do we have interrogators nearby?
474
00:42:49,275 --> 00:42:51,875
In Wiesbaden.
They'll let us know when he talks.
475
00:42:51,955 --> 00:42:54,674
-Brasch, take him to Wiesbaden.
-Okay.
476
00:43:11,355 --> 00:43:14,154
Turner's on a Greek island.
We can't question him.
477
00:43:14,475 --> 00:43:17,315
-Why not?
-The military's taken over there.
478
00:43:17,395 --> 00:43:19,674
Martial law has been declared.
479
00:43:20,514 --> 00:43:22,435
That leaves Fazeri and Dragenau.
480
00:43:22,514 --> 00:43:25,634
Rafael Fazeri's apartment building
was evacuated.
481
00:43:25,714 --> 00:43:30,475
He should be in a shelter,
but is nowhere to be found. We're on it.
482
00:43:30,554 --> 00:43:35,074
The other guy, Horst Dragenau,
is senior software engineer at Talafer.
483
00:43:35,154 --> 00:43:38,154
Three days ago,
he booked a flight to Bali.
484
00:43:38,235 --> 00:43:41,275
Have you checked
whether he was on the flight?
485
00:43:41,355 --> 00:43:44,674
Yes. But he's disappeared on the island.
486
00:43:45,634 --> 00:43:48,235
No trace. No hotel,
no apartment, no address.
487
00:43:48,955 --> 00:43:53,875
Senior software engineer Horst Dragenau
goes on holiday, disappears,
488
00:43:53,955 --> 00:43:56,514
and one day later, the blackout starts.
489
00:43:56,594 --> 00:44:00,514
Or he's just at some beach bar.
It could be coincidence, too.
490
00:44:02,395 --> 00:44:04,755
You don't get coincidences like that.
491
00:44:27,315 --> 00:44:29,034
Stay where you are! Manzano!
492
00:44:29,355 --> 00:44:30,475
Stop!
493
00:44:31,875 --> 00:44:33,475
Stop or I'll shoot!
494
00:44:46,235 --> 00:44:49,435
BASED ON THE BOOK "BLACKOUT.
TOMORROW WILL BE TOO LATE" BY MARC ELSBERG
38630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.