All language subtitles for Blackout.2021.S01E02.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:42,955 --> 00:01:45,074 -How was the roof? -The police are coming. 3 00:01:48,794 --> 00:01:50,634 -The pigs! We have to get out. -Fuck. 4 00:01:54,554 --> 00:01:57,274 -They've surrounded the school. -What now? 5 00:01:57,595 --> 00:02:01,755 -I won't let them beat me up. -They're just waiting for an excuse. 6 00:02:04,554 --> 00:02:06,675 -We'll beat them up. -Motherfuckers! 7 00:02:09,475 --> 00:02:11,155 Oh my God. 8 00:02:19,114 --> 00:02:20,234 Fuck. 9 00:02:22,875 --> 00:02:23,914 No, stop it. 10 00:02:24,954 --> 00:02:27,155 No! Oh my God! 11 00:02:28,275 --> 00:02:30,475 Stop it! No! 12 00:02:30,555 --> 00:02:31,835 Manzano! 13 00:02:33,475 --> 00:02:35,194 -Manzano! -No! 14 00:02:35,275 --> 00:02:37,634 -No! -Manzano! 15 00:02:38,995 --> 00:02:40,234 Manzano. 16 00:02:41,435 --> 00:02:42,835 Manzano. 17 00:02:43,995 --> 00:02:45,555 Hey, Manzano. 18 00:02:47,555 --> 00:02:49,354 That's your name, isn't it? 19 00:02:49,435 --> 00:02:50,954 Pierre Manzano. 20 00:02:52,634 --> 00:02:57,394 You were arrested 20 years ago in Genoa at the G8 summit, right? 21 00:02:59,114 --> 00:03:03,634 With globalisation opponents and environmental activists. 22 00:03:07,435 --> 00:03:08,835 THE HAGUE / EUROPOL 23 00:03:08,914 --> 00:03:10,634 Talk and I may be able to help you. 24 00:03:10,954 --> 00:03:14,315 If you don't, you may spend a long time in prison. 25 00:03:15,435 --> 00:03:16,755 Do you understand? 26 00:03:22,035 --> 00:03:25,475 We weren't arrested in Genoa, we were beaten up. 27 00:03:26,354 --> 00:03:30,634 And your colleagues were convicted of police violence. 28 00:03:30,715 --> 00:03:33,875 After that, your life was never the same again. 29 00:03:35,954 --> 00:03:39,514 Did you manipulate the smart meters to trigger a blackout 30 00:03:39,595 --> 00:03:40,995 as belated revenge? 31 00:03:41,835 --> 00:03:43,914 I didn't manipulate them. 32 00:03:43,995 --> 00:03:48,394 But you know how to. That's very specialist knowledge. 33 00:03:48,914 --> 00:03:53,194 No one's listening to me. I told your colleague multiple times. 34 00:03:53,275 --> 00:03:56,794 -Do it again. -It's my job, my work. 35 00:03:56,875 --> 00:03:58,835 So that means you're in a position 36 00:03:58,914 --> 00:04:00,835 to manipulate the meters? 37 00:04:00,914 --> 00:04:02,315 Yes. 38 00:04:12,435 --> 00:04:13,674 Lisa? 39 00:04:14,954 --> 00:04:16,194 Marie? 40 00:04:20,234 --> 00:04:21,674 Lisa, Marie? 41 00:04:26,715 --> 00:04:28,195 15 HOURS WITHOUT POWER 42 00:04:28,275 --> 00:04:29,195 Lisa? 43 00:04:30,715 --> 00:04:31,635 Marie? 44 00:04:49,715 --> 00:04:50,754 Lisa? 45 00:04:53,075 --> 00:04:53,994 Marie? 46 00:04:57,155 --> 00:04:58,395 Lisa? 47 00:05:00,554 --> 00:05:01,475 Hello? 48 00:05:22,354 --> 00:05:24,595 -Did you find anything? -No. 49 00:05:24,914 --> 00:05:27,914 Are you certain the children were on the train? 50 00:05:27,994 --> 00:05:29,914 Maybe they missed it. 51 00:05:30,234 --> 00:05:33,114 My parents-in-law put them on the train. 52 00:05:33,195 --> 00:05:36,114 If they hadn't, they'd have let me know. 53 00:05:37,475 --> 00:05:39,275 We'll find them. 54 00:05:39,354 --> 00:05:41,754 We'll do everything in our power. 55 00:06:06,635 --> 00:06:10,994 You emptied the accounts of two prosecutors and a judge, 56 00:06:11,314 --> 00:06:14,715 who were responsible for the acquittals in Genoa. 57 00:06:14,794 --> 00:06:19,715 You donated the money to an anti-whaling organisation 58 00:06:19,794 --> 00:06:22,994 and to an NGO called... 59 00:06:23,314 --> 00:06:25,635 Orangutans Are Better People. 60 00:06:32,434 --> 00:06:34,195 Manzano. 61 00:06:34,275 --> 00:06:37,234 You haven't finished with the past. 62 00:06:37,554 --> 00:06:40,914 Did you manipulate the smart meters to get revenge 63 00:06:40,994 --> 00:06:44,275 on an unjust Italian justice system 64 00:06:44,354 --> 00:06:46,715 with a Europe-wide blackout, 65 00:06:47,595 --> 00:06:52,595 because it's the system's fault that you are now delivering pizzas? 66 00:06:52,674 --> 00:06:54,275 Have you checked? 67 00:06:54,955 --> 00:06:56,994 Are you 100 percent sure 68 00:06:57,314 --> 00:07:01,434 that manipulated smart meters are the cause of the blackout? 69 00:07:03,195 --> 00:07:06,195 I cannot discuss the investigation with you. 70 00:07:06,275 --> 00:07:07,994 Right, good. Bravo. 71 00:07:08,754 --> 00:07:10,994 I find a bug in my smart meter, 72 00:07:11,314 --> 00:07:13,994 drive 155 miles to my power supplier to tell them. 73 00:07:14,075 --> 00:07:16,794 But you suspect me and can't talk to me? 74 00:07:17,275 --> 00:07:19,155 I think I've done my duty. 75 00:07:29,794 --> 00:07:34,035 -And now I'll do my duty. -What do you want from me? 76 00:07:35,554 --> 00:07:37,715 BOLZANO, MANZANO'S APARTMENT 77 00:08:12,754 --> 00:08:16,554 BERLIN, INTERIOR MINISTRY 78 00:08:21,234 --> 00:08:22,314 -Hi. -Hi. 79 00:08:22,395 --> 00:08:24,715 -When did they wake you up? -4.40. 80 00:08:26,155 --> 00:08:29,595 -Found the cause of the fluctuations? -No. You? 81 00:08:30,354 --> 00:08:32,434 No, we can't explain it either. 82 00:08:32,515 --> 00:08:33,914 -Morning. -Morning. 83 00:08:42,195 --> 00:08:43,874 God. 84 00:08:50,114 --> 00:08:51,394 Shit. 85 00:08:57,675 --> 00:08:59,915 Stock exchanges are closed... 86 00:09:02,315 --> 00:09:05,835 ...dramatic double-digit losses occurred in New York... 87 00:09:08,315 --> 00:09:10,475 Shelters are being set up in Scandinavia... 88 00:09:11,795 --> 00:09:14,955 -And? -They've disappeared. 89 00:09:15,034 --> 00:09:18,514 Police, train conductors, everyone's looking for them. 90 00:09:18,595 --> 00:09:19,955 How will they contact you? 91 00:09:20,274 --> 00:09:23,634 There's a dedicated line to the railway management. 92 00:09:23,715 --> 00:09:28,154 Keep me informed. And Carmen, can you call my in-laws? 93 00:09:28,475 --> 00:09:31,315 To check that Lisa and Marie were on the train. 94 00:09:31,634 --> 00:09:32,754 Yes. 95 00:09:34,754 --> 00:09:36,634 -What's new? -As we feared. 96 00:09:36,955 --> 00:09:41,754 Huge problems in care homes and hospitals. Evacuations are being prepared. 97 00:09:41,835 --> 00:09:44,634 And our crisis meeting with the electricity bosses? 98 00:09:46,034 --> 00:09:49,154 No heating, and windows open beforehand. 99 00:09:52,475 --> 00:09:55,315 -It was warmer outside than in here. -Definitely. 100 00:09:58,715 --> 00:10:01,555 -Cold? -We've been waiting since... 101 00:10:01,634 --> 00:10:04,915 Yes, while we have emergency power here, 102 00:10:04,994 --> 00:10:09,234 the people are facing cold, darkness and water shortages. 103 00:10:09,555 --> 00:10:14,195 Hundreds of thousands are stranded, parents searching for their children. 104 00:10:14,274 --> 00:10:18,595 We've had no power for 17 hours. What is the problem? 105 00:10:19,435 --> 00:10:23,234 We at the German Association of Energy and Water Industries 106 00:10:23,315 --> 00:10:27,114 are aware of our responsibility to every one of our customers. 107 00:10:27,435 --> 00:10:30,514 This is clearly a Europe-wide problem. 108 00:10:30,595 --> 00:10:34,835 -We're working hard to find a solution. -I want reliable information. 109 00:10:34,915 --> 00:10:37,394 When exactly will the power be back on? 110 00:10:39,514 --> 00:10:45,234 We can't guarantee that basic service will be restored in the next few hours. 111 00:10:45,315 --> 00:10:49,154 There are undefined problems with starting up the power stations. 112 00:10:49,234 --> 00:10:52,955 Our reserves can't compensate for the fluctuations. 113 00:10:53,034 --> 00:10:57,555 Counter trading measures don't help. The grid switches off automatically. 114 00:11:01,634 --> 00:11:06,675 This means that we have a permanent and total failure of the power supply. 115 00:11:10,754 --> 00:11:13,555 And we don't yet know what the cause is. 116 00:11:27,514 --> 00:11:29,114 Are you awake? 117 00:11:29,195 --> 00:11:30,394 Yes. 118 00:11:37,994 --> 00:11:39,394 What's that? 119 00:12:10,675 --> 00:12:13,795 There you are. Well, come on in. Welcome! 120 00:12:14,475 --> 00:12:16,634 Would you like something to eat? 121 00:12:18,835 --> 00:12:19,955 Come here. 122 00:12:47,555 --> 00:12:49,955 Ms Michelsen, do you have a minute? 123 00:12:50,555 --> 00:12:54,315 Why did you leave the CEOs waiting in the cold? 124 00:12:54,394 --> 00:12:56,274 It won't happen again. 125 00:12:56,354 --> 00:12:58,835 We have to declare a state of emergency. 126 00:12:58,915 --> 00:13:02,475 -And inform the public. -We've talked about this. 127 00:13:02,555 --> 00:13:05,835 The truth will come to light sooner or later, anyway. 128 00:13:05,915 --> 00:13:10,514 Better later. That's the view of the interior minister and chancellor. 129 00:13:10,595 --> 00:13:13,475 We wait till there's something positive to report. 130 00:13:13,555 --> 00:13:16,595 Is this about the state elections in March? 131 00:13:16,675 --> 00:13:21,435 I don't get it. There's a storm brewing and we're barely reacting? 132 00:13:22,715 --> 00:13:25,195 That's what you do in a storm, you hunker down. 133 00:13:48,435 --> 00:13:51,555 G8 COSTS A LIFE. HE WAS ARMED AND VIOLENT, SAYS THE POLICE 134 00:14:34,915 --> 00:14:38,114 VOGT BUTCHERS 135 00:14:46,754 --> 00:14:49,634 What does your mum do, then? What's her job? 136 00:14:49,715 --> 00:14:51,715 She works for the government. 137 00:14:53,555 --> 00:14:56,075 I'll go out and try to contact your mum. 138 00:14:56,154 --> 00:15:00,595 You'll stay here and you'll promise me you won't get up to any mischief. 139 00:15:07,075 --> 00:15:11,114 -Will you take us to her? -Can't we come with you? 140 00:15:14,955 --> 00:15:17,195 It's far too dangerous out there. 141 00:15:17,754 --> 00:15:20,955 You don't need to be scared. I'll lock the door. 142 00:15:43,675 --> 00:15:46,835 European stock exchange trading is suspended. 143 00:15:46,915 --> 00:15:49,315 Price slumps are expected. 144 00:15:49,394 --> 00:15:51,994 In Stuttgart, Duisburg and Rostock, 145 00:15:52,075 --> 00:15:55,075 there was looting and attacks on rescue workers. 146 00:15:55,154 --> 00:15:57,034 To support police on the ground 147 00:15:57,114 --> 00:16:00,315 we urgently need emergency generators. 148 00:16:00,394 --> 00:16:05,955 The shortage of drinking water is leading to catastrophic hygiene conditions 149 00:16:06,274 --> 00:16:08,994 in all densely populated urban areas. 150 00:16:09,075 --> 00:16:11,274 We've activated 5,200 emergency wells. 151 00:16:11,354 --> 00:16:15,315 That water isn't always clean. The wells haven't been used for ages. 152 00:16:15,394 --> 00:16:18,514 -Then give people Zytosil. -Zytosil? 153 00:16:18,595 --> 00:16:21,754 Sterilisation tablets. And medical care? 154 00:16:21,835 --> 00:16:24,595 Doctor's practices and pharmacies are closed. 155 00:16:24,675 --> 00:16:27,514 We have a huge deficit in patient services. 156 00:16:27,595 --> 00:16:28,994 Extent of fuel supplies? 157 00:16:29,075 --> 00:16:35,034 1,200 of 2,000 hospitals in Germany will run out during the night. 158 00:16:35,354 --> 00:16:38,675 The rest have diesel supplies for three days. 159 00:16:39,514 --> 00:16:40,915 And after that? 160 00:16:41,514 --> 00:16:44,475 What's the plan? What about coma patients? 161 00:16:44,555 --> 00:16:46,514 The intensive care wards? 162 00:16:46,835 --> 00:16:50,154 If we don't do anything, those patients will die. 163 00:16:56,154 --> 00:16:58,075 We'll keep large hospitals running. 164 00:16:58,394 --> 00:17:01,715 What about diesel for the emergency generators? 165 00:17:01,795 --> 00:17:05,114 25 million tons of fuel are in the federal reserve. 166 00:17:05,195 --> 00:17:08,715 Above-ground tanks, so we don't need electric pumps. 167 00:17:08,795 --> 00:17:13,594 That's the government's reserve. This is for the chancellor to decide. 168 00:17:13,915 --> 00:17:15,994 We need to talk to him immediately. 169 00:17:16,074 --> 00:17:19,074 Yes, I'll try to get a meeting with him. 170 00:17:19,155 --> 00:17:22,155 Should I speak directly to Severin? 171 00:17:22,234 --> 00:17:23,754 Don't push it. 172 00:17:42,715 --> 00:17:43,794 Hello? 173 00:17:54,994 --> 00:17:56,155 Hello? 174 00:18:04,355 --> 00:18:05,594 Hello? 175 00:18:07,034 --> 00:18:08,274 Hello? 176 00:18:10,675 --> 00:18:12,514 Is anyone here? 177 00:18:14,355 --> 00:18:15,475 Hello? 178 00:18:16,155 --> 00:18:17,715 Stop! What do you want? 179 00:18:19,675 --> 00:18:21,155 I need petrol. 180 00:18:22,274 --> 00:18:25,355 My car broke down. I ran out of petrol. 181 00:18:25,675 --> 00:18:27,234 What do you want? 182 00:18:28,715 --> 00:18:33,034 I need petrol. Why are the cows making so much noise? 183 00:18:33,115 --> 00:18:37,395 Without power, the pumps don't work. The milk ferments in their udders. 184 00:18:37,715 --> 00:18:41,034 Excruciating pain. If you help me, I'll give you petrol. 185 00:18:41,994 --> 00:18:43,875 You want me to milk? 186 00:18:49,234 --> 00:18:52,155 THE HAGUE, NETHERLANDS 187 00:19:06,915 --> 00:19:09,834 -Am I being locked up? -You're our guest. 188 00:19:10,155 --> 00:19:12,875 Your room should be ready in ten minutes. 189 00:19:16,475 --> 00:19:18,554 There's Wi-Fi at the front of the hotel. 190 00:19:18,635 --> 00:19:21,274 We'll boost it with a repeater. 191 00:19:21,594 --> 00:19:25,675 At 7.30 a.m. and 6 p.m., there'll be an hour of electricity. 192 00:19:27,554 --> 00:19:28,754 Password. 193 00:19:31,834 --> 00:19:33,675 We will verify your information. 194 00:19:33,994 --> 00:19:37,994 It would be good if you could remain at our disposal. 195 00:19:38,074 --> 00:19:39,994 Who says that I want to stay here? 196 00:19:43,475 --> 00:19:46,355 You will remain at our disposal. 197 00:20:07,274 --> 00:20:09,915 You need more generators for the police? 198 00:20:10,675 --> 00:20:12,395 Urgently. 199 00:20:12,475 --> 00:20:16,355 My children were on an ICE train in Kyritz. No one knows where they are. 200 00:20:16,675 --> 00:20:20,514 You've a squadron of riot police in Neuruppin, right? 201 00:20:23,355 --> 00:20:24,875 For 30 generators. 202 00:20:38,314 --> 00:20:40,994 Are you a friend of François Bollard's? 203 00:20:41,834 --> 00:20:45,395 No. He just got me a hotel room. 204 00:20:45,475 --> 00:20:48,314 Lucky you. The hotel is fully booked. 205 00:21:06,675 --> 00:21:08,475 -Thanks. -You're welcome. 206 00:21:15,274 --> 00:21:17,115 Tastes good even without ice. 207 00:21:18,514 --> 00:21:22,715 The EU has its own little world here in The Hague. 208 00:21:22,794 --> 00:21:25,754 Only important people are put up in Gloria. 209 00:21:25,834 --> 00:21:27,234 Are you important? 210 00:21:28,034 --> 00:21:29,514 Me? 211 00:21:30,435 --> 00:21:32,195 No, I don't think so. 212 00:21:32,274 --> 00:21:35,915 The Europol head of counterterrorism gets a room for you. 213 00:21:36,234 --> 00:21:38,635 Come on. Don't act so clueless. 214 00:21:39,794 --> 00:21:42,715 -You're well informed. -Yes, it's my job. 215 00:21:42,794 --> 00:21:44,234 I'm a journalist. 216 00:21:45,994 --> 00:21:49,395 -Journalist. -You work for Europol? Or... 217 00:21:52,514 --> 00:21:54,234 Journalist, right? 218 00:21:54,314 --> 00:21:56,115 And that's why you're here. 219 00:21:56,195 --> 00:21:59,554 You thought it was because of your pretty eyes? 220 00:22:00,274 --> 00:22:02,195 I work for CBM News. 221 00:22:03,675 --> 00:22:05,875 Okay, and how's that meant to work? 222 00:22:06,594 --> 00:22:08,754 No electricity, no reception, no TV? 223 00:22:08,834 --> 00:22:13,715 The internet still partially works. Radio, too. I report online. 224 00:22:13,794 --> 00:22:15,715 How long do you think it'll last? 225 00:22:15,794 --> 00:22:19,195 That's precisely the problem. No one knows what's happening. 226 00:22:19,274 --> 00:22:23,034 What should people be prepared for? How long will the blackout last? 227 00:22:23,355 --> 00:22:24,955 Another twelve hours? 228 00:22:25,994 --> 00:22:27,994 People need to know, 229 00:22:28,074 --> 00:22:30,355 so they can prepare for it. 230 00:22:31,395 --> 00:22:34,074 I don't want you to get in trouble because of me 231 00:22:34,395 --> 00:22:37,115 and get chucked out of this lovely hotel. 232 00:22:42,514 --> 00:22:44,955 Maybe getting chucked out wouldn't be so bad. 233 00:22:48,074 --> 00:22:49,514 Come with me. 234 00:22:52,994 --> 00:22:55,875 We'll shine light into the darkness. 235 00:23:02,554 --> 00:23:03,794 Marie! 236 00:23:04,875 --> 00:23:05,794 Lisa! 237 00:23:08,074 --> 00:23:09,314 Marie! 238 00:23:14,514 --> 00:23:15,754 Lisa! 239 00:23:20,195 --> 00:23:22,514 -Marie! -Where are you? 240 00:23:37,314 --> 00:23:38,514 -Frauke? -Yes? 241 00:23:39,834 --> 00:23:42,675 You need to see this. On CBM News. 242 00:23:42,754 --> 00:23:44,754 Yes, I'm coming. 243 00:24:03,794 --> 00:24:05,715 -Who is that? -An IT technician. 244 00:24:05,794 --> 00:24:09,074 He says there's been an attack on the power system in Europe. 245 00:24:09,395 --> 00:24:13,074 Italy and Sweden confirm the manipulation of their power grids. 246 00:24:17,034 --> 00:24:20,554 The public's finding this out from a journalist? 247 00:24:20,875 --> 00:24:22,274 This is shit. 248 00:24:38,594 --> 00:24:40,594 -Minister? -Yes. 249 00:24:41,395 --> 00:24:46,915 You must work to ensure that the federal diesel reserve is released. 250 00:24:46,994 --> 00:24:49,794 And we must declare a state of emergency. 251 00:24:49,875 --> 00:24:52,514 That's a matter for each state to decide. 252 00:24:52,594 --> 00:24:55,715 The head of each district is usually responsible. 253 00:24:56,034 --> 00:24:59,554 If the threat is national, the federal government takes over. 254 00:24:59,635 --> 00:25:02,715 There's a report on CBM that the blackout is an attack. 255 00:25:02,794 --> 00:25:05,715 The Criminal Police Office says that's a rumour. 256 00:25:06,034 --> 00:25:08,234 Soon there'll be looting and riots. 257 00:25:09,195 --> 00:25:13,754 Emergency shelters are overcrowded. Without water, disease will spread. 258 00:25:14,074 --> 00:25:17,594 This is a national threat, it's not a job for the states. 259 00:25:17,675 --> 00:25:20,794 The chancellor has been clear on this. 260 00:25:23,554 --> 00:25:24,955 We hunker down and wait. 261 00:25:28,834 --> 00:25:31,834 How could you give an interview like that? 262 00:25:31,915 --> 00:25:35,875 -This is against any agreement. -We didn't have an agreement. 263 00:25:39,395 --> 00:25:40,955 This isn't a joke. 264 00:25:41,875 --> 00:25:44,915 Look carefully. This is down to you. 265 00:25:49,435 --> 00:25:52,594 This is a global catastrophe of unimagined proportions. 266 00:25:52,675 --> 00:25:55,994 Do you think it helps if you trigger mass panic? 267 00:25:56,074 --> 00:25:57,794 I've tried to talk to you. 268 00:25:58,115 --> 00:26:00,195 You're the one who suspects me 269 00:26:00,274 --> 00:26:02,834 and is trying to pin some shit from my past on me. 270 00:26:11,115 --> 00:26:12,195 I'm listening. 271 00:26:12,915 --> 00:26:16,875 In your opinion, who's behind the blackout? 272 00:26:17,635 --> 00:26:19,034 I don't know. 273 00:26:19,754 --> 00:26:21,594 But I've been thinking. 274 00:26:21,675 --> 00:26:25,915 I don't think it's just the smart meters that have caused the blackout. 275 00:26:26,395 --> 00:26:28,955 It's not that simple. There's more to it. 276 00:26:29,034 --> 00:26:32,435 These are all the power stations 277 00:26:32,754 --> 00:26:34,955 that can no longer be started up, right? 278 00:26:35,274 --> 00:26:36,355 Yes. 279 00:26:36,915 --> 00:26:40,915 You can't take every station off grid with manipulated smart meters. 280 00:26:40,994 --> 00:26:42,115 It's impossible. 281 00:26:42,994 --> 00:26:44,875 The smart meters are the start. 282 00:26:46,355 --> 00:26:48,074 It's only just begun. 283 00:27:14,435 --> 00:27:16,875 We want our electricity back. We're hungry! 284 00:27:17,195 --> 00:27:20,034 How am I meant to feed my kids? 285 00:27:20,355 --> 00:27:22,115 We pay you! 286 00:27:22,195 --> 00:27:24,514 We deserve to have our electricity back. 287 00:27:25,435 --> 00:27:26,754 Frauke. 288 00:27:30,314 --> 00:27:33,355 -Did you get through to my in-laws? -Sorry. 289 00:27:33,435 --> 00:27:35,754 It's all a bit difficult right now. 290 00:27:38,994 --> 00:27:42,514 I have to go there. I have to search for my children. 291 00:27:42,834 --> 00:27:46,034 I'll try to find the conductor again. 292 00:27:46,355 --> 00:27:48,955 -He must have seen them. -I'll drive to Axel. 293 00:27:49,274 --> 00:27:51,514 Someone's been. Your ex didn't open the door. 294 00:27:51,834 --> 00:27:54,594 There's no other way. I have to speak to him. 295 00:27:54,675 --> 00:27:58,635 He has to look for them. Someone has to be there. I'm going to Axel's. 296 00:27:59,195 --> 00:28:01,554 No matter what it is, you're staying here. 297 00:28:02,395 --> 00:28:05,955 You're representing the crisis team at the security cabinet. 298 00:28:06,635 --> 00:28:08,034 Can you do that? 299 00:28:08,594 --> 00:28:11,435 The chancellor will be with us in half an hour. 300 00:28:23,475 --> 00:28:24,955 Herbert, open up! 301 00:28:33,435 --> 00:28:37,234 We've checked the failed power stations for commonalities. 302 00:28:37,314 --> 00:28:41,554 All power stations were equipped by the same SCADA manufacturer. 303 00:28:41,635 --> 00:28:45,554 There seems to be a link between the software and power stations. 304 00:28:47,034 --> 00:28:50,675 The power stations may have been attacked via the software. 305 00:28:50,754 --> 00:28:52,514 Isn't the software complex? 306 00:28:52,834 --> 00:28:55,314 The attackers would have to hack each power station 307 00:28:55,395 --> 00:28:57,994 and break through the security measures. 308 00:28:58,074 --> 00:29:02,475 SCADA systems use standard solutions for ease of use. 309 00:29:03,034 --> 00:29:05,395 It's cheaper, but increases the risk. 310 00:29:05,715 --> 00:29:07,554 So if someone wants to get in... 311 00:29:08,395 --> 00:29:11,435 someone who knows what they're doing, then they can. 312 00:29:11,514 --> 00:29:14,955 Power stations are part of the critical infrastructure. 313 00:29:15,034 --> 00:29:18,435 Experts regularly check all attack possibilities. 314 00:29:18,514 --> 00:29:22,994 -SCADA systems are extremely secure. -I was one of those experts. 315 00:29:23,715 --> 00:29:26,875 And not that much is invested in security. 316 00:29:26,955 --> 00:29:29,594 Spending millions on something that may never happen 317 00:29:29,915 --> 00:29:33,955 isn't something that's popular with politicians or shareholders. 318 00:29:34,274 --> 00:29:36,715 Who is this software supplier? 319 00:29:39,754 --> 00:29:41,994 Talafer AG in Ratingen, Germany. 320 00:30:08,794 --> 00:30:11,435 James Wickley? Talafer AG? 321 00:30:13,274 --> 00:30:15,115 Hartlandt, Criminal Police. 322 00:30:15,915 --> 00:30:18,155 Can you tell me what's going on? 323 00:30:18,234 --> 00:30:22,834 We're investigating a suspected case of formation of a terrorist group. 324 00:30:22,915 --> 00:30:23,994 Sorry, what? 325 00:30:24,074 --> 00:30:27,994 We suspect your SCADA systems caused the power outage. 326 00:30:28,074 --> 00:30:30,475 -What? -Where are your employees? 327 00:30:30,554 --> 00:30:34,395 They're stuck at home. We can't work without electricity. 328 00:30:34,475 --> 00:30:36,834 We can't boot up the computers or access data. 329 00:30:37,155 --> 00:30:39,355 Here. The lights are about to go back on. 330 00:30:39,675 --> 00:30:44,594 Brasch, this room is our situation centre. Viola, get all the employees here. 331 00:30:44,675 --> 00:30:46,074 All of them? 332 00:31:05,115 --> 00:31:06,274 Well... 333 00:31:06,915 --> 00:31:09,314 I'm sorry. It's total chaos out there. 334 00:31:09,395 --> 00:31:11,594 I'll have to try again tomorrow. 335 00:31:12,875 --> 00:31:15,234 Don't be sad. We'll find your mum. 336 00:31:17,475 --> 00:31:22,274 CHANCELLOR'S VISIT TO THE INTERIOR MINISTRY 337 00:31:28,955 --> 00:31:31,675 Crime, terrorism, war? 338 00:31:31,994 --> 00:31:34,355 Who is capable of an attack like this? 339 00:31:35,074 --> 00:31:37,715 While we're in the dark as to who caused this, 340 00:31:37,794 --> 00:31:39,915 we focus on the provision of services. 341 00:31:40,234 --> 00:31:41,675 What's the current status? 342 00:31:41,994 --> 00:31:45,195 The federal states have the situation under control. 343 00:31:45,274 --> 00:31:49,475 The power stations are working on restoring their capacity. 344 00:31:49,554 --> 00:31:51,314 Capacity... 345 00:31:52,475 --> 00:31:55,635 The European power grid has completely collapsed. 346 00:31:55,955 --> 00:31:59,915 All media still available are talking about an attack. 347 00:32:02,475 --> 00:32:03,554 Sorry. 348 00:32:05,155 --> 00:32:08,475 Ms Michelsen heads up the national crisis team. 349 00:32:10,395 --> 00:32:15,675 The provision of the population with services can no longer be guaranteed. 350 00:32:15,754 --> 00:32:20,554 We have too few gyms and schools to evacuate all those affected. 351 00:32:20,635 --> 00:32:23,475 Radio, TV and internet are mostly down. 352 00:32:23,554 --> 00:32:28,195 People are taking the law into their own hands and if we don't act now, 353 00:32:28,274 --> 00:32:31,155 in the next 24 hours we will have our first deaths 354 00:32:31,234 --> 00:32:33,754 and we will be the ones held responsible. 355 00:32:34,475 --> 00:32:35,514 Ms Michel... 356 00:32:37,635 --> 00:32:39,034 Your suggestion? 357 00:32:43,875 --> 00:32:46,715 I... As discussed with Minister Severin, 358 00:32:46,794 --> 00:32:50,234 we need to declare a national state of emergency. 359 00:32:52,155 --> 00:32:55,395 We need to distribute the 25 million tonnes of diesel 360 00:32:55,475 --> 00:32:57,034 from the federal reserves. 361 00:32:57,355 --> 00:33:00,314 We need to communicate with the general public. 362 00:33:00,635 --> 00:33:04,594 And I would recommend a Germany-wide night-time curfew. 363 00:33:14,115 --> 00:33:16,234 THE HAGUE 364 00:33:16,314 --> 00:33:18,074 I studied in Amsterdam, 365 00:33:18,395 --> 00:33:21,754 then went on a fateful trip round the world with my boyfriend. 366 00:33:21,834 --> 00:33:24,675 And ended up stranded in New York, alone. 367 00:33:24,754 --> 00:33:27,834 New York's not the worse place to be stranded. 368 00:33:27,915 --> 00:33:30,234 They know how to make a good sandwich. 369 00:33:32,395 --> 00:33:34,554 Stranded is an understatement. 370 00:33:35,034 --> 00:33:36,875 It was a real fiasco. 371 00:33:36,955 --> 00:33:40,355 I was a camerawoman and driver for an arsehole of a reporter, 372 00:33:40,675 --> 00:33:42,834 who thought he was Bob Woodward. 373 00:33:43,475 --> 00:33:45,475 That's my potted history. 374 00:33:45,554 --> 00:33:46,955 And? 375 00:33:48,834 --> 00:33:49,994 What's your story? 376 00:33:51,834 --> 00:33:54,355 -Is it better? -You've done your research. 377 00:33:55,915 --> 00:33:57,955 Let's look at your secrets, Manzano. 378 00:34:03,115 --> 00:34:05,514 But there's not much on you. 379 00:34:07,274 --> 00:34:09,274 You seem to lead a boring life. 380 00:34:18,994 --> 00:34:21,514 Or I need to do more in-depth research. 381 00:34:21,594 --> 00:34:24,554 Do you want to show me your room to start with? 382 00:34:24,634 --> 00:34:25,755 Now? 383 00:34:25,835 --> 00:34:29,915 We could drink your minibar empty at Europol's expense. 384 00:34:29,994 --> 00:34:31,194 Okay. 385 00:34:32,714 --> 00:34:33,714 Shit. 386 00:34:38,594 --> 00:34:40,714 So, no wife, no children? 387 00:34:43,034 --> 00:34:44,795 -Neither. -Why? 388 00:34:45,835 --> 00:34:48,034 Is this your research now? 389 00:34:48,355 --> 00:34:49,875 Just curious. 390 00:34:50,194 --> 00:34:51,795 Goes with the job. 391 00:35:13,755 --> 00:35:17,835 Are rooms you get from the head of counterterrorism luxurious? 392 00:35:18,674 --> 00:35:20,074 Not bad. 393 00:35:20,835 --> 00:35:22,194 Voilà. 394 00:35:22,275 --> 00:35:26,114 We have electricity, heating, internet. 395 00:35:26,194 --> 00:35:27,235 Okay. 396 00:36:06,795 --> 00:36:11,795 My car is in the middle of the road. You promised me petrol, right? 397 00:36:21,074 --> 00:36:22,955 You can't have it yet. 398 00:36:23,034 --> 00:36:26,915 I need you tomorrow else the cows will die on me. 399 00:36:26,994 --> 00:36:29,154 But you'll get something to eat. 400 00:36:30,034 --> 00:36:31,795 I need to get back to work. 401 00:36:33,435 --> 00:36:34,514 Enjoy. 402 00:36:42,554 --> 00:36:46,275 I thought Michelsen handled wellies and iodine tablets. 403 00:36:46,594 --> 00:36:51,034 Did I put you in the crisis team, so she could walk all over us? 404 00:36:51,114 --> 00:36:55,034 Perhaps we... somewhat underestimated her. 405 00:36:55,114 --> 00:36:56,915 I was made to look an idiot. 406 00:36:56,994 --> 00:37:01,194 The chancellor decided to declare an emergency. Where will the buck stop? 407 00:37:01,514 --> 00:37:05,355 -The Interior Ministry. -With me at the Interior Ministry. 408 00:37:34,315 --> 00:37:36,315 We're leaving in ten minutes. 409 00:37:37,114 --> 00:37:39,235 -I'll wait in the lobby. -What? 410 00:37:39,315 --> 00:37:43,114 We're going to Ratingen. I'll discuss the details in the car. 411 00:37:48,395 --> 00:37:51,435 We're searching for the cause of the blackout. 412 00:37:52,034 --> 00:37:55,994 Check the source code of each element of the SCADA software 413 00:37:56,074 --> 00:37:59,275 and sift through all the updates of previous years. 414 00:37:59,875 --> 00:38:04,795 An attacker can't enter from the outside and introduce a virus overnight. 415 00:38:04,875 --> 00:38:06,755 This was planned well in advance. 416 00:38:06,835 --> 00:38:11,034 This is Detective Inspector Patrick Brasch from the Criminal Police. 417 00:38:12,114 --> 00:38:13,714 He will put you in pairs. 418 00:38:13,795 --> 00:38:18,634 Each line of programme code will be checked separately by at least two people. 419 00:38:18,714 --> 00:38:20,875 That's millions of programme lines. 420 00:38:20,955 --> 00:38:24,235 If we even find anything it'll take weeks, if not months. 421 00:38:24,554 --> 00:38:26,435 Then we just have to be lucky. 422 00:38:27,154 --> 00:38:28,955 And you make your own luck. 423 00:38:46,594 --> 00:38:50,114 -How far is it? -Only two more hours. 424 00:38:50,194 --> 00:38:52,034 And what am I doing in Ratingen? 425 00:38:52,114 --> 00:38:54,875 Finding out if something's wrong with the software. 426 00:38:55,194 --> 00:38:58,634 And the German police have a few questions for you. 427 00:39:19,514 --> 00:39:21,475 Like looking for a needle in a haystack. 428 00:39:21,554 --> 00:39:25,594 Olaf Cramme, Wickley's assistant, says only certain people 429 00:39:25,674 --> 00:39:29,395 can change the source code and it all has to be approved. 430 00:39:29,475 --> 00:39:32,395 Not everyone can get a code past the auditors? 431 00:39:32,714 --> 00:39:36,755 Exactly. And we focussed on senior employees with access rights: 432 00:39:36,835 --> 00:39:39,915 those who are missing or who we couldn't get hold of. 433 00:39:39,994 --> 00:39:43,594 In the source code archive we found three people this applies to: 434 00:39:43,674 --> 00:39:46,435 Fazeri, Turner and Dragenau. 435 00:39:46,755 --> 00:39:49,395 -All senior software engineers. -Jürgen? 436 00:39:50,674 --> 00:39:52,315 Viola, find those three. 437 00:39:52,634 --> 00:39:55,114 Take whatever you need. This has priority. Yes? 438 00:39:55,435 --> 00:39:58,514 Europol. A François Bollard wants to talk to you. 439 00:39:59,315 --> 00:40:00,714 Hartlandt speaking. 440 00:40:15,795 --> 00:40:19,795 I shouldn't have let them travel alone. I should have picked them up. 441 00:40:19,875 --> 00:40:23,275 You didn't let them travel alone, your ex did. 442 00:40:25,554 --> 00:40:27,915 I don't know what to do. 443 00:40:27,994 --> 00:40:30,275 I just don't know what to do. 444 00:40:30,594 --> 00:40:33,074 I'll try to contact Axel again, okay? 445 00:40:35,074 --> 00:40:37,714 Give me a moment. I've got a briefing soon. 446 00:40:39,755 --> 00:40:40,915 Yes. 447 00:41:10,795 --> 00:41:13,235 -Mr Manzano? -Yes. 448 00:41:13,554 --> 00:41:18,194 Hartlandt, Criminal Police. Come with us. We need to check your computer. 449 00:41:19,355 --> 00:41:22,355 But I'm the one who told Europol about this. 450 00:41:22,435 --> 00:41:25,554 -I'm here to help. -Europol asked for our help. 451 00:41:25,634 --> 00:41:28,275 -You're under arrest. -This can't be right. 452 00:41:28,355 --> 00:41:31,235 I don't understand. Could you explain? 453 00:41:31,315 --> 00:41:34,634 -No. -The bag, please. The bag. 454 00:41:40,795 --> 00:41:43,315 Who's mata@radna.ru? 455 00:41:45,554 --> 00:41:48,915 Sounds like an email address. What are you doing on my laptop? 456 00:41:48,994 --> 00:41:52,514 It's evidence. Will you unlock your email programme? 457 00:41:52,594 --> 00:41:55,714 No, I won't. I want to know what's going on here. 458 00:41:55,795 --> 00:41:59,594 Let me quote: "They swallowed it. Europol trusts me. 459 00:41:59,915 --> 00:42:03,194 The SCADA files at Talafer are top priority now." 460 00:42:03,514 --> 00:42:05,955 Who did you write this email to? 461 00:42:06,034 --> 00:42:09,355 I didn't. I don't recognise the email or the email address. 462 00:42:09,435 --> 00:42:13,475 -Where did you get it? -Europol phished your emails. 463 00:42:14,355 --> 00:42:15,755 I see. 464 00:42:16,315 --> 00:42:18,475 Then someone wants to pin something on me. 465 00:42:18,795 --> 00:42:21,514 -My computer's been hacked. -By whom? 466 00:42:21,835 --> 00:42:25,194 No idea! Europol, the police, the Russians! 467 00:42:25,275 --> 00:42:28,554 But someone is trying to incriminate me. 468 00:42:28,634 --> 00:42:31,355 Europol can prove you're in contact with the attackers. 469 00:42:31,674 --> 00:42:34,994 That's why there's a warrant out for your arrest. 470 00:42:37,634 --> 00:42:40,074 I want to speak to my lawyer. 471 00:42:40,154 --> 00:42:42,755 -First you'll talk to me. -I know my rights. 472 00:42:43,074 --> 00:42:46,154 You can't hold me. I won't say anything without my lawyer. 473 00:42:46,955 --> 00:42:48,955 Do we have interrogators nearby? 474 00:42:49,275 --> 00:42:51,875 In Wiesbaden. They'll let us know when he talks. 475 00:42:51,955 --> 00:42:54,674 -Brasch, take him to Wiesbaden. -Okay. 476 00:43:11,355 --> 00:43:14,154 Turner's on a Greek island. We can't question him. 477 00:43:14,475 --> 00:43:17,315 -Why not? -The military's taken over there. 478 00:43:17,395 --> 00:43:19,674 Martial law has been declared. 479 00:43:20,514 --> 00:43:22,435 That leaves Fazeri and Dragenau. 480 00:43:22,514 --> 00:43:25,634 Rafael Fazeri's apartment building was evacuated. 481 00:43:25,714 --> 00:43:30,475 He should be in a shelter, but is nowhere to be found. We're on it. 482 00:43:30,554 --> 00:43:35,074 The other guy, Horst Dragenau, is senior software engineer at Talafer. 483 00:43:35,154 --> 00:43:38,154 Three days ago, he booked a flight to Bali. 484 00:43:38,235 --> 00:43:41,275 Have you checked whether he was on the flight? 485 00:43:41,355 --> 00:43:44,674 Yes. But he's disappeared on the island. 486 00:43:45,634 --> 00:43:48,235 No trace. No hotel, no apartment, no address. 487 00:43:48,955 --> 00:43:53,875 Senior software engineer Horst Dragenau goes on holiday, disappears, 488 00:43:53,955 --> 00:43:56,514 and one day later, the blackout starts. 489 00:43:56,594 --> 00:44:00,514 Or he's just at some beach bar. It could be coincidence, too. 490 00:44:02,395 --> 00:44:04,755 You don't get coincidences like that. 491 00:44:27,315 --> 00:44:29,034 Stay where you are! Manzano! 492 00:44:29,355 --> 00:44:30,475 Stop! 493 00:44:31,875 --> 00:44:33,475 Stop or I'll shoot! 494 00:44:46,235 --> 00:44:49,435 BASED ON THE BOOK "BLACKOUT. TOMORROW WILL BE TOO LATE" BY MARC ELSBERG 38630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.