All language subtitles for Blackout.2021.S01E01.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:38,595 --> 00:00:41,554 BOLZANO, SOUTH TYROL 3 00:00:47,475 --> 00:00:49,154 Everything good? Yeah? 4 00:00:50,995 --> 00:00:52,514 Do you think it could fly off? 5 00:00:52,834 --> 00:00:56,675 I saw this video. Some fucked-up amusement park in Kazakhstan. 6 00:00:56,755 --> 00:00:59,554 Really. A whole rollercoaster derailed. 7 00:01:00,675 --> 00:01:03,755 Let's do it. Let's do it, you and me. 8 00:01:09,115 --> 00:01:11,075 Hello, tickets, please. 9 00:01:11,154 --> 00:01:13,634 -Am I famous? -No. 10 00:01:13,714 --> 00:01:16,115 Am I one of Dad's friends? 11 00:01:16,194 --> 00:01:17,875 Am I one of Mum's friends? 12 00:01:17,955 --> 00:01:19,475 No. 13 00:01:20,875 --> 00:01:22,315 DUGGEE 14 00:01:22,395 --> 00:01:24,475 -A dog isn't a person. -He can talk. 15 00:01:24,554 --> 00:01:26,755 And he lives in a house like people. 16 00:01:27,074 --> 00:01:29,515 That doesn't count. It's got to be a person. 17 00:01:29,834 --> 00:01:33,315 -Hello. Where are your parents? -We don't have any. 18 00:01:33,634 --> 00:01:35,274 They're divorced. 19 00:01:36,235 --> 00:01:37,274 May I? 20 00:01:37,595 --> 00:01:41,235 We offer travel companions for children. Tell your parents. 21 00:01:41,315 --> 00:01:44,794 -Only at the weekend. -Yes, Granny was moaning about that. 22 00:01:45,115 --> 00:01:47,434 I can see I'm dealing with professionals. 23 00:01:47,515 --> 00:01:50,515 Don't worry. We're being picked up in Berlin. 24 00:01:50,834 --> 00:01:52,274 -Have a good trip. -Thanks. 25 00:01:52,595 --> 00:01:54,035 Anyone else just board? 26 00:01:55,634 --> 00:01:58,994 EIBENSTOCK HYDROPOWER STATION, SAXONY 27 00:02:05,475 --> 00:02:09,794 Parties, festive lighting and the heating on high. Fun, fun, fun. 28 00:02:10,115 --> 00:02:14,194 -Is there an international match? -There's always some game on. 29 00:02:14,274 --> 00:02:17,394 Amazing how much power they're churning out again today. 30 00:02:18,155 --> 00:02:20,755 Wait a minute. Something's not right. 31 00:02:33,035 --> 00:02:36,514 I never thought my mum would ever marry such a chickenshit. 32 00:02:55,875 --> 00:02:57,674 Ladies and gentlemen, 33 00:02:57,755 --> 00:03:03,835 the regional express train from Brandenburg to Frankfurt via Erfurt 34 00:03:03,914 --> 00:03:06,234 is arriving on platform eleven. 35 00:03:06,315 --> 00:03:10,435 The next station is Berlin-Friedrichstrasse. 36 00:03:16,755 --> 00:03:18,595 Something's not right here. 37 00:03:20,475 --> 00:03:21,514 Shut it down. 38 00:03:21,835 --> 00:03:24,394 It's a frequency drop. We need to send in more water. 39 00:03:24,715 --> 00:03:27,035 The generators are going crazy. Shut it down. 40 00:03:27,114 --> 00:03:30,114 -Are you sure? -It'll blow up in our faces. Shut down. 41 00:03:33,914 --> 00:03:36,475 Emergency shutdown. We're going off grid. Now. 42 00:03:36,794 --> 00:03:38,674 SYSTEM OVERLOAD 43 00:03:39,995 --> 00:03:41,514 Shit. 44 00:03:50,234 --> 00:03:51,315 Hurry up! 45 00:05:09,234 --> 00:05:10,794 Exercise caution when... 46 00:05:30,035 --> 00:05:32,354 Excuse me, is your phone working? 47 00:05:33,195 --> 00:05:36,275 -No, there's no network. -Mine neither. Okay, thanks. 48 00:05:54,715 --> 00:05:55,994 Oh God. 49 00:05:59,715 --> 00:06:02,475 -Shit, my phone. You okay? -Has something happened? 50 00:06:02,794 --> 00:06:04,554 -You okay? -Has something happened? 51 00:06:04,874 --> 00:06:07,234 I don't know. Just a stupid glitch. 52 00:06:08,635 --> 00:06:10,554 BELANTIS AMUSEMENT PARK, LEIPZIG 53 00:06:10,635 --> 00:06:12,554 -It's okay, yeah? -Yeah. Yeah. 54 00:06:14,835 --> 00:06:16,114 Follow the light. 55 00:06:17,075 --> 00:06:18,754 Look to the left. 56 00:06:20,275 --> 00:06:21,515 Good. 57 00:06:21,595 --> 00:06:23,354 Can you tell me your name? 58 00:06:23,434 --> 00:06:25,515 -Pierre Manzano. -When were you born? 59 00:06:25,595 --> 00:06:27,155 17.03.1977. 60 00:06:27,234 --> 00:06:29,434 -Any pain? -My arm, but it's okay. 61 00:06:32,475 --> 00:06:34,715 Why did the traffic lights go out? 62 00:06:36,234 --> 00:06:38,515 We have to tow away your car now... 63 00:06:44,515 --> 00:06:47,955 -For the pain. We'll take you to hospital. -Thank you. 64 00:06:49,554 --> 00:06:53,114 -No need. I'm fine. -Shall we call anyone for you? 65 00:06:53,195 --> 00:06:54,395 No one, thanks. 66 00:06:55,595 --> 00:06:56,674 Thank you. 67 00:06:59,515 --> 00:07:01,354 How long will the power cut last? 68 00:07:07,635 --> 00:07:10,234 I need to know the fastest way to get to Basel. 69 00:07:10,554 --> 00:07:14,075 There's no way I'm spending the night on the platform. 70 00:07:14,155 --> 00:07:16,794 Excuse me. There are hotels behind the station. 71 00:07:16,874 --> 00:07:19,715 If you hurry, I'm sure you'll get a room. 72 00:07:19,794 --> 00:07:22,835 Can you tell me where the ICE 691 is? 73 00:07:22,914 --> 00:07:25,114 We're experiencing a system disruption. 74 00:07:25,195 --> 00:07:29,674 My two daughters are seven. They're on that train. Can you find out where it is? 75 00:07:34,475 --> 00:07:37,794 No connection. I can't reach the control centre. 76 00:07:37,874 --> 00:07:40,874 -The authorities have been informed. -I'd know that. 77 00:07:40,955 --> 00:07:44,395 I've just left the Interior Ministry. I am the authorities. 78 00:07:44,475 --> 00:07:46,395 Please be patient. 79 00:07:47,754 --> 00:07:49,395 Next, please. 80 00:07:50,075 --> 00:07:53,195 I can't give you any information. We're experiencing... 81 00:08:16,075 --> 00:08:17,354 I'm scared. 82 00:08:17,674 --> 00:08:18,874 Me, too. 83 00:08:21,275 --> 00:08:25,354 The emergency power has come on. We'll be off soon, I'm sure. 84 00:08:26,994 --> 00:08:28,715 We'll be off soon, okay? 85 00:08:28,794 --> 00:08:30,195 Are there wolves here? 86 00:08:31,035 --> 00:08:35,354 -They're only in fairy tales. -On the radio they said there were wolves. 87 00:08:35,434 --> 00:08:37,434 In Brandenburg. In the forest. 88 00:08:37,515 --> 00:08:38,874 No, there are no wolves here. 89 00:08:39,195 --> 00:08:42,315 And anyway, we're on the train. No need to worry. 90 00:08:42,394 --> 00:08:44,195 We'll be off soon, I'm sure. 91 00:08:47,555 --> 00:08:50,075 Shall we call Mum? 92 00:08:51,955 --> 00:08:53,715 I'll call her. 93 00:09:43,754 --> 00:09:45,034 Manzano? 94 00:09:45,994 --> 00:09:46,915 Yes. 95 00:09:50,234 --> 00:09:53,234 The TV's not working. Neither's the internet. 96 00:09:53,315 --> 00:09:57,114 -You're an engineer. Can't you fix it? -You know I'm not an engineer. 97 00:09:57,195 --> 00:10:00,274 Yeah, but Wi-Fi, pay TV for the whole block. 98 00:10:00,354 --> 00:10:02,154 All free because of you. 99 00:10:02,795 --> 00:10:04,754 So can you fix it? 100 00:10:05,514 --> 00:10:07,435 Atalanta are playing today. 101 00:10:09,354 --> 00:10:11,315 I feared as much. 102 00:10:11,394 --> 00:10:12,514 You want a game? 103 00:10:14,514 --> 00:10:16,315 Fine. You've persuaded me. 104 00:10:17,634 --> 00:10:18,874 Celentano! 105 00:10:21,114 --> 00:10:23,315 Where did you get that scratch? 106 00:10:23,394 --> 00:10:28,195 I mean, it doesn't look bad. Makes you kind of interesting. 107 00:10:29,075 --> 00:10:30,435 Do you have a... 108 00:10:31,915 --> 00:10:33,354 What was that? 109 00:10:37,034 --> 00:10:40,475 I've already looked. It's not the fuses. 110 00:10:47,955 --> 00:10:49,915 -Is everything okay? -Yeah. 111 00:10:50,675 --> 00:10:52,075 Everything's fine. 112 00:10:53,994 --> 00:10:56,154 Could you shine some light here? 113 00:11:22,475 --> 00:11:24,034 The barrier's not working. 114 00:11:24,354 --> 00:11:25,955 Thanks. 115 00:11:26,034 --> 00:11:28,394 BERLIN, INTERIOR MINISTRY 116 00:11:31,075 --> 00:11:33,915 We're to go to the situation room. Severin's there. 117 00:11:33,994 --> 00:11:35,754 What's happened? 118 00:11:35,835 --> 00:11:40,475 A sudden voltage drop. Affecting Berlin, Brandenburg, parts of eastern Germany. 119 00:11:40,555 --> 00:11:42,555 Shit. And the cause? 120 00:11:42,634 --> 00:11:44,075 No one knows anything. 121 00:11:49,475 --> 00:11:51,715 Something's happening down there. 122 00:11:53,154 --> 00:11:56,475 They're coming for us. They... Look. Look! 123 00:11:56,555 --> 00:11:58,955 -I can't look down. -You don't have to. 124 00:11:59,034 --> 00:12:01,075 Give me your hand. Give me your hand! 125 00:12:01,394 --> 00:12:03,795 There. The fire brigade. Look. 126 00:12:04,114 --> 00:12:05,994 Look at me. 127 00:12:06,075 --> 00:12:07,634 Look me in the eyes. 128 00:12:07,715 --> 00:12:10,114 Okay, Max. Everything will be okay. 129 00:12:10,955 --> 00:12:13,475 Everything will be okay. Yeah? 130 00:12:13,555 --> 00:12:14,715 They're getting us out. 131 00:12:15,034 --> 00:12:18,555 They're firefighters. They know what they're doing. 132 00:12:23,994 --> 00:12:24,994 -Carmen? -Yes? 133 00:12:25,315 --> 00:12:28,195 Could you do something for me? A personal favour? 134 00:12:28,274 --> 00:12:32,955 -Lisa and Marie? -Can you please find out where ICE 691 is? 135 00:12:37,195 --> 00:12:38,595 No power here either? 136 00:12:38,915 --> 00:12:43,795 No, minister. We're switching to emergency power, then we'll start the networks. 137 00:12:44,994 --> 00:12:47,475 Can anyone explain what's happened? 138 00:12:48,555 --> 00:12:52,274 National Crisis Management Unit. Or is this the wrong place? 139 00:12:52,354 --> 00:12:53,874 Where's Stöcker? 140 00:12:56,835 --> 00:12:59,315 Dr Stöcker is on a business trip. 141 00:12:59,394 --> 00:13:00,835 Great. 142 00:13:00,915 --> 00:13:03,874 I'm Frauke Michelsen, his deputy. 143 00:13:03,955 --> 00:13:06,114 Good. So, what's happened? 144 00:13:07,754 --> 00:13:09,795 There are various scenarios. 145 00:13:10,114 --> 00:13:14,394 Probably the simultaneous outage of several main power lines 146 00:13:14,475 --> 00:13:17,555 has caused unusual fluctuations in the power grid. 147 00:13:17,634 --> 00:13:21,274 Power fluctuations? I was dragged out of the opera for this? 148 00:13:21,354 --> 00:13:23,034 When will the power be back on? 149 00:13:23,114 --> 00:13:25,595 Normally, these fluctuations last milliseconds, 150 00:13:25,915 --> 00:13:29,595 but the network operators don't seem able to get them under control. 151 00:13:29,675 --> 00:13:31,154 Cause? 152 00:13:31,234 --> 00:13:36,034 We suspect some kind of domino effect. Give me half an hour to find out more. 153 00:13:36,114 --> 00:13:38,354 No water, no flushing toilets, no internet. 154 00:13:38,675 --> 00:13:41,754 People can no longer post selfies or take a shit. 155 00:13:42,675 --> 00:13:44,435 I'll give you ten minutes. 156 00:13:45,435 --> 00:13:46,675 Oh man. 157 00:13:49,795 --> 00:13:52,514 -What's that? -A smart meter. 158 00:13:53,315 --> 00:13:56,034 It calculates your power consumption to the second. 159 00:13:57,475 --> 00:13:59,075 Do I have one, too? 160 00:14:12,634 --> 00:14:14,034 Manzano! 161 00:14:15,154 --> 00:14:16,874 You're a genius. 162 00:14:18,195 --> 00:14:20,874 Not an engineer, but a genius. 163 00:14:20,955 --> 00:14:22,475 Open the bottle. 164 00:14:36,754 --> 00:14:39,754 Turn it back on. Can you turn it back on? 165 00:14:48,835 --> 00:14:52,435 Loss of stability, cascades due to overloading, voltage drop. 166 00:14:52,754 --> 00:14:54,955 The operators need to give us more detail. 167 00:14:55,274 --> 00:14:57,675 -They say it's temporary. -They always do. 168 00:14:57,994 --> 00:15:00,274 But the power's out in half of Germany. 169 00:15:00,354 --> 00:15:03,874 Bremen, Lower Saxony, Schleswig-Holstein are off the grid now, too. 170 00:15:03,955 --> 00:15:05,394 So the whole of the north. 171 00:15:05,715 --> 00:15:09,315 Italy, France and Scandinavia are also affected. 172 00:15:09,394 --> 00:15:10,675 -What? -What? 173 00:15:17,754 --> 00:15:20,114 -Okay, we'll go over now. -Yes. 174 00:15:20,435 --> 00:15:24,595 -Has the crisis team been convened? -That's for the minister to decide. 175 00:15:24,915 --> 00:15:27,555 The police liaison officer and press officer are here. 176 00:15:27,874 --> 00:15:28,955 Good. 177 00:15:29,034 --> 00:15:33,874 Find me the report with prevention measures for blackout scenario 2011. 178 00:15:34,754 --> 00:15:37,435 Let me know if you find out about the ICE train. 179 00:15:44,315 --> 00:15:46,715 I don't think I can turn it back on again. 180 00:15:56,595 --> 00:15:59,555 That's not good. That's not good at all. 181 00:15:59,874 --> 00:16:03,915 You used to be able to just change a fuse and the lights came back on. 182 00:16:03,994 --> 00:16:07,715 Today, you need to be an engineer to even understand it. 183 00:16:12,114 --> 00:16:13,354 Shit. 184 00:16:17,075 --> 00:16:18,475 Those numbers there, 185 00:16:18,795 --> 00:16:20,394 what do they mean? 186 00:16:20,715 --> 00:16:23,435 09, 12, 18, 95. Shit. 187 00:16:24,354 --> 00:16:25,634 What is it? 188 00:16:28,075 --> 00:16:29,754 Do you have a problem? 189 00:16:30,994 --> 00:16:32,154 Yes. 190 00:16:35,234 --> 00:16:36,994 But I'm afraid it's not just me. 191 00:17:00,715 --> 00:17:02,354 This is the current picture. 192 00:17:02,435 --> 00:17:07,075 Saarland was the last to go off grid. This means Germany is completely offline. 193 00:17:09,795 --> 00:17:12,994 I thought the German power grid was secure. 194 00:17:13,074 --> 00:17:15,715 How can a sudden blackout like this happen? 195 00:17:16,675 --> 00:17:20,074 Think of the power grid like your blood circulation. 196 00:17:20,155 --> 00:17:24,554 Power stations distribute electricity through the body like the heart. 197 00:17:24,635 --> 00:17:28,435 If the blood pressure is suddenly too high or too low, it goes dark. 198 00:17:29,435 --> 00:17:31,754 Are we talking about a heart attack? 199 00:17:32,074 --> 00:17:33,834 Or are we already dead? 200 00:17:34,155 --> 00:17:38,314 It doesn't look good. There are numerous fires and traffic accidents. 201 00:17:38,395 --> 00:17:41,635 Thousands are stuck in lifts, underground trains. 202 00:17:41,715 --> 00:17:45,435 -Emergency backup power? -We have that, as do hospitals. 203 00:17:45,514 --> 00:17:49,635 But only for 48 hours. Tomorrow, there could be huge problems... 204 00:17:49,715 --> 00:17:51,274 It won't come to that. 205 00:17:52,234 --> 00:17:57,435 Veit Rhees, Interior Ministry management. The power suppliers are optimistic. 206 00:17:57,514 --> 00:18:01,834 In one to two hours at most, they will have solved the problem. 207 00:18:03,915 --> 00:18:05,274 You spoke to them? 208 00:18:05,594 --> 00:18:08,074 Earlier. The landlines were still working. 209 00:18:08,395 --> 00:18:11,754 Good, so do we know the cause of the power outage? 210 00:18:13,155 --> 00:18:15,274 No, not really. 211 00:18:15,355 --> 00:18:19,234 These are complex systems. Human error, aging equipment, the weather. 212 00:18:19,554 --> 00:18:21,594 There's even talk of a solar storm. 213 00:18:21,915 --> 00:18:26,754 -When precisely will the power be back up? -They're confident it won't be long. 214 00:18:28,794 --> 00:18:31,514 We have a meeting at the chancellor's office. 215 00:18:31,594 --> 00:18:34,395 -Yes. Thanks, Ms Michelsen. -Pleasure. 216 00:18:42,195 --> 00:18:44,554 -So? -Reboot's completed. 217 00:18:46,635 --> 00:18:50,034 -Everything's reset. -SCADA systems checked? 218 00:18:50,115 --> 00:18:53,314 -Yes. We can do it. -Good. I'll go back down. 219 00:18:53,635 --> 00:18:54,754 Yeah. 220 00:18:56,274 --> 00:18:57,915 There are always outages, 221 00:18:57,994 --> 00:19:01,355 but there's never been a blackout on a scale like this. 222 00:19:01,435 --> 00:19:04,915 -What if the power doesn't come back on? -It will. 223 00:19:04,994 --> 00:19:09,355 It's three degrees. The drinking water supply is cut off. Heating is off... 224 00:19:09,435 --> 00:19:10,715 Are you listening to me? 225 00:19:17,355 --> 00:19:19,074 I'm nearly there. 226 00:19:26,834 --> 00:19:29,915 By tomorrow, food distribution will collapse, 227 00:19:29,994 --> 00:19:32,435 and there'll be no more supplies coming in. 228 00:19:32,514 --> 00:19:35,155 -What do you suggest? -Set up food banks. 229 00:19:35,475 --> 00:19:38,234 Distribute generators. During crisis training... 230 00:19:38,554 --> 00:19:41,994 Dr Stöcker has broken off his business trip. 231 00:19:42,074 --> 00:19:45,195 He'll take over the team tomorrow if that's even necessary. 232 00:19:45,514 --> 00:19:49,274 You designed the power outage crisis exercise last year? 233 00:19:49,355 --> 00:19:50,594 -Yes. -Good. 234 00:19:50,675 --> 00:19:53,554 Until Stöcker returns, head up the crisis team. 235 00:19:53,635 --> 00:19:56,754 Rhees will support you. No alarmist messages to the public. 236 00:19:57,074 --> 00:19:58,794 I don't want people panicking. 237 00:19:59,115 --> 00:20:00,475 Minister! 238 00:20:18,754 --> 00:20:20,994 -I'm down. Start. -Okay. Go. 239 00:20:22,675 --> 00:20:23,675 More. 240 00:20:26,115 --> 00:20:27,155 More. 241 00:20:28,195 --> 00:20:29,355 Even more. 242 00:20:31,395 --> 00:20:33,195 More. Even more. 243 00:20:34,955 --> 00:20:35,915 SYSTEM OVERLOAD 244 00:20:36,234 --> 00:20:38,554 Danger of short circuit at XCL 163. 245 00:20:39,955 --> 00:20:43,514 Shit. It's not the turbines. Something's wrong with the system. 246 00:20:43,834 --> 00:20:47,715 -I'm getting error messages. -It's not working. Abort attempt. 247 00:20:47,794 --> 00:20:49,754 Call control centre. 248 00:20:53,155 --> 00:20:54,834 The line's dead. 249 00:20:57,594 --> 00:20:58,955 I'll drive there. 250 00:21:13,355 --> 00:21:14,994 What are those numbers? 251 00:21:16,395 --> 00:21:19,115 Using the smart meter, that white box... 252 00:21:19,635 --> 00:21:22,715 energy companies can see your power consumption. 253 00:21:22,794 --> 00:21:26,794 But they can also limit it or even cut off your electricity 254 00:21:27,115 --> 00:21:28,794 if you haven't paid your bill. 255 00:21:28,875 --> 00:21:31,955 It's not like all of Bolzano hasn't paid their bill. 256 00:21:32,034 --> 00:21:35,155 This code is a disconnect command. Do you see? 257 00:21:37,034 --> 00:21:38,675 A secret weapon. 258 00:21:38,754 --> 00:21:42,834 You can use it to disconnect me, or this apartment, from the grid 259 00:21:42,915 --> 00:21:47,395 and you can use it to switch off all smart meters in one fell swoop. 260 00:21:49,314 --> 00:21:51,675 -You mean all of them? -All of them. 261 00:21:56,955 --> 00:21:58,754 Who would do that? 262 00:22:00,834 --> 00:22:02,955 Manzano, we have to go to the police. 263 00:22:03,834 --> 00:22:07,475 They don't know what's going on. They've no idea about this. 264 00:22:07,554 --> 00:22:08,834 Definitely not. 265 00:22:08,915 --> 00:22:10,435 You have to. 266 00:22:10,514 --> 00:22:12,915 What if the power doesn't come back on? 267 00:22:13,234 --> 00:22:16,155 Hospitals, care homes, all without power. 268 00:22:16,475 --> 00:22:20,234 -People will die. -Carlo, I'm not talking to the police. 269 00:22:28,435 --> 00:22:31,754 Manzano, how do you know about this code, anyway? 270 00:22:48,514 --> 00:22:50,594 I don't think this is a good idea. 271 00:22:52,234 --> 00:22:55,554 -I'm still on probation. -You're doing the right thing. 272 00:22:55,635 --> 00:22:59,395 Whenever I've had to deal with the police, I end up in the shit. 273 00:22:59,715 --> 00:23:00,955 I'll come with you. 274 00:23:01,994 --> 00:23:03,314 We'll go in together. 275 00:23:03,635 --> 00:23:07,635 Say what you've got to say and then we'll drink a nice bottle of wine. 276 00:23:16,754 --> 00:23:19,314 There's the ladder. Can you see it? 277 00:23:19,635 --> 00:23:21,155 They're coming. 278 00:23:21,234 --> 00:23:27,074 Please remain calm. We will now set up a ladder and bring you down. 279 00:23:28,234 --> 00:23:29,915 Yes. Yes. 280 00:23:31,594 --> 00:23:35,195 It will only be a few short minutes till we get you down. 281 00:23:35,274 --> 00:23:37,475 Can we get closer? I still can't reach. 282 00:23:38,594 --> 00:23:40,475 Up, up, up. 283 00:23:41,794 --> 00:23:45,554 They'll get us out of here soon. It won't be much longer. Okay? 284 00:23:45,875 --> 00:23:47,955 Stop! The ground can't support you. 285 00:23:48,034 --> 00:23:49,875 Stop! We have to stop! 286 00:23:54,635 --> 00:23:55,754 Oh God. 287 00:23:57,395 --> 00:23:59,715 It doesn't matter. Listen, it doesn't. 288 00:23:59,794 --> 00:24:01,915 They'll still get us out. 289 00:24:08,514 --> 00:24:09,955 -What's wrong? -Help! 290 00:24:16,754 --> 00:24:18,355 We'll manage. 291 00:24:26,034 --> 00:24:28,274 Please call Enacom urgently. 292 00:24:28,594 --> 00:24:29,875 The power company. 293 00:24:30,195 --> 00:24:34,435 Their smart meters, the electricity meters, have been tampered with. 294 00:24:36,074 --> 00:24:38,435 Why? I just want to give you information. 295 00:24:38,514 --> 00:24:41,955 -Your ID, please. -I don't have it with me. Sorry. 296 00:24:45,475 --> 00:24:47,074 What is your job? 297 00:24:48,794 --> 00:24:52,554 I deliver pizzas, but I know a lot about computers. 298 00:24:52,635 --> 00:24:56,314 -I know what I'm talking about. -Thanks. I've noted your concern. 299 00:24:58,155 --> 00:24:59,915 What? Just a minute. 300 00:25:05,314 --> 00:25:09,754 -And you will be personally liable. -This blackout is no accident. 301 00:25:09,834 --> 00:25:12,514 The meters have been manipulated. 302 00:25:12,594 --> 00:25:15,475 It's like an avalanche. It starts slowly, gets faster. 303 00:25:15,794 --> 00:25:17,754 And it will end in catastrophe. 304 00:25:18,074 --> 00:25:20,675 The apocalypse is coming. This man knows. 305 00:25:20,754 --> 00:25:23,395 I beg you, I know what I'm talking about. 306 00:25:34,034 --> 00:25:34,955 Fuck. 307 00:25:35,794 --> 00:25:38,435 -What did I say? -You were right. 308 00:25:40,875 --> 00:25:43,355 Water? There you go. 309 00:25:44,314 --> 00:25:47,234 I've haven't got any new information. Sorry. 310 00:25:49,475 --> 00:25:51,635 Can you ring Mum again? 311 00:25:52,475 --> 00:25:53,594 I'll try. 312 00:26:03,155 --> 00:26:04,554 No reception. 313 00:26:05,155 --> 00:26:06,794 Shall I try? 314 00:26:08,514 --> 00:26:10,994 Have you got a better phone than ours? 315 00:26:11,675 --> 00:26:13,794 -Who do you want to call? -Mum. 316 00:26:14,274 --> 00:26:16,475 This is her telephone number. 317 00:26:20,754 --> 00:26:22,195 I can try to call her. 318 00:26:35,435 --> 00:26:36,355 No. 319 00:26:37,635 --> 00:26:39,715 I don't have reception either. 320 00:26:42,115 --> 00:26:44,834 But... I've got something for you. 321 00:26:46,915 --> 00:26:47,994 "Shaun the Sheep." 322 00:26:48,915 --> 00:26:51,115 You've got children's films on your phone? 323 00:26:51,435 --> 00:26:52,475 Yes. 324 00:26:53,435 --> 00:26:55,074 I like children's films. 325 00:26:57,234 --> 00:26:59,435 Do you have "PAW Patrol"? 326 00:27:00,195 --> 00:27:01,635 No, I'm afraid not. 327 00:27:02,994 --> 00:27:06,794 I've got an idea. If you look after my phone, you can watch the film. 328 00:27:07,115 --> 00:27:08,355 Agreed? 329 00:27:33,435 --> 00:27:34,875 Have you found the ICE? 330 00:27:34,955 --> 00:27:39,435 Yes, the train broke down somewhere between Lower Saxony and Brandenburg. 331 00:27:39,754 --> 00:27:41,915 Nobody knows exactly where. 332 00:27:41,994 --> 00:27:45,915 Federal Railway control centre is on it, but they're in chaos... 333 00:27:45,994 --> 00:27:50,794 I have to go to the 304 meeting. I'm head of the crisis team until further notice. 334 00:27:51,115 --> 00:27:52,475 -Far out. -What? 335 00:27:52,554 --> 00:27:56,034 Yes. Tell me if you get news about the ICE. 336 00:27:56,115 --> 00:27:57,594 Yes. Who else will be there? 337 00:27:57,915 --> 00:28:03,554 Jelka for... environment. Kantor from the Interior Ministry for security. 338 00:28:03,635 --> 00:28:05,715 -Kantor? -We've got half an hour. 339 00:28:06,554 --> 00:28:09,314 -I need all available information. -Okay. 340 00:28:19,754 --> 00:28:23,435 I don't know if that was the right decision. 341 00:28:23,754 --> 00:28:27,355 She's usually just in charge of wellies and iodine tablets. 342 00:28:27,435 --> 00:28:29,834 -You'd have wanted to do it? -Definitely not. 343 00:28:30,475 --> 00:28:32,994 -She's in the hot seat. -Exactly. 344 00:28:34,274 --> 00:28:38,675 A bitter pill for our chancellor and his screwed-up transition to green energy. 345 00:28:39,435 --> 00:28:43,314 Is it certain that the power will be back up in two hours? 346 00:28:43,395 --> 00:28:45,554 The energy suppliers are optimistic. 347 00:28:45,635 --> 00:28:47,234 It won't be much longer. 348 00:28:47,314 --> 00:28:51,034 I want to see the energy supplier CEOs tomorrow morning. 349 00:28:51,115 --> 00:28:54,635 They can explain to me in person exactly what happened. 350 00:28:57,875 --> 00:28:59,635 It's always the same shit. 351 00:28:59,955 --> 00:29:03,675 Trying to reason with cops is like teaching a horse to play chess. 352 00:29:03,754 --> 00:29:06,754 But the carabinieri have to take down your report. 353 00:29:06,834 --> 00:29:08,514 That's what they're there for. 354 00:29:08,594 --> 00:29:12,115 Whether you're a pizza delivery boy, the pope or Berlusconi. 355 00:29:12,195 --> 00:29:14,435 Up ahead on the right. 356 00:29:29,994 --> 00:29:31,234 Steffi? 357 00:29:32,554 --> 00:29:33,475 Steffi? 358 00:29:35,355 --> 00:29:36,274 Steffi! 359 00:29:40,074 --> 00:29:43,314 Oh my God, do I feel sick. I'll tell you one thing. 360 00:29:43,395 --> 00:29:45,675 Next time we get stuck on a rollercoaster, 361 00:29:45,754 --> 00:29:48,514 I'm not eating any candyfloss beforehand. 362 00:29:49,594 --> 00:29:52,475 -Look up there. -She's climbing out. 363 00:29:52,794 --> 00:29:54,034 Get back in the carriage. 364 00:29:55,915 --> 00:29:58,715 -What? What's she doing? -Stay where you are. 365 00:29:58,794 --> 00:30:00,475 -Come back! -Come back! 366 00:30:01,234 --> 00:30:03,074 Please stay calm. 367 00:30:06,675 --> 00:30:08,475 We'll get you down. 368 00:30:08,554 --> 00:30:10,435 Please go back. 369 00:30:10,514 --> 00:30:12,554 -What's she doing? -I don't know. 370 00:30:13,314 --> 00:30:16,395 -Go back! -Quick, the rescue net! 371 00:30:16,715 --> 00:30:19,195 -Quick! -Just hold tight! 372 00:30:20,395 --> 00:30:23,355 -The rescue net! -Please go back. 373 00:30:26,635 --> 00:30:29,034 Hold tight, just hold on tight! 374 00:30:55,594 --> 00:30:59,074 You can't turn up in the middle of the night, banging on the door. 375 00:30:59,395 --> 00:31:01,155 I need to go away for a few days. 376 00:31:01,475 --> 00:31:05,115 What's that got to do with me? You didn't want anything permanent. 377 00:31:07,715 --> 00:31:08,635 Mum... 378 00:31:09,915 --> 00:31:11,875 Hey, how's it going? 379 00:31:13,074 --> 00:31:15,554 -I'm sorry. -What's that? 380 00:31:15,875 --> 00:31:20,435 The power won't be back up any time soon. I wanted you to have some supplies. 381 00:31:21,875 --> 00:31:23,074 Bananas? 382 00:31:24,675 --> 00:31:27,195 -A gun? -It's a blank gun. It's Carlo's. 383 00:31:27,514 --> 00:31:30,115 The ammunition's here. Just in case. 384 00:31:30,195 --> 00:31:31,475 And one more thing. 385 00:31:34,594 --> 00:31:37,195 Could you look after Celentano for me? 386 00:31:38,514 --> 00:31:40,274 I'll be back to pick him up. 387 00:31:41,475 --> 00:31:42,834 Where are you going? 388 00:31:44,314 --> 00:31:46,955 -To Enacom in Innsbruck. -What? 389 00:31:47,274 --> 00:31:49,475 The power supplier. I'll explain another time. 390 00:31:53,355 --> 00:31:54,635 Come on. 391 00:32:08,195 --> 00:32:11,635 I'm Frauke Michelsen from the Crisis Management Unit. 392 00:32:11,715 --> 00:32:15,794 I'm heading the crisis team on behalf of Dr Stöcker. 393 00:32:15,875 --> 00:32:19,994 The situation is that within the last three hours, 394 00:32:20,314 --> 00:32:23,875 the entire European power grid has collapsed. 395 00:32:24,195 --> 00:32:27,155 Over 500 million people are in the dark. 396 00:32:27,475 --> 00:32:32,715 In disaster exercises, outages were limited, we could request outside help. 397 00:32:33,034 --> 00:32:35,994 So, as things stand, there is no "outside"? 398 00:32:36,074 --> 00:32:38,834 Exactly. Which doesn't make this easier. 399 00:32:40,395 --> 00:32:45,635 -Are we in contact with the other states? -We've set up lines to their crisis units. 400 00:32:45,955 --> 00:32:49,794 -Except for Bremen, but we'll sort that. -Good. Power stations? 401 00:32:50,675 --> 00:32:53,475 All off grid. Nothing at all is working. 402 00:32:55,074 --> 00:32:59,074 Let's focus on coordinating relief efforts with the states. 403 00:32:59,155 --> 00:33:02,314 I'd like there to be a list by tomorrow morning: 404 00:33:02,395 --> 00:33:05,074 free emergency generators, food reserves. 405 00:33:05,395 --> 00:33:08,875 What resources can we quickly deploy and where? 406 00:33:08,955 --> 00:33:12,314 I'd like it if we didn't have to provide resources. 407 00:33:12,395 --> 00:33:16,074 If the power supply is not restored by tomorrow morning 408 00:33:16,395 --> 00:33:19,355 that does not bode well for the security of our country. 409 00:33:20,594 --> 00:33:25,195 Yes, you know how it is. We hope for the best and prepare for the worst. 410 00:33:27,395 --> 00:33:28,715 -Was that it? -Yes. 411 00:33:28,794 --> 00:33:30,074 Good. 412 00:33:42,554 --> 00:33:44,475 Don't say anything, please. 413 00:33:47,715 --> 00:33:49,915 She looked nice. 414 00:33:49,994 --> 00:33:51,915 And she seemed to like you. 415 00:33:51,994 --> 00:33:55,794 -You're both a similar age... -Carlo, it just didn't work. 416 00:33:56,475 --> 00:33:58,155 You left Celentano with her. 417 00:33:58,234 --> 00:34:01,794 -What was I meant to do with him? -No idea? 418 00:34:01,875 --> 00:34:04,074 But your brought him to her. 419 00:34:04,155 --> 00:34:07,915 -You could have set him free. -I may as well put him in the blender. 420 00:34:07,994 --> 00:34:09,715 He'd freeze to death outside. 421 00:34:14,074 --> 00:34:19,315 Believe me, not a day goes by when I don't regret separating from Maria. 422 00:34:20,074 --> 00:34:22,235 It's not nice growing old alone. 423 00:34:22,955 --> 00:34:24,674 I'm serious now. 424 00:34:30,034 --> 00:34:32,154 And now the latest news. 425 00:34:32,235 --> 00:34:36,114 After more than six hours, there is no official information 426 00:34:36,194 --> 00:34:38,714 from the government or the power companies 427 00:34:39,034 --> 00:34:42,395 as to why the sudden power cuts occurred. 428 00:34:42,475 --> 00:34:46,755 And that, on this particularly cold November night at minus four degrees. 429 00:34:46,835 --> 00:34:49,475 -We will keep you up to date... -We need fuel. 430 00:34:50,194 --> 00:34:52,315 I hope we can find a petrol station. 431 00:34:57,154 --> 00:34:59,755 Stöcker definitely won't be here tomorrow. 432 00:35:00,074 --> 00:35:03,994 He's stuck in Tokyo. All flights are cancelled. 433 00:35:04,074 --> 00:35:05,435 -Bloody hell. -Yes. 434 00:35:08,475 --> 00:35:10,714 Night duty will take over now. 435 00:35:10,795 --> 00:35:15,795 I've arranged a car for you from the motor pool. You have seven hours. 436 00:35:18,475 --> 00:35:20,475 You're an angel. 437 00:35:20,554 --> 00:35:23,194 -So the train is here at Kyritz. -Yes. 438 00:35:23,514 --> 00:35:26,235 The passengers have been taken to a hall there. 439 00:35:27,235 --> 00:35:29,594 Should I come with you? 440 00:35:29,674 --> 00:35:32,594 No, get some sleep. I'll need you tomorrow. 441 00:35:33,114 --> 00:35:34,194 Oh, yes. 442 00:35:34,994 --> 00:35:36,674 You might need these. 443 00:35:38,435 --> 00:35:41,194 -Perfect. Thanks, Carmen. -Good luck. 444 00:35:45,395 --> 00:35:46,955 This way. This way. 445 00:36:01,554 --> 00:36:03,194 Has everyone gone? 446 00:36:08,795 --> 00:36:10,154 Yes. 447 00:36:10,235 --> 00:36:11,634 Hello? 448 00:36:12,915 --> 00:36:13,994 Hello? 449 00:36:26,594 --> 00:36:28,594 The train is being evacuated. 450 00:36:30,074 --> 00:36:31,674 We have to get off. 451 00:36:34,514 --> 00:36:37,074 We're waiting until Mum comes. 452 00:36:37,154 --> 00:36:39,315 There are wolves out there. 453 00:36:39,395 --> 00:36:40,594 Yes. 454 00:36:40,674 --> 00:36:43,275 She won't come... your mum. 455 00:36:43,994 --> 00:36:45,875 Oh yes she will. 456 00:36:47,315 --> 00:36:52,194 Look, your mum wouldn't want you to spend the night out here on the train. 457 00:36:55,554 --> 00:36:57,875 -Evening. -Where are you going? 458 00:36:58,835 --> 00:37:00,235 I need to do something. 459 00:37:00,554 --> 00:37:03,514 You can't leave. You're head of the crisis team. 460 00:37:03,594 --> 00:37:07,034 My kids are on a train that broke down. I'm going to fetch them. 461 00:37:07,355 --> 00:37:11,514 You're standing in for Severin tomorrow, meeting the power supplier CEOs. 462 00:37:11,835 --> 00:37:13,755 You can't be driving around now. 463 00:37:17,795 --> 00:37:20,034 I'll be back in time. 464 00:37:26,514 --> 00:37:29,114 You don't need to be afraid. I know the area. 465 00:37:32,355 --> 00:37:33,994 I live around here. 466 00:37:34,955 --> 00:37:36,674 It's a funny coincidence. 467 00:37:39,074 --> 00:37:43,955 So, you come with me and I'll take you to your mum, okay? 468 00:37:47,395 --> 00:37:48,594 Promise? 469 00:37:51,634 --> 00:37:52,594 Promise. 470 00:37:55,154 --> 00:37:58,114 You get your cuddly toys, I'll take your suitcases, 471 00:37:58,435 --> 00:38:00,514 and we'll go on a night-time walk, okay? 472 00:38:02,994 --> 00:38:04,714 We're going to stay here. 473 00:38:04,795 --> 00:38:07,194 We're going to wait until Mum comes. 474 00:38:23,955 --> 00:38:25,875 -And? -There's no fuel. 475 00:38:26,194 --> 00:38:28,355 Pumps don't work without electricity. 476 00:38:28,435 --> 00:38:32,554 No water for the toilets. You can only pay in cash, but there's nothing left. 477 00:38:32,634 --> 00:38:34,554 This is the only thing I could still get. 478 00:38:40,235 --> 00:38:42,875 I'm going to try to hitchhike. Is that okay with you? 479 00:38:45,634 --> 00:38:47,154 Wish me luck. 480 00:38:47,235 --> 00:38:48,594 You'll need it. 481 00:39:00,034 --> 00:39:02,955 Will you take care of Celentano if you get back before me? 482 00:39:05,114 --> 00:39:08,154 You actually do have a sense of responsibility. 483 00:39:09,235 --> 00:39:12,435 You're not as much of a shithead as I thought. 484 00:39:14,194 --> 00:39:15,875 Get home safe. 485 00:39:45,994 --> 00:39:46,994 Lisa? 486 00:39:49,395 --> 00:39:50,674 Marie? 487 00:39:52,235 --> 00:39:53,955 Turn off that bloody torch! 488 00:39:54,835 --> 00:39:55,795 Sorry. 489 00:39:57,875 --> 00:39:59,114 Lisa? 490 00:40:06,755 --> 00:40:09,355 I'm certain the girls were on the train. 491 00:40:09,435 --> 00:40:14,114 Where's the conductor? He'll have checked their tickets. He'll have seen them. 492 00:40:14,194 --> 00:40:18,755 The conductor was taken by police car to Neuruppin to the regional office. 493 00:40:21,395 --> 00:40:23,714 My children can't just have disappeared. 494 00:40:26,835 --> 00:40:30,395 Where's their travel companion? They were meant to be accompanied. 495 00:40:30,475 --> 00:40:32,714 I don't know anything about that. 496 00:40:36,674 --> 00:40:38,194 Where's the ICE? 497 00:40:38,275 --> 00:40:43,315 In Karnzower Forest. But there's no one on it now. They checked twice. 498 00:41:18,114 --> 00:41:20,154 Okay, let's go. 499 00:41:22,835 --> 00:41:23,994 Oh no. 500 00:41:44,034 --> 00:41:45,955 INNSBRUCK, ENACOM HEADQUARTERS 501 00:41:53,755 --> 00:41:54,875 Thanks. 502 00:42:30,194 --> 00:42:31,594 I'm with them. 503 00:42:32,714 --> 00:42:34,714 WE WANT ANSWERS! 504 00:42:34,795 --> 00:42:37,235 Would you answer a couple of questions? 505 00:42:37,315 --> 00:42:39,154 NATIONALISE ALL POWER STATIONS! 506 00:42:43,714 --> 00:42:45,315 -You're the IT guys? -Hi. 507 00:42:45,395 --> 00:42:46,674 Follow me, please. 508 00:42:48,355 --> 00:42:50,435 -Hello. -Hello. 509 00:42:51,915 --> 00:42:53,235 -Hello. -Hi. 510 00:42:54,714 --> 00:42:57,235 Excuse me, what are you doing here? 511 00:42:58,355 --> 00:43:01,355 I've come from Bolzano especially. I'll be quick. 512 00:43:01,674 --> 00:43:05,074 Your smart meters have been hacked with a block command. 513 00:43:05,395 --> 00:43:08,915 -That's what caused the blackout. -We haven't been hacked. 514 00:43:08,994 --> 00:43:12,355 The problem is grid instabilities, not electricity meters. 515 00:43:12,435 --> 00:43:16,395 I hacked the smart meters. If I can do it, so can others. 516 00:43:16,475 --> 00:43:19,395 This blackout is no coincidence. You've been hacked. 517 00:43:19,475 --> 00:43:23,435 If you don't find the source quickly, it'll soon be like the Middle Ages. 518 00:43:23,755 --> 00:43:26,435 Yes. Thank you. You've been helpful. 519 00:43:26,755 --> 00:43:29,355 -These gentlemen will... -I read the control codes. 520 00:43:29,674 --> 00:43:31,915 This blackout is an attack. 521 00:43:33,154 --> 00:43:36,674 Okay, fine, I'll go out there and tell the journalists 522 00:43:36,755 --> 00:43:40,674 this is an attack on our power supply and you don't want to listen. 523 00:43:45,674 --> 00:43:46,835 Come with me. It's okay. 524 00:44:34,795 --> 00:44:36,955 The boss will have time to see you soon. 525 00:44:37,034 --> 00:44:39,194 -Okay. -Need anything else? 526 00:44:43,994 --> 00:44:45,514 Another coffee, please. 527 00:44:46,835 --> 00:44:48,355 With milk and sugar. 528 00:44:48,674 --> 00:44:49,714 Of course. 529 00:45:04,475 --> 00:45:05,634 Come with us. 530 00:45:05,955 --> 00:45:07,915 -Come with us. -Hey, calm down. 531 00:45:08,235 --> 00:45:10,114 Hey, what are you doing? 532 00:45:25,475 --> 00:45:26,475 Fuck. 533 00:46:00,435 --> 00:46:03,634 BASED ON THE BOOK "BLACKOUT, TOMORROW WILL BE TOO LATE" BY MARC ELSBERG 40731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.