All language subtitles for Adventures.of.a.Mathematician.2021.PROPER.1080p.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,022 --> 00:02:30,483 So we have a method of solving neutron fusion... 2 00:02:36,948 --> 00:02:39,367 Tell me, Stan, what's the point of hiking 3 00:02:39,409 --> 00:02:42,203 when you have these fantastic new binoculars? 4 00:02:44,831 --> 00:02:46,916 The air around here gives me headaches. 5 00:02:46,958 --> 00:02:48,710 Don't get a stroke. 6 00:02:48,752 --> 00:02:50,670 It would be a loss given your special mind. 7 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 Oh. 8 00:02:54,382 --> 00:02:56,176 Do you know this one? 9 00:02:56,217 --> 00:02:58,303 A religious man wants to know 10 00:02:58,345 --> 00:03:00,347 whether sex on Sabbath is a sin. 11 00:03:00,388 --> 00:03:05,393 Somehow he's not sure if sex is work or pleasure. 12 00:03:05,435 --> 00:03:07,103 So he goes to a priest. 13 00:03:07,145 --> 00:03:09,022 And the priest reads for hours in the Bible. 14 00:03:09,064 --> 00:03:13,109 Then he says, "My son, after a long Bible reading, 15 00:03:13,151 --> 00:03:15,695 I'm sure sex is work, 16 00:03:15,737 --> 00:03:17,697 and therefore not allowed on Sunday." 17 00:03:17,739 --> 00:03:20,492 The man thinks, "What does this priest actually know about sex?" 18 00:03:20,533 --> 00:03:23,620 So he goes to a minister, he gets the same answer, 19 00:03:23,661 --> 00:03:25,080 but he still is not convinced. 20 00:03:25,121 --> 00:03:27,415 Then he looks for the ultimate authority: 21 00:03:27,457 --> 00:03:29,793 a man with thousands of years of knowledge. 22 00:03:29,834 --> 00:03:31,461 - A rabbi. 23 00:03:31,503 --> 00:03:34,381 The rabbi looks at him and then says... 24 00:03:34,422 --> 00:03:36,341 "My son, sex is clearly pleasure." 25 00:03:36,383 --> 00:03:39,928 "How can you be so sure if nobody else is?" the man asks. 26 00:03:39,969 --> 00:03:42,013 The rabbi turns to him and goes... 27 00:03:42,055 --> 00:03:43,431 "Oh, if sex would be work, 28 00:03:43,473 --> 00:03:45,558 my wife would leave it to the maid." 29 00:03:45,600 --> 00:03:47,435 That's right. 30 00:03:59,322 --> 00:04:00,949 By the way, 31 00:04:00,990 --> 00:04:03,493 have you found a way to calculate the impact yet? 32 00:04:03,535 --> 00:04:05,120 We're still struggling 33 00:04:05,161 --> 00:04:07,539 with the final stages of the chain reactions. 34 00:04:08,748 --> 00:04:10,500 Transfer me into your group. 35 00:04:10,542 --> 00:04:11,960 I could solve it in a heartbeat. 36 00:04:41,156 --> 00:04:43,033 Operator. How can I help? 37 00:04:43,074 --> 00:04:45,493 Can you please connect me with Lvov in Poland? 38 00:04:45,535 --> 00:04:46,953 Certainly, sir. 39 00:04:46,995 --> 00:04:48,163 Thank you. 40 00:04:50,290 --> 00:04:52,292 I got math class... 41 00:04:59,049 --> 00:05:01,718 There's no connection at the moment. 42 00:05:04,429 --> 00:05:05,889 Oh. 43 00:05:05,930 --> 00:05:08,058 Are the lines still up? 44 00:05:08,099 --> 00:05:10,769 I have no information about that, sir. 45 00:05:14,230 --> 00:05:15,482 Thank you. 46 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 Hm? 47 00:08:28,091 --> 00:08:30,468 Calculus is the boring part of mathematics. 48 00:08:30,510 --> 00:08:33,555 But you can do fascinating things with it. 49 00:08:33,596 --> 00:08:36,099 You can, for example, compose music. 50 00:08:36,141 --> 00:08:38,476 And even, more importantly, 51 00:08:38,518 --> 00:08:41,187 go to Las Vegas and win card games. 52 00:08:41,229 --> 00:08:42,981 I'll show you something. 53 00:08:47,110 --> 00:08:49,821 Gambling is all about probability. 54 00:08:49,863 --> 00:08:52,032 Here are 33 cards. 55 00:08:52,073 --> 00:08:55,076 Twenty-two are black 56 00:08:55,118 --> 00:08:58,204 and only 11 are red. 57 00:08:58,246 --> 00:09:00,582 Now, George, 58 00:09:00,623 --> 00:09:05,712 let's imagine that your job is to find the red cards. 59 00:09:05,754 --> 00:09:07,589 For every dollar you bet, 60 00:09:07,630 --> 00:09:10,467 I would give you double the amount if you win. 61 00:09:10,508 --> 00:09:11,885 A quick digression: 62 00:09:11,926 --> 00:09:13,595 if your budget is one dollar, 63 00:09:13,636 --> 00:09:15,638 how much money you could possibly win? 64 00:09:15,680 --> 00:09:17,766 - It doubles every time, right? - Uh-huh. 65 00:09:17,807 --> 00:09:20,310 I can't do that in my head. I'm not a genius. 66 00:09:20,352 --> 00:09:22,020 2,048. 67 00:09:22,062 --> 00:09:24,022 But... 68 00:09:24,064 --> 00:09:27,233 how do you know whether you should keep playing? 69 00:09:27,275 --> 00:09:29,402 I go with my gut. 70 00:09:29,444 --> 00:09:30,987 Think of it. 71 00:09:31,821 --> 00:09:32,864 Thirty-three cards. 72 00:09:32,906 --> 00:09:34,824 Eleven are red. 73 00:09:34,866 --> 00:09:38,036 One in every three is red, right? 74 00:09:38,078 --> 00:09:41,206 Which means that your chances of losing 75 00:09:41,247 --> 00:09:44,000 are twice as likely than winning. 76 00:09:44,626 --> 00:09:46,086 Try. 77 00:09:50,590 --> 00:09:53,968 And I've got a higher chance with the second card I pick. 78 00:09:54,511 --> 00:09:56,012 Exactly. 79 00:09:56,054 --> 00:09:59,683 But it doesn't matter how it turns out. 80 00:10:01,017 --> 00:10:04,062 Every game you play tells you something. 81 00:10:05,897 --> 00:10:07,649 Just play more card games. 82 00:10:09,234 --> 00:10:11,736 - And learn mathematics. 83 00:10:11,778 --> 00:10:14,656 Let's continue next time. 84 00:10:14,698 --> 00:10:16,866 - Goodbye, Mr. Ulam. - Goodbye. 85 00:10:20,787 --> 00:10:22,205 Here. 86 00:10:24,666 --> 00:10:27,877 Did you have a chance to think about my friends from Poland? 87 00:10:27,919 --> 00:10:30,255 We could use them here. They are willing to teach. 88 00:10:30,296 --> 00:10:33,633 I've made some calls, but it's not looking promising. 89 00:10:33,675 --> 00:10:36,886 And with the recent situation between Germany and Russia, 90 00:10:36,928 --> 00:10:39,264 things could get more difficult. 91 00:10:40,473 --> 00:10:42,642 - What do you mean? - You haven't heard? 92 00:10:43,893 --> 00:10:45,520 Hitler's invaded Russia. 93 00:10:55,196 --> 00:10:57,115 You lazy son of a bitch. 94 00:10:57,157 --> 00:10:59,826 You are teaching Catholic and Protestant kids gambling tricks, 95 00:10:59,868 --> 00:11:01,745 and telling them what they learn in Harvard 96 00:11:01,786 --> 00:11:03,663 is an unimportant part of mathematics. 97 00:11:03,705 --> 00:11:05,957 Well, I try my best, Johnny. 98 00:11:06,916 --> 00:11:08,084 How is Marietta? 99 00:11:08,126 --> 00:11:09,669 Not good. 100 00:11:10,879 --> 00:11:12,839 She loves you. She's only confused. 101 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 No, she's in love with this young physicist. 102 00:11:15,175 --> 00:11:16,593 She said I bore her. 103 00:11:16,634 --> 00:11:18,428 But she still brings me my favorite food. 104 00:11:18,470 --> 00:11:20,013 I don't get it. 105 00:11:20,055 --> 00:11:22,557 Do you know why Jesus is not a Hungarian? 106 00:11:22,599 --> 00:11:24,392 Why not? 107 00:11:24,434 --> 00:11:27,062 Because they could not find three wise men and a virgin. 108 00:11:29,397 --> 00:11:31,066 What about your family? 109 00:11:33,443 --> 00:11:34,652 Well... 110 00:11:34,694 --> 00:11:36,196 I tried to convince them to leave, 111 00:11:36,237 --> 00:11:38,782 but my father doesn't want to go to the U.S. 112 00:11:38,823 --> 00:11:40,909 You know, these stubborn Poles. 113 00:11:40,950 --> 00:11:43,453 Do they have enough money to get out of Lvov? 114 00:11:43,495 --> 00:11:44,996 Yes. 115 00:11:45,830 --> 00:11:47,082 Yes. 116 00:11:47,123 --> 00:11:48,958 But I want to send them more, 117 00:11:49,000 --> 00:11:52,253 and I don't know whether they want to extend my fellowship. 118 00:11:54,130 --> 00:11:56,508 I bet you gave them good reasons not to. 119 00:12:08,687 --> 00:12:10,522 - Hello. - Hi. 120 00:12:14,359 --> 00:12:17,696 Hey, Stan. You want to join us? 121 00:12:17,737 --> 00:12:20,990 We're French, Lithuanian, Bulgarian. 122 00:12:21,032 --> 00:12:22,659 We need a Pole. 123 00:12:22,701 --> 00:12:24,744 And since you're the only one I know and like... 124 00:12:24,786 --> 00:12:26,705 - What are you playing? - Belote. 125 00:12:28,206 --> 00:12:30,166 Well, let me watch a few rounds first, 126 00:12:30,208 --> 00:12:32,836 and then I can show you how to win. 127 00:12:35,171 --> 00:12:37,215 The bloody French together with Chamberlain 128 00:12:37,257 --> 00:12:39,092 could have stopped him in 1938. 129 00:12:39,134 --> 00:12:41,302 Who wanted to go to war again? Come on. 130 00:12:41,344 --> 00:12:43,471 He invaded Czechoslovakia and no one helped. 131 00:12:43,513 --> 00:12:46,141 Remember, eight million dead in the Great War. 132 00:12:46,182 --> 00:12:48,309 There were a lot of reasons not to go to war. 133 00:12:48,351 --> 00:12:50,186 In any case, my friends, 134 00:12:50,228 --> 00:12:52,522 the Germans will have trouble to hold all this territory. 135 00:12:52,564 --> 00:12:54,482 They don't have the resources for world war. 136 00:12:54,524 --> 00:12:56,276 - You're sure about that one? - Of course. 137 00:12:56,317 --> 00:12:59,779 But they have a lot of good scientists and engineers. 138 00:12:59,821 --> 00:13:03,575 Isn't it in the end just men fighting against other men? 139 00:13:04,492 --> 00:13:05,827 Well, she has a point there. 140 00:13:05,869 --> 00:13:07,620 They lose scientists every day. 141 00:13:07,662 --> 00:13:09,831 - I'm going to have a drink. - They'll feel it soon. 142 00:13:09,873 --> 00:13:12,417 Europe is dying, my friends. 143 00:13:12,459 --> 00:13:14,127 Come on, don't talk like that. 144 00:13:14,169 --> 00:13:15,920 He's underestimating the U.S. 145 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 Do I know you? 146 00:13:28,516 --> 00:13:31,227 It would be stupid of me to deny this. 147 00:13:31,269 --> 00:13:32,812 Oh, would it? 148 00:13:32,854 --> 00:13:34,898 I am Stan. 149 00:13:34,939 --> 00:13:36,483 I'm Françoise. 150 00:13:38,693 --> 00:13:41,863 And what does Stan do? 151 00:13:42,697 --> 00:13:43,907 I'm a mathematician. 152 00:13:43,948 --> 00:13:45,325 Mm. 153 00:13:45,367 --> 00:13:47,869 I've only met physicists and chemists, 154 00:13:47,911 --> 00:13:50,705 but never a mathematician. 155 00:13:53,291 --> 00:13:54,876 Can one make a living out of that? 156 00:13:56,002 --> 00:13:57,295 Well, the question is, 157 00:13:57,337 --> 00:13:59,297 can we all make a living without it? 158 00:14:00,048 --> 00:14:01,299 I teach in Harvard. 159 00:14:01,341 --> 00:14:02,759 In Harvard? 160 00:14:02,801 --> 00:14:04,719 That's impressive. 161 00:14:06,304 --> 00:14:08,056 I don't have permission to stay, 162 00:14:08,098 --> 00:14:10,809 because the college I'm studying at is for women, 163 00:14:10,850 --> 00:14:14,813 and not so well recognized like Harvard. 164 00:14:15,939 --> 00:14:17,399 And, unfortunately, 165 00:14:17,440 --> 00:14:20,527 I'm not a genius scientist like yourself. 166 00:14:21,778 --> 00:14:23,822 So, what are you doing? 167 00:14:24,739 --> 00:14:26,366 I like to write. 168 00:14:26,408 --> 00:14:27,659 Oh. 169 00:14:27,701 --> 00:14:29,411 What do you write about? 170 00:14:29,452 --> 00:14:31,413 I come from a Jewish family, 171 00:14:31,454 --> 00:14:34,833 and there's a lot to write about these days. 172 00:14:37,419 --> 00:14:40,171 Yes. 173 00:14:40,213 --> 00:14:41,423 But tell me... 174 00:14:41,464 --> 00:14:43,008 I don't know a thing 175 00:14:43,049 --> 00:14:45,760 about the theory of relativity, for example. 176 00:14:45,802 --> 00:14:47,178 Oh. 177 00:14:47,220 --> 00:14:49,097 It's actually very simple. 178 00:14:49,139 --> 00:14:52,475 - Really? - Mm-hm. 179 00:14:52,517 --> 00:14:56,980 Could you imagine that nobody else is here in the room, 180 00:14:57,022 --> 00:15:00,483 and that we are the only two planets in the universe? 181 00:15:03,194 --> 00:15:04,779 Nothing is certain then, 182 00:15:04,821 --> 00:15:06,740 because there are no fixed points. 183 00:15:06,781 --> 00:15:10,076 Everything you say is true from the perspective of your planet, 184 00:15:10,118 --> 00:15:13,747 and everything I say is true from the perspective of mine. 185 00:15:15,457 --> 00:15:17,375 The only thing we know for sure 186 00:15:17,417 --> 00:15:22,130 is that the speed of light is the same everywhere... 187 00:15:23,340 --> 00:15:25,342 and for everyone. 188 00:15:26,718 --> 00:15:29,012 Well, that is the basic idea. 189 00:15:29,054 --> 00:15:33,683 And the rest are just complicated consequences. 190 00:15:34,768 --> 00:15:36,644 Come on, Stan. 191 00:15:40,315 --> 00:15:42,901 You should go. 192 00:15:42,942 --> 00:15:46,112 We should continue this conversation. 193 00:15:46,154 --> 00:15:48,239 Who knows? 194 00:15:48,281 --> 00:15:50,033 We probably will. 195 00:15:54,537 --> 00:15:57,165 Get over here. 196 00:15:57,207 --> 00:15:59,834 You're better off writing a telegram. 197 00:15:59,876 --> 00:16:01,711 The lines to Poland are very fickle. 198 00:16:05,715 --> 00:16:07,092 Sir? 199 00:16:07,133 --> 00:16:09,594 Could you please try it one more time? 200 00:16:09,636 --> 00:16:12,472 Who knows? Maybe God throws the dice for me. 201 00:16:12,514 --> 00:16:14,474 I need to speak to her. 202 00:16:14,516 --> 00:16:16,685 You don't have any other address? 203 00:16:16,726 --> 00:16:19,521 No, I haven't. It's the house of Michal Ulam. 204 00:16:19,562 --> 00:16:20,855 He's an architect. 205 00:16:27,904 --> 00:16:30,031 Stasio? 206 00:17:53,823 --> 00:17:55,742 Is that your sister? 207 00:17:58,453 --> 00:17:59,621 Yes. 208 00:17:59,662 --> 00:18:01,498 She is beautiful. 209 00:18:04,834 --> 00:18:08,963 I teach here while my hometown is invaded by Germans. 210 00:18:11,383 --> 00:18:13,259 I should become a soldier. 211 00:18:13,301 --> 00:18:15,512 Do you want us to lose the war? 212 00:18:18,598 --> 00:18:20,809 Our skill is not fighting, Stan. 213 00:18:21,976 --> 00:18:23,478 You have a brain. 214 00:18:23,520 --> 00:18:25,021 Use it. 215 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 That's how we can help. 216 00:18:30,735 --> 00:18:32,821 What do you mean? 217 00:18:32,862 --> 00:18:34,656 There is a place in the West 218 00:18:34,698 --> 00:18:37,409 where they are hiring a lot of mathematicians right now. 219 00:18:37,450 --> 00:18:39,661 They need people like us. 220 00:18:42,539 --> 00:18:44,082 Which place? 221 00:18:44,124 --> 00:18:45,667 If it's Las Vegas, I'm in. 222 00:18:46,960 --> 00:18:48,670 These guys over there 223 00:18:48,712 --> 00:18:51,464 want to end this war. 224 00:18:51,506 --> 00:18:53,591 Once and for all. 225 00:18:56,553 --> 00:18:58,221 I never thought about you, 226 00:18:58,263 --> 00:19:01,057 because you would have to do it alone. 227 00:19:03,268 --> 00:19:05,770 Only wives and children are allowed. 228 00:19:09,482 --> 00:19:11,109 What about Adam? 229 00:19:12,235 --> 00:19:14,237 Could I bring him? 230 00:19:15,405 --> 00:19:17,323 That's impossible, Stan. 231 00:19:20,952 --> 00:19:22,537 It's your call. 232 00:20:00,742 --> 00:20:02,202 Mr. Ulam. 233 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 What? 234 00:20:04,871 --> 00:20:07,374 This is all we need for the exam, right? 235 00:20:07,415 --> 00:20:09,042 Oh, yes. 236 00:20:09,084 --> 00:20:11,503 Just keep applying this. 237 00:20:11,544 --> 00:20:15,548 Practice every day, and you should be fine. 238 00:20:21,930 --> 00:20:24,933 - I'll take it. - Thank you, Adam. 239 00:20:24,974 --> 00:20:26,935 You're very welcome. 240 00:20:30,355 --> 00:20:31,606 May I ask you something? 241 00:20:31,648 --> 00:20:33,441 Of course. 242 00:20:33,483 --> 00:20:35,735 How is your family? 243 00:20:37,237 --> 00:20:40,031 I haven't heard from them in a long time. 244 00:20:40,073 --> 00:20:43,576 A while ago I got a telegram from my brother. 245 00:20:43,618 --> 00:20:45,787 He managed to get to London, 246 00:20:45,829 --> 00:20:50,125 and he joined the Free French Forces. 247 00:20:50,166 --> 00:20:52,836 - He's a soldier? - No, he's a journalist. 248 00:20:52,877 --> 00:20:55,797 But he decided to join the army. 249 00:20:57,340 --> 00:20:59,009 I'd also like to join them. 250 00:20:59,050 --> 00:21:00,719 Good. 251 00:21:00,760 --> 00:21:03,430 But even a soldier has to sleep. 252 00:21:07,308 --> 00:21:09,561 - Good night, Francoise. - Good night. 253 00:21:23,908 --> 00:21:25,744 What is it? 254 00:21:30,290 --> 00:21:33,835 You know, I asked Johnny about the job. 255 00:21:33,877 --> 00:21:35,587 - Yes? - I got it. 256 00:21:35,628 --> 00:21:37,297 Congratulations. 257 00:21:37,339 --> 00:21:39,090 However... 258 00:21:39,132 --> 00:21:40,717 it would mean... 259 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 it would mean moving to the other side of America. 260 00:22:01,988 --> 00:22:03,573 Thank you. 261 00:22:12,916 --> 00:22:14,793 Why don't we get married. 262 00:22:15,919 --> 00:22:17,295 Excuse me? 263 00:22:17,337 --> 00:22:19,089 That way you could stay in the U.S. 264 00:22:20,173 --> 00:22:22,676 It sounds extreme, I know, but... 265 00:22:23,968 --> 00:22:25,512 actually it could just be on paper. 266 00:22:25,553 --> 00:22:26,888 You don't have to come with me. 267 00:22:26,930 --> 00:22:28,473 You are totally free to stay here. 268 00:22:28,515 --> 00:22:30,183 - I'm serious. 269 00:22:30,225 --> 00:22:32,560 You're weird. 270 00:22:32,602 --> 00:22:34,270 Doesn't it make sense? 271 00:22:35,313 --> 00:22:37,857 But, Stan, this is not an equation. 272 00:22:37,899 --> 00:22:40,360 Maybe it doesn't sound so romantic. 273 00:22:40,402 --> 00:22:42,237 Not so romantic? 274 00:22:44,239 --> 00:22:45,448 You're funny. 275 00:22:45,490 --> 00:22:47,742 Look at it as an adventure. 276 00:22:48,993 --> 00:22:51,371 If you are looking for an adventure, 277 00:22:51,413 --> 00:22:53,289 go and climb a mountain. 278 00:22:53,331 --> 00:22:57,419 Wouldn't it be better to stay in a safe country? 279 00:22:59,879 --> 00:23:01,131 No, I can't. 280 00:23:01,172 --> 00:23:02,465 Listen... 281 00:23:02,507 --> 00:23:04,175 I like your sense of humor, 282 00:23:04,217 --> 00:23:07,262 and I wouldn't ask just anybody to marry me. 283 00:23:07,303 --> 00:23:08,847 Oh, thank you. 284 00:23:08,888 --> 00:23:10,390 I'm very happy to hear that. 285 00:23:10,432 --> 00:23:12,559 Look, you could stay here as a married woman. 286 00:23:12,600 --> 00:23:14,728 - You don't have to tell anybody. - No? 287 00:23:14,769 --> 00:23:17,814 And if you fall in love, we can get a divorce. 288 00:23:19,357 --> 00:23:21,568 Living divorced as a woman? 289 00:23:22,652 --> 00:23:24,988 What a nice life on top of all that. 290 00:23:25,030 --> 00:23:27,073 Then we can stay married. 291 00:23:28,491 --> 00:23:30,118 No problem. 292 00:23:33,329 --> 00:23:34,748 So? 293 00:23:36,374 --> 00:23:37,917 No. 294 00:23:37,959 --> 00:23:39,586 Definitely not. 295 00:24:58,289 --> 00:24:59,791 There you go. 296 00:25:02,085 --> 00:25:04,713 One ticket to Penn Station, please. 297 00:25:04,754 --> 00:25:06,506 - Return? - No. 298 00:25:06,548 --> 00:25:08,299 Two dollars, please. 299 00:25:12,971 --> 00:25:14,597 Thanks. 300 00:25:23,857 --> 00:25:25,567 - Thank you. - Did you bring your ring, 301 00:25:25,608 --> 00:25:27,152 Mrs. Ulam? 302 00:25:27,193 --> 00:25:28,528 - My ring? - Yes. 303 00:25:28,570 --> 00:25:29,738 Of course I did. 304 00:25:29,779 --> 00:25:31,072 Oh, it's a nice one. 305 00:25:31,114 --> 00:25:32,824 And you know what? 306 00:25:32,866 --> 00:25:34,868 Johnny told me how wonderful is the climate there. 307 00:25:34,909 --> 00:25:37,245 - You should've married Johnny. 308 00:25:38,747 --> 00:25:40,540 - Really? - Yes. 309 00:25:42,792 --> 00:25:44,210 Hm. 310 00:25:57,682 --> 00:25:59,225 Papers. 311 00:26:11,196 --> 00:26:12,989 Go ahead. 312 00:26:31,091 --> 00:26:34,177 Anybody interested in playing cards in the evening 313 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 and discussing the state of the universe? 314 00:26:36,388 --> 00:26:37,555 No way. 315 00:26:37,597 --> 00:26:39,057 I can't afford to play you. 316 00:26:39,099 --> 00:26:40,684 I'm already recovering from last week. 317 00:26:40,725 --> 00:26:42,102 Come on, Jack. 318 00:26:42,143 --> 00:26:43,937 No. 319 00:26:43,978 --> 00:26:46,439 I'll let you win, and make sure you don't lose money. 320 00:26:46,481 --> 00:26:48,483 Don't ask me. I'm broke. 321 00:26:50,360 --> 00:26:51,861 Klaus? 322 00:26:51,903 --> 00:26:54,239 I'd rather go back to Germany. 323 00:26:54,280 --> 00:26:55,490 Then go back to Germany. 324 00:26:55,532 --> 00:26:57,409 Leave the guy alone. 325 00:27:02,122 --> 00:27:03,707 Gentlemen. 326 00:27:10,964 --> 00:27:13,383 Has anybody seen my brown notepad? 327 00:27:16,219 --> 00:27:18,596 The brown one? 328 00:27:18,638 --> 00:27:19,973 Small one, right? 329 00:27:20,015 --> 00:27:22,225 With all the brilliant ideas in it? 330 00:27:22,267 --> 00:27:24,060 Yes, Jack. Where is it? 331 00:27:26,354 --> 00:27:27,897 I don't know. I haven't seen it. 332 00:27:29,858 --> 00:27:32,944 Edward, do you mind if we all go and work outside? 333 00:27:32,986 --> 00:27:35,530 The weather is beautiful. 334 00:27:35,572 --> 00:27:37,073 Very often you're late. 335 00:27:37,115 --> 00:27:39,617 You take breaks whenever you want. 336 00:27:39,659 --> 00:27:43,288 We have to make progress here and prove that my idea works. 337 00:27:45,874 --> 00:27:47,375 Did you think about the interaction 338 00:27:47,417 --> 00:27:49,252 between the electrons and the gas? 339 00:27:49,294 --> 00:27:51,504 I asked you to come up with an approach for it. 340 00:27:51,546 --> 00:27:54,632 Tomorrow. I'm almost done. I'll come by at your house. 341 00:27:54,674 --> 00:27:57,052 Like you already said yesterday. 342 00:27:58,219 --> 00:28:00,055 I don't understand your concept. 343 00:28:00,096 --> 00:28:02,515 A hydrogen bomb requires far more energy 344 00:28:02,557 --> 00:28:04,476 than the atomic one. 345 00:28:04,517 --> 00:28:06,394 Where does the energy come from? 346 00:28:06,436 --> 00:28:09,898 Well, I suggest that before you are trying 347 00:28:09,939 --> 00:28:12,108 to prove that my idea doesn't work, 348 00:28:12,150 --> 00:28:14,652 you should show to all of us 349 00:28:14,694 --> 00:28:16,279 what they first teach to a student 350 00:28:16,321 --> 00:28:18,656 from the famous Lvov school in Poland. 351 00:28:18,698 --> 00:28:20,408 Maybe I've missed it, 352 00:28:20,450 --> 00:28:23,161 but respect seems to be absent from your repertoire. 353 00:28:23,203 --> 00:28:26,331 Edward, the atomic bomb seems like a firecracker next to this. 354 00:28:26,373 --> 00:28:27,791 What's the purpose? 355 00:28:27,791 --> 00:28:29,292 You get out now. 356 00:28:29,334 --> 00:28:30,794 What? 357 00:28:30,835 --> 00:28:32,420 Get out! 358 00:28:32,462 --> 00:28:34,130 I am fed up with you! 359 00:28:35,256 --> 00:28:37,342 You're here to help, and you don't. 360 00:28:37,384 --> 00:28:39,052 Let us work. 361 00:28:50,855 --> 00:28:52,857 I hear they're going to detonate it 362 00:28:52,899 --> 00:28:54,693 from the top of a tower. 363 00:28:54,734 --> 00:28:56,820 I think they're already building a site there. 364 00:28:56,861 --> 00:28:58,154 You've seen it? 365 00:28:58,196 --> 00:29:01,366 I call him M.A.N.I.A.C., which means, 366 00:29:01,408 --> 00:29:04,452 "Mathematical And Numerical Integrator And Computer." 367 00:29:04,494 --> 00:29:06,913 You can run all sorts of programs on it, not just one. 368 00:29:06,955 --> 00:29:09,541 It's like a new instrument. 369 00:29:09,541 --> 00:29:12,168 Now we need to write the sheet music. 370 00:29:13,461 --> 00:29:15,130 You still have your headaches? 371 00:29:15,171 --> 00:29:17,966 It's better. Just the change of the seasons. 372 00:29:18,008 --> 00:29:19,384 Maybe you smoke too much. 373 00:29:19,426 --> 00:29:21,553 Smoking is good for the brain. 374 00:29:24,014 --> 00:29:25,473 Tell me. 375 00:29:25,515 --> 00:29:28,685 Is there a date for the bomb test yet? 376 00:29:28,727 --> 00:29:30,603 - I don't know. - Come on, Johnny. 377 00:29:34,107 --> 00:29:37,027 They have problems with some of the calculations, 378 00:29:37,068 --> 00:29:39,821 and Oppenheimer is afraid that there might be a risk 379 00:29:39,863 --> 00:29:41,531 to blow up the atmosphere. 380 00:29:41,573 --> 00:29:43,491 He's paranoid. 381 00:29:43,533 --> 00:29:45,368 We need to speed things up. 382 00:29:45,410 --> 00:29:47,245 We must finish the bomb... 383 00:29:47,287 --> 00:29:48,663 in case the Nazis do it. 384 00:29:48,705 --> 00:29:49,998 Then let me help. 385 00:29:50,040 --> 00:29:51,875 I don't like working with Edward. 386 00:29:51,916 --> 00:29:54,294 I don't get why he's so obsessed with this hydrogen bomb. 387 00:29:54,336 --> 00:29:56,921 And I don't think he really knows what he's talking about. 388 00:29:56,963 --> 00:29:58,590 Please, focus on your work. 389 00:29:58,631 --> 00:30:00,675 People have already complained about you twice, 390 00:30:00,717 --> 00:30:03,136 and you've been there a couple of months. 391 00:30:04,763 --> 00:30:06,890 Also, Oppenheimer heard about you. 392 00:30:09,267 --> 00:30:11,519 Can't you just do what they ask? 393 00:30:12,604 --> 00:30:14,230 Quantum physics means 394 00:30:14,272 --> 00:30:16,358 there's no objective observation possible, right? 395 00:30:16,399 --> 00:30:19,319 But wasn't that the basis of science forever? 396 00:30:19,361 --> 00:30:21,112 These days are over, my friend. 397 00:30:21,154 --> 00:30:23,573 Tell me, do you see any innocent bystander in this world? 398 00:30:23,615 --> 00:30:26,117 Why should that be different on the subatomic level? 399 00:30:26,159 --> 00:30:28,703 I guess there's room for irony in the quantum world. 400 00:30:28,745 --> 00:30:32,123 - See you tomorrow. - See you. 401 00:30:32,165 --> 00:30:34,834 Hey, you heard about this dance thing at Fuller Lodge, right? 402 00:30:34,876 --> 00:30:36,586 Oh, yeah, Francoise wants to go. 403 00:30:36,628 --> 00:30:38,129 - You gonna go? - Of course. 404 00:30:44,094 --> 00:30:45,512 Let's go. 405 00:30:50,892 --> 00:30:52,644 See you tomorrow. 406 00:31:02,278 --> 00:31:03,988 - Hello, Stan. - Hello, Irene. 407 00:31:19,963 --> 00:31:23,091 I had another fight with Edward today. 408 00:31:24,426 --> 00:31:26,428 - Tell me. 409 00:31:26,469 --> 00:31:28,263 It's confidential. 410 00:31:29,014 --> 00:31:30,515 Well... 411 00:31:31,725 --> 00:31:33,768 you have to talk to him. 412 00:31:33,810 --> 00:31:36,604 - I'm sure you can sort it out. 413 00:31:38,064 --> 00:31:41,276 To be honest, I'm not interested in sorting it out. 414 00:31:42,569 --> 00:31:44,946 I was just pointing out that he was wrong. 415 00:31:44,988 --> 00:31:46,740 - It's true. 416 00:31:46,781 --> 00:31:48,658 It's what I did. 417 00:31:50,535 --> 00:31:52,996 Edward's wife is nice. 418 00:31:53,038 --> 00:31:55,248 Maybe I can talk to her. 419 00:31:55,290 --> 00:31:57,292 There's no need. You don't have to, really. 420 00:31:57,334 --> 00:32:00,962 Well, I'm sure she can convince him to talk to you. 421 00:32:04,507 --> 00:32:06,468 Can I ask you something? 422 00:32:06,509 --> 00:32:08,303 Yes, of course. 423 00:32:10,221 --> 00:32:13,308 What is the plan with this bomb? 424 00:32:17,979 --> 00:32:19,356 Basically, it's about having it 425 00:32:19,397 --> 00:32:21,316 before Hitler does. 426 00:32:22,734 --> 00:32:26,946 So it means they definitely wouldn't use it? 427 00:32:26,988 --> 00:32:29,032 - Right? - No. 428 00:32:29,074 --> 00:32:31,117 I don't think the Americans would use it 429 00:32:31,159 --> 00:32:33,703 if nobody else does. 430 00:32:35,372 --> 00:32:36,748 It's a deterrent. 431 00:32:36,790 --> 00:32:38,875 They just want to show it as a warning. 432 00:32:41,628 --> 00:32:44,130 But you know what is bothering me? 433 00:32:44,964 --> 00:32:46,591 The other wives tell me 434 00:32:46,633 --> 00:32:49,135 that you are working on an even bigger bomb now. 435 00:32:56,017 --> 00:32:58,353 Why would they need to do that? 436 00:32:59,896 --> 00:33:03,400 Isn't it funny what the other wives know? 437 00:33:03,441 --> 00:33:06,319 But it's strange to be having a child 438 00:33:06,361 --> 00:33:08,947 when you are working on a bomb like that. 439 00:33:12,033 --> 00:33:14,202 I wouldn't worry about it. 440 00:33:15,620 --> 00:33:19,332 I am convinced it will prove impossible to build. 441 00:33:21,543 --> 00:33:23,044 Come. 442 00:33:25,255 --> 00:33:28,174 ♪ I put it in me pocket 443 00:33:28,216 --> 00:33:31,344 ♪ And I took it home to Jenny 444 00:33:31,386 --> 00:33:32,887 ♪ She sighed and she swore 445 00:33:32,929 --> 00:33:35,473 ♪ That she never would Deceive me ♪ 446 00:33:35,515 --> 00:33:39,686 ♪ But the devil take the women For they never can be easy ♪ 447 00:33:39,728 --> 00:33:42,814 ♪ Mush-a ring Dumb-a do dumb-a da ♪ 448 00:33:42,856 --> 00:33:46,693 ♪ Worked for my daddy-o Worked for my daddy-o ♪ 449 00:33:46,735 --> 00:33:49,738 ♪ There's whiskey in the jar 450 00:33:53,658 --> 00:33:55,577 The shipping line got back to me. 451 00:33:55,618 --> 00:33:58,621 Stefania has picked up her tickets in Gdansk. 452 00:33:58,663 --> 00:34:00,623 - That's great. - Yes. 453 00:34:01,541 --> 00:34:04,127 Yes, it is. 454 00:34:04,169 --> 00:34:06,713 My parents also just arrived in Halifax. 455 00:34:08,381 --> 00:34:09,966 They came from England. 456 00:34:11,301 --> 00:34:13,553 The Atlantic is much safer now. 457 00:34:14,637 --> 00:34:16,431 You should tell it to Adam. 458 00:34:18,350 --> 00:34:19,934 I will. 459 00:34:25,315 --> 00:34:27,692 I'm working on a self-replicating algorithm, 460 00:34:27,734 --> 00:34:29,444 trying it on the M.A.N.I.A.C. 461 00:34:29,486 --> 00:34:31,196 Do you have any ideas? 462 00:34:31,237 --> 00:34:33,406 You mean to simulate chain reactions? 463 00:34:33,448 --> 00:34:34,908 - Mm-hm. 464 00:34:34,949 --> 00:34:36,910 Let me think about it. 465 00:34:36,951 --> 00:34:38,953 Can you ride a horse? 466 00:34:40,372 --> 00:34:42,165 I tried a donkey once. 467 00:34:44,334 --> 00:34:46,461 I only bet on horses. 468 00:34:52,008 --> 00:34:54,135 Look at it. 469 00:34:56,304 --> 00:34:58,306 I don't think it perceives himself 470 00:34:58,348 --> 00:35:00,141 as not living in freedom. 471 00:35:02,727 --> 00:35:04,979 You have a broken heart, Johnny. 472 00:35:06,272 --> 00:35:09,025 Ex-wives and horses make you sentimental. 473 00:35:10,276 --> 00:35:12,112 Maybe. 474 00:35:19,744 --> 00:35:22,038 But life is much more complicated 475 00:35:22,080 --> 00:35:24,624 than relations between numbers. 476 00:35:33,091 --> 00:35:35,301 - Ladies and gentlemen, hello. 477 00:35:35,343 --> 00:35:37,721 So thank you all for coming out tonight, 478 00:35:37,762 --> 00:35:39,472 and thank you to our wonderful band, 479 00:35:39,514 --> 00:35:40,974 the Los Alamos Wranglers. 480 00:35:44,185 --> 00:35:48,481 Today, the U.S. Navy sank two Japanese aircraft carriers. 481 00:35:48,523 --> 00:35:49,816 The big ones, folks. 482 00:35:52,277 --> 00:35:54,320 Now let's give a cheer to our fighting men. 483 00:35:54,362 --> 00:35:55,655 It's time to dance. 484 00:35:56,990 --> 00:35:59,117 Do I have a volunteer? 485 00:35:59,159 --> 00:36:00,660 Jack. 486 00:36:02,871 --> 00:36:05,415 Give your partner a hug like we Americans do. 487 00:36:19,596 --> 00:36:21,639 ♪ Seven hundred dollars 488 00:36:21,681 --> 00:36:23,933 ♪ For this suit And those shoes ♪ 489 00:36:23,975 --> 00:36:27,645 ♪ Dressed up like A crazy clown ♪ 490 00:36:27,687 --> 00:36:29,856 ♪ You spent $700 491 00:36:29,898 --> 00:36:32,442 ♪ For this suit And those shoes ♪ 492 00:36:32,484 --> 00:36:34,194 ♪ Bow your head And hold these shoes ♪ 493 00:36:34,235 --> 00:36:36,279 ♪ And let me down 494 00:36:36,321 --> 00:36:40,825 ♪ Then you shout and you scream And you dance like the devil ♪ 495 00:36:40,867 --> 00:36:44,704 ♪ Twisting like there's rockets In your brain ♪ 496 00:36:44,746 --> 00:36:46,831 ♪ You spent $700 497 00:36:46,873 --> 00:36:49,376 ♪ For this suit And them shoes ♪ 498 00:36:49,417 --> 00:36:53,254 ♪ For that girl I need In this crowd ♪ 499 00:36:53,296 --> 00:36:58,635 ♪ Then you shout and you scream And you dance like the devil ♪ 500 00:36:58,677 --> 00:37:02,639 ♪ Twisting like there's rockets In your brains ♪ 501 00:37:02,681 --> 00:37:04,224 Nice party. 502 00:37:04,265 --> 00:37:06,309 ♪ $700 for this suit And the shoes ♪ 503 00:37:06,351 --> 00:37:10,730 ♪ When you don't mind Meeting lovebirds ♪ 504 00:37:27,205 --> 00:37:28,623 Hey. 505 00:37:47,559 --> 00:37:49,310 - Are you okay? - Yes. 506 00:37:49,352 --> 00:37:50,812 I'd like to dance some more. 507 00:37:50,854 --> 00:37:52,397 Mwah. 508 00:37:54,899 --> 00:37:56,609 Thanks to the Polish resistance, 509 00:37:56,651 --> 00:37:57,986 the Allies are in Warsaw. 510 00:37:58,028 --> 00:37:59,654 The Germans got stuck in Russia. 511 00:37:59,696 --> 00:38:01,656 I have a friend over there in Europe. 512 00:38:01,698 --> 00:38:03,366 We grew up together in Paris. 513 00:38:03,408 --> 00:38:05,493 You know what? Russia's 10,000 trucks 514 00:38:05,535 --> 00:38:07,245 and a damn sight more guns. 515 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 I say it's about time to tie this brigadier. 516 00:38:10,749 --> 00:38:13,543 You know what, Germans, they made one big mistake. 517 00:38:13,585 --> 00:38:15,795 They didn't take the American economy seriously. 518 00:38:15,837 --> 00:38:17,672 Oh, yeah? What about the resistance? 519 00:38:18,882 --> 00:38:22,635 ♪ $700 for that suit And the shoes ♪ 520 00:38:22,677 --> 00:38:25,805 ♪ When this woman Is not around ♪ 521 00:39:04,219 --> 00:39:06,221 Doesn't he play so skillfully? 522 00:39:06,262 --> 00:39:07,931 Yes, he does. 523 00:39:15,605 --> 00:39:17,315 Stanislaw. 524 00:39:22,237 --> 00:39:24,864 Can I offer you something to drink? 525 00:39:27,450 --> 00:39:30,078 Real mathematicians drink coffee, don't they? 526 00:39:30,120 --> 00:39:31,329 Yes. 527 00:39:31,371 --> 00:39:33,039 Coffee, thank you. 528 00:39:38,086 --> 00:39:39,587 So, I leave you two alone. 529 00:39:39,629 --> 00:39:42,215 Thank you. 530 00:39:42,257 --> 00:39:44,009 So... 531 00:39:44,050 --> 00:39:45,885 I've heard that you feel sorry 532 00:39:45,927 --> 00:39:48,555 about your behavior in the group. 533 00:39:48,596 --> 00:39:50,640 I did my homework, 534 00:39:50,682 --> 00:39:52,684 like you asked. 535 00:39:52,726 --> 00:39:55,895 I thought extensively about the gas electron exchange. 536 00:39:55,937 --> 00:39:59,107 I still don't know how to deal with the repulsive forces 537 00:39:59,149 --> 00:40:00,942 between the particles. 538 00:40:00,984 --> 00:40:05,655 I think we need some kind of new mathematical tool to solve this. 539 00:40:05,697 --> 00:40:07,991 Great. What kind of tool? 540 00:40:08,033 --> 00:40:10,410 You were talking about the sun. 541 00:40:11,327 --> 00:40:12,954 But we don't understand 542 00:40:12,996 --> 00:40:15,206 how the fusion reaction there exactly takes place 543 00:40:15,248 --> 00:40:17,459 and how to translate that into maths. 544 00:40:17,500 --> 00:40:19,461 It's based on quantum tunneling. 545 00:40:19,502 --> 00:40:21,254 - We know that. - Well, yes. 546 00:40:21,296 --> 00:40:23,298 But by the standards of classical physics, 547 00:40:23,340 --> 00:40:25,342 the sun should not even burn. 548 00:40:25,383 --> 00:40:27,510 It's not hot enough. But it does. 549 00:40:27,552 --> 00:40:30,388 You know as well as I that we can't really explain 550 00:40:30,430 --> 00:40:33,641 why things happen the way they do on the quantum level. 551 00:40:33,683 --> 00:40:36,227 We don't know how fire worked for thousands of years, 552 00:40:36,269 --> 00:40:38,605 but they still used it. 553 00:40:41,107 --> 00:40:43,193 There's a difference between a campfire 554 00:40:43,234 --> 00:40:45,362 and a thermonuclear explosion. 555 00:40:47,572 --> 00:40:50,950 I agree we need the atomic bomb to defeat Hitler. 556 00:40:50,992 --> 00:40:53,661 But we don't need the hydrogen bomb. 557 00:40:55,288 --> 00:40:58,875 We left the realm of civilized discussion a long time ago. 558 00:40:59,959 --> 00:41:01,920 We fight against everybody here. 559 00:41:01,961 --> 00:41:03,421 Don't you see that? 560 00:41:03,463 --> 00:41:05,423 There's a new threat around every corner. 561 00:41:05,465 --> 00:41:08,218 Take a look at the past thousand years, Stanislaw. 562 00:41:08,259 --> 00:41:10,553 There were pogroms in Russia, 563 00:41:10,595 --> 00:41:13,098 and now there are death camps in Europe. 564 00:41:14,265 --> 00:41:17,394 We can only rely on ourselves. 565 00:41:17,435 --> 00:41:19,354 I understand, Edward, 566 00:41:19,396 --> 00:41:21,356 but that's not a decision we should make 567 00:41:21,398 --> 00:41:23,274 while living behind fences. 568 00:41:23,316 --> 00:41:26,945 I don't want to be the one to decide on the fate of mankind. 569 00:41:26,986 --> 00:41:29,364 Aren't you aware there is a war going on? 570 00:41:29,406 --> 00:41:32,325 We are scientists, not gods. 571 00:41:32,367 --> 00:41:35,995 The hydrogen bomb is the ultimate insurance. 572 00:41:37,455 --> 00:41:40,417 It secures the future of our children. 573 00:41:50,552 --> 00:41:52,429 You are not supporting it. 574 00:41:52,470 --> 00:41:55,432 I see there is a philosophical objection. 575 00:41:55,473 --> 00:41:59,269 But it's our duty to keep working on it. 576 00:42:11,156 --> 00:42:13,575 See you at work, Stanislaw. 577 00:42:28,089 --> 00:42:30,508 Irene invited me for dinner tonight. 578 00:42:30,550 --> 00:42:32,385 Do you want to join? 579 00:42:33,303 --> 00:42:34,763 Yes. 580 00:42:34,804 --> 00:42:35,972 Why not? 581 00:42:36,014 --> 00:42:37,640 Sure. 582 00:42:42,103 --> 00:42:45,023 Isn't that Jack out there? 583 00:42:48,318 --> 00:42:50,070 Stan! 584 00:42:50,904 --> 00:42:53,156 Stan! Did you hear? 585 00:42:57,702 --> 00:42:59,079 Jack, what happened? 586 00:42:59,120 --> 00:43:01,164 - Stan? - You haven't heard? 587 00:43:02,791 --> 00:43:04,334 - What happened? - It's over. 588 00:43:04,376 --> 00:43:06,336 - What's over? - The war's over in Europe. 589 00:43:06,378 --> 00:43:08,004 We won! We defeated the Nazis! 590 00:43:14,427 --> 00:43:16,388 - We did it. We did it. - Oh, my God. 591 00:43:19,307 --> 00:43:20,684 It's unbelievable. 592 00:43:22,310 --> 00:43:24,229 Since we're dealing with it every day, 593 00:43:24,270 --> 00:43:26,648 I have a story for you about experimental physics. 594 00:43:26,690 --> 00:43:28,483 Okay? 595 00:43:28,525 --> 00:43:32,529 So a guy walks into a bar, and he has a monkey with him. 596 00:43:32,570 --> 00:43:34,531 And he goes to order a drink. 597 00:43:35,907 --> 00:43:38,868 And as soon as he does, the monkey freaks out. 598 00:43:42,747 --> 00:43:44,791 Klaus, you seem lost. 599 00:43:44,833 --> 00:43:47,168 - You want to lose some money? - Yeah. 600 00:43:49,004 --> 00:43:53,091 The monkey pulls the cherry back out of his ass and he eats it. 601 00:43:53,133 --> 00:43:55,552 And the bartender's like. "That's disgusting." 602 00:43:55,593 --> 00:43:57,012 And the guy says, "I know, 603 00:43:57,053 --> 00:43:59,514 "but ever since the cue ball last week... 604 00:43:59,556 --> 00:44:02,017 now he has to measure things before he eats them." 605 00:44:04,269 --> 00:44:05,729 Cheers, guys. 606 00:44:07,022 --> 00:44:10,150 Do we play some poker? 607 00:44:10,191 --> 00:44:13,236 So you all really enjoy being employed by the military? 608 00:44:13,278 --> 00:44:15,196 I mean, we should act as scientists, 609 00:44:15,238 --> 00:44:16,823 not like soldiers. 610 00:44:16,865 --> 00:44:18,658 It contradicts each other. 611 00:44:18,700 --> 00:44:20,035 Don't you think? 612 00:44:20,076 --> 00:44:23,163 No, Klaus, no, it doesn't at all. 613 00:44:23,204 --> 00:44:25,582 The purpose of science is to free mankind 614 00:44:25,623 --> 00:44:28,960 and to satisfy our need to know why, 615 00:44:29,002 --> 00:44:32,047 and this is precisely what is happening in this country 616 00:44:32,088 --> 00:44:33,631 at this moment. 617 00:44:33,673 --> 00:44:35,925 So where is the contradiction? 618 00:44:35,967 --> 00:44:38,887 And besides, look at how the Catholic Church supported art. 619 00:44:38,928 --> 00:44:42,390 You should wear a bishop's miter, Johnny. 620 00:44:42,432 --> 00:44:44,267 What is it with you and Catholicism? 621 00:44:46,936 --> 00:44:49,731 So we all came here for one reason. 622 00:44:49,773 --> 00:44:51,858 To defeat the Nazis. 623 00:44:54,778 --> 00:44:56,363 Now what? 624 00:44:56,404 --> 00:44:58,698 Well, we are still at war with Japan. 625 00:44:58,740 --> 00:45:00,617 This is pretty simple, Jack. 626 00:45:02,160 --> 00:45:04,662 We are all going to have atomic weapons in the future. 627 00:45:04,704 --> 00:45:06,164 But at the same time, 628 00:45:06,206 --> 00:45:08,500 we will have unlimited amounts of energy. 629 00:45:10,460 --> 00:45:13,046 And Stalin will own half of Europe. 630 00:45:33,692 --> 00:45:35,902 You can come in now, Mr. Ulam. 631 00:46:06,933 --> 00:46:08,560 Do you want to hold her? 632 00:46:22,032 --> 00:46:23,700 Hey. 633 00:46:39,924 --> 00:46:41,509 Her name is Claire. 634 00:46:43,511 --> 00:46:46,056 That's a beautiful French name. 635 00:46:47,599 --> 00:46:49,017 Like yours. 636 00:46:53,897 --> 00:46:55,607 I want to thank you for your hard work 637 00:46:55,648 --> 00:46:57,442 and your dedication to this project. 638 00:46:57,484 --> 00:46:59,861 After all these months of sleepless nights, 639 00:46:59,903 --> 00:47:02,447 we have finally reached a crucial point. 640 00:47:02,489 --> 00:47:04,115 If Trinity is a success tonight, 641 00:47:04,157 --> 00:47:06,201 I need all our resources diverted into preparing 642 00:47:06,242 --> 00:47:08,536 two more gadgets right away. 643 00:47:08,578 --> 00:47:10,789 Why? 644 00:47:10,830 --> 00:47:12,165 I mean, what for? 645 00:47:12,207 --> 00:47:14,751 Further tests. 646 00:47:14,793 --> 00:47:17,379 They're not thinking about actually using the bomb, 647 00:47:17,420 --> 00:47:19,047 are they? 648 00:47:20,799 --> 00:47:23,510 Anyway, I'm afraid I have no more resources for this. 649 00:47:23,551 --> 00:47:25,178 That's why I'd like to put the work 650 00:47:25,220 --> 00:47:26,930 of the H-Bomb group on hold. 651 00:47:26,971 --> 00:47:29,974 Mr. Oppenheimer, this is a much more complex undertaking 652 00:47:30,016 --> 00:47:31,393 than with the atomic bomb. 653 00:47:31,434 --> 00:47:33,853 With all respect, if we keep on going, 654 00:47:33,895 --> 00:47:36,731 we have the ability to build it in the near future. 655 00:47:36,773 --> 00:47:39,818 What do you think of Edward's concept, Professor Von Neumann? 656 00:47:41,194 --> 00:47:43,571 I don't think we should stop working on it, 657 00:47:43,613 --> 00:47:47,158 but we need to find a way to calculate this kind of reaction. 658 00:47:47,200 --> 00:47:50,203 That's why I'd like to advocate the ideas of Mr. Ulam. 659 00:47:50,245 --> 00:47:52,789 His is an original mind. 660 00:47:54,124 --> 00:47:55,625 Stan? 661 00:47:58,378 --> 00:48:00,005 Well... 662 00:48:00,046 --> 00:48:02,215 Edward's principle is based on heat, 663 00:48:02,257 --> 00:48:04,718 but we lose too much heat to the environment, so-- 664 00:48:04,759 --> 00:48:06,761 We don't. And it works. 665 00:48:06,803 --> 00:48:08,638 So far, you approached the problem 666 00:48:08,680 --> 00:48:10,473 from the side of physics, as an engineer. 667 00:48:10,515 --> 00:48:12,475 But speaking from a gambler's point of view, 668 00:48:12,517 --> 00:48:15,812 we can essentially understand the bomb as one very big casino, 669 00:48:15,854 --> 00:48:18,523 where the odds are always against the players. 670 00:48:18,565 --> 00:48:21,359 But you ask us to somehow beat the house. 671 00:48:21,401 --> 00:48:24,362 Okay, thank you, Mr. Ulam. 672 00:48:25,947 --> 00:48:28,199 We should not build that bomb. 673 00:48:32,871 --> 00:48:34,414 And why is that? 674 00:48:35,999 --> 00:48:38,043 Excuse me, gentlemen. 675 00:48:38,084 --> 00:48:40,462 Are you coming to the test tonight? 676 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 I think I should spend the evening 677 00:48:43,173 --> 00:48:45,050 with my wife and daughter 678 00:48:45,091 --> 00:48:47,469 instead of watching the most gruesome weapon in the universe 679 00:48:47,510 --> 00:48:49,220 melt the desert, I'm sorry. 680 00:48:49,262 --> 00:48:51,848 So you're also against the atomic bomb? 681 00:48:54,434 --> 00:48:58,021 Do we want to spend the rest of our lives 682 00:48:58,063 --> 00:49:00,065 with a gun to our heads? 683 00:49:40,897 --> 00:49:43,358 We have made the decision to come here. 684 00:49:45,902 --> 00:49:47,696 Now we need to deal with it. 685 00:49:57,747 --> 00:49:59,541 Isn't this meaningless? 686 00:50:12,846 --> 00:50:16,141 We have to understand the process behind it. 687 00:50:28,111 --> 00:50:30,363 I need another drink. 688 00:51:14,199 --> 00:51:16,659 [indistinct chattering continuous] 689 00:51:19,537 --> 00:51:21,998 Why is it so quiet tonight, honey? 690 00:51:22,040 --> 00:51:24,042 It was quiet. 691 00:51:48,692 --> 00:51:50,276 Good morning, Stan. 692 00:51:54,114 --> 00:51:56,533 This stop: Block T. 693 00:52:30,358 --> 00:52:32,652 It was like nothing I have seen before. 694 00:52:35,447 --> 00:52:37,490 Like a divine force. 695 00:52:41,870 --> 00:52:45,874 Like something that shouldn't be used by us. 696 00:52:47,292 --> 00:52:50,211 That isn't meant for us. 697 00:52:53,214 --> 00:52:54,883 I don't know. 698 00:52:56,676 --> 00:52:58,720 What happened to your hands? 699 00:53:00,096 --> 00:53:02,223 - Hm? - Your hands. 700 00:53:10,231 --> 00:53:12,317 Today, we are proud to announce 701 00:53:12,359 --> 00:53:13,860 that the United States of America 702 00:53:13,902 --> 00:53:16,571 successfully dropped a second atomic bomb, 703 00:53:16,613 --> 00:53:19,074 on the city of Nagasaki. 704 00:53:19,115 --> 00:53:20,825 The United States government 705 00:53:20,867 --> 00:53:24,204 has asked for the unconditional surrender of Japan. 706 00:53:27,040 --> 00:53:28,750 Initial estimates suggest 707 00:53:28,792 --> 00:53:32,337 there could be in excess of 130,000 people. 708 00:53:32,379 --> 00:53:34,673 We'll have more over the next few days. 709 00:53:37,467 --> 00:53:39,844 Unfortunately, that is all the information 710 00:53:39,886 --> 00:53:41,888 that I have here, gentlemen. 711 00:53:50,397 --> 00:53:52,357 Mr. Oppenheimer. 712 00:53:52,399 --> 00:53:53,608 Sir? 713 00:54:12,127 --> 00:54:14,504 We're supposed to have a party now or something? 714 00:54:18,925 --> 00:54:22,721 And if so, remind me why exactly? 715 00:54:25,598 --> 00:54:27,475 Why two bombs? 716 00:54:30,645 --> 00:54:32,772 I mean, one is a crime against mankind, 717 00:54:32,814 --> 00:54:34,941 but we dropped two. 718 00:54:37,068 --> 00:54:39,112 Why? 719 00:54:39,154 --> 00:54:42,115 I wanted to hear that from him. 720 00:54:42,157 --> 00:54:44,534 Because the United States won this war. 721 00:54:46,453 --> 00:54:48,079 Excuse me? 722 00:54:52,250 --> 00:54:54,586 We murdered civilians. 723 00:54:54,627 --> 00:54:57,005 We saved a lot of lives 724 00:54:57,047 --> 00:54:58,882 of Japanese and American soldiers. 725 00:54:58,923 --> 00:55:00,967 - Even civilians. - It's an act of barbarism 726 00:55:01,009 --> 00:55:06,014 to burn women and children alive with a hellfire! 727 00:55:06,056 --> 00:55:08,266 I calculated the ideal height to detonate the bomb 728 00:55:08,308 --> 00:55:10,810 so as to achieve a maximum energy yield. 729 00:55:10,852 --> 00:55:12,854 - I understand. - I did that! 730 00:55:27,118 --> 00:55:29,996 What did I do? 731 00:55:30,038 --> 00:55:32,707 Appeasement encouraged barbarism, Jack. 732 00:55:32,749 --> 00:55:34,668 Europe committed suicide. 733 00:55:34,709 --> 00:55:36,586 The brave Europeans in France and England 734 00:55:36,628 --> 00:55:39,547 didn't want to go to war until it was inevitable. 735 00:55:39,589 --> 00:55:42,801 And that's why we need the thermonuclear. 736 00:55:42,842 --> 00:55:46,012 From now on, our life becomes an existential game. 737 00:55:46,054 --> 00:55:47,722 It is called "Who shoots first?" 738 00:55:47,764 --> 00:55:49,224 We need to find the... 739 00:55:50,558 --> 00:55:51,935 Where is Klaus? 740 00:55:51,976 --> 00:55:53,937 Obviously not here. 741 00:55:55,522 --> 00:55:57,565 I go for lunch. 742 00:55:58,608 --> 00:56:00,193 This is a madhouse. 743 00:56:40,775 --> 00:56:42,360 Thank you. 744 00:57:14,225 --> 00:57:16,561 How is life in Cambridge? 745 00:57:17,937 --> 00:57:19,147 Good. 746 00:57:19,189 --> 00:57:21,566 I got a grant for my thesis. 747 00:57:22,734 --> 00:57:24,444 That's wonderful. 748 00:57:24,486 --> 00:57:26,237 Thank you. 749 00:57:29,074 --> 00:57:30,700 I should put her to bed. 750 00:57:30,742 --> 00:57:33,370 Yeah, sure. 751 00:57:33,411 --> 00:57:35,413 - Come on, Claire. - Good night, Claire. 752 00:57:37,916 --> 00:57:39,793 - Do you need some help? - No, that's okay. 753 00:57:39,834 --> 00:57:41,961 - Shh. 754 00:58:30,427 --> 00:58:32,178 How did it happen? 755 00:58:47,444 --> 00:58:49,487 I got a message... 756 00:58:51,948 --> 00:58:54,200 that Stefania was hiding 757 00:58:54,242 --> 00:58:57,162 in the outskirts of Lvov... 758 00:59:01,166 --> 00:59:02,584 with this woman, 759 00:59:02,625 --> 00:59:04,753 a friend of hers. 760 00:59:04,794 --> 00:59:06,588 And... 761 00:59:08,131 --> 00:59:13,219 they unfortunately were captured by the Nazis. 762 00:59:19,184 --> 00:59:20,852 Stefania had to lead them to the place 763 00:59:20,894 --> 00:59:24,898 where she was hiding her jewelry. 764 00:59:24,939 --> 00:59:27,567 They promised not to shoot her if she would do that... 765 00:59:29,194 --> 00:59:31,237 but they didn't keep their promise. 766 00:59:32,322 --> 00:59:36,034 Yossi, our nephew, was also shot. 767 00:59:36,076 --> 00:59:37,952 And the other woman. 768 00:59:39,245 --> 00:59:40,872 Oh, my God. 769 00:59:40,914 --> 00:59:43,166 I spoke to our uncle Michal, 770 00:59:43,166 --> 00:59:45,543 but he doesn't know where our parents are. 771 00:59:45,585 --> 00:59:48,463 He just told me that our flat is empty. 772 00:59:48,505 --> 00:59:50,965 I wanted to talk to Stan about it. 773 00:59:51,007 --> 00:59:54,219 I sent several telegrams, but he never answered. 774 00:59:55,720 --> 00:59:57,764 He just left me behind. He... 775 00:59:57,806 --> 00:59:59,474 He didn't care. 776 00:59:59,516 --> 01:00:01,393 It's not true, Adam. 777 01:00:03,937 --> 01:00:05,230 Stan! 778 01:00:05,271 --> 01:00:06,481 Stan, talk to me! 779 01:00:06,523 --> 01:00:08,775 Stan! Stan! 780 01:00:53,987 --> 01:00:56,031 Thank you. 781 01:00:56,072 --> 01:00:57,824 Mr. Ulam. 782 01:01:00,869 --> 01:01:02,537 How are we feeling? 783 01:01:03,955 --> 01:01:05,331 What's happened? 784 01:01:05,373 --> 01:01:07,334 You had brain inflammation. 785 01:01:08,960 --> 01:01:13,340 Aren't you supposed to say comforting things to a patient? 786 01:01:13,381 --> 01:01:15,383 Well, we had to drill a hole in your head. 787 01:01:15,425 --> 01:01:19,512 And you have a very hard head, I'll give you that. 788 01:01:19,554 --> 01:01:22,349 I'm sorry for the inconvenience. 789 01:01:22,390 --> 01:01:23,808 Hm. 790 01:01:23,850 --> 01:01:25,643 Let me ask you something. 791 01:01:25,685 --> 01:01:27,687 What's nine times seven? 792 01:01:36,780 --> 01:01:40,408 I am a mathematician, not a computer. 793 01:01:42,786 --> 01:01:44,204 Okay. 794 01:01:45,246 --> 01:01:47,165 All right. 795 01:01:47,207 --> 01:01:49,084 Trust me, Stan. 796 01:01:49,125 --> 01:01:51,086 You will recover. 797 01:01:52,545 --> 01:01:54,464 But it'll take some time. 798 01:03:27,807 --> 01:03:29,559 Whoo-hoo! 799 01:03:45,533 --> 01:03:47,243 Stan. 800 01:03:47,285 --> 01:03:49,245 You shouldn't smoke. 801 01:03:51,956 --> 01:03:53,416 Give me your cigarette. 802 01:03:55,085 --> 01:03:57,003 Please give me your cigarette. 803 01:03:59,923 --> 01:04:03,635 Why can't you just leave me alone, hm? 804 01:04:03,677 --> 01:04:05,136 Go home and write your diary. 805 01:04:05,178 --> 01:04:08,014 I don't need you telling me what to do. 806 01:04:13,478 --> 01:04:17,774 I can't just sit here and stare at the water like an idiot! 807 01:04:17,816 --> 01:04:19,526 I can't! I'm fed up with it! 808 01:04:19,567 --> 01:04:21,319 Don't you understand? 809 01:04:54,811 --> 01:04:56,646 What's the point of it? 810 01:04:56,688 --> 01:04:59,274 If I can't think, I can't even joke. 811 01:05:00,692 --> 01:05:02,652 If I can't joke... 812 01:05:03,945 --> 01:05:06,281 what's left for us, huh? 813 01:05:06,322 --> 01:05:09,242 Besides bottomless tragedy? 814 01:05:11,953 --> 01:05:15,206 Your daughter is not a bottomless tragedy. 815 01:05:18,418 --> 01:05:20,295 I didn't tell you, Johnny called. 816 01:05:20,337 --> 01:05:22,255 He'd like to visit you. 817 01:05:24,466 --> 01:05:26,301 I don't want to see him. 818 01:05:28,803 --> 01:05:30,138 But it's Johnny. 819 01:05:30,180 --> 01:05:32,390 I don't know what to talk about. 820 01:05:32,432 --> 01:05:35,894 I can't think any equation through at the moment. 821 01:05:38,813 --> 01:05:40,940 I might be finished. 822 01:05:51,201 --> 01:05:53,078 You are not finished. 823 01:05:55,121 --> 01:05:56,873 He's your best friend. 824 01:05:56,915 --> 01:05:58,875 Talk about something else with him. 825 01:06:03,546 --> 01:06:05,757 The only thing I can think about 826 01:06:06,591 --> 01:06:08,802 is that I cannot think. 827 01:06:08,843 --> 01:06:10,220 I know. 828 01:06:28,405 --> 01:06:30,907 Claire really loves the seaside. 829 01:06:34,411 --> 01:06:35,870 Look at her. 830 01:06:41,710 --> 01:06:43,545 Isn't it a waste of time? 831 01:06:46,756 --> 01:06:49,092 You don't have to play to know the outcome. 832 01:06:49,134 --> 01:06:52,095 There are only two options: winning or losing. 833 01:06:58,685 --> 01:07:00,270 What is it? 834 01:07:06,735 --> 01:07:08,236 You're right. 835 01:07:11,573 --> 01:07:13,908 You are absolutely right. 836 01:07:13,950 --> 01:07:16,119 You don't need to play... 837 01:07:17,037 --> 01:07:18,663 to know the outcome. 838 01:07:42,896 --> 01:07:44,731 They should drill more holes in your head 839 01:07:44,773 --> 01:07:47,942 if you come up with this kind of idea. 840 01:07:47,984 --> 01:07:50,862 I was wondering what the chances are 841 01:07:50,904 --> 01:07:54,074 a solitaire game with 52 cards 842 01:07:54,115 --> 01:07:55,992 will come out successfully. 843 01:07:56,034 --> 01:07:59,537 I tried it by combinatorial calculations, 844 01:07:59,579 --> 01:08:02,707 but I felt that it needed 845 01:08:02,749 --> 01:08:05,627 some kind of abstract thinking. 846 01:08:05,669 --> 01:08:07,754 Essentially, 847 01:08:09,047 --> 01:08:10,965 the more games we play, 848 01:08:11,007 --> 01:08:13,885 the more exactly we can predict the outcome without playing. 849 01:08:13,927 --> 01:08:17,180 - Exactly. 850 01:08:17,222 --> 01:08:19,182 This is the mathematical tool 851 01:08:19,224 --> 01:08:21,601 we always mentioned. 852 01:08:21,643 --> 01:08:23,269 You are brilliant, Stan. 853 01:08:27,982 --> 01:08:30,652 You remember that we couldn't find Klaus? 854 01:08:31,778 --> 01:08:33,446 Yes. 855 01:08:34,447 --> 01:08:36,241 He appears to be in Russia. 856 01:08:36,282 --> 01:08:38,827 And not because of the Nutcracker suite. 857 01:08:40,245 --> 01:08:41,705 The son of a bitch told them 858 01:08:41,746 --> 01:08:43,665 everything they need to know about bombs. 859 01:08:45,542 --> 01:08:49,004 Now Edward has all the support and is working on the fusion. 860 01:08:52,966 --> 01:08:55,635 You have to come back to Los Alamos. 861 01:09:11,151 --> 01:09:13,153 It will be better. 862 01:09:15,780 --> 01:09:17,574 You could also teach again. 863 01:09:17,615 --> 01:09:19,492 No. 864 01:09:21,286 --> 01:09:23,079 I need to go back there. 865 01:09:24,873 --> 01:09:26,541 But... 866 01:09:26,583 --> 01:09:28,585 doesn't it feel wrong to have a kid 867 01:09:28,626 --> 01:09:31,338 and keep working on this bomb? 868 01:09:39,387 --> 01:09:41,056 What about us? 869 01:10:05,455 --> 01:10:06,748 Jocelyn. 870 01:10:06,790 --> 01:10:08,833 I need this again All of it. 871 01:10:08,875 --> 01:10:11,294 - Yes, sir. - Good? No mistakes. 872 01:10:13,254 --> 01:10:14,714 Look who's here. 873 01:10:23,139 --> 01:10:25,392 In Goettingen we used to say, 874 01:10:25,433 --> 01:10:27,477 "A mathematician is a machine 875 01:10:27,519 --> 01:10:30,772 that translates coffee into theorems." 876 01:10:32,565 --> 01:10:34,609 So how do the calculations look? 877 01:10:34,651 --> 01:10:36,861 I have to discuss them with Washington. 878 01:10:41,199 --> 01:10:44,452 Congratulations on your promotion. 879 01:10:44,494 --> 01:10:46,621 It suits you. 880 01:10:46,663 --> 01:10:48,331 Thank you. 881 01:10:48,373 --> 01:10:50,000 Could you give me a little more detail 882 01:10:50,041 --> 01:10:52,669 on the parts that I've marked? 883 01:10:54,587 --> 01:10:56,131 Edward... 884 01:10:57,424 --> 01:11:00,760 I actually think it's not the math. 885 01:11:00,802 --> 01:11:02,429 It seems as if 886 01:11:02,470 --> 01:11:04,514 the general engineering of the bomb doesn't work. 887 01:11:04,556 --> 01:11:07,225 You lose too much heat to the environment. 888 01:11:07,267 --> 01:11:09,310 It cools down too fast, 889 01:11:09,352 --> 01:11:12,564 and you propose to blow up two atomic bombs to make it work. 890 01:11:12,605 --> 01:11:14,524 But it doesn't. 891 01:11:14,566 --> 01:11:16,192 Then use three bombs. 892 01:11:16,234 --> 01:11:19,154 The fusion reaction works once we get it started. 893 01:11:19,195 --> 01:11:20,989 The bomb is already very big. 894 01:11:21,031 --> 01:11:23,241 With three bombs, it's as large as a truck. 895 01:11:23,283 --> 01:11:26,745 Stanislaw, why don't you leave this to an engineer to solve? 896 01:11:28,413 --> 01:11:29,873 Listen... 897 01:11:29,914 --> 01:11:33,043 I am glad that you had a change of heart. 898 01:11:33,084 --> 01:11:34,836 I am, really. 899 01:11:34,878 --> 01:11:36,880 We do need your ideas. 900 01:11:36,921 --> 01:11:38,757 Especially since we haven't got much time. 901 01:11:38,798 --> 01:11:41,176 Thanks to Klaus, the Russians have their own bomb now. 902 01:11:41,217 --> 01:11:43,595 I never really liked Fritz. 903 01:11:43,636 --> 01:11:46,890 Well, Klaus was a very good poker player. 904 01:11:48,224 --> 01:11:49,976 And a traitor. 905 01:13:13,685 --> 01:13:15,603 Stefka? 906 01:13:28,825 --> 01:13:30,326 Stefania? 907 01:13:54,851 --> 01:13:56,519 I'm thinking about several ways 908 01:13:56,561 --> 01:13:58,813 to solve the bomb's engineering problem. 909 01:13:58,855 --> 01:14:01,274 The fusion seems only possible 910 01:14:01,316 --> 01:14:03,401 with an immense amount of pressure. 911 01:14:05,904 --> 01:14:08,782 Did you talk with Edward? 912 01:14:10,867 --> 01:14:12,285 No. 913 01:14:13,661 --> 01:14:15,663 I have to figure it out first. 914 01:14:19,626 --> 01:14:22,087 Do you remember our hiking trips? 915 01:14:24,881 --> 01:14:26,424 They never liked us, 916 01:14:26,466 --> 01:14:28,802 because we were slowing the group down. 917 01:14:33,515 --> 01:14:35,600 I miss the humor, Johnny. 918 01:14:45,485 --> 01:14:48,738 Do you know the joke about the dying Jew in Prague? 919 01:14:52,450 --> 01:14:54,869 Jew lies on his deathbed. 920 01:14:54,911 --> 01:14:58,748 He says, "My beloved wife, are you here?" 921 01:14:58,790 --> 01:15:01,292 She answers, "Yes, of course." 922 01:15:01,334 --> 01:15:03,461 So he turns to his son: 923 01:15:03,503 --> 01:15:06,297 "My son, are you here?" 924 01:15:06,339 --> 01:15:09,342 The son cries and says, "Yes." 925 01:15:10,301 --> 01:15:11,970 This goes on. 926 01:15:12,012 --> 01:15:13,263 "My brother, are you there?" 927 01:15:13,304 --> 01:15:15,015 Also the brother is there. 928 01:15:15,056 --> 01:15:20,520 Suddenly, the old Jew gets really, really angry 929 01:15:20,562 --> 01:15:24,107 and says, "But who's in the store, then?" 930 01:15:41,708 --> 01:15:44,669 [toy playing "Pop Goes the Weasel" melody] 931 01:15:57,849 --> 01:15:59,851 Hello, I'm a clown. 932 01:16:19,829 --> 01:16:21,748 You seem distant. 933 01:16:23,041 --> 01:16:26,211 You sit here, but you're not here. 934 01:16:27,921 --> 01:16:29,589 You're absent. 935 01:16:35,387 --> 01:16:37,847 I found out how to solve it. 936 01:16:44,354 --> 01:16:46,231 The hydrogen bomb. 937 01:16:47,732 --> 01:16:49,609 I know how to make it work. 938 01:16:52,195 --> 01:16:55,115 But I'm not sure whether I should tell them. 939 01:16:57,325 --> 01:16:59,661 If you're not sure, then what's the point 940 01:16:59,703 --> 01:17:01,996 in spending any more time here? 941 01:17:04,249 --> 01:17:05,917 We could just leave. 942 01:17:05,959 --> 01:17:08,253 Doesn't Edward have a point? 943 01:17:08,294 --> 01:17:09,838 It's just a matter of time 944 01:17:09,879 --> 01:17:13,091 before the Russians get the hydrogen bomb. 945 01:17:13,133 --> 01:17:17,095 - Equal chances. 946 01:17:19,097 --> 01:17:22,017 Doesn't it secure Claire's future? 947 01:17:30,817 --> 01:17:32,485 I don't know what to do. 948 01:17:36,406 --> 01:17:38,700 Let's have a normal life. 949 01:17:38,742 --> 01:17:41,286 Because I can't stand this any longer. 950 01:17:47,751 --> 01:17:49,252 The problem remains 951 01:17:49,294 --> 01:17:52,714 that we can't keep the temperature steady. 952 01:17:52,756 --> 01:17:55,759 The sun uses gravity to contain heat. 953 01:17:55,800 --> 01:17:59,012 Well, I think that we have to put the deuterium 954 01:17:59,054 --> 01:18:01,431 and the lithium in a safe. 955 01:18:01,473 --> 01:18:04,434 The most massive safe you can imagine. 956 01:18:04,476 --> 01:18:07,937 Then we let it implode until it's super-critical 957 01:18:07,979 --> 01:18:10,398 and the reaction starts. 958 01:18:10,440 --> 01:18:12,108 That will work. 959 01:18:14,694 --> 01:18:16,029 I did basic calculations. 960 01:18:16,071 --> 01:18:18,239 It's a closed system and, in fact, 961 01:18:18,281 --> 01:18:20,992 not very complex to solve. 962 01:18:26,373 --> 01:18:28,208 What do you say, Edward? 963 01:18:34,089 --> 01:18:35,507 Hm. 964 01:18:42,055 --> 01:18:44,349 It is indeed brilliant. 965 01:18:46,017 --> 01:18:47,477 Well done, Stanislaw. 966 01:18:47,519 --> 01:18:49,187 Great work. 967 01:18:52,482 --> 01:18:54,567 Great work, Stan. 968 01:18:54,609 --> 01:18:56,486 I'm calling Washington. 969 01:19:09,916 --> 01:19:11,710 Congratulations. 970 01:19:13,044 --> 01:19:15,296 Now you belong to the establishment. 971 01:19:16,548 --> 01:19:18,049 Yes. 972 01:19:19,300 --> 01:19:20,844 What happened? 973 01:19:20,885 --> 01:19:22,846 Some problems with the memory. 974 01:19:26,850 --> 01:19:29,561 I have an idea since a couple of days. 975 01:19:29,602 --> 01:19:32,605 What if one would use small atomic bombs 976 01:19:32,647 --> 01:19:35,817 as a propulsion for a spaceship? 977 01:19:35,859 --> 01:19:37,527 Did you steal it from a novel 978 01:19:37,569 --> 01:19:40,530 like they did with the fission bomb? 979 01:19:40,572 --> 01:19:42,907 Maybe I should read more science fiction. 980 01:19:42,949 --> 01:19:45,326 - Do you have numbers? - Some. 981 01:19:46,661 --> 01:19:49,080 You should keep thinking about that. 982 01:19:49,122 --> 01:19:52,042 Could be an alternative to these Germans in Texas 983 01:19:52,083 --> 01:19:54,294 and their rockets. 984 01:19:54,336 --> 01:19:56,463 We should present that. 985 01:19:56,504 --> 01:19:59,424 I'd like to work on it with you and our friends, 986 01:19:59,466 --> 01:20:01,468 but not with an institution. 987 01:20:07,474 --> 01:20:08,892 I've met somebody. 988 01:20:10,310 --> 01:20:12,062 Great. 989 01:20:12,103 --> 01:20:14,064 I'm happy to hear that. 990 01:20:14,105 --> 01:20:17,192 Tell me, who is she? What's her name? 991 01:20:17,233 --> 01:20:20,028 Her name is Klari. She's a coder. 992 01:20:20,070 --> 01:20:21,988 She has such an exceptional mind 993 01:20:22,030 --> 01:20:24,532 without being a trained mathematician. 994 01:20:27,452 --> 01:20:30,705 But there is really no point in being with her. 995 01:20:37,504 --> 01:20:38,963 Why? 996 01:20:46,346 --> 01:20:48,181 I'm afraid of death, Stan. 997 01:21:31,641 --> 01:21:33,059 Claire... 998 01:21:46,197 --> 01:21:47,532 Come to me. 999 01:21:51,661 --> 01:21:53,204 Oops! 1000 01:22:24,110 --> 01:22:25,528 Colonel Farbes, 1001 01:22:25,570 --> 01:22:27,530 please report to the information desk. 1002 01:22:34,913 --> 01:22:37,248 I'd like to visit John Von Neumann. 1003 01:22:37,290 --> 01:22:39,125 Sign here, please. 1004 01:22:42,504 --> 01:22:43,963 A year of war 1005 01:22:44,005 --> 01:22:46,174 between the newly founded state of Israel 1006 01:22:46,216 --> 01:22:49,094 and the coalition of Arab states comes to an end. 1007 01:22:49,135 --> 01:22:50,595 See you later. 1008 01:22:50,637 --> 01:22:53,139 [man on TV continues indistinctly] 1009 01:22:58,436 --> 01:23:00,230 You should move to Israel. 1010 01:23:01,106 --> 01:23:03,274 - Why? 1011 01:23:03,316 --> 01:23:05,485 Who knows how long it will exist? 1012 01:23:08,780 --> 01:23:12,867 By the way, this guy from a company in California called me. 1013 01:23:12,909 --> 01:23:15,995 They want to develop my idea about the spaceship 1014 01:23:16,037 --> 01:23:17,706 that's driven by small bombs. 1015 01:23:17,747 --> 01:23:19,416 You remember? 1016 01:23:19,416 --> 01:23:22,794 They call it "Project Orion." 1017 01:23:22,836 --> 01:23:24,379 Sounds almost like a novel. 1018 01:23:24,421 --> 01:23:26,214 Congratulations. 1019 01:23:26,256 --> 01:23:28,466 I'll bet you have something to do with it. 1020 01:23:36,850 --> 01:23:39,394 I have so many ideas right now. 1021 01:23:40,895 --> 01:23:43,523 You know how bad I am in writing them down. 1022 01:23:43,565 --> 01:23:45,358 Just tell them to me. 1023 01:23:46,818 --> 01:23:49,779 Okay. 1024 01:23:49,821 --> 01:23:53,116 You know what the fascinating thing about cancer is? 1025 01:23:53,158 --> 01:23:55,827 No, I must have missed it. 1026 01:23:55,869 --> 01:24:00,540 Well, cancer is essentially a self-replicating algorithm, 1027 01:24:00,582 --> 01:24:04,711 like the one we were trying to look for. 1028 01:24:08,757 --> 01:24:11,801 Have you heard about this guy who recently discovered DNA? 1029 01:24:11,843 --> 01:24:13,595 No. 1030 01:24:15,096 --> 01:24:18,975 Cancer is written in our genes. 1031 01:24:23,438 --> 01:24:25,106 I think it's fascinating. 1032 01:24:27,859 --> 01:24:31,863 I don't think I ever told you how much you really mean to me. 1033 01:24:42,499 --> 01:24:45,502 You are the only functioning relationship I ever had. 1034 01:24:54,010 --> 01:24:57,013 - Let's go out. 1035 01:25:24,416 --> 01:25:26,501 You know what Zeus did with Prometheus 1036 01:25:26,543 --> 01:25:29,129 after he discovered that he stole the fire? 1037 01:25:31,339 --> 01:25:33,717 He put him in chains 1038 01:25:33,758 --> 01:25:36,553 and sent an eagle every day 1039 01:25:36,594 --> 01:25:39,472 to tear a piece of his liver out. 1040 01:25:43,226 --> 01:25:46,146 All this work we were doing in New Mexico. 1041 01:25:48,148 --> 01:25:50,775 The horrible deaths of people in Hiroshima. 1042 01:25:52,736 --> 01:25:55,947 And now this hydrogen bomb. 1043 01:25:58,283 --> 01:26:00,493 We can't get away with it. 1044 01:26:06,166 --> 01:26:09,669 What about making sure it never happens again? 1045 01:26:11,838 --> 01:26:13,340 You know what I mean. 1046 01:26:15,425 --> 01:26:19,137 Look what happened to us in Europe. 1047 01:26:19,179 --> 01:26:22,349 Wasn't that the true purpose of it? 1048 01:26:22,390 --> 01:26:26,644 Wasn't that why we went there in the first place? 1049 01:26:26,686 --> 01:26:28,605 Johnny, we had a responsibility. 1050 01:26:30,106 --> 01:26:31,691 That's what you told me. 1051 01:27:22,325 --> 01:27:24,202 That's $1.20. 1052 01:27:25,495 --> 01:27:26,830 Here's one. 1053 01:27:26,871 --> 01:27:28,832 - And you can keep the change. - Thanks. 1054 01:27:40,176 --> 01:27:42,220 I'm really worried about him. 1055 01:27:52,689 --> 01:27:54,232 Adam... 1056 01:27:56,151 --> 01:27:58,028 it's good to see you. 1057 01:27:59,070 --> 01:28:00,947 Call me if you need anything. 1058 01:28:40,945 --> 01:28:43,073 Oh. 1059 01:34:54,444 --> 01:34:57,072 [tour guide speaking indistinctly] 1060 01:34:58,448 --> 01:35:00,158 We call them the Anasazi, 1061 01:35:00,200 --> 01:35:01,701 the Ancient Ones or the Elders. 1062 01:35:01,743 --> 01:35:03,995 They lived here over 2,000 years ago. 1063 01:35:04,037 --> 01:35:06,081 No one knows where they came from. 1064 01:35:06,122 --> 01:35:07,707 And then one day they disappeared, 1065 01:35:07,749 --> 01:35:10,043 only leaving behind their knowledge. 1066 01:35:10,085 --> 01:35:12,170 Much like you. 1067 01:35:12,212 --> 01:35:14,839 They were a tribe of highly intelligent people. 1068 01:35:14,881 --> 01:35:17,092 They have left their marks on the land 1069 01:35:17,133 --> 01:35:19,552 and on the following generations. 1070 01:35:19,594 --> 01:35:21,554 They had a rich culture. 1071 01:35:21,596 --> 01:35:23,139 They all shared a bond. 1072 01:35:23,181 --> 01:35:25,350 A common story... 75046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.