Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,094 --> 00:00:40,154
Hurry up! Brother!
2
00:00:40,234 --> 00:00:41,767
Give two extra!
3
00:00:42,397 --> 00:00:43,872
Hurry up!
4
00:00:46,699 --> 00:00:48,354
Take this. Greetings.
5
00:00:50,888 --> 00:00:52,342
Take it.
6
00:00:55,027 --> 00:00:57,162
Sir, why do you want
to repair this bike?
7
00:00:57,737 --> 00:01:01,309
Take my advice, go walking
to your office you'll save time.
8
00:01:01,558 --> 00:01:04,341
You've been repairing it
for 2 years saying this.
9
00:01:04,508 --> 00:01:06,781
Repair it even today.
l'm getting late so hurry.
10
00:01:07,672 --> 00:01:09,618
Hurry up!
11
00:01:17,627 --> 00:01:20,829
What's this outside my shop?
12
00:01:20,909 --> 00:01:24,063
Can't you see my customers
have problem coming here?
13
00:01:24,143 --> 00:01:27,262
You came here for the first time
so it seems to be a problem for you.
14
00:01:27,342 --> 00:01:29,055
We've been vendors
here for five years.
15
00:01:29,135 --> 00:01:29,951
You can't sell here now.
16
00:01:30,031 --> 00:01:32,077
You sell goods cheap.
17
00:01:32,157 --> 00:01:33,328
And on top of it you bully.
18
00:01:33,461 --> 00:01:34,806
Vacate the place.
19
00:01:34,886 --> 00:01:36,389
Or else l'll call the board officers.
20
00:01:36,469 --> 00:01:39,544
lt's of no use. We've license.
21
00:01:39,624 --> 00:01:40,535
Your father..
22
00:01:40,615 --> 00:01:43,557
How dare you abuse me!
Who give you this license?
23
00:01:43,637 --> 00:01:44,436
Who give you?
24
00:01:44,516 --> 00:01:47,321
You stupid fool!
25
00:01:47,401 --> 00:01:49,564
Our government give the license.
26
00:01:49,644 --> 00:01:51,191
- Greetings, brother.
- Greetings.
27
00:01:51,271 --> 00:01:54,524
License to do anything in Azad Nagar..
28
00:01:54,668 --> 00:01:56,617
..is given by brothers
Jonny and Danny.
29
00:01:56,697 --> 00:01:59,363
Hey you..
30
00:01:59,545 --> 00:02:00,702
Put your stall outside the house..
31
00:02:00,782 --> 00:02:02,446
..of those who gave you license.
32
00:02:02,526 --> 00:02:03,827
Not in front of my house.
33
00:02:04,020 --> 00:02:05,616
Will you leave or
should l call the police?
34
00:02:05,696 --> 00:02:08,406
- Don't you know me?
- l don't fear your brothers.
35
00:03:14,507 --> 00:03:16,809
My son..
36
00:03:17,608 --> 00:03:21,026
- They killed my son.
- Careful.
37
00:03:21,106 --> 00:03:22,811
My son..
38
00:03:23,136 --> 00:03:25,011
He is no more.
39
00:03:25,461 --> 00:03:30,027
ln front of the entire
market a man was killed.
40
00:03:30,502 --> 00:03:32,256
But nobody saw anything.
41
00:03:33,765 --> 00:03:36,324
Good. Very good.
42
00:03:37,316 --> 00:03:39,849
Do post mortem of the corpse
and give the body to the family.
43
00:03:41,147 --> 00:03:43,219
- Listen, inspector.
- Yes.
44
00:03:44,637 --> 00:03:45,956
My name is Harish Patil.
45
00:03:46,262 --> 00:03:49,127
Murder took place in front of me.
l'll testify.
46
00:03:53,434 --> 00:03:56,746
Hey.. have you lost your mind?
47
00:03:56,826 --> 00:03:58,242
Who is it?
48
00:03:59,056 --> 00:04:00,329
Come on..
49
00:04:00,409 --> 00:04:01,235
Where are you taking me?
50
00:04:01,315 --> 00:04:03,449
Johnny Handsome is here. Come.
51
00:04:03,529 --> 00:04:05,193
Money isn't the issue.
52
00:04:05,273 --> 00:04:06,895
Don't you understand.
53
00:04:06,975 --> 00:04:09,337
lt's about Johnny's prestige.
54
00:04:09,417 --> 00:04:11,736
Johnny Handsome has been
in Azad Nagar for 12 years.
55
00:04:11,816 --> 00:04:13,989
People here respect me.
56
00:04:14,069 --> 00:04:15,428
They fear me.
57
00:04:15,508 --> 00:04:17,698
But you stole from my house.
58
00:04:18,495 --> 00:04:21,124
How dare you!
59
00:04:21,204 --> 00:04:23,397
Tell me who is he?
60
00:04:23,477 --> 00:04:26,328
Tell me truth. Come on.
61
00:04:26,408 --> 00:04:28,853
- Daddy.
- Who is he?
62
00:04:29,053 --> 00:04:30,997
One who testified against Danny..
63
00:04:31,077 --> 00:04:32,907
..he's his brother Ramesh Patil.
64
00:04:34,953 --> 00:04:39,049
Because of your brother,
my brother is behind bars.
65
00:04:41,823 --> 00:04:44,336
Danny is my brother, like my son.
66
00:04:44,416 --> 00:04:48,703
lf anything happens to him
l'll kill your entire family. Got it?
67
00:04:48,783 --> 00:04:51,530
My brother erred.
68
00:04:51,663 --> 00:04:53,103
Forgive him.
69
00:04:53,684 --> 00:04:55,932
Did you see anyone die?
70
00:04:56,159 --> 00:04:57,897
Abdul!
71
00:05:00,475 --> 00:05:03,237
Those who err, die here.
72
00:05:11,689 --> 00:05:13,361
Have patience.
73
00:05:13,760 --> 00:05:16,012
Your son's killer will be punished.
74
00:05:21,320 --> 00:05:22,771
Harish, sign here.
75
00:05:22,851 --> 00:05:23,939
Sure.
76
00:05:26,612 --> 00:05:29,446
Harish, what are you doing here?
Come out.
77
00:05:29,526 --> 00:05:30,548
lnspector, l'll be back.
78
00:05:30,781 --> 00:05:31,916
- What happened, brother?
- Come.
79
00:05:35,852 --> 00:05:36,998
Hurry.
80
00:05:43,595 --> 00:05:44,735
Tomorrow you've to come to court..
81
00:05:44,815 --> 00:05:46,634
- ..he'll surely be punished.
- lnspector.
82
00:05:46,788 --> 00:05:48,637
Did my brother signed any papers?
83
00:05:48,717 --> 00:05:51,366
No. But he was going to. Why?
84
00:05:51,559 --> 00:05:54,183
lt's of no use.
He's mentally unstable.
85
00:05:54,263 --> 00:05:55,904
- What?
- What are you saying?
86
00:05:56,192 --> 00:05:59,015
You don't know. See for yourself.
87
00:05:59,242 --> 00:06:01,474
Harish.
88
00:06:07,817 --> 00:06:09,358
lnspector, l'll ask.
89
00:06:11,216 --> 00:06:14,705
Son Harish, did you see Mukesh
Agarwal's murder in the market.
90
00:06:14,864 --> 00:06:15,799
Yes.
91
00:06:18,019 --> 00:06:20,424
Tell inspector who killed him.
92
00:06:21,028 --> 00:06:22,378
- You.
- What?
93
00:06:25,176 --> 00:06:26,912
You didn't.
94
00:06:27,279 --> 00:06:30,467
So.. so..
95
00:06:30,547 --> 00:06:32,872
l don't understand what's happening.
96
00:06:33,430 --> 00:06:34,971
- You see to it.
- Okay.
97
00:06:35,051 --> 00:06:36,323
Look, you're changing your statement.
98
00:06:36,403 --> 00:06:37,801
He killed.
99
00:06:37,946 --> 00:06:39,710
He has a revolver.
lt was used to kill.
100
00:06:39,790 --> 00:06:40,944
l saw it.
101
00:06:41,024 --> 00:06:43,433
Nab him. lnspector is a killer.
102
00:06:43,546 --> 00:06:45,646
- Nab him.
- Have you gone mad?
103
00:06:45,726 --> 00:06:47,815
l too am saying my brother is mad.
104
00:06:47,895 --> 00:06:51,311
You arrested Danny
on a mad man's testimony.
105
00:06:51,391 --> 00:06:52,964
What's this new law, inspector?
106
00:06:53,044 --> 00:06:54,403
Release Danny.
107
00:06:54,483 --> 00:06:56,189
We'll forgive the first mistake.
108
00:06:56,269 --> 00:06:57,616
But not the second one.
109
00:06:57,696 --> 00:07:01,213
Don't think. Release him.
110
00:07:01,293 --> 00:07:03,438
Danny has turned so pale.
111
00:07:05,320 --> 00:07:06,499
l understand everything.
112
00:07:07,213 --> 00:07:08,159
Constable.
113
00:07:09,111 --> 00:07:10,893
We came here unnecessarily.
114
00:07:11,485 --> 00:07:14,076
Did you see Ramcharan..
115
00:07:15,432 --> 00:07:18,321
..l had left my young
son's corpse at home..
116
00:07:18,941 --> 00:07:20,253
..with the hope..
117
00:07:20,845 --> 00:07:22,566
..that l'll get justice.
118
00:07:23,264 --> 00:07:26,176
So that l can cremate
my son with peace.
119
00:07:26,256 --> 00:07:27,670
Dhiraj..
120
00:07:27,814 --> 00:07:29,204
ls this justice?
121
00:07:30,189 --> 00:07:32,049
Nothing can happen here.
122
00:07:32,935 --> 00:07:34,573
Things won't change.
123
00:07:35,636 --> 00:07:37,468
lt's our fault.
124
00:07:37,548 --> 00:07:40,967
We lndians bow to
circumstances very soon.
125
00:07:41,144 --> 00:07:42,489
So we can't stand tall.
126
00:07:42,627 --> 00:07:44,598
But someone will come..
127
00:07:44,726 --> 00:07:46,641
..who won't bow..
128
00:07:46,774 --> 00:07:48,938
..but will make Johnny bow.
129
00:08:30,230 --> 00:08:36,218
"Eyes dull and lips sealed,
the life is in dilemma.."
130
00:08:36,346 --> 00:08:39,839
"..there is fear."
131
00:08:42,806 --> 00:08:51,787
"Entire face look
terrified and listless."
132
00:08:52,397 --> 00:09:01,651
"ln such a silence, raise your voice."
133
00:09:01,808 --> 00:09:05,856
"Who is the one.."
134
00:09:11,201 --> 00:09:17,273
"..to make a start."
135
00:09:17,514 --> 00:09:20,507
"Beginning."
136
00:09:20,689 --> 00:09:22,799
"Beginning."
137
00:09:25,379 --> 00:09:29,358
All the passengers of Punjabi
train are welcome in Mumbai.
138
00:09:29,438 --> 00:09:30,797
lt's very crowded.
139
00:09:30,877 --> 00:09:33,509
This city is more crowded than Punjab.
140
00:09:33,589 --> 00:09:36,867
Take care of the wallet.
Someone might rob it.
141
00:09:36,947 --> 00:09:39,654
- Need porter?
- No..
142
00:09:39,734 --> 00:09:41,551
Bring the bag.
143
00:09:41,631 --> 00:09:44,349
- Come with me. Sit my Auto.
- My bag.
144
00:09:44,429 --> 00:09:46,195
- Please come.
- Where are you taking my bag?
145
00:09:46,275 --> 00:09:47,878
Porter, clear the path.
146
00:09:48,271 --> 00:09:50,302
Move.
147
00:09:50,523 --> 00:09:51,802
Come and sit.
148
00:09:55,088 --> 00:09:57,992
- What a city!
- Where do you want to go?
149
00:09:58,934 --> 00:10:00,329
What man?
150
00:10:00,409 --> 00:10:02,223
That auto driver looks fine.
151
00:10:02,303 --> 00:10:04,627
He looks like movie-buff.
152
00:10:05,021 --> 00:10:07,488
Sir. Sir.
153
00:10:07,568 --> 00:10:09,747
We're from Punjab.
We want to go to Azad Nagar.
154
00:10:09,827 --> 00:10:12,259
From Dharmender's village.
155
00:10:12,382 --> 00:10:14,250
You've run into auto Rajni.
156
00:10:14,330 --> 00:10:16,917
Now l'll take you quickly. Sit.
157
00:10:16,997 --> 00:10:20,402
l'm auto driver.
l'll take you to your destination.
158
00:10:20,482 --> 00:10:22,815
l'm everyone's friend.
159
00:10:22,895 --> 00:10:24,125
Lord Ranji.
160
00:10:24,205 --> 00:10:26,303
Brother, your auto is very nice.
161
00:10:26,383 --> 00:10:28,921
But why did you put
Rajnikant's photo everywhere?
162
00:10:29,386 --> 00:10:32,268
You can say anything to me..
163
00:10:32,348 --> 00:10:34,553
..but talk of Lord Rajni with respect.
164
00:10:34,633 --> 00:10:36,701
This auto is in Rajni's name.
165
00:10:36,781 --> 00:10:38,941
l'm earning for two years with it.
166
00:10:39,021 --> 00:10:40,212
Lord Rajni.
167
00:10:43,166 --> 00:10:45,867
Really? What did you do two years ago?
168
00:10:45,947 --> 00:10:47,479
l had my days.
169
00:10:47,559 --> 00:10:49,298
l was called painter Rajni.
170
00:10:49,378 --> 00:10:51,585
l entered politics.
171
00:10:51,665 --> 00:10:53,618
l became a leader.
172
00:10:53,698 --> 00:10:55,973
But l didn't lowered my standard.
173
00:10:56,053 --> 00:10:57,765
l rejected political work.
174
00:10:57,845 --> 00:11:00,443
l started auto driving.
Hail Lord Ranji!
175
00:11:02,159 --> 00:11:04,290
But why did you tie
a cloth on your meter?
176
00:11:04,370 --> 00:11:06,143
Sir..
177
00:11:06,398 --> 00:11:09,165
..petrol prices increases with liters.
178
00:11:09,245 --> 00:11:12,049
How can l take fare by meter?
179
00:11:12,129 --> 00:11:14,213
This is cheating.
180
00:11:15,830 --> 00:11:17,822
You call me cheat.
181
00:11:17,902 --> 00:11:20,341
Fare is fixed.
182
00:11:20,421 --> 00:11:21,963
lt's 66.
183
00:11:22,043 --> 00:11:25,073
lf you're ready, l'll drive.
Or get down. What do you say?
184
00:11:25,153 --> 00:11:27,342
We got it. Drive.
185
00:11:27,422 --> 00:11:29,445
Sir is more wise.
186
00:11:30,502 --> 00:11:32,556
Hurry up.
187
00:11:32,636 --> 00:11:35,163
You'll defame Balraj Nanda.
188
00:11:35,340 --> 00:11:36,906
You fool.
189
00:11:37,869 --> 00:11:38,866
You've driven me mad.
190
00:11:38,946 --> 00:11:42,103
Hello. Balraj Nanda speaking.
Wrong number.
191
00:11:42,310 --> 00:11:44,153
Everyone has made me crazy.
192
00:11:44,778 --> 00:11:48,154
My super star friends.
What are you doing?
193
00:11:48,625 --> 00:11:52,810
Urmila, are you making
sweets or bread?
194
00:11:53,651 --> 00:11:55,727
Ravini, this sweetball is like stone.
195
00:11:56,104 --> 00:11:59,347
You're making it so hard.
196
00:11:59,663 --> 00:12:02,431
lf you hit someone on the
head with it he'll need 14 stitches.
197
00:12:02,511 --> 00:12:05,687
Hema, don't grin.
198
00:12:05,815 --> 00:12:07,160
You've made me crazy.
199
00:12:07,240 --> 00:12:08,599
You've become arrogant.
200
00:12:08,679 --> 00:12:10,382
- Nanda.
- She's here.
201
00:12:10,647 --> 00:12:11,807
Mr. Nanda.
202
00:12:12,078 --> 00:12:14,907
Why are you shouting?
203
00:12:14,987 --> 00:12:16,900
You had asked for money. Here.
204
00:12:17,590 --> 00:12:19,733
Oh.. what happened?
205
00:12:19,813 --> 00:12:21,840
Why this long face?
206
00:12:21,920 --> 00:12:23,841
What's the problem? l love you.
207
00:12:24,317 --> 00:12:25,322
Go away.
208
00:12:25,402 --> 00:12:29,029
Someone comes from your
village every other month..
209
00:12:29,109 --> 00:12:30,875
..as if this isn't
a house but charity inn.
210
00:12:30,955 --> 00:12:33,850
Few guests doesn't
make the house an inn.
211
00:12:33,930 --> 00:12:36,698
l had left village 25 years ago,
but not my values.
212
00:12:36,778 --> 00:12:40,002
Everyone knows only
two people in Mumbai have..
213
00:12:40,082 --> 00:12:41,865
..big hearts.
214
00:12:42,043 --> 00:12:43,739
One is Dharmendra's Punjab House.
215
00:12:43,819 --> 00:12:45,351
And other is Balraj
Nanda's Nanda House.
216
00:12:45,431 --> 00:12:47,410
Love you, darling. Don't worry.
217
00:12:47,490 --> 00:12:50,398
My son has come. Come..
218
00:12:50,478 --> 00:12:52,497
Come, son.
219
00:12:52,577 --> 00:12:54,893
- This is the address.
- The addressee is the same.
220
00:12:54,973 --> 00:12:57,503
Ranjit phoned from village.
221
00:12:57,801 --> 00:13:00,160
- Come, son. Bless you.
- Greetings.
222
00:13:00,383 --> 00:13:01,882
How was your journey?
223
00:13:01,962 --> 00:13:03,121
Fine.
224
00:13:03,201 --> 00:13:04,258
She's Ratna.
225
00:13:04,426 --> 00:13:06,834
- Greeting.
- Bless you. Good. Good.
226
00:13:07,018 --> 00:13:09,431
Take her luggage, dear.
227
00:13:09,511 --> 00:13:10,791
l'm coming.
228
00:13:10,871 --> 00:13:12,912
Rajnikant's duplicate.
229
00:13:13,093 --> 00:13:14,542
What's the fare?
230
00:13:14,751 --> 00:13:18,814
My fare is fixed. 66 rupees.
231
00:13:18,973 --> 00:13:22,537
Sir, he's cheating.
Fare is only 30 rupees.
232
00:13:23,843 --> 00:13:26,411
l take fare not by meter but by liter.
233
00:13:26,491 --> 00:13:27,882
Sir knows it.
234
00:13:27,962 --> 00:13:30,068
But l don't know. Check his meter.
235
00:13:30,148 --> 00:13:31,087
Yes.
236
00:13:32,107 --> 00:13:34,343
Uncle, he has no meter.
237
00:13:43,777 --> 00:13:46,797
When passenger go in there was meter..
238
00:13:47,059 --> 00:13:49,653
..but now it's not there.
239
00:13:50,408 --> 00:13:52,192
Return my meter.
240
00:13:52,272 --> 00:13:53,976
You take fare by liter.
241
00:13:54,056 --> 00:13:55,334
So why meter?
242
00:13:55,414 --> 00:13:58,222
Return my meter.
243
00:13:58,302 --> 00:14:00,331
Or l'll slap you
all the way to Punjab.
244
00:14:14,299 --> 00:14:16,579
You got the fare?
245
00:14:18,682 --> 00:14:21,660
Why do you harass this poor man?
246
00:14:21,740 --> 00:14:23,516
lt was a joke.
247
00:14:23,898 --> 00:14:26,036
Don't pay fare if you don't want.
248
00:14:26,116 --> 00:14:28,246
Return my meter.
249
00:14:28,620 --> 00:14:30,418
Return my meter.
250
00:14:30,498 --> 00:14:34,971
Look.. don't cheat everyone.
251
00:14:35,350 --> 00:14:38,816
And don't leave your
right too. Got it?
252
00:14:39,154 --> 00:14:40,462
Come.
253
00:14:40,870 --> 00:14:42,807
Take this.
254
00:14:44,786 --> 00:14:48,322
You were great.
What l didn't do for 25 years..
255
00:14:48,402 --> 00:14:51,705
..you did it in five minutes.
256
00:14:51,785 --> 00:14:53,982
She's the madam of the house.
257
00:14:54,062 --> 00:14:55,248
She's like Nana Patekar.
258
00:14:55,328 --> 00:14:57,220
-Greet her.
- Greetings.
259
00:14:57,300 --> 00:14:58,294
- Okay.
- Greeting.
260
00:14:58,374 --> 00:15:00,196
She can't react more than this.
261
00:15:00,330 --> 00:15:02,463
l'll show you your room. Come.
262
00:15:02,543 --> 00:15:05,980
Don't you want to go to work.
263
00:15:06,098 --> 00:15:07,494
Sajni will take them to room.
264
00:15:07,574 --> 00:15:09,630
Of course, l've to go to work.
Son, you rest.
265
00:15:09,710 --> 00:15:13,281
We'll meet at dinner.
Take them to their room.
266
00:15:13,361 --> 00:15:14,342
Come.
267
00:15:30,851 --> 00:15:32,262
Brother.
268
00:15:34,870 --> 00:15:38,550
We came to start a new life.
269
00:15:38,918 --> 00:15:40,689
And new life..
270
00:15:41,090 --> 00:15:42,972
..isn't started with tears.
271
00:15:43,650 --> 00:15:46,971
l'll take you to show the city.
272
00:15:47,051 --> 00:15:48,922
l'll help aunt.
273
00:15:49,552 --> 00:15:52,437
This city runs very fast.
274
00:15:53,211 --> 00:15:56,636
"We are the future.
The next generation."
275
00:15:56,716 --> 00:16:00,193
"We are the hottest.
The latest sensation."
276
00:16:00,330 --> 00:16:04,710
"No Monday!
No Sunday! Every day is Funday."
277
00:16:20,356 --> 00:16:27,164
"The heart wants to have fun."
278
00:16:27,244 --> 00:16:33,802
"The heart says life is to enjoy."
279
00:16:34,002 --> 00:16:40,770
"The heart wants to have fun."
280
00:16:40,850 --> 00:16:46,610
"The heart says life is to enjoy."
281
00:16:46,690 --> 00:16:53,227
"Live as you like."
282
00:16:53,307 --> 00:17:00,448
"Live as you like."
283
00:17:18,431 --> 00:17:24,831
"We are crazy."
284
00:17:25,220 --> 00:17:31,992
"We are like lightening."
285
00:17:32,072 --> 00:17:38,859
"We make movies house full."
286
00:17:38,939 --> 00:17:45,258
"lf we move veils,
we can dazzle everyone."
287
00:17:45,338 --> 00:17:47,890
"Everyone is mad about style."
288
00:17:48,028 --> 00:17:54,432
"Live as you like."
289
00:17:54,891 --> 00:18:01,417
"Live as you like."
290
00:18:18,107 --> 00:18:24,890
"We don't listen to others."
291
00:18:24,970 --> 00:18:31,733
"We chose the path we want."
292
00:18:31,813 --> 00:18:38,552
"Shun the world with your beauty."
293
00:18:38,632 --> 00:18:47,581
"Make everyone crazy with your charm."
294
00:18:47,661 --> 00:18:54,158
"Live as you like."
295
00:18:54,398 --> 00:19:02,674
"Live as you like."
296
00:19:06,040 --> 00:19:07,603
Did you see his face?
297
00:19:08,243 --> 00:19:10,496
Come on!
298
00:19:10,576 --> 00:19:13,054
ls there a road where
you didn't jump the signal?
299
00:19:13,134 --> 00:19:15,610
Doesn't your dad gets
bothered paying penalties.
300
00:19:15,690 --> 00:19:17,951
lt isn't easy to be my dad.
301
00:19:19,503 --> 00:19:21,882
What's happening, Lord Rajni?
302
00:19:21,962 --> 00:19:25,581
l don't get passengers.
303
00:19:25,661 --> 00:19:27,341
What to do? Tell me.
304
00:19:27,421 --> 00:19:29,654
That man punched me so hard..
305
00:19:29,734 --> 00:19:31,719
..l don't come out
of the vehicle for fear.
306
00:19:31,799 --> 00:19:35,505
lf l find him,
l'll thrash him so bad..
307
00:19:35,585 --> 00:19:37,536
..he won't get out of his house.
308
00:19:37,616 --> 00:19:39,468
He hit me in front of my Sajni.
309
00:19:39,548 --> 00:19:41,317
Sir, is the auto for hire?
310
00:19:41,397 --> 00:19:43,646
Yes. Can't you see?
311
00:19:45,770 --> 00:19:50,831
Brother! Because of
you l installed new meter.
312
00:19:50,911 --> 00:19:52,062
Good. Come.
313
00:19:52,142 --> 00:19:55,609
- No.. you can take it. lt's your.
- Drive.
314
00:19:55,689 --> 00:19:57,851
The four liters petrol is for you.
315
00:19:57,978 --> 00:19:59,887
Kid, bring the bill.
316
00:19:59,967 --> 00:20:01,630
Fast.
317
00:20:03,955 --> 00:20:06,441
- Kid, grow up fast.
- How much?
318
00:20:06,521 --> 00:20:08,960
Or your wife will
run with someone else.
319
00:20:09,973 --> 00:20:11,473
Stop ragging him.
320
00:20:11,895 --> 00:20:15,476
lf you don't grow tall,
these girls will keep teasing you.
321
00:20:16,694 --> 00:20:17,878
Thank you.
322
00:20:18,532 --> 00:20:20,552
Hey, what are you doing?
323
00:20:20,686 --> 00:20:23,185
My bag!
324
00:20:23,265 --> 00:20:25,114
l should let you go?
325
00:20:25,916 --> 00:20:29,785
What is this sir?
326
00:20:29,865 --> 00:20:33,175
He is stole my bag. Catch him.
327
00:20:34,727 --> 00:20:36,930
Catch him.
328
00:20:45,101 --> 00:20:49,639
Leave me! You don't know me.
329
00:20:49,719 --> 00:20:53,003
l'll call the police.
330
00:20:54,653 --> 00:20:59,768
Water is flowing..
331
00:21:03,825 --> 00:21:06,576
- What happened?
- Leaking..
332
00:21:06,656 --> 00:21:08,430
He was stealing the bag.
333
00:21:09,189 --> 00:21:12,056
l was looking for you.
334
00:21:12,136 --> 00:21:13,429
ls it yours?
335
00:21:13,509 --> 00:21:14,575
lt's mine.
336
00:21:14,847 --> 00:21:16,684
Thank you. You're great.
337
00:21:16,764 --> 00:21:18,019
They call me Deepika.
338
00:21:18,573 --> 00:21:19,514
Greetings.
339
00:21:20,764 --> 00:21:21,761
Will you drive?
340
00:21:21,841 --> 00:21:26,309
Sure. Sit. l'll drive.
341
00:21:29,991 --> 00:21:33,001
Deepika, he wasn't impressed by you.
342
00:21:33,081 --> 00:21:36,817
lt was first meeting.
So he was trying different style.
343
00:21:37,005 --> 00:21:40,730
Next time, l'll show him. Let's go.
344
00:21:40,810 --> 00:21:43,569
This isn't new for me.
345
00:21:43,649 --> 00:21:49,207
Govind, such girls and
thieves are abundant here.
346
00:21:49,287 --> 00:21:50,660
Don't get involved.
347
00:21:50,740 --> 00:21:52,293
You work in my catering company.
348
00:21:52,373 --> 00:21:54,521
Nanda don't talk while eating.
349
00:21:54,601 --> 00:21:56,354
Don't scold while eating.
350
00:21:56,547 --> 00:21:57,592
You tell me.
351
00:21:57,672 --> 00:22:00,000
Once Ratna gets admission
in some college..
352
00:22:00,297 --> 00:22:01,916
..l'll think about myself.
353
00:22:01,996 --> 00:22:05,929
No problem. My daughter will
do everything. She's very busy.
354
00:22:06,009 --> 00:22:07,584
Even 24 hours are less for her.
355
00:22:07,664 --> 00:22:09,846
She'll come and start telling stories.
356
00:22:09,926 --> 00:22:11,993
Dad! Where are you?
357
00:22:12,073 --> 00:22:16,816
My daughter's voice.
Great. Coming, daughter.
358
00:22:16,896 --> 00:22:18,379
- Dad.
- Daughter.
359
00:22:18,459 --> 00:22:20,462
l love you.
360
00:22:20,542 --> 00:22:23,349
- Dad.
- Daughter!
361
00:22:23,429 --> 00:22:24,577
- Dad.
- Daughter!
362
00:22:24,657 --> 00:22:27,613
Great! You look great.
363
00:22:27,693 --> 00:22:30,293
Dad, you're not going
to believe what happened?
364
00:22:30,420 --> 00:22:31,483
Really. Eat food first.
365
00:22:31,563 --> 00:22:33,818
Come on. Do you know what happened?
366
00:22:33,898 --> 00:22:36,220
A thief stole my bag and rode on bike.
367
00:22:36,300 --> 00:22:37,842
He took such a big risk.
368
00:22:37,922 --> 00:22:41,146
Dad. l chased him too.
369
00:22:41,226 --> 00:22:43,343
Why did you take the trouble?
370
00:22:43,792 --> 00:22:45,834
- Let me eat.
- What are you saying?
371
00:22:45,914 --> 00:22:48,251
How can l let him take
your hard earned money?
372
00:22:48,331 --> 00:22:51,954
Did you hear her emotions? Then?
373
00:22:52,126 --> 00:22:53,847
What else?
374
00:22:53,927 --> 00:22:57,310
l lifted the thief
from the bike like this.
375
00:22:57,390 --> 00:22:58,810
Do you know what happened?
376
00:22:58,890 --> 00:23:01,361
He started crying. Police came.
377
00:23:01,441 --> 00:23:04,251
He apologized and returned the bag.
378
00:23:04,331 --> 00:23:06,449
Yes, dad. You're absolutely right.
379
00:23:06,529 --> 00:23:08,779
But tell me, how did you know?
380
00:23:08,859 --> 00:23:12,228
Whatever happened with
you happened with Govind too.
381
00:23:12,361 --> 00:23:13,866
- Govind?
- Yes.
382
00:23:13,946 --> 00:23:15,366
Who is Govind?
383
00:23:15,604 --> 00:23:18,288
Govind is a son of a
friend of mine from Punjab..
384
00:23:18,368 --> 00:23:20,417
..who has come and right
now he's living with us.
385
00:23:20,497 --> 00:23:23,002
Now absolutely at
this stage he's dining.
386
00:23:23,082 --> 00:23:24,480
This is Mr. Govind.
387
00:23:27,785 --> 00:23:29,341
Greetings.
388
00:23:29,534 --> 00:23:31,249
Hi, CC. How are you?
389
00:23:31,329 --> 00:23:33,462
CC? What's CC.
390
00:23:33,542 --> 00:23:35,777
Come on, dad. CC means cool catch.
391
00:23:35,857 --> 00:23:37,057
Say again.
392
00:23:37,224 --> 00:23:38,878
Cool Cat.
393
00:23:38,958 --> 00:23:42,345
When did you meet her?
394
00:23:42,836 --> 00:23:44,815
This evening..
395
00:23:44,895 --> 00:23:46,310
- You eat food.
- Sit!
396
00:23:46,390 --> 00:23:47,293
She says to sit something
and to stand something.
397
00:23:47,373 --> 00:23:49,534
Dad, l know him today..
398
00:23:49,673 --> 00:23:51,749
..tomorrow entire Azad
Nagar will know him..
399
00:23:51,829 --> 00:23:53,921
- ..then the entire city.
- Great!
400
00:23:54,001 --> 00:23:57,595
lf he had been in our college,
he would've been our leader.
401
00:23:57,675 --> 00:24:01,305
Leader's sister needs admission
in college. You do it.
402
00:24:01,385 --> 00:24:02,868
That's it?
403
00:24:03,013 --> 00:24:05,448
Admission isn't a problem.
But what course?
404
00:24:05,684 --> 00:24:07,642
- Law.
- Law?
405
00:24:07,856 --> 00:24:11,164
l'll get you enrolled in my college.
Like this?
406
00:24:13,255 --> 00:24:15,316
How did you get admission so soon?
407
00:24:15,396 --> 00:24:17,068
Did you tell them new stories?
408
00:24:17,148 --> 00:24:19,537
Come on, Govind.
Admission was what we wanted.
409
00:24:20,008 --> 00:24:24,527
Okay, chill. Ratna got admission
because of her talent. Happy?
410
00:24:25,109 --> 00:24:26,509
Now shake hands.
411
00:24:26,589 --> 00:24:28,983
Bye. l don't trust you.
412
00:24:29,370 --> 00:24:30,627
- Come.
- What?
413
00:24:30,707 --> 00:24:34,446
Deepika, did you really
tell some story for the admission?
414
00:24:34,711 --> 00:24:38,929
Yes. Do you think admission
is easy after mid term?
415
00:24:39,145 --> 00:24:41,501
l said you're refugee from Kargil.
416
00:24:41,581 --> 00:24:43,818
What? lf brother finds out..
417
00:24:43,898 --> 00:24:46,226
Your brother won't know anything.
418
00:24:46,722 --> 00:24:51,598
The day he knows me,
he'll extend his hand to me.
419
00:24:51,678 --> 00:24:52,859
Come, let's meet my friend.
420
00:24:57,010 --> 00:24:59,458
l'll teach her..
421
00:25:19,153 --> 00:25:20,384
Drive. Hurry.
422
00:25:21,208 --> 00:25:23,050
Fool! He comes everyday.
423
00:25:23,130 --> 00:25:24,260
Brother, drive fast.
424
00:25:24,340 --> 00:25:26,933
Don't call me brother, Sajni.
425
00:25:27,058 --> 00:25:29,222
Or else l'll jump from the auto.
426
00:25:29,365 --> 00:25:32,509
How did you come here?
Your auto is there.
427
00:25:32,589 --> 00:25:36,256
l came here because of you.
l endured your tantrums.
428
00:25:36,336 --> 00:25:38,830
What tantrums?
429
00:25:41,762 --> 00:25:43,519
You come near my auto everyday..
430
00:25:43,599 --> 00:25:46,487
..you do make up in front
of my mirror and woo my heart.
431
00:25:46,567 --> 00:25:49,892
But you hire other's auto.
432
00:25:50,118 --> 00:25:53,554
Don't try to threaten seeing me alone.
433
00:25:53,681 --> 00:25:57,029
Brother Govind slapped
once and you took 12 turns.
434
00:25:57,109 --> 00:26:00,926
lf l slap you'll
at least take 6 rounds.
435
00:26:01,006 --> 00:26:04,957
l'm ready to take
nuptial rounds with you.
436
00:26:05,037 --> 00:26:07,865
Because my heart is yours.
437
00:26:07,945 --> 00:26:11,176
Your Madrasi heart
can't win my Punjabi heart.
438
00:26:11,256 --> 00:26:12,749
Just say yes..
439
00:26:12,829 --> 00:26:14,475
..l swear..
440
00:26:14,555 --> 00:26:17,600
..l'll bring entire
Madras to Punjab in auto.
441
00:26:18,775 --> 00:26:20,271
Hail Lord!
442
00:26:35,703 --> 00:26:38,311
What are you doing? For one hour.
443
00:26:38,588 --> 00:26:40,947
Ratna is ready to go to college.
444
00:26:41,027 --> 00:26:42,988
- Where is she?
-Come.
445
00:26:44,161 --> 00:26:47,396
Here comes the new and improved Ratna.
446
00:26:53,839 --> 00:26:55,621
Ratna? What is all this?
447
00:26:56,078 --> 00:26:59,731
Not me, but Deepika
said this is fashion.
448
00:26:59,811 --> 00:27:01,537
- Yeah.
- What?
449
00:27:02,222 --> 00:27:03,958
ls wearing less clothes fashion?
450
00:27:04,404 --> 00:27:06,410
Clothes give us our respect.
451
00:27:07,252 --> 00:27:09,563
lt's used to hide
body not to flaunt it.
452
00:27:10,396 --> 00:27:12,486
- Go and change your clothes.
- Okay, brother.
453
00:27:13,840 --> 00:27:16,555
Come on. Govind.
lt's not just a fashion here..
454
00:27:16,635 --> 00:27:19,517
..it's a necessity.
455
00:27:19,759 --> 00:27:22,154
lf we get admission
even after closing time..
456
00:27:22,234 --> 00:27:23,673
..it's because of fashion.
457
00:27:23,908 --> 00:27:27,109
lf we get good marks in college,
it's because of fashion.
458
00:27:27,482 --> 00:27:31,657
lf we get promotion in college,
it's because of this.
459
00:27:31,983 --> 00:27:33,914
Promotion and admission
should be because..
460
00:27:33,994 --> 00:27:35,158
..of talent not less clothes.
461
00:27:35,729 --> 00:27:37,895
There is a difference
between fashion and vulgarity.
462
00:27:38,599 --> 00:27:41,012
Because of wrong fashion,
goons tease girls.
463
00:27:42,027 --> 00:27:45,281
And in front of respected people.
464
00:27:47,718 --> 00:27:48,595
Govind!
465
00:27:48,675 --> 00:27:50,605
We've to feel humiliated.
466
00:27:59,849 --> 00:28:02,191
Buy this doll.
You used to play in childhood with it.
467
00:28:02,271 --> 00:28:04,179
No, brother.
- Buy it.
468
00:28:04,259 --> 00:28:05,290
Danny..
469
00:28:05,937 --> 00:28:08,470
Our advocate general.
470
00:28:12,301 --> 00:28:13,231
Call him.
471
00:28:13,598 --> 00:28:14,789
Hey, you..
472
00:28:16,264 --> 00:28:18,181
Come here.
473
00:28:24,596 --> 00:28:26,921
Buy some sweets.
474
00:28:27,001 --> 00:28:30,100
- l'll make a phone call.
- Okay.
475
00:28:32,392 --> 00:28:36,395
So you like to testify.
476
00:28:37,585 --> 00:28:39,790
Take this. Where is Mr. Dilip?
477
00:28:39,870 --> 00:28:41,318
He went to make a phone call.
478
00:28:44,010 --> 00:28:45,984
l give you one more chance. Come.
479
00:28:46,550 --> 00:28:50,947
Look our sir's very big heart.
480
00:28:51,027 --> 00:28:53,637
Hey.. what are you doing?
481
00:28:54,031 --> 00:28:56,976
Leave me. What do you want, scum?
482
00:28:57,104 --> 00:28:59,872
Leave me. What do you want?
483
00:28:59,952 --> 00:29:02,585
- Leave me.
- I am going.
484
00:29:02,995 --> 00:29:04,631
- Leave me.
- Brother Danny!
485
00:29:04,711 --> 00:29:05,923
- Leave me.
- Brother Danny!
486
00:29:06,003 --> 00:29:07,813
What's the case?
487
00:29:07,956 --> 00:29:09,263
Give statement.
488
00:29:09,343 --> 00:29:10,794
Leave me.
489
00:29:15,760 --> 00:29:18,222
Show of three hours.
490
00:29:18,302 --> 00:29:20,431
Show of three hours.
491
00:29:20,511 --> 00:29:24,081
He's changing the girl's life here.
492
00:29:24,161 --> 00:29:27,425
ls there anyone to
testify against Danny?
493
00:29:27,505 --> 00:29:29,385
Tell me.
494
00:29:29,465 --> 00:29:34,399
A case is being made.
Lawyer and public are here.
495
00:29:34,479 --> 00:29:37,294
We need a witness.
496
00:29:37,374 --> 00:29:40,244
Where will the witness be?
497
00:29:40,324 --> 00:29:41,813
- Movie is going on inside.
- Brother.
498
00:29:41,893 --> 00:29:43,570
Hear the soundtrack?
499
00:29:43,650 --> 00:29:47,490
We want a witness.
500
00:29:47,833 --> 00:29:52,185
Movie is going on.
You want to be a witness.
501
00:29:53,440 --> 00:29:54,885
Leave me.
502
00:29:57,973 --> 00:29:59,832
Leave me.
503
00:30:04,650 --> 00:30:07,339
When the girl is screaming..
504
00:30:07,833 --> 00:30:10,203
..it means.. you're forcing yourself.
505
00:30:11,863 --> 00:30:13,086
Come.
506
00:30:30,140 --> 00:30:31,851
Thank you very much.
507
00:30:31,931 --> 00:30:33,733
What happened, Swati?
508
00:30:33,947 --> 00:30:36,798
Brother, this goon was forcing me.
509
00:30:37,014 --> 00:30:38,514
Brother saved me.
510
00:30:38,594 --> 00:30:41,088
- Fine, let's go.
- Brother, at least let me thank him.
511
00:30:41,168 --> 00:30:45,152
- We don't talk to goons.
- What?
512
00:30:50,246 --> 00:30:51,348
Come.
513
00:30:55,492 --> 00:30:56,533
He hit him.
514
00:30:57,013 --> 00:30:58,500
Move.
515
00:31:09,964 --> 00:31:11,416
Hit!
516
00:31:20,690 --> 00:31:23,077
What's going on here?
517
00:31:23,157 --> 00:31:25,222
Sir, someone is beating Danny.
518
00:31:26,505 --> 00:31:28,598
Very good. Let him get whacked.
519
00:31:37,676 --> 00:31:40,832
How dare you?
520
00:31:40,912 --> 00:31:46,705
Kill him. Hit him hard.
521
00:31:51,451 --> 00:31:53,638
Hit him!
522
00:32:09,766 --> 00:32:12,838
Don't force anyone.
523
00:32:23,445 --> 00:32:24,614
- Come.
- Thanks.
524
00:32:24,815 --> 00:32:26,268
lt was important
to teach him a lesson.
525
00:32:27,272 --> 00:32:29,561
Who are you?
526
00:32:29,641 --> 00:32:32,052
Are you a new inspector or collector?
527
00:32:32,132 --> 00:32:35,553
Why did you create
commotion in my shop?
528
00:32:35,633 --> 00:32:38,293
- You ruined my shop.
- He was Danny.
529
00:32:38,373 --> 00:32:39,960
Johnny Handsome's younger brother.
530
00:32:40,040 --> 00:32:43,723
Before Johnny returns from Goa,
flee from here.
531
00:32:43,803 --> 00:32:45,730
Where did you come from?
532
00:32:45,895 --> 00:32:48,891
Who gave you license
to fight in our area?
533
00:32:48,971 --> 00:32:51,679
You made a big mistake
by hitting Danny.
534
00:32:51,759 --> 00:32:53,306
Go now.
535
00:32:54,976 --> 00:32:58,615
lt's a mistake not to raise
voice against wrong things.
536
00:33:00,366 --> 00:33:03,348
You pack your luggage and leave.
537
00:33:03,428 --> 00:33:06,433
Every are many houses
in Mumbai for bullies.
538
00:33:06,513 --> 00:33:08,315
l didn't bully anyone.
539
00:33:08,395 --> 00:33:10,011
l just taught the goon a lesson.
540
00:33:10,091 --> 00:33:13,478
This isn't a Punjab to interfere..
541
00:33:13,558 --> 00:33:15,207
..without any consequences..
542
00:33:15,287 --> 00:33:17,269
..where compromises are reached.
543
00:33:17,449 --> 00:33:20,189
This is Mumbai.
Everyone does his own work.
544
00:33:20,269 --> 00:33:22,866
Before doing anything,
they think twice. They're scared.
545
00:33:22,946 --> 00:33:25,890
Why should l fear?
The wrong doer must be scared.
546
00:33:25,970 --> 00:33:27,689
l won't argue with you.
547
00:33:27,769 --> 00:33:29,322
l don't want goons
to come in this house.
548
00:33:29,402 --> 00:33:30,691
Go from here.
549
00:33:30,857 --> 00:33:32,061
Just a minute, Govind.
550
00:33:33,155 --> 00:33:34,234
Come on, dad.
551
00:33:34,314 --> 00:33:37,099
Would you've said the same thing,
if l had been the victim?
552
00:33:37,252 --> 00:33:38,601
You shut up. l know what l'm doing.
553
00:33:38,681 --> 00:33:39,729
You shut up!
554
00:33:39,809 --> 00:33:42,523
For the first time a useless
man has come from your village.
555
00:33:42,603 --> 00:33:43,990
You're driving him out.
556
00:33:44,070 --> 00:33:47,183
- What?
- Govind didn't do anything wrong.
557
00:33:47,263 --> 00:33:48,655
Why are you telling him to leave?
558
00:33:48,735 --> 00:33:50,851
- Don't do that.
- Listen.
559
00:33:50,931 --> 00:33:52,611
Govind, you aren't going anywhere.
560
00:33:52,749 --> 00:33:54,775
I'll see who throws
you out of this house.
561
00:33:56,668 --> 00:33:58,079
I can't understand these women.
562
00:33:58,257 --> 00:33:59,270
If you want to keep him you can.
563
00:33:59,350 --> 00:34:02,270
Yes, you can come in.
Have fried snacks and potato pancakes.
564
00:34:02,557 --> 00:34:03,293
Come in.
565
00:34:08,137 --> 00:34:09,399
Forget it, Govind.
566
00:34:09,709 --> 00:34:12,105
Don't mind what dad said.
567
00:34:12,185 --> 00:34:13,854
His views keep changing like the wind.
568
00:34:13,934 --> 00:34:16,129
No. I've nothing against him.
569
00:34:16,981 --> 00:34:21,050
If he had heard that girl
screaming he wouldn't have said that.
570
00:34:22,383 --> 00:34:26,430
But those who heard
her screams said nothing.
571
00:34:26,983 --> 00:34:28,699
This is what I don't understand.
572
00:34:29,042 --> 00:34:31,079
They don't have time
to fight their own battles.
573
00:34:31,317 --> 00:34:33,077
How can they fight for others?
574
00:34:33,157 --> 00:34:36,642
I wouldn't be hurt
had they kept quiet.
575
00:34:36,722 --> 00:34:39,946
- But they taunted me, instead.
- C'mon, Govind.
576
00:34:40,135 --> 00:34:43,987
If 40 people taunted you,
there were 4 who praised you too.
577
00:34:44,241 --> 00:34:49,189
And it won't take much time
for these few to turn into many.
578
00:34:50,263 --> 00:34:52,139
That's how times change.
579
00:34:54,364 --> 00:34:55,870
What happened?
580
00:34:58,611 --> 00:35:01,588
- Nothing.
- Do you agree now that I'm smart?
581
00:35:03,292 --> 00:35:05,805
Yes and you can also be a good friend.
582
00:35:13,167 --> 00:35:17,124
"Friends."
583
00:35:17,204 --> 00:35:21,923
"Friends."
584
00:35:25,499 --> 00:35:28,852
"We're friends."
585
00:35:29,059 --> 00:35:32,277
"We're friends."
586
00:35:32,357 --> 00:35:36,000
"In love.."
587
00:35:36,080 --> 00:35:40,345
"Life."
588
00:35:44,435 --> 00:35:50,296
"Is lost in love."
589
00:35:50,376 --> 00:35:53,997
"Two lonely people met,
the loneliness vanished."
590
00:35:54,077 --> 00:35:57,822
"Now we'll be together."
591
00:35:57,902 --> 00:36:01,482
"Two lonely people met,
the loneliness vanished."
592
00:36:01,562 --> 00:36:06,249
"Now we'll be together."
593
00:36:09,086 --> 00:36:12,864
"Friends."
594
00:36:12,944 --> 00:36:15,569
"Friends."
595
00:36:19,491 --> 00:36:22,964
"We're friends."
596
00:36:23,102 --> 00:36:27,343
"We're friends."
597
00:36:33,825 --> 00:36:37,458
"It's such a lovely atmosphere, dear."
598
00:36:37,538 --> 00:36:40,848
"We could falter."
599
00:36:41,311 --> 00:36:45,089
"There's a strange high."
600
00:36:45,169 --> 00:36:48,853
"I'm having fun."
601
00:36:48,933 --> 00:36:52,659
"It's such a lovely atmosphere, dear."
602
00:36:52,739 --> 00:36:56,330
"We could falter."
603
00:36:56,410 --> 00:37:00,187
"There's a strange high."
604
00:37:00,267 --> 00:37:04,797
"I'm having fun."
605
00:37:07,616 --> 00:37:11,551
"So beautiful"
606
00:37:11,631 --> 00:37:15,539
"is this love,"
607
00:37:18,081 --> 00:37:21,367
"that has begun."
608
00:37:21,558 --> 00:37:24,394
"that has begun."
609
00:37:24,474 --> 00:37:28,450
"With pain"
610
00:37:28,530 --> 00:37:32,048
"We're in love."
611
00:37:35,057 --> 00:37:38,171
"We are."
612
00:37:38,326 --> 00:37:40,833
"We are."
613
00:37:40,913 --> 00:37:44,590
"Two lonely people met,
the loneliness vanished."
614
00:37:44,670 --> 00:37:48,305
"Now we'll be together."
615
00:37:48,385 --> 00:37:52,061
"Two lonely people met,
the loneliness vanished."
616
00:37:52,141 --> 00:37:56,649
"Now we'll be together."
617
00:38:03,729 --> 00:38:07,278
"The heart has begun
to understand, dear,"
618
00:38:07,358 --> 00:38:10,987
"the language of your silence."
619
00:38:11,067 --> 00:38:14,799
"One moment spent in joy"
620
00:38:14,879 --> 00:38:18,618
"is greater than centuries."
621
00:38:18,698 --> 00:38:22,347
"The heart has begun
to understand, dear,"
622
00:38:22,427 --> 00:38:26,131
"the language of your silence."
623
00:38:26,211 --> 00:38:29,930
"One moment spent in joy"
624
00:38:30,010 --> 00:38:34,676
"is greater than centuries."
625
00:38:37,340 --> 00:38:41,250
"I'm your"
626
00:38:41,330 --> 00:38:45,145
"moonlight."
627
00:38:47,676 --> 00:38:51,184
"I am."
628
00:38:51,264 --> 00:38:54,415
"I am."
629
00:38:54,495 --> 00:38:58,178
"I'm your"
630
00:38:58,258 --> 00:39:02,052
"light."
631
00:39:04,876 --> 00:39:08,238
"I am."
632
00:39:08,318 --> 00:39:10,681
"I am."
633
00:39:10,761 --> 00:39:14,354
"Two lonely people met,
the loneliness vanished."
634
00:39:14,434 --> 00:39:18,221
"Now we'll be together."
635
00:39:18,301 --> 00:39:21,902
"Two lonely people met,
the loneliness vanished."
636
00:39:22,061 --> 00:39:26,462
"Now we'll be together."
637
00:39:56,027 --> 00:39:57,383
Johnny brother.
638
00:40:02,137 --> 00:40:03,610
Who did all this?
639
00:40:04,385 --> 00:40:06,530
Who dared to touch Johnny's brother?
640
00:40:07,325 --> 00:40:09,885
He was someone new.
Haven't seen him before.
641
00:40:09,965 --> 00:40:11,988
If he's new what was
his problem with Danny?
642
00:40:12,068 --> 00:40:15,800
Actually,
Danny sir was in a good mood..
643
00:40:15,880 --> 00:40:18,485
- ..and he fell for this girl.
- So what's wrong with that?
644
00:40:18,679 --> 00:40:21,751
- But that man felt it was wrong.
- Is that girl his sister?
645
00:40:21,831 --> 00:40:26,193
No, Danny sir didn't even
look at his sister. I swear.
646
00:40:26,273 --> 00:40:28,926
Such anger for someone else's sister!
647
00:40:29,418 --> 00:40:30,809
Where's his sister?
648
00:40:30,889 --> 00:40:33,796
I'm Govind's sister. What happened?
649
00:40:34,176 --> 00:40:37,175
Leave me. Who are you all?
650
00:40:37,420 --> 00:40:38,571
Leave her.
651
00:40:38,651 --> 00:40:40,856
We're Johnny boss' men.
652
00:40:42,386 --> 00:40:44,200
Move aside!
653
00:40:44,280 --> 00:40:46,116
- Help!
- Move.
654
00:40:46,510 --> 00:40:48,455
Leave her.
655
00:40:48,535 --> 00:40:51,473
- Help.
- Careful!
656
00:40:51,638 --> 00:40:53,386
Ratna?
657
00:40:54,153 --> 00:40:56,189
Take her.
658
00:40:56,269 --> 00:40:57,568
Ratna!
659
00:40:57,961 --> 00:40:59,891
- Hey, girl! You know her?
- Yes.
660
00:41:00,093 --> 00:41:02,264
Tell her brother to take
her from Johnny boss'. Go!
661
00:41:02,381 --> 00:41:05,417
Gitika! Help!
662
00:41:13,841 --> 00:41:14,829
Govind!
663
00:41:15,151 --> 00:41:17,365
Govind!
664
00:41:29,403 --> 00:41:33,162
Johnny's World will open only when
I settle scores with your brother.
665
00:41:47,453 --> 00:41:49,866
I guess one more
person will die today.
666
00:41:50,018 --> 00:41:51,988
It's good for you.
667
00:41:52,068 --> 00:41:53,843
You go and start preparing
for the cremation.
668
00:41:53,923 --> 00:41:56,312
We'll see who is really a man.
669
00:41:56,392 --> 00:41:58,725
The one sitting here
or the one who'll be coming.
670
00:42:08,649 --> 00:42:09,800
Brother!
671
00:42:11,986 --> 00:42:14,228
So he's your brother. Govind.
672
00:42:23,281 --> 00:42:24,857
Ratna c'mon. Let's go home.
673
00:42:24,937 --> 00:42:26,048
Just a minute.
674
00:42:27,563 --> 00:42:29,294
Do you know who I am?
675
00:42:30,166 --> 00:42:31,286
No?
676
00:42:31,672 --> 00:42:33,151
I'm Johnny Handsome.
677
00:42:33,867 --> 00:42:35,448
I brought your sister here.
678
00:42:36,268 --> 00:42:37,203
Why brother?
679
00:42:37,605 --> 00:42:38,987
Is this decency?
680
00:42:39,142 --> 00:42:40,971
You bashed up my brother Danny.
681
00:42:41,051 --> 00:42:42,644
Was that decency?
682
00:42:44,410 --> 00:42:46,620
- So you're his elder brother?
- Yes.
683
00:42:46,785 --> 00:42:50,261
Listen, your brother
was trying to molest a girl.
684
00:42:50,493 --> 00:42:52,419
That's why I had
to teach him a lesson.
685
00:42:52,979 --> 00:42:54,313
You're his elder brother.
686
00:42:54,393 --> 00:42:56,511
Explain to him that
he shouldn't do this.
687
00:42:58,470 --> 00:43:01,071
All Indians are brothers and sisters.
688
00:43:02,222 --> 00:43:04,707
You're the bodyguard
of all the sisters in India.
689
00:43:05,543 --> 00:43:07,945
You'll bash up whoever teases them!
690
00:43:08,238 --> 00:43:09,345
Why?
691
00:43:09,849 --> 00:43:11,886
Others' sisters are not sisters?
692
00:43:11,966 --> 00:43:13,059
Ok.
693
00:43:13,303 --> 00:43:16,503
So if I tease your sister
you'll bash me up too?
694
00:43:19,907 --> 00:43:21,119
Ratna let's go.
695
00:44:05,270 --> 00:44:06,945
Brother!
696
00:44:16,606 --> 00:44:18,149
Let's go!
697
00:44:24,382 --> 00:44:26,453
Beat him up Govind. Beat him up!
698
00:44:36,209 --> 00:44:37,249
Wow!
699
00:44:37,329 --> 00:44:39,070
I love manliness!
700
00:44:44,936 --> 00:44:47,321
Beat him up!
701
00:45:28,243 --> 00:45:29,233
Good.
702
00:45:29,313 --> 00:45:31,547
Such people should
be treated like this.
703
00:45:35,312 --> 00:45:39,059
Thought you were a nice man
and would explain to your brother.
704
00:45:39,492 --> 00:45:41,352
But you turned out
to be worse than him.
705
00:45:41,432 --> 00:45:43,798
They're not only worse they're mean.
706
00:45:44,235 --> 00:45:45,834
They threaten people.
707
00:45:46,067 --> 00:45:48,403
You threatened to kill my family.
708
00:45:48,483 --> 00:45:51,452
Remember you forced me
to behave like a mad man one day?
709
00:45:51,532 --> 00:45:53,970
- You scoundrel!
- Bloody beggar!
710
00:45:54,098 --> 00:45:55,106
You collect protection
money from us,..
711
00:45:55,186 --> 00:45:57,364
..wear new clothes
and call yourself Handsome!
712
00:45:57,502 --> 00:45:59,434
He's a beggar!
713
00:46:00,534 --> 00:46:05,760
In my village we strip such
people naked, shave their head..
714
00:46:06,186 --> 00:46:07,979
..and make them beggars!
715
00:46:08,173 --> 00:46:10,393
Johnny the beggar!
716
00:46:10,473 --> 00:46:12,955
He's a big beggar. I'm a small beggar.
717
00:46:13,035 --> 00:46:17,614
This beggar has clothes
to wear but I don't.
718
00:46:17,694 --> 00:46:20,896
I'm a beggar and you too.
719
00:46:39,640 --> 00:46:41,798
Begger!
720
00:47:20,598 --> 00:47:21,905
Let's go, Ratna.
721
00:48:44,066 --> 00:48:46,354
Hang up.
722
00:48:51,759 --> 00:48:54,893
What happened to Johnny?
723
00:48:55,080 --> 00:48:56,816
I heard he hasn't eaten anything.
724
00:48:56,896 --> 00:48:59,723
These things happen. Where's he?
725
00:49:19,274 --> 00:49:22,463
Johnny what's this?
726
00:49:22,543 --> 00:49:24,733
Why are you crying like a baby?
727
00:49:26,699 --> 00:49:28,283
Now I'm here.
728
00:49:28,363 --> 00:49:30,117
Sadanand Kutty.
729
00:49:30,346 --> 00:49:32,096
Everything will be fine. Sit down.
730
00:49:39,008 --> 00:49:40,475
Listen, Johnny.
731
00:49:40,691 --> 00:49:42,456
We may be enemies.
732
00:49:42,922 --> 00:49:46,287
But if some stranger becomes
our enemy, then we'll stand united.
733
00:49:46,367 --> 00:49:48,152
We'll tear him apart together!
734
00:49:48,467 --> 00:49:55,302
That man has become my
enemy by beating you in public.
735
00:49:55,762 --> 00:50:02,128
I'll kill him in public..
736
00:50:02,208 --> 00:50:05,709
..and create fear in
the minds of the people.
737
00:50:05,789 --> 00:50:07,192
Now have your meals.
738
00:50:07,272 --> 00:50:08,592
Yes, eat.
739
00:50:09,307 --> 00:50:12,357
He hasn't seen Karim Khan's power.
740
00:50:12,955 --> 00:50:14,289
Where will I find him?
741
00:50:14,677 --> 00:50:16,237
- Should we go now?
- Of course.
742
00:50:16,317 --> 00:50:18,822
We must settle this score right away.
743
00:50:18,902 --> 00:50:20,853
We'll go and bury
him right now. C'mon!
744
00:50:38,819 --> 00:50:40,292
Greetings!
745
00:50:41,515 --> 00:50:46,160
Hello! Have some sweet balls.
746
00:50:46,240 --> 00:50:48,025
Get sweetened yoghurt for him.
747
00:50:48,105 --> 00:50:49,675
No, thanks.
748
00:50:49,755 --> 00:50:51,684
Mr. Ramsharan had called me.
749
00:50:51,764 --> 00:50:55,685
- Please come. He's waiting for
you over there. - Thank you.
750
00:50:55,765 --> 00:50:59,189
Mr. Ramsharan is a social worker.
751
00:50:59,269 --> 00:51:01,181
We listen to whatever he says.
752
00:51:02,510 --> 00:51:04,320
Greetings! I'm Govind Narang.
753
00:51:04,400 --> 00:51:07,153
- You had summoned for me.
- Yes, I know.
754
00:51:07,233 --> 00:51:09,809
- Now everybody knows your name.
- Yes!
755
00:51:09,889 --> 00:51:12,676
You've rescued them from
Johnny's regime of terror.
756
00:51:12,936 --> 00:51:15,659
They all want to tell you something.
757
00:51:15,739 --> 00:51:17,575
You're our new saviour.
758
00:51:17,655 --> 00:51:21,131
So all of us hawkers will
now give you the protection money..
759
00:51:21,211 --> 00:51:22,412
..instead of Johnny boss.
760
00:51:22,744 --> 00:51:24,847
Even we shopkeepers
have decided the same.
761
00:51:24,927 --> 00:51:27,351
And now, all the funds or tax we,
residents of Navjeevan colony,
762
00:51:27,431 --> 00:51:29,918
..used to give them,
will be given to you.
763
00:51:29,998 --> 00:51:31,025
Definitely.
764
00:51:31,105 --> 00:51:34,118
- You worthy of taking it too.
- Gully.
765
00:51:35,626 --> 00:51:37,466
You all are mistaken.
766
00:51:37,546 --> 00:51:39,084
I'm no saviour.
767
00:51:39,410 --> 00:51:42,053
To tax is the government's right.
768
00:51:42,924 --> 00:51:45,678
So you all honestly pay
the tax to the government.
769
00:51:45,941 --> 00:51:48,321
Run.
770
00:51:48,401 --> 00:51:50,244
Run.
771
00:51:50,846 --> 00:51:53,192
Run quickly!
772
00:51:59,924 --> 00:52:01,896
Who's that dog?
773
00:52:33,109 --> 00:52:34,500
Tear him apart!
774
00:52:40,559 --> 00:52:41,533
Catch him!
775
00:53:30,885 --> 00:53:32,947
Catch him!
776
00:53:37,855 --> 00:53:39,979
You go from that side!
777
00:54:39,087 --> 00:54:42,056
Kill that scoundrel!
778
00:55:03,804 --> 00:55:07,201
You made us run a lot you scoundrel!
779
00:55:13,224 --> 00:55:16,850
Before he makes us run anymore,
cut him into pieces.
780
00:55:16,930 --> 00:55:18,842
- Go.
- Bury him right here!
781
00:55:18,922 --> 00:55:21,021
- Cut him up!
- Go.
782
00:56:02,765 --> 00:56:04,630
Beat him up!
783
00:56:16,353 --> 00:56:18,141
Run!
784
00:56:22,174 --> 00:56:24,073
Anna, move aside!
785
00:57:29,380 --> 00:57:30,893
C'mon.
786
00:57:32,398 --> 00:57:33,744
C'mon.
787
00:57:33,824 --> 00:57:35,084
C'mon.
788
00:57:35,164 --> 00:57:37,361
Come back you scoundrels!
789
00:57:39,673 --> 00:57:41,636
Come back!
790
00:57:53,943 --> 00:57:57,566
Govind, it's nice
to see you back home.
791
00:58:01,096 --> 00:58:04,781
- All's well that ends well.
- Yes.
792
00:58:05,083 --> 00:58:07,816
Not that you are well again,
what've you decided to do.
793
00:58:08,638 --> 00:58:10,688
I want to start something on my own.
794
00:58:11,077 --> 00:58:13,110
I wanted your advice on that.
795
00:58:15,453 --> 00:58:17,114
- So let's do this.
- Nanda!
796
00:58:17,194 --> 00:58:19,847
Let's go to the market
discuss with others too.
797
00:58:19,927 --> 00:58:21,611
- Take your luggage.
- Who's he?
798
00:58:21,691 --> 00:58:23,349
I think he must be Mr.
Nanda's relative.
799
00:58:23,429 --> 00:58:24,966
Must have come from Punjab.
800
00:58:25,788 --> 00:58:27,336
Nanda!
801
00:58:28,158 --> 00:58:31,047
Take the rickshaw and
get me the fare by evening, ok?
802
00:58:31,127 --> 00:58:33,071
- Ok.
- Nanda!
803
00:58:33,313 --> 00:58:35,513
- You bald Nanda.
- Who's this?
804
00:58:35,593 --> 00:58:37,678
Nanda!
805
00:58:37,758 --> 00:58:41,187
Greetings! I'm Balraj Nanda. You?
806
00:58:41,415 --> 00:58:44,231
- You didn't recognise me?
- No, I didn't. Who are you?
807
00:58:44,311 --> 00:58:45,545
You didn't recognise me!
808
00:58:45,625 --> 00:58:47,933
I'm telling you, I didn't!
809
00:58:48,135 --> 00:58:51,843
Nanda you've turned blind!
810
00:58:51,923 --> 00:58:54,100
You didn't recognise me!
811
00:58:55,228 --> 00:58:58,992
Don't joke.
812
00:58:59,252 --> 00:59:01,233
- Tell me where's Sajni?
- Sajni!
813
00:59:01,313 --> 00:59:02,580
- Sajni!
- Yes?
814
00:59:02,724 --> 00:59:05,082
- Sir! Just hold on.
- Sajni.
815
00:59:05,162 --> 00:59:07,248
Sajni.
816
00:59:07,328 --> 00:59:08,881
- How are you?
- Hey!
817
00:59:08,961 --> 00:59:10,757
Siri! Have you gone crazy?
What're you doing?
818
00:59:10,837 --> 00:59:12,983
Just a minute. She has grown up.
819
00:59:13,063 --> 00:59:15,053
You were so little.
You forgot who I am?
820
00:59:15,133 --> 00:59:17,174
- Who are you?
- Who am I?
821
00:59:17,714 --> 00:59:19,131
You're watching TV!
822
00:59:19,211 --> 00:59:21,021
- Don't you want to be a bride?
- Uncle who's he?
823
00:59:21,101 --> 00:59:22,622
Sir, I can't recognise you?
What're you doing here?
824
00:59:22,702 --> 00:59:24,376
Shut up or I'll slap you!
825
00:59:24,456 --> 00:59:26,897
I've seen a groom
for her in Jalandhar.
826
00:59:26,977 --> 00:59:28,292
He's a rickshaw driver, nice chap.
827
00:59:28,372 --> 00:59:29,270
I had discussed Sajni's
marriage with him.
828
00:59:29,350 --> 00:59:30,582
I said I don't recognize you.
829
00:59:30,662 --> 00:59:32,602
- Who're you?
- You didn't recognize me!
830
00:59:33,071 --> 00:59:35,276
She can't recognize me, nor can you.
831
00:59:35,421 --> 00:59:40,652
"Oh god! I don't feel good over here."
832
00:59:43,380 --> 00:59:45,940
"Auto driver.
Auto driver. Auto driver."
833
00:59:45,940 --> 00:59:47,420
Sir! I've recognized you.
"Auto driver.
Auto driver. Auto driver."
834
00:59:47,420 --> 00:59:48,410
Sir! I've recognized you.
835
00:59:48,490 --> 00:59:49,700
- Yes.
- Thank you!
836
00:59:49,780 --> 00:59:51,030
Autowala.
837
00:59:51,110 --> 00:59:53,780
Sajni dear you go out.
838
00:59:53,860 --> 00:59:57,880
I'll welcome sir. The door is closed.
839
00:59:57,960 --> 01:00:01,100
Sir, I'm coming. Don't worry.
840
01:00:01,380 --> 01:00:04,900
Even this door is closed.
Now I'll welcome you.
841
01:00:04,980 --> 01:00:06,760
Auto driver.
842
01:00:06,840 --> 01:00:09,620
Yes, South Indian sir!
843
01:00:10,430 --> 01:00:11,980
Come here.
844
01:00:13,270 --> 01:00:15,840
Here you're.
845
01:00:15,990 --> 01:00:18,050
- Pretending to be from Punjab and..
- Oh, I'm dead! Sorry.
846
01:00:19,730 --> 01:00:21,450
You!
847
01:00:21,530 --> 01:00:24,440
Here you're.
848
01:00:24,520 --> 01:00:26,490
Pretending to be from Punjab and..
849
01:00:26,670 --> 01:00:29,200
He beat me alot!
850
01:00:30,090 --> 01:00:31,690
Get lost!
851
01:00:38,100 --> 01:00:40,310
You, idiot.
852
01:00:45,220 --> 01:00:46,860
You've no sense of humor!
853
01:00:47,020 --> 01:00:48,170
What happened, Rajni brother?
854
01:00:48,250 --> 01:00:50,000
They don't have a sense of humour!
855
01:00:50,800 --> 01:00:53,620
You know, it's so painful
to get whacked at the same place?
856
01:00:54,110 --> 01:00:58,230
I took such pain to dress up.
And he beat me up!
857
01:00:58,880 --> 01:01:01,600
Sajni, you don't be scared
I'll come to take you.
858
01:01:01,680 --> 01:01:02,980
- Rajni!
- Move back!
859
01:01:03,440 --> 01:01:05,560
Unknown people start
coming in our house.
860
01:01:05,830 --> 01:01:07,140
What's going on here?
861
01:01:07,220 --> 01:01:09,500
You shut up!
I know what's going on here.
862
01:01:09,580 --> 01:01:11,320
- Rajni.
- You won't listen!
863
01:01:11,400 --> 01:01:12,550
No, uncle. No.
864
01:01:12,630 --> 01:01:14,990
Govind, you move aside.
865
01:01:15,070 --> 01:01:18,090
Sale! Sale!
866
01:01:18,170 --> 01:01:20,750
Sale! Sale!
867
01:01:20,830 --> 01:01:22,810
Sister, come here.
868
01:01:22,890 --> 01:01:25,980
What you'll get for 200 inside,
you'll get for 50 rupees here. Come!
869
01:01:26,060 --> 01:01:28,450
Come fast. Buy something. Come.
870
01:01:28,590 --> 01:01:30,460
- Come.
- What did you say?
871
01:01:30,540 --> 01:01:33,620
You sell in front of my
shop and take away my customers!
872
01:01:33,700 --> 01:01:35,120
Remove your cart from here.
873
01:01:35,200 --> 01:01:37,530
Do what you want to.
My stall will remain here.
874
01:01:37,610 --> 01:01:39,780
- Tell me sister.
- That was all because of Johnny.
875
01:01:39,860 --> 01:01:41,700
Now even if his father comes
it won't make any difference.
876
01:01:41,780 --> 01:01:44,540
- I'll see how your stall remains here.
- You go inside!
877
01:01:44,620 --> 01:01:47,210
Hey old man,
why are you threatening him?
878
01:01:47,350 --> 01:01:49,890
Whether Johnny's here or
not we'll do our business over here.
879
01:01:49,970 --> 01:01:51,540
Don't create problems here,
it'll cost you dearly.
880
01:01:51,620 --> 01:01:52,630
What happened?
881
01:01:52,710 --> 01:01:54,810
- What happened?
- Heard what he said, Mr. Dev?
882
01:01:54,890 --> 01:01:58,860
First you put up illegal
stalls here and then bully others!
883
01:01:58,940 --> 01:02:00,300
We'll shut down all your stalls!
884
01:02:00,380 --> 01:02:02,230
What did you say? You shut up!
885
01:02:02,310 --> 01:02:04,390
If you break our stalls,
we'll break your shops too!
886
01:02:04,470 --> 01:02:06,120
How dare you? You'll break our shops!
887
01:02:06,200 --> 01:02:08,170
- You're threatening us?
- You can be sure of that.
888
01:02:08,250 --> 01:02:09,760
- I'll bash you up you old man!
- Oh really!
889
01:02:09,840 --> 01:02:11,850
You'll bash me up?
890
01:02:13,170 --> 01:02:16,200
You'll break our shop?
I'll break your stall!
891
01:02:16,280 --> 01:02:17,620
I'll break your stall!
892
01:02:18,720 --> 01:02:21,600
Just a minute. What're you all doing?
893
01:02:21,680 --> 01:02:22,860
Why are you all fighting?
894
01:02:22,940 --> 01:02:24,020
Just a minute.
895
01:02:24,100 --> 01:02:25,830
- He says he'll bash me up.
- What else to do?
896
01:02:25,910 --> 01:02:27,720
Wants our stalls removed.
Where'll we go?
897
01:02:27,800 --> 01:02:30,040
Why sell things so cheap
and ruin our business?
898
01:02:30,120 --> 01:02:31,110
- Just a minute.
- They're our goods.
899
01:02:31,190 --> 01:02:33,160
- We'll sell at the rate we want!
- Get lost!
900
01:02:33,270 --> 01:02:36,970
Mr. Ramsharan, tell us.
How can we run our shops like this?
901
01:02:37,050 --> 01:02:40,340
Sir, nobody's business
can run like this.
902
01:02:40,420 --> 01:02:42,070
We've to find a solution for this.
903
01:02:42,150 --> 01:02:44,180
Mr. Govind you find
a solution for this.
904
01:02:44,520 --> 01:02:47,740
Govind dear,
the way you threw Johnny from here.
905
01:02:47,820 --> 01:02:50,960
- Throw these beggars too!
- Shut up, you.
906
01:02:51,090 --> 01:02:53,740
Just a minute. Wait.
907
01:02:54,400 --> 01:02:57,930
- Govind will find out a solution.
- Okay.
908
01:02:58,010 --> 01:03:01,150
But you'll have to agree with him.
Will you?
909
01:03:01,230 --> 01:03:03,390
- Yes!
- Sir, do you agree?
910
01:03:04,780 --> 01:03:06,890
Mr. Ramsharan,
I'm always ready to help these people.
911
01:03:07,110 --> 01:03:09,670
But is the solution
to this problem so easy?
912
01:03:10,800 --> 01:03:12,850
Govind,
we have to find a solution.
913
01:03:12,930 --> 01:03:14,970
As they say,
where there's a will there's a way.
914
01:03:16,800 --> 01:03:18,310
I think everyone has come.
915
01:03:18,390 --> 01:03:20,060
Govind, it'll be better
if you explain to them.
916
01:03:20,140 --> 01:03:22,570
Listen. Listen.
917
01:03:22,690 --> 01:03:23,630
Listen.
918
01:03:24,600 --> 01:03:27,530
We've thought of a
solution for this problem.
919
01:03:27,670 --> 01:03:31,270
That's why we've called
the hawkers and the shopkeepers.
920
01:03:32,280 --> 01:03:34,020
He's Mr. Raghunath Reddy.
921
01:03:34,500 --> 01:03:36,810
The trustee of an
organisation called Hari Om.
922
01:03:37,360 --> 01:03:41,860
His organisation helps the needy
and after hearing of our problem..
923
01:03:42,470 --> 01:03:44,960
..they're ready to help us too.
924
01:03:45,330 --> 01:03:48,400
That market cost of this
land is 20 million rupees.
925
01:03:48,630 --> 01:03:52,180
And Reddy sir is ready
to give it to us for 10 million.
926
01:03:52,720 --> 01:03:57,880
We have to pay him 5 million
now and the other 5 in installments.
927
01:03:57,960 --> 01:03:58,990
- 5 million!
- What's he saying?
928
01:03:59,070 --> 01:04:00,800
From where will we get 5 million?
929
01:04:00,880 --> 01:04:05,840
Even if you people collect 25,000
each, that'll make it 4 million.
930
01:04:06,580 --> 01:04:10,140
And the remaining 1 million will
be collected from the shopkeepers.
931
01:04:10,220 --> 01:04:12,580
- Do you agree?
- Yes, we agree.
932
01:04:12,660 --> 01:04:15,580
-Yes, we agree.
- We agree too.
933
01:04:15,660 --> 01:04:18,650
And since Govind has
solved this problem..
934
01:04:18,730 --> 01:04:22,960
..the place will
be named Govind Market.
935
01:04:23,040 --> 01:04:24,890
What are you saying, Mr. Ramsharan?
936
01:04:25,050 --> 01:04:27,140
Of course.
937
01:04:27,670 --> 01:04:32,710
"The one who walks alone in a crowd"
938
01:04:33,790 --> 01:04:38,320
"Races ahead of all."
939
01:04:40,190 --> 01:04:44,840
"The one who gets scorched in the sun"
940
01:04:46,440 --> 01:04:51,160
"flourishes in the cool shade."
941
01:04:52,750 --> 01:05:00,210
"The one who is self-respecting,
sacrifices everything."
942
01:05:02,280 --> 01:05:08,880
"The world is proud
of the one who stands up"
943
01:05:11,880 --> 01:05:15,140
"The initiative."
944
01:05:15,220 --> 01:05:18,150
"The initiative."
945
01:05:18,230 --> 01:05:21,750
"Come, let's take
the initiative together."
946
01:05:25,650 --> 01:05:27,210
What're you doing? Leave me.
947
01:05:27,290 --> 01:05:29,500
I have met you after so long.
948
01:05:29,670 --> 01:05:31,520
C'mon give me a hug.
949
01:05:31,600 --> 01:05:33,820
Have some cold drinks and feel cool.
950
01:05:33,900 --> 01:05:35,800
There comes the vendor
who'll quench the thirst.
951
01:05:35,880 --> 01:05:37,570
Fool, who are you?
952
01:05:37,720 --> 01:05:42,270
Don't disturb me while loving
or I'll bury you at Juhu beach.
953
01:05:42,350 --> 01:05:44,010
Oh, he's so dangerous.
954
01:05:45,820 --> 01:05:48,880
Will you just love me
or will you marry me too?
955
01:05:49,030 --> 01:05:51,620
Neither of us is useless.
956
01:05:51,700 --> 01:05:54,290
Well get married and
become daddy and mummy.
957
01:05:54,370 --> 01:05:57,390
Hear this!
Have you heard of inflation?
958
01:05:57,470 --> 01:05:59,610
Want to become daddy.
What'll you feed them?
959
01:06:00,850 --> 01:06:04,860
- Eat peanuts and enjoy in the auto.
- There comes your grocer.
960
01:06:04,940 --> 01:06:07,980
Buy a whole stock.
It'll help the kids.
961
01:06:08,310 --> 01:06:11,430
Help! I'll help him die!
962
01:06:11,870 --> 01:06:15,120
What're you doing here?
963
01:06:15,200 --> 01:06:16,860
You'll feed my kids peanuts!
964
01:06:16,940 --> 01:06:20,070
Starve them to death! Get lost!
965
01:06:21,690 --> 01:06:23,100
Rascal.
966
01:06:24,970 --> 01:06:27,680
Tell me one thing.
You're from Madras, I'm from Punjab.
967
01:06:27,760 --> 01:06:29,020
How'll we get married?
968
01:06:29,100 --> 01:06:31,440
We'll have maize flour
bread with lentil soup.
969
01:06:31,520 --> 01:06:33,970
Like the north and south Indian
actors, we'll get married too.
970
01:06:34,050 --> 01:06:35,960
And who'll come with the proposal?
971
01:06:36,360 --> 01:06:39,280
I'll come tomorrow
to talk with that baldy.
972
01:06:39,360 --> 01:06:43,040
If he agrees, fine, or we'll
marry without the nuptial rounds.
973
01:06:46,050 --> 01:06:48,000
Go. Your new relative's here.
974
01:06:48,080 --> 01:06:49,570
Check what he's selling.
975
01:06:50,000 --> 01:06:53,070
What're you selling?
What're you selling?
976
01:06:53,270 --> 01:06:55,780
Could you find only this
auto to sell your stuff?
977
01:06:55,960 --> 01:06:57,020
Rascal.
978
01:06:57,100 --> 01:06:58,800
Your relative is selling sugarcane!
979
01:06:58,880 --> 01:07:01,610
I spank him with sugarcane!
980
01:07:01,690 --> 01:07:04,600
Who's this insolent!
I'll strip you with one slap!
981
01:07:04,680 --> 01:07:06,800
- You'll strip me off?
- No.
982
01:07:06,880 --> 01:07:09,350
Come, I'll strip you off.
Come with me.
983
01:07:16,490 --> 01:07:18,180
You took her out?
984
01:07:19,600 --> 01:07:21,790
- Just for fun..
- Answer my question.
985
01:07:21,870 --> 01:07:23,120
Did you take her out?
986
01:07:23,320 --> 01:07:25,750
- Just having fun in my auto..
- Shut up!
987
01:07:28,870 --> 01:07:30,990
- Are you going steady with him?
- No!
988
01:07:31,070 --> 01:07:32,600
- What?
- Yes.
989
01:07:34,900 --> 01:07:36,550
Will you be happy with him?
990
01:07:37,740 --> 01:07:38,570
Yes.
991
01:07:40,520 --> 01:07:41,770
Listen.
992
01:07:42,490 --> 01:07:43,910
Will you keep her happy?
993
01:07:44,510 --> 01:07:47,090
- If she keeps quiet, I..
- Shut up!
994
01:07:49,090 --> 01:07:54,800
"Greetings "
995
01:07:54,880 --> 01:07:58,260
"welcome to the Indian marriage."
996
01:08:10,560 --> 01:08:13,800
"The girl fell in love stealthily."
997
01:08:15,740 --> 01:08:21,080
"I've worn a necklace worth 900,000.
Steal it."
998
01:08:26,100 --> 01:08:31,840
"The bangle says that
I should exchange hearts."
999
01:08:37,010 --> 01:08:42,000
"I've worn a necklace worth 900,000.
Steal it."
1000
01:08:42,080 --> 01:08:47,620
"The bangle says that
I should exchange hearts."
1001
01:08:47,930 --> 01:08:53,310
"In love, Romeo's name comes first."
1002
01:08:53,490 --> 01:08:57,400
"The second name is of Juliet."
1003
01:08:57,480 --> 01:09:00,150
"Oh dear."
1004
01:09:00,230 --> 01:09:02,600
"Oh dear."
1005
01:09:02,730 --> 01:09:05,540
"Oh dear."
1006
01:09:05,620 --> 01:09:08,000
"Oh dear."
1007
01:09:08,750 --> 01:09:13,770
"I've worn a necklace worth 900,000.
Steal it."
1008
01:09:13,850 --> 01:09:19,810
"The bangle says that
I should exchange hearts."
1009
01:09:56,840 --> 01:10:02,100
"The adornments of marriage say that"
1010
01:10:02,180 --> 01:10:07,470
"you should take me
away as your princess."
1011
01:10:12,710 --> 01:10:17,740
"The adornments of marriage say that"
1012
01:10:17,940 --> 01:10:23,350
"you should take me
away as your princess."
1013
01:10:28,820 --> 01:10:33,970
"Vermilion, lipstick,
the red drape, the jewellery,"
1014
01:10:34,100 --> 01:10:38,900
"all appear colorless without you."
1015
01:10:41,590 --> 01:10:45,150
"The girl fell in love stealthily."
1016
01:10:46,760 --> 01:10:52,160
"Apply kohl in my
eyes from the kohl box."
1017
01:10:57,400 --> 01:11:02,710
"I've worn a necklace worth 900,000.
Steal it."
1018
01:11:29,530 --> 01:11:34,840
"When I see someone's
wedding or engagement"
1019
01:11:34,920 --> 01:11:39,750
"My youthful wishes are aroused too."
1020
01:11:45,500 --> 01:11:50,700
"When I see someone's
wedding or engagement"
1021
01:11:50,780 --> 01:11:55,840
"My youthful wishes are aroused too."
1022
01:12:01,240 --> 01:12:06,580
"I've written your name with henna."
1023
01:12:06,660 --> 01:12:11,780
"The flowers in my
hair shouldn't be wasted."
1024
01:12:14,310 --> 01:12:17,610
"The girl fell in love stealthily."
1025
01:12:19,440 --> 01:12:25,150
"Oh sister,
I'll send you off as a bride."
1026
01:12:30,040 --> 01:12:35,490
"I've worn a necklace worth 900,000.
Steal it."
1027
01:12:41,040 --> 01:12:46,130
"In love, Romeo's name comes first."
1028
01:12:46,380 --> 01:12:50,560
"The second name is of Juliet."
1029
01:12:50,640 --> 01:12:53,310
"Oh dear."
1030
01:12:53,390 --> 01:12:55,870
"Oh dear."
1031
01:12:55,950 --> 01:12:58,730
"Oh dear."
1032
01:12:58,810 --> 01:13:01,500
"Oh dear."
1033
01:13:01,940 --> 01:13:06,890
"I've worn a necklace worth 900,000.
Steal it."
1034
01:13:06,970 --> 01:13:12,520
"The bangle says that
I should exchange hearts."
1035
01:13:12,600 --> 01:13:17,510
"I've worn a necklace worth 900,000.
Steal it."
1036
01:13:17,590 --> 01:13:23,030
"The bangle says that
I should exchange hearts."
1037
01:13:33,890 --> 01:13:37,110
Brother, give my regards
to everyone back home.
1038
01:13:37,930 --> 01:13:41,850
And with this past
do away with your past too.
1039
01:13:48,550 --> 01:13:50,860
Even Ratna and I'd have come with you.
1040
01:13:50,940 --> 01:13:53,090
But we won't get leave from college.
1041
01:13:53,170 --> 01:13:53,920
I can understand.
1042
01:13:54,000 --> 01:13:56,230
Govind, even I'd love
to come with you to village..
1043
01:13:56,310 --> 01:13:59,180
..have my honeymoon there.
But Sajni is alone here.
1044
01:13:59,260 --> 01:14:02,930
Sajni's Rajni, pay attention
to your work too. Got it?
1045
01:14:03,010 --> 01:14:04,890
What're you doing?
You're scaring me!
1046
01:14:04,970 --> 01:14:07,170
I'll leave uncle. Take care of Ratna.
1047
01:14:07,250 --> 01:14:10,910
You don't worry about Ratna.
You just go and return soon.
1048
01:14:14,350 --> 01:14:17,040
If we keep working like this together.
1049
01:14:17,120 --> 01:14:20,080
Govind Market will
come up pretty soon.
1050
01:14:20,160 --> 01:14:21,620
My snack stall will
be there in that corner.
1051
01:14:21,700 --> 01:14:24,090
- And mine over there.
- And mine over there.
1052
01:14:24,170 --> 01:14:28,490
At least let the market come up.
Then we'll decide the place.
1053
01:14:31,620 --> 01:14:33,000
Police!
1054
01:14:36,380 --> 01:14:38,000
Chandu, is this the place?
1055
01:14:39,350 --> 01:14:43,970
Mr. Khan, you, here?
1056
01:14:44,830 --> 01:14:47,580
You can't open a market like this.
This is illegal.
1057
01:14:47,660 --> 01:14:48,680
I'll have to demolish everything.
1058
01:14:48,760 --> 01:14:51,420
This land is ours.
We've paid 5 million for it.
1059
01:14:51,500 --> 01:14:55,480
Inspector, we've bought this land
from its owner Mr. Raghunath Reddy.
1060
01:14:55,560 --> 01:14:58,030
Who's Raghunath Reddy?
I'm the owner of this land.
1061
01:14:58,110 --> 01:14:59,580
Chandu Tolani. Check these documents.
1062
01:14:59,660 --> 01:15:03,380
- He's lying!
- Sir, you're mistaken.
1063
01:15:03,460 --> 01:15:05,260
Govind had paid 5
million rupees himself.
1064
01:15:05,340 --> 01:15:07,300
Someone has conned you.
1065
01:15:07,380 --> 01:15:09,400
Land worth 1 billion for 5 million!
1066
01:15:09,570 --> 01:15:13,980
- Someone has swindled you badly.
- How is that possible?
1067
01:15:14,060 --> 01:15:16,610
I don't know anything.
Inspector, vacate this place.
1068
01:15:16,690 --> 01:15:19,560
You go and sit outside.
I'll vacate this place.
1069
01:15:19,640 --> 01:15:20,880
- Okay! Do it fast!
- C'mon!
1070
01:15:20,960 --> 01:15:23,320
How you can do this to us?
1071
01:15:25,840 --> 01:15:27,350
Wait!
1072
01:15:32,800 --> 01:15:36,330
Throw it!
1073
01:15:36,410 --> 01:15:38,190
Throw it!
1074
01:15:38,270 --> 01:15:40,710
Charge! Lathi charge!
1075
01:15:42,380 --> 01:15:44,030
Throw them out.
1076
01:15:44,210 --> 01:15:46,290
He is doing wrong
1077
01:15:53,590 --> 01:15:58,080
Bring everything down.
1078
01:15:58,320 --> 01:15:59,840
Don't spare anyone.
1079
01:15:59,920 --> 01:16:02,250
Are you okay?
Go and get the documents.
1080
01:16:02,330 --> 01:16:03,880
Go fast!
1081
01:16:07,580 --> 01:16:09,500
Oh god!
1082
01:16:10,920 --> 01:16:16,280
[Sanskrit shlok]
1083
01:16:16,420 --> 01:16:19,960
[Sanskrit shlok]
1084
01:16:25,440 --> 01:16:27,860
Govind! Govind dear!
1085
01:16:27,940 --> 01:16:29,140
It's a disaster!
1086
01:16:29,220 --> 01:16:33,200
There was a call from the city.
There's bad news for you.
1087
01:16:33,280 --> 01:16:35,350
There's bad news for you.
1088
01:16:49,620 --> 01:16:52,600
I don't understand
how all this happened.
1089
01:16:52,680 --> 01:16:56,000
Our land is gone, our money is gone!
Should we just sit idle?!
1090
01:16:56,080 --> 01:16:58,130
Sheikh has gone to
get Raghunath Reddy.
1091
01:16:58,210 --> 01:17:00,070
Have some patience.
Let him come first.
1092
01:17:00,150 --> 01:17:02,290
- For how long?
- How long shall we wait?
1093
01:17:02,370 --> 01:17:04,230
Mr. Ramsharan, we're in trouble!
1094
01:17:04,310 --> 01:17:07,110
There's neither Raghunath
Reddy nor his organisation, Hari Om.
1095
01:17:07,190 --> 01:17:10,460
- There is no trace of anyone over there.
- What're you saying?
1096
01:17:10,790 --> 01:17:15,110
You poor people have lost your money.
I'm really sorry to see that.
1097
01:17:15,540 --> 01:17:17,360
That Raghunath Reddy
has vanished and..
1098
01:17:17,440 --> 01:17:19,550
..so has his office and the money.
1099
01:17:19,630 --> 01:17:22,870
And Govind who had given
the money will vanish too.
1100
01:17:22,950 --> 01:17:24,450
You don't interfere!
1101
01:17:24,530 --> 01:17:25,530
- Okay!
- We're ruined.
1102
01:17:25,610 --> 01:17:27,010
- We won't spare anybody.
- Yes!
1103
01:17:27,090 --> 01:17:28,320
Our blood has been shed.
1104
01:17:28,400 --> 01:17:29,840
- Even we'll shed blood.
- Yes!
1105
01:17:29,920 --> 01:17:32,290
- Let's go to Govind's house.
- Yes, you all go to Govind's house.
1106
01:17:32,370 --> 01:17:33,730
- I'll inform the police.
- Yes!
1107
01:17:33,810 --> 01:17:36,770
Come, we'll go to Govind's house.
1108
01:17:37,070 --> 01:17:39,990
We will not spare him.
1109
01:17:40,460 --> 01:17:42,040
Take this Ratna.
1110
01:17:42,260 --> 01:17:44,480
If you've no difficulty in
understanding this point, my lord,
1111
01:17:44,640 --> 01:17:45,870
I'll leave.
1112
01:17:46,180 --> 01:17:49,050
Brother, only Ratna can
grant you the permission.
1113
01:17:49,130 --> 01:17:50,590
Shut up!
1114
01:17:51,610 --> 01:17:53,040
What happened?
1115
01:17:55,660 --> 01:17:58,380
Please help! We're ruined.
1116
01:17:58,460 --> 01:17:59,710
Please help!
1117
01:17:59,790 --> 01:18:01,450
- Wait I will check.
- Destroy everything.
1118
01:18:04,450 --> 01:18:07,000
What are you all doing?
1119
01:18:07,080 --> 01:18:09,730
Bring him out.
1120
01:18:10,940 --> 01:18:13,970
Bring him out.
1121
01:18:14,950 --> 01:18:17,760
Someone help him!
1122
01:18:17,840 --> 01:18:20,120
Bring him out.
1123
01:18:20,520 --> 01:18:24,400
Stop there. Stop!
1124
01:18:24,480 --> 01:18:26,880
Why are you hitting him?
Talks as if he doesn't know anything.
1125
01:18:26,960 --> 01:18:27,760
What happened?
1126
01:18:27,840 --> 01:18:30,170
Govind has disappeared
with our 5 million!
1127
01:18:30,250 --> 01:18:33,140
Govind will never flee with
anyone's money. You all are mistaken.
1128
01:18:33,220 --> 01:18:34,340
Govind isn't like that.
1129
01:18:34,420 --> 01:18:35,650
That's what I've been telling
them but they just won't listen.
1130
01:18:35,730 --> 01:18:39,180
We had given him our hard
earned money and fled with it!
1131
01:18:39,260 --> 01:18:40,730
- Bring that thief out of the house.
- Listen to me..
1132
01:18:40,810 --> 01:18:43,070
What if Govind isn't there.
His sister's there.
1133
01:18:43,150 --> 01:18:44,320
- Yes, bring her out.
- Come, come.
1134
01:18:44,400 --> 01:18:46,100
Get her out!
1135
01:18:50,410 --> 01:18:51,900
Ratna you get in.
1136
01:18:52,180 --> 01:18:54,080
Get back.
1137
01:18:55,200 --> 01:18:57,770
Don't get in! Please get back!
1138
01:18:58,040 --> 01:18:59,410
Get back.
1139
01:18:59,700 --> 01:19:00,770
Get her out!
1140
01:19:01,470 --> 01:19:03,050
Get her out!
1141
01:19:03,190 --> 01:19:04,380
Get back. Back off!
1142
01:19:05,680 --> 01:19:07,390
Get back.
1143
01:19:07,470 --> 01:19:09,770
Get back.You all get back.
1144
01:19:10,780 --> 01:19:13,040
Get back.You all get back.
1145
01:19:13,120 --> 01:19:15,290
Get back.You all get back.
1146
01:19:15,450 --> 01:19:17,340
Get back.You all get back.
1147
01:19:17,420 --> 01:19:19,270
You all get back.
1148
01:19:19,530 --> 01:19:21,520
You all get back.
1149
01:19:21,600 --> 01:19:24,070
You all get back.
1150
01:19:24,400 --> 01:19:25,710
Have you all gone crazy.
1151
01:19:25,790 --> 01:19:26,810
Govind is a thief.
1152
01:19:26,890 --> 01:19:29,800
- He's a fraud.
- Bring him out.
1153
01:19:29,990 --> 01:19:32,860
- Get back.
- You know brother isn't a thief.
1154
01:19:32,940 --> 01:19:34,210
- Yes, I do, Ratna.
- He's not a thief.
1155
01:19:34,290 --> 01:19:35,700
I've come. Don't worry.
1156
01:19:35,780 --> 01:19:37,790
Get back! I said get back!
1157
01:19:38,150 --> 01:19:41,240
Why aren't you listening to me?
Get back.
1158
01:19:41,380 --> 01:19:44,360
- If you don't, I'll have to arrest you.
- Govind is a thief!
1159
01:19:44,440 --> 01:19:47,110
No, my brother isn't a thief.
1160
01:19:47,190 --> 01:19:48,990
No, my brother isn't a thief.
1161
01:19:51,540 --> 01:19:52,580
Enough!
1162
01:19:55,120 --> 01:19:57,260
What do you know about my brother?
1163
01:19:57,700 --> 01:20:00,020
What do you know? Nothing!
1164
01:20:01,230 --> 01:20:03,510
I'll tell you all about my brother.
1165
01:20:03,590 --> 01:20:08,240
And after that if you still
think he's wrong, kill him!
1166
01:20:10,130 --> 01:20:12,220
You were talking
about 5 million, right?
1167
01:20:12,300 --> 01:20:15,000
Even if you had given him 5 billion,
he wouldn't have touched it.
1168
01:20:15,400 --> 01:20:16,840
You all don't know anything!
1169
01:20:17,200 --> 01:20:19,240
I'll tell about Govind brother is.
1170
01:20:19,360 --> 01:20:22,980
Brother has done for others what
one doesn't do even for one's own.
1171
01:20:25,460 --> 01:20:28,750
The milk in this village is great!
1172
01:20:29,420 --> 01:20:33,360
Make two Hargovindpur
special with cream.
1173
01:20:33,440 --> 01:20:34,760
And less water. Quick.
1174
01:20:34,840 --> 01:20:36,540
Take this. Quick and hot.
1175
01:20:36,620 --> 01:20:38,410
Will you start the bus?
1176
01:20:38,490 --> 01:20:40,930
My wife is pregnant. I've to take
her to the hospital. Quick, please.
1177
01:20:41,010 --> 01:20:43,130
Brother, the bus will
start after half an hour.
1178
01:20:43,210 --> 01:20:44,690
That's the Roadways rule. Right?
1179
01:20:44,840 --> 01:20:47,240
Of course.
If we go early there's a problem.
1180
01:20:47,320 --> 01:20:50,140
If we're late, that's a problem.
Only problems everywhere.
1181
01:20:50,220 --> 01:20:52,150
Now you go and come
after half an hour.
1182
01:20:52,230 --> 01:20:53,660
In half an hour she might die.
1183
01:20:53,830 --> 01:20:55,240
So what can we do brother?
1184
01:20:55,320 --> 01:20:56,740
We are loyal to the government.
1185
01:20:56,820 --> 01:20:58,670
We have to follow the
rules and regulations.
1186
01:21:00,200 --> 01:21:02,530
Govind brother! Govind brother!
1187
01:21:02,610 --> 01:21:04,320
Why is he going to him?
1188
01:21:04,400 --> 01:21:07,330
He follows the law
more strictly than we do.
1189
01:21:07,410 --> 01:21:08,340
Govind brother!
1190
01:21:08,420 --> 01:21:11,330
Look how my wife is suffering.
Her condition is bad.
1191
01:21:11,410 --> 01:21:13,620
If I don't take her to the hospital
urgently, anything can happen.
1192
01:21:13,700 --> 01:21:15,130
The whole village
listens to what you say.
1193
01:21:15,310 --> 01:21:16,710
Please ask them to leave.
1194
01:21:17,190 --> 01:21:18,480
- They might agree.
- Ok.
1195
01:21:18,860 --> 01:21:21,660
Hat's fine but there's
something called the law.
1196
01:21:21,820 --> 01:21:22,970
Right, brother?
1197
01:21:23,430 --> 01:21:25,630
Of course.
This fool doesn't understand that.
1198
01:21:26,020 --> 01:21:28,160
You go and sit with your wife.
1199
01:21:28,460 --> 01:21:30,070
The bus will leave
as per scheduled. Go!
1200
01:21:30,210 --> 01:21:31,580
Do as I say.
1201
01:21:33,560 --> 01:21:34,970
- Have patience.
- Have courage.
1202
01:21:35,050 --> 01:21:37,930
Son, she's suffering a lot.
Make some arrangements.
1203
01:21:38,010 --> 01:21:41,100
- Don't worry. I'll arrange for
some other vehicle. - Hurry!
1204
01:21:41,650 --> 01:21:43,100
- Brother!
- Yes?
1205
01:21:43,180 --> 01:21:45,320
- How much?
- 2.75.
1206
01:21:46,180 --> 01:21:47,070
I got it, brother.
1207
01:21:47,150 --> 01:21:49,950
Did you serve anybody
tea made from this milk?
1208
01:21:50,100 --> 01:21:51,700
Yes, brother.
Just now I served these people.
1209
01:21:51,780 --> 01:21:53,870
- You two had tea?
- Yes, what happened?
1210
01:21:53,950 --> 01:21:55,890
There's a lizard in it.
It must be poisoned.
1211
01:21:55,970 --> 01:21:57,040
Hey you!
1212
01:21:57,460 --> 01:21:58,690
What did you do?
1213
01:21:58,770 --> 01:22:01,290
- Brother, I didn't notice that.
- You give poisoned tea!
1214
01:22:01,370 --> 01:22:03,060
The whole milk must've
turned poisonous.
1215
01:22:03,140 --> 01:22:05,020
What should I do now? They'll die now.
1216
01:22:06,380 --> 01:22:07,620
Brother!
1217
01:22:08,010 --> 01:22:09,350
Brother!
1218
01:22:10,130 --> 01:22:11,720
Do something.
1219
01:22:11,800 --> 01:22:14,770
- Where are you going?
- Brother, let's go.
1220
01:22:14,850 --> 01:22:19,950
- Now half an hour is still left.
- Let's go, or we'll die.
1221
01:22:20,030 --> 01:22:22,340
You people are loyal
to the government.
1222
01:22:22,690 --> 01:22:25,030
If you all don't follow
the law then who will?
1223
01:22:25,110 --> 01:22:27,230
The bus will leave at the right time.
After half an hour.
1224
01:22:27,310 --> 01:22:32,060
Not half an hour.
In half an hour we'll die.
1225
01:22:32,140 --> 01:22:34,930
So you'll break the law
for yourself but not for them.
1226
01:22:35,400 --> 01:22:39,030
Brother, we'll take them also.
C'mon my mother.
1227
01:22:39,110 --> 01:22:42,810
Listen. There wasn't
any lizard in the milk.
1228
01:22:43,040 --> 01:22:45,870
I was lying to you all.
But you take them and leave now.
1229
01:22:45,950 --> 01:22:48,110
Go. C'mon go now.
1230
01:22:48,190 --> 01:22:49,820
Open!
1231
01:22:49,900 --> 01:22:51,210
Listen.
1232
01:22:52,680 --> 01:22:55,150
Law is meant for the people.
1233
01:22:55,510 --> 01:22:58,180
People aren't meant for the law.
1234
01:22:58,560 --> 01:23:03,270
No law, no job is greater
than someone's life.
1235
01:23:03,460 --> 01:23:05,050
- Get that?
- We got it.
1236
01:23:05,130 --> 01:23:07,800
- We'll remember that, brother.
- Go. Let's go.
1237
01:23:10,900 --> 01:23:15,200
Govind you do justice to everyone.
Why are you doing this to me?
1238
01:23:16,030 --> 01:23:18,860
Get up, Govind.
How much will you sleep?
1239
01:23:19,060 --> 01:23:20,480
Will you go on sleeping?
1240
01:23:25,030 --> 01:23:27,260
Get up, Govind. Why are you sleeping?
1241
01:23:27,430 --> 01:23:28,690
I'm not sleeping.
1242
01:23:28,820 --> 01:23:31,900
I'm lost in my dreams along with you.
1243
01:23:32,700 --> 01:23:37,540
I'm sitting here in front
of you and you're dreaming. Get up.
1244
01:23:38,100 --> 01:23:41,530
I'm going on two-month training
and will return as a police officer.
1245
01:23:41,610 --> 01:23:43,880
But you don't care. You're dreaming.
1246
01:23:43,960 --> 01:23:45,060
- Get up.
- What else?
1247
01:23:45,140 --> 01:23:48,680
Tomorrow you'll go away and
what'll I do? Just keep dreaming.
1248
01:23:49,220 --> 01:23:52,430
It's just a matter of a few days.
They'll fly away.
1249
01:23:52,510 --> 01:23:55,830
I'll return quickly. You just watch.
1250
01:23:55,910 --> 01:23:59,030
And on returning I'll come
straight to your house and..
1251
01:23:59,110 --> 01:24:00,200
We'll marry.
1252
01:24:00,280 --> 01:24:02,940
Wow! How did you
know what I had in mind?
1253
01:24:03,020 --> 01:24:04,220
Because we're one.
1254
01:24:05,330 --> 01:24:06,730
I'm really happy today, Govind.
1255
01:24:07,500 --> 01:24:09,770
Take me also into
your world of dreams.
1256
01:24:35,030 --> 01:24:44,810
"Let your heart and mine remain one."
1257
01:24:46,710 --> 01:24:52,160
"I've begun to understand
the meaning of love."
1258
01:24:52,320 --> 01:24:57,620
"I've begun to understand
the meaning of love."
1259
01:24:58,000 --> 01:25:04,180
"I've begun to understand
the meaning of love."
1260
01:25:06,550 --> 01:25:12,110
"I've started beating
in you as your heart."
1261
01:25:12,260 --> 01:25:17,590
"I've started beating
in you as your heart."
1262
01:25:17,670 --> 01:25:27,170
"Let your heart and mine remain one."
1263
01:25:29,460 --> 01:25:34,600
"I've begun to understand
the meaning of love."
1264
01:25:35,210 --> 01:25:40,170
"I've begun to understand
the meaning of love."
1265
01:25:40,800 --> 01:25:46,870
"I've begun to understand
the meaning of love."
1266
01:25:49,310 --> 01:25:55,100
"I've started beating
in you as your heart."
1267
01:25:55,180 --> 01:26:00,170
"I've started beating
in you as your heart."
1268
01:26:00,250 --> 01:26:09,980
"Let your heart and mine remain one."
1269
01:26:35,160 --> 01:26:39,780
"There should be love wherever look."
1270
01:26:40,780 --> 01:26:45,880
"The world of dreams
should be like this."
1271
01:26:46,420 --> 01:26:51,540
"The house should
be full of little toys."
1272
01:26:51,980 --> 01:26:57,600
"No one should cast
an evil eye on it."
1273
01:26:57,680 --> 01:27:03,670
"I've begun pining, thinking of this."
1274
01:27:06,120 --> 01:27:11,710
"I've started beating
in you as your heart."
1275
01:27:11,790 --> 01:27:17,750
"I've started beating
in you as your heart."
1276
01:27:54,640 --> 01:27:59,870
"The valleys will resound to music."
1277
01:28:00,390 --> 01:28:05,600
"Loneliness will be wiped away."
1278
01:28:05,870 --> 01:28:11,350
"I'll apply henna."
1279
01:28:11,650 --> 01:28:17,040
"My dreams will be
the color of vermilion."
1280
01:28:17,370 --> 01:28:23,330
"This desire has made me fragrant."
1281
01:28:25,800 --> 01:28:31,370
"I've started beating
in you as your heart."
1282
01:28:31,450 --> 01:28:37,170
"I've started beating
in you as your heart."
1283
01:28:37,340 --> 01:28:43,110
"I've begun to understand
the meaning of love."
1284
01:28:45,710 --> 01:28:51,330
"I've started beating
in you as your heart."
1285
01:28:51,410 --> 01:28:56,870
"I've started beating
in you as your heart."
1286
01:29:32,500 --> 01:29:34,670
Govind dear. How are you, dear?
1287
01:29:34,750 --> 01:29:36,300
Heard you're having a love marriage.
1288
01:29:36,380 --> 01:29:39,460
Yes. I came here to invite
the teacher. You all are invited too.
1289
01:29:39,540 --> 01:29:41,320
Please do come.
1290
01:29:41,400 --> 01:29:43,490
- Good-bye!
- Good-bye, son.
1291
01:29:44,500 --> 01:29:46,910
- I feel like strangling her to death.
- Don't say that.
1292
01:29:47,120 --> 01:29:49,830
I teach everyone what's
good and what's bad!
1293
01:29:49,910 --> 01:29:51,700
And in my own family?
1294
01:29:51,780 --> 01:29:55,060
People will despise at us Janki!
1295
01:29:55,240 --> 01:29:58,750
How will I live with
such a huge burden?
1296
01:29:58,830 --> 01:30:02,180
We should've killed her
before all this happened.
1297
01:30:02,350 --> 01:30:04,820
Take her away from my sight.
1298
01:30:04,900 --> 01:30:06,550
I don't want to even see her face.
1299
01:30:06,630 --> 01:30:09,180
- Take her away from here.
- You be calm!
1300
01:30:15,100 --> 01:30:16,270
Teacher!
1301
01:30:18,060 --> 01:30:19,740
Teacher!
1302
01:30:20,830 --> 01:30:21,920
Teacher, what happened?
1303
01:30:22,100 --> 01:30:25,260
There's nothing left, Govind.
Everything's over.
1304
01:30:25,340 --> 01:30:29,760
- My reputation and everything.
- Teacher!
1305
01:30:30,850 --> 01:30:34,770
Son, do me a favour.
Get some poison for me.
1306
01:30:34,950 --> 01:30:37,870
What happened, teacher? Tell me.
1307
01:30:37,990 --> 01:30:39,480
I'm there for you. I'll do something.
1308
01:30:39,650 --> 01:30:45,780
Get married to my daughter
Pushpa and be a father to her child.
1309
01:30:45,860 --> 01:30:46,700
Teacher?
1310
01:30:46,830 --> 01:30:49,100
- I beg of you.
- Teacher?
1311
01:30:49,180 --> 01:30:51,500
The reputation of my
family is in your hands.
1312
01:30:51,580 --> 01:30:53,210
- I'll touch your feet.
- Don't do that, teacher!
1313
01:30:53,290 --> 01:30:55,650
Save me.
Save the reputation of my family.
1314
01:30:55,730 --> 01:30:57,490
Or else I'll be ruined.
1315
01:30:58,410 --> 01:31:02,540
Thank god, Laxman isn't
here or he'd have killed her.
1316
01:31:02,820 --> 01:31:04,810
You take rest, teacher.
1317
01:31:05,590 --> 01:31:06,950
You take rest.
1318
01:31:12,740 --> 01:31:13,620
Teacher.
1319
01:31:18,990 --> 01:31:21,580
- Madam, you've come early.
- Yes!
1320
01:31:21,870 --> 01:31:23,940
I want to give somebody a surprise.
You go, I'm coming.
1321
01:31:27,040 --> 01:31:28,830
I'll return soon.
1322
01:31:28,960 --> 01:31:32,170
While returning, I'll come
to your house from the station and..
1323
01:31:32,250 --> 01:31:33,310
We'll get married.
1324
01:31:39,540 --> 01:31:41,020
Mr. Govind Narang.
1325
01:31:41,480 --> 01:31:43,130
Looks like I'll have
to arrest you today.
1326
01:31:43,210 --> 01:31:44,750
I'm coming for you.
1327
01:32:30,150 --> 01:32:31,150
Sister, Sudha!
1328
01:32:32,690 --> 01:32:33,950
How are you?
1329
01:32:34,030 --> 01:32:36,120
This.. Govind?
1330
01:32:36,970 --> 01:32:40,530
That.. sister Sudha this
is Pushpa sister-in-law.
1331
01:32:40,730 --> 01:32:42,670
Govind brother is married to her.
1332
01:32:44,530 --> 01:32:47,550
And sister-in-law, this is
sister Sudha. Brother Govind's friend.
1333
01:33:01,140 --> 01:33:02,440
How are you, Sudha?
1334
01:33:07,750 --> 01:33:10,430
Sudha, I know whatever
happened wasn't good.
1335
01:33:11,030 --> 01:33:16,010
I know that I don't have the right
to come here and talk to you. But..
1336
01:33:17,100 --> 01:33:19,000
Keep talking. I'm listening.
1337
01:33:19,960 --> 01:33:21,560
See, my brother-in-law is here.
1338
01:33:22,240 --> 01:33:25,870
And I don't want you
to be troubled because of him.
1339
01:33:26,670 --> 01:33:28,120
Please go from here.
1340
01:33:28,200 --> 01:33:32,820
How can you tell me to go from here?
I'm not here for you.
1341
01:33:33,650 --> 01:33:38,070
I'm doing my duty. I've been
posted in this village, Govind.
1342
01:33:39,760 --> 01:33:44,280
Listen, I'm not asking
you why you didn't marry me.
1343
01:33:45,160 --> 01:33:47,720
Why you made me a
stranger in just a minute.
1344
01:33:48,540 --> 01:33:51,730
Because I know that you don't
have an answer for my questions.
1345
01:33:53,580 --> 01:33:54,780
See.
1346
01:33:56,140 --> 01:33:58,080
I came here just to explain.
1347
01:33:59,570 --> 01:34:01,020
Now it's your wish.
1348
01:34:02,110 --> 01:34:03,760
Thank you, Govind Narang.
1349
01:34:04,470 --> 01:34:05,580
Thank you!
1350
01:34:15,540 --> 01:34:18,540
Brother, he knows that you're coming.
1351
01:34:18,790 --> 01:34:20,030
Even then he's not at home.
1352
01:34:21,620 --> 01:34:23,710
It would've been better
if I weren't marrried.
1353
01:34:25,740 --> 01:34:28,950
Despite being married,
I'm living like a widow.
1354
01:34:29,030 --> 01:34:30,300
Stop it, Pushpa.
1355
01:34:30,480 --> 01:34:31,960
My blood boils listening to all this.
1356
01:34:32,870 --> 01:34:36,090
I wasn't here for two months,
so he trapped you..
1357
01:34:36,260 --> 01:34:38,080
..and got you pregnant
before marriage.
1358
01:34:38,160 --> 01:34:42,160
Because of this shock, dad died.
I curse this job of a truck driver!
1359
01:34:43,020 --> 01:34:46,140
Had I been there,
I'd have cut up that useless man!
1360
01:34:46,320 --> 01:34:47,740
What didn't dad do for him?
1361
01:34:47,820 --> 01:34:50,080
He got him educated and made
him worthy of respect in society.
1362
01:34:50,160 --> 01:34:51,590
And he?
1363
01:34:52,260 --> 01:34:54,520
I'm ashamed to call him my friend.
1364
01:34:55,150 --> 01:34:56,260
How are you, Laxman?
1365
01:35:00,960 --> 01:35:03,260
- Had your lunch?
- Forget about lunch.
1366
01:35:03,830 --> 01:35:05,600
You're not doing
justice with my sister.
1367
01:35:05,740 --> 01:35:07,850
You give her the right which
is hers or you know my anger.
1368
01:35:09,700 --> 01:35:11,390
Keeping quiet won't do!
1369
01:35:11,970 --> 01:35:14,870
Have you forgotten my dad's favors?
1370
01:35:15,230 --> 01:35:17,610
Pushpa's your wife and the
mother of your yet to be born kid.
1371
01:35:17,690 --> 01:35:19,130
Forget all these outings.
1372
01:35:19,640 --> 01:35:22,660
Anyone else in your place
would've cut his own head in shame!
1373
01:35:22,820 --> 01:35:24,020
I've tolerated enough!
1374
01:35:25,230 --> 01:35:27,160
I'm here,
brother to tolerate everything.
1375
01:35:27,550 --> 01:35:32,810
I'm his wife.
And that policewoman has the right.
1376
01:35:32,890 --> 01:35:34,480
- And..
- Stop it all of you!
1377
01:35:34,560 --> 01:35:35,430
- You've spoken..
- Ratna!
1378
01:35:35,510 --> 01:35:36,770
Why aren't you talking to me?
1379
01:35:37,330 --> 01:35:39,030
Why are you speechless?
1380
01:35:39,450 --> 01:35:41,010
I'm not talking to the walls.
1381
01:35:42,500 --> 01:35:45,530
Has he ever spoken, that he'll
speak today? He'll just keep eating.
1382
01:35:45,610 --> 01:35:46,990
Why aren't you talking?
1383
01:35:57,620 --> 01:35:59,110
See the pride of the rascal!
1384
01:35:59,630 --> 01:36:00,650
Brother!
1385
01:36:01,450 --> 01:36:02,610
Let him go, brother.
1386
01:36:03,350 --> 01:36:06,250
He must be going to his sweetheart.
1387
01:36:06,330 --> 01:36:08,500
You don't worry. I'm here now.
1388
01:36:08,640 --> 01:36:13,630
I'll see them all. Whether
it's your husband or that policewoman!
1389
01:36:14,410 --> 01:36:15,920
What's happening?
1390
01:36:16,180 --> 01:36:18,310
Why are all the ladies coming here?
1391
01:36:18,660 --> 01:36:20,130
What's happening? brother.
1392
01:36:20,210 --> 01:36:22,280
- Wait.
- I want to meet the policewoman.
1393
01:36:22,530 --> 01:36:24,120
- Wait!
- Move!
1394
01:36:24,360 --> 01:36:26,600
- Strange!
- Wait!
1395
01:36:28,970 --> 01:36:30,640
Policewoman! Come out!
1396
01:36:33,180 --> 01:36:34,190
Come out!
1397
01:36:34,270 --> 01:36:37,440
Madam, there are many women
outside and they're calling..
1398
01:36:37,520 --> 01:36:38,640
I know.
1399
01:36:39,960 --> 01:36:41,620
I won't leave her!
1400
01:36:41,730 --> 01:36:43,570
Bang! Bang more loudly!
1401
01:36:46,740 --> 01:36:48,880
- Why have you stopped banging?
- What's it?
1402
01:36:48,960 --> 01:36:49,950
Why all this noise?
1403
01:36:50,030 --> 01:36:53,090
As if you don't know anything.
1404
01:36:53,880 --> 01:36:55,210
Villagers!
1405
01:36:55,480 --> 01:36:59,130
This is the woman who has
destroyed the whole village.
1406
01:36:59,210 --> 01:37:01,010
We'll have to remove
this muck from here.
1407
01:37:01,410 --> 01:37:04,060
Today, it's my husband.
Tomorrow it'll be someone else's.
1408
01:37:04,350 --> 01:37:05,800
How long will all this go on?
1409
01:37:05,880 --> 01:37:07,910
Such a woman has to
be thrown out of here.
1410
01:37:08,030 --> 01:37:14,060
- Throw her out!
- Get out from here!
1411
01:37:14,140 --> 01:37:18,790
Why aren't you talking?
Has a snake bitten you?
1412
01:37:20,090 --> 01:37:23,960
Sisters! Do you want your
husbands to elope with her?
1413
01:37:24,040 --> 01:37:25,820
She has no right to
remain in the village.
1414
01:37:25,900 --> 01:37:27,050
- Hit her!
- Hit her.
1415
01:37:27,130 --> 01:37:28,880
Throw this devil out of here.
1416
01:37:28,960 --> 01:37:32,510
- Get out of this village!
- Come on.
1417
01:37:33,010 --> 01:37:35,310
Sir, I'm Sukhwant Singh
from Govindpur speaking.
1418
01:37:35,390 --> 01:37:37,270
The ladies here have
created a lot of ruckus.
1419
01:37:37,350 --> 01:37:39,030
Please come soon! Sir!
1420
01:37:39,830 --> 01:37:41,010
Enough!
1421
01:37:43,630 --> 01:37:45,600
Enough! It is too much!
1422
01:37:45,870 --> 01:37:47,800
You're saying whatever you feel like!
1423
01:37:49,530 --> 01:37:51,610
I've nothing to do with anyone.
1424
01:37:51,880 --> 01:37:53,880
I'm just doing my duty here.
1425
01:37:55,540 --> 01:38:00,090
I request you all to leave or
I'll have to arrest you all. Move it!
1426
01:38:00,850 --> 01:38:03,470
Move back! Go away!
1427
01:38:05,000 --> 01:38:06,220
Move it!
1428
01:38:08,730 --> 01:38:11,070
Even a dog behaves like
a lion in its own area.
1429
01:38:11,370 --> 01:38:15,430
Don't think I've got scared of you.
I won't spare you!
1430
01:38:15,840 --> 01:38:17,140
Come, sister.
1431
01:38:28,440 --> 01:38:29,790
Madam, sir's bus has come.
1432
01:38:37,290 --> 01:38:38,450
Sir!
1433
01:38:40,130 --> 01:38:43,360
These bus drivers drink and drive!
1434
01:38:43,950 --> 01:38:45,030
Come on.
1435
01:38:45,280 --> 01:38:46,490
Drive it.
1436
01:38:46,700 --> 01:38:49,650
- Good evening!
- Yes, good evening!
1437
01:38:50,170 --> 01:38:52,250
Sorry sir,
you had to needlessly come so far.
1438
01:38:53,290 --> 01:38:58,820
Why needlessly?
You had said that was a problem.
1439
01:38:59,470 --> 01:39:01,100
Yes, sir, there was a little problem.
1440
01:39:01,180 --> 01:39:02,500
But, everything is under control.
1441
01:39:02,580 --> 01:39:05,130
Okay. No problem.
1442
01:39:06,950 --> 01:39:08,590
Do you know Govind Narang?
1443
01:39:10,260 --> 01:39:11,660
Why, sir, has something happened?
1444
01:39:13,180 --> 01:39:14,920
Don't tell anyone.
1445
01:39:17,570 --> 01:39:23,730
That Govind's wife Pushpa is my lover.
1446
01:39:26,470 --> 01:39:29,100
I'll be able to meet
Pushpa also by coming here.
1447
01:39:29,280 --> 01:39:33,680
We had a nice friendship.
She became pregnant.
1448
01:39:33,920 --> 01:39:35,310
Then she wanted to marry me.
1449
01:39:37,160 --> 01:39:39,050
I'm already married.
1450
01:39:40,740 --> 01:39:46,390
I told her father that I'll
keep her and bear all the expenses.
1451
01:39:47,180 --> 01:39:48,490
The old man..
1452
01:39:49,640 --> 01:39:50,660
..got angry.
1453
01:39:51,900 --> 01:39:52,920
Ok.
1454
01:39:53,330 --> 01:39:59,230
Then the old man forced
her into marrying Govind.
1455
01:40:00,560 --> 01:40:04,770
The rascal!
Govind got married to Pushpa.
1456
01:40:06,280 --> 01:40:08,870
Poor fellow,
he was to marry someone else.
1457
01:40:10,080 --> 01:40:13,200
Till today,
he hasn't even touched Pushpa.
1458
01:40:13,460 --> 01:40:17,150
That's not enough.
He has also given my child his name.
1459
01:40:18,300 --> 01:40:23,170
I can't believe such people
exist in these times too.
1460
01:40:24,620 --> 01:40:25,920
Excuse me.
1461
01:40:27,540 --> 01:40:28,750
Excuse me.
1462
01:40:33,210 --> 01:40:36,410
Don't go. I'll just be back.
1463
01:41:15,590 --> 01:41:16,780
What're you looking at, Pushpa?
1464
01:41:18,620 --> 01:41:21,500
I'm looking for the moon.
Today, the husband is worshipped!
1465
01:41:22,490 --> 01:41:27,030
I hate these customs!
The wife has to fast on this festival!
1466
01:41:27,870 --> 01:41:30,950
I've not eaten anything since morning.
I'm feeling very hungry.
1467
01:41:31,200 --> 01:41:32,950
Even the moon had to hide today!
1468
01:41:33,090 --> 01:41:36,380
My sister's like the moon herself.
What does she need the moon for?
1469
01:41:36,540 --> 01:41:37,770
C'mon, let's have dinner.
1470
01:41:38,040 --> 01:41:39,110
No, brother.
1471
01:41:39,230 --> 01:41:41,040
One has to be fed by the husband.
1472
01:41:41,120 --> 01:41:43,150
If your husband doesn't come,
will you starve?
1473
01:41:43,450 --> 01:41:44,560
C'mon, let's eat.
1474
01:41:44,640 --> 01:41:46,640
- No, brother.
- You've not eaten anything since morning.
1475
01:41:47,310 --> 01:41:50,350
You have to think about him too.
Now sit here, calmly.
1476
01:41:53,680 --> 01:41:55,200
Today, I'll feed you.
1477
01:41:57,560 --> 01:41:59,130
My sister is very hungry.
1478
01:41:59,390 --> 01:42:00,320
Take it.
1479
01:42:02,070 --> 01:42:03,110
Remember..
1480
01:42:03,820 --> 01:42:06,750
..in childhood,
I used to always feed you.
1481
01:42:07,760 --> 01:42:09,270
Your brother loves you a lot.
1482
01:42:11,240 --> 01:42:14,850
Brother, I wish I get a
brother like you in every birth.
1483
01:42:16,500 --> 01:42:20,950
But such a disloyal husband
even an enemy shouldn't get.
1484
01:42:21,190 --> 01:42:24,290
Forget all this rubbish.
You have dinner, child.
1485
01:42:24,810 --> 01:42:26,450
No, brother, I'm full.
1486
01:42:26,700 --> 01:42:28,290
You're full but what about the kid?
1487
01:42:28,570 --> 01:42:30,120
From today,
you must eat double the food.
1488
01:42:30,200 --> 01:42:32,610
Some for you and
some for the child. Eat.
1489
01:42:33,460 --> 01:42:34,710
You've become stubborn.
1490
01:42:36,650 --> 01:42:42,210
Brother, what do I lack, that
my husband doesn't even look at me?
1491
01:42:42,380 --> 01:42:45,780
He has weak eyesight
so he hasn't recognised you.
1492
01:42:45,860 --> 01:42:48,390
Now talk less and eat more. Take this.
1493
01:42:57,570 --> 01:43:00,310
- What happened?
- Brother!
1494
01:43:02,350 --> 01:43:03,940
My stomach is aching badly.
1495
01:43:04,080 --> 01:43:06,800
It's nothing.
The naughty one must be kicking you.
1496
01:43:07,750 --> 01:43:10,690
Naughty one!
If you trouble my sister..
1497
01:43:10,930 --> 01:43:12,770
..I'll cut your nose
when you come out!
1498
01:43:12,950 --> 01:43:14,840
Here. Eat for his sake.
1499
01:43:15,380 --> 01:43:16,750
No, brother,
1500
01:43:18,690 --> 01:43:20,530
- Pushpa.
- My stomach is burning a lot.
1501
01:43:20,610 --> 01:43:22,520
Pushpa, all this happens
in this condition.
1502
01:43:22,600 --> 01:43:23,890
Everything will be all right.
Have food.
1503
01:43:27,870 --> 01:43:29,640
What happened, child?
1504
01:43:32,040 --> 01:43:33,910
Brother!
1505
01:43:34,980 --> 01:43:35,930
No.
1506
01:43:36,810 --> 01:43:41,080
I'm in severe pain.
Take me to the doctor.
1507
01:43:41,160 --> 01:43:42,240
Doctor..
1508
01:43:43,340 --> 01:43:45,500
..what'll you do going to the doctor?
1509
01:43:45,750 --> 01:43:50,180
Take me to the doctor. Or I'll die!
1510
01:43:50,750 --> 01:43:52,910
I'll die, brother.
1511
01:43:52,990 --> 01:43:54,930
I want you to die.
1512
01:43:55,220 --> 01:43:56,400
Move.
1513
01:43:58,450 --> 01:44:00,060
- What?
- Yes!
1514
01:44:00,400 --> 01:44:02,320
That's why I poisoned your food.
1515
01:44:03,840 --> 01:44:06,150
- Why?
- Because I've come to know the truth.
1516
01:44:06,410 --> 01:44:08,420
Govind isn't the culprit.
You're the culprit, Pushpa.
1517
01:44:10,020 --> 01:44:11,340
- No.
- Yes, you!
1518
01:44:11,600 --> 01:44:14,120
You had that policeman's
sin in your belly!
1519
01:44:14,430 --> 01:44:16,790
When I got to know the truth,
I killed that wretch right there!
1520
01:44:21,430 --> 01:44:22,610
And now you'll die.
1521
01:44:23,030 --> 01:44:26,780
Save me, brother! Save me!
1522
01:44:26,860 --> 01:44:29,410
No! You've no right to live.
1523
01:44:29,660 --> 01:44:31,880
Because of your deed,
the family was disgraced.
1524
01:44:32,070 --> 01:44:34,570
Because of you dad died.
Because of you, mom died.
1525
01:44:34,650 --> 01:44:36,860
Because of you I suspected
that god like man Govind.
1526
01:44:39,010 --> 01:44:43,170
Your mistake is unpardonable, Pushpa.
You die, Pushpa.
1527
01:44:43,310 --> 01:44:46,870
Brother! At least save my child.
1528
01:44:46,950 --> 01:44:51,120
No, this sin shouldn't
be born in this holy temple.
1529
01:44:51,490 --> 01:44:52,740
He'll die with you.
1530
01:44:53,660 --> 01:44:55,500
You die, Pushpa.
1531
01:44:57,310 --> 01:44:59,240
No, Brother!
1532
01:44:59,320 --> 01:45:00,250
No..
1533
01:45:01,270 --> 01:45:03,080
..if you cry,
I'll feel like saving you.
1534
01:45:04,380 --> 01:45:06,830
You know I love you a lot.
1535
01:45:07,720 --> 01:45:11,210
You die, Pushpa.
You'll be free of the sinful body.
1536
01:45:11,290 --> 01:45:12,950
That'll be good for everybody!
1537
01:45:13,030 --> 01:45:14,410
Brother!
1538
01:45:14,490 --> 01:45:16,000
Brother!
1539
01:45:17,990 --> 01:45:19,230
Sister-in-law!
1540
01:45:20,310 --> 01:45:21,830
What happened?
1541
01:45:21,910 --> 01:45:23,160
Nobody will touch her!
1542
01:45:23,430 --> 01:45:25,950
- Ratna! Save me.
- Go from here!
1543
01:45:26,190 --> 01:45:28,330
Brother!
1544
01:45:28,590 --> 01:45:30,520
You'll suffer like this and die.
1545
01:45:30,780 --> 01:45:31,970
Nobody will save you!
1546
01:45:36,730 --> 01:45:37,880
Pushpa!
1547
01:45:38,640 --> 01:45:40,590
- No, Govind!
- Move away, Laxman!
1548
01:45:40,670 --> 01:45:41,890
Don't touch her. You don't know.
1549
01:45:42,800 --> 01:45:44,440
- Pushpa!
- Sister-in-law!
1550
01:45:45,170 --> 01:45:46,290
Pushpa!
1551
01:45:56,320 --> 01:45:57,720
What did you do Laxman?
1552
01:46:00,380 --> 01:46:01,710
What did you do?
1553
01:46:02,430 --> 01:46:04,020
Are you a man or an animal?
1554
01:46:05,140 --> 01:46:06,660
Till today, I was an animal.
1555
01:46:07,660 --> 01:46:09,480
After killing her, I've become human.
1556
01:46:10,220 --> 01:46:14,000
Govind, only Parvati
looks nice with lord Shiva.
1557
01:46:14,080 --> 01:46:15,400
Not this kind of women.
1558
01:46:16,390 --> 01:46:19,450
Because of her I thought
you were my parents' killer.
1559
01:46:20,530 --> 01:46:24,920
I cursed you so many times.
But you never said anything.
1560
01:46:26,470 --> 01:46:28,300
You're noble Govind.
1561
01:46:29,720 --> 01:46:31,080
Please forgive me.
1562
01:46:32,290 --> 01:46:36,120
My friend, please forgive me.
1563
01:46:45,230 --> 01:46:46,940
Give me the keys.
1564
01:46:47,020 --> 01:46:49,600
These are the papers
of the house and the keys.
1565
01:46:49,910 --> 01:46:53,720
Govind, giving all your
property to the village court..
1566
01:46:53,910 --> 01:46:55,760
..you're leaving your village?
1567
01:46:55,840 --> 01:46:56,890
Yes.
1568
01:46:57,860 --> 01:47:00,010
I'm thinking of taking
Ratna to the city..
1569
01:47:00,200 --> 01:47:02,670
..getting her educated,
making her capable.
1570
01:47:03,110 --> 01:47:08,360
Headman, I have a wish that in
this house, a school in teacher name..
1571
01:47:08,630 --> 01:47:11,610
..and a hospital in father's
name should be built.
1572
01:47:12,050 --> 01:47:13,160
- I'll take your leave.
- Okay.
1573
01:47:13,240 --> 01:47:16,570
- Greetings.
- God bless you, my child.
1574
01:47:16,890 --> 01:47:17,920
C'mon.
1575
01:47:29,360 --> 01:47:34,130
And my brother sacrificed
his love and money for humanity.
1576
01:47:35,170 --> 01:47:37,880
And the love that my brother
sacrificed for his word..
1577
01:47:38,810 --> 01:47:40,590
..is ACP Sudha.
1578
01:47:42,830 --> 01:47:48,570
If you still feel that such
a person can be a thief and a cheat..
1579
01:47:49,340 --> 01:47:52,260
..then do whatever you feel like.
1580
01:47:53,990 --> 01:47:55,240
Please forgive us, child.
1581
01:47:56,660 --> 01:47:58,010
We suspected Govind.
1582
01:47:59,440 --> 01:48:02,410
There can be no
repentance for our sin.
1583
01:48:03,430 --> 01:48:06,490
But what about us?
We've lost everything.
1584
01:48:06,570 --> 01:48:07,820
What'll we do now?
1585
01:48:08,090 --> 01:48:11,280
Have patience. Let my brother come.
1586
01:48:11,520 --> 01:48:13,960
He'll surely find a way out.
1587
01:48:18,810 --> 01:48:19,850
Mr. Ramsharan!
1588
01:48:21,380 --> 01:48:22,470
Mr. Ramsharan!
1589
01:48:24,120 --> 01:48:25,630
- Govind!
- What's this?
1590
01:48:25,870 --> 01:48:28,210
They're calling me a thief!
Am I a thief?
1591
01:48:28,420 --> 01:48:30,360
I know, son,
that you're an honest man.
1592
01:48:30,680 --> 01:48:33,230
But the handcart vendors
have lost their land and money.
1593
01:48:33,470 --> 01:48:35,330
That Raghunath Reddy
has cheated them badly.
1594
01:48:35,410 --> 01:48:36,570
But you know him.
1595
01:48:36,720 --> 01:48:38,160
You had introduced me to him.
1596
01:48:38,540 --> 01:48:39,990
You must know where he lives.
1597
01:48:40,070 --> 01:48:42,140
I looked for him everywhere,
but I didn't find him.
1598
01:48:45,290 --> 01:48:47,480
Yes, there's one place.
1599
01:48:47,690 --> 01:48:48,880
Maybe, he's there.
1600
01:48:49,010 --> 01:48:50,240
He comes here often.
1601
01:48:50,570 --> 01:48:53,010
In fact,
Raghunath Reddy owns this place.
1602
01:48:55,790 --> 01:48:57,060
This place is all empty.
1603
01:48:57,250 --> 01:48:58,770
It is not empty son, it's being built.
1604
01:48:58,980 --> 01:49:01,120
- Mr. Raghunath!
- Mr. Reddy!
1605
01:49:01,330 --> 01:49:02,640
Mr. Raghunath!
1606
01:49:02,720 --> 01:49:04,700
- Reddy sir!
- Reddy sir.
1607
01:49:04,830 --> 01:49:07,220
- We can't see anyone here.
- Reddy sir!
1608
01:49:07,300 --> 01:49:09,170
Tell me, Mr.
Ramsharan, what's happened?
1609
01:49:09,250 --> 01:49:12,600
What happened?
Those people lost their land, money..
1610
01:49:12,680 --> 01:49:14,430
..their blood was shed
and you're asking what happened?
1611
01:49:14,510 --> 01:49:16,420
You return their money or land.
1612
01:49:16,500 --> 01:49:21,130
Govind, for that you'll have
to talk to our board of trustees.
1613
01:49:21,560 --> 01:49:24,180
- Board of Trustees?
- You know them.
1614
01:49:33,250 --> 01:49:34,880
Catch him!
1615
01:49:57,430 --> 01:49:59,400
Oh dear..
1616
01:50:02,430 --> 01:50:04,860
Mr. Ramsharan, run away we are caught.
1617
01:50:04,940 --> 01:50:07,030
Run away!
1618
01:50:09,420 --> 01:50:11,120
Not I Govind, you.
1619
01:50:13,180 --> 01:50:14,710
You're caught.
1620
01:50:20,540 --> 01:50:21,950
Where are you giong.
1621
01:50:22,160 --> 01:50:27,330
I'm a social worker.
My work is to serve everyone.
1622
01:50:28,240 --> 01:50:31,880
- Bringing you here, I served
all these people. - Good!
1623
01:50:31,960 --> 01:50:33,330
Right, Anna!
1624
01:50:34,580 --> 01:50:35,890
Oh dear..
1625
01:50:35,970 --> 01:50:37,650
Why are you so surprised?
1626
01:50:37,820 --> 01:50:40,540
This is the first surprise.
1627
01:50:42,360 --> 01:50:46,760
I'll give you the second surprise
in front of the Azad Nagar people.
1628
01:50:47,270 --> 01:50:48,270
C'mon.
1629
01:50:59,950 --> 01:51:03,440
People of the colony! Come out!
1630
01:51:04,060 --> 01:51:10,670
Look, this man went
against us for you all.
1631
01:51:11,190 --> 01:51:14,310
Now see what we've done to him.
1632
01:51:14,680 --> 01:51:17,780
Look here!
1633
01:51:17,960 --> 01:51:21,130
He's your God father.
1634
01:51:21,730 --> 01:51:25,840
He had helped you all, right?
Now come down to help him!
1635
01:51:26,240 --> 01:51:29,910
Come down, you scoundrels!
Look at him, how he's suffering.
1636
01:51:35,260 --> 01:51:39,110
You love to run. Let's see you run.
1637
01:51:39,610 --> 01:51:41,500
Apply chilly and run.
1638
01:51:41,860 --> 01:51:43,130
Let's see.
1639
01:51:46,980 --> 01:51:50,470
Don't close your eyes.
1640
01:51:50,550 --> 01:51:52,960
Keep both your eyes open.
1641
01:51:53,040 --> 01:51:58,080
I have to show you
the second surprise. Look!
1642
01:51:58,160 --> 01:52:01,120
- Brother!
- She's your sister, right?
1643
01:52:01,650 --> 01:52:03,800
- Brother!
- Save her.
1644
01:52:03,880 --> 01:52:06,310
- Leave me.
- Save her.
1645
01:52:11,020 --> 01:52:12,230
Leave me.
1646
01:52:12,440 --> 01:52:13,900
- Brother!
- Ratna!
1647
01:52:14,680 --> 01:52:16,030
Brother!
1648
01:52:19,130 --> 01:52:20,530
Brother!
1649
01:52:25,890 --> 01:52:27,440
Let go off me! Brother!
1650
01:52:30,550 --> 01:52:31,730
Brother!
1651
01:52:31,850 --> 01:52:34,390
I've been waiting
for this day for long!
1652
01:52:34,920 --> 01:52:40,190
You hit my brother in front
of these people. You hit me.
1653
01:52:40,310 --> 01:52:43,210
You stripped me! You made me bald!
1654
01:52:44,520 --> 01:52:48,230
From that day till today
I didn't let hair grow on my head.
1655
01:52:48,850 --> 01:52:52,260
Today, in front of these people
my brother will rape your sister.
1656
01:52:52,340 --> 01:52:54,200
- No.
- Yes!
1657
01:52:54,380 --> 01:52:59,610
I'll see who saves her. Danny, go!
1658
01:52:59,690 --> 01:53:00,930
No..
1659
01:53:02,260 --> 01:53:04,740
Forcibly, never?
1660
01:53:04,880 --> 01:53:06,020
Leave me.
1661
01:53:06,200 --> 01:53:07,880
You said that.
1662
01:53:07,960 --> 01:53:10,890
Look! Forcibly, now.
1663
01:53:12,490 --> 01:53:14,180
No..
1664
01:53:15,160 --> 01:53:17,010
- No.. Johnny.
- Look there.
1665
01:53:17,840 --> 01:53:21,580
- Let go off her!
- Look at your sister.
1666
01:53:21,770 --> 01:53:24,630
Danny!
1667
01:53:24,830 --> 01:53:26,510
Save my sister!
1668
01:53:26,590 --> 01:53:29,190
- Someone save my sister!
- Brother.
1669
01:53:29,750 --> 01:53:31,730
Someone save my sister!
1670
01:53:33,040 --> 01:53:34,470
Someone save my sister!
1671
01:53:34,550 --> 01:53:36,050
No!
1672
01:53:36,430 --> 01:53:39,040
Save her!
1673
01:53:39,120 --> 01:53:42,010
- Save my sister!
- Nobody will save her.
1674
01:53:42,090 --> 01:53:46,260
- All are impotent!
- Save my sister!
1675
01:53:46,340 --> 01:53:48,720
Sir, please help my sister.
1676
01:53:49,050 --> 01:53:53,070
Danny, she's a child.
Danny, no!
1677
01:53:53,330 --> 01:53:55,030
No jonny!
1678
01:53:55,200 --> 01:53:57,080
Danny, no!
1679
01:53:57,330 --> 01:54:01,640
Sir, please help my sister.
Somebody do something for God sake.
1680
01:54:01,720 --> 01:54:03,100
Save my sister!
1681
01:54:03,180 --> 01:54:05,350
Save my child!
1682
01:54:05,650 --> 01:54:08,560
Save my sister!
1683
01:54:08,780 --> 01:54:11,760
Brother please call the police.
1684
01:54:11,840 --> 01:54:13,450
Do something.
1685
01:54:13,530 --> 01:54:15,110
- Brother!
- Ratna!
1686
01:54:15,190 --> 01:54:18,120
For God sake, somebody help her!
1687
01:54:18,200 --> 01:54:22,370
Brother, save my child.
Please, save her.
1688
01:54:22,450 --> 01:54:27,500
Brother, please save her.
Somebody save her.
1689
01:54:27,580 --> 01:54:31,770
Save my child. She's my child.
1690
01:54:31,850 --> 01:54:37,650
For God sake, somebody save her!
Danny, she's a kid, let go off her!
1691
01:54:37,730 --> 01:54:40,040
Let go off her!
1692
01:54:40,670 --> 01:54:42,720
She's a kid.
1693
01:55:07,730 --> 01:55:10,970
If someone help him! I will kill you.
1694
01:55:11,050 --> 01:55:17,320
Hey, Danny. Come on, let's go home,
drink whiskey, and celebrate.
1695
01:55:17,400 --> 01:55:19,750
Hey brother Danny, well done!
1696
01:55:26,310 --> 01:55:27,700
Ratna!
1697
01:55:30,990 --> 01:55:32,980
Ratna!
1698
01:55:33,480 --> 01:55:34,850
Ratna!
1699
01:55:34,930 --> 01:55:40,370
Do something for god sake!
Someone cover her at least!
1700
01:55:40,880 --> 01:55:42,800
Someone cover her at least!
1701
01:55:45,760 --> 01:55:48,980
Ratna, I'm coming.
1702
01:55:49,400 --> 01:55:51,740
Someone cover her!
1703
01:55:52,370 --> 01:55:53,910
Ratna, I'm coming!
1704
01:55:54,410 --> 01:55:56,130
Ratna!
1705
01:55:58,810 --> 01:56:00,990
Ratna! I am coming.
1706
01:56:08,230 --> 01:56:09,810
Oh brother!
1707
01:56:58,430 --> 01:57:00,250
You all had a lot of fun!
1708
01:57:02,340 --> 01:57:04,970
In front of you all
this girl was raped.
1709
01:57:05,590 --> 01:57:07,840
And you all stood there and watched?
1710
01:57:09,370 --> 01:57:11,570
Couldn't anyone call the police?
1711
01:57:13,910 --> 01:57:16,470
You all couldn't even
save the honor of this girl?
1712
01:57:16,550 --> 01:57:19,080
At least you should've
covered her with a cloth.
1713
01:57:19,850 --> 01:57:21,410
What kind of people are you?
1714
01:57:21,670 --> 01:57:23,810
Animals!
1715
01:57:24,640 --> 01:57:26,330
Worse than even animals!
1716
01:57:27,210 --> 01:57:29,080
You call yourselves humans.
1717
01:57:29,770 --> 01:57:32,760
Wear bangles and sit in your homes!
1718
01:57:32,980 --> 01:57:34,510
Bangles!
1719
01:59:13,400 --> 01:59:14,650
Govind..
1720
01:59:16,730 --> 01:59:18,570
..I've just met Ratna.
1721
01:59:19,120 --> 01:59:20,620
She's better now.
1722
01:59:20,940 --> 01:59:22,520
Nothing will happen to her.
1723
01:59:23,510 --> 01:59:25,030
Nothing will happen to her.
1724
01:59:45,380 --> 01:59:48,390
Govind, sign on this.
1725
01:59:49,360 --> 01:59:50,710
What's it?
1726
01:59:51,860 --> 01:59:55,420
There are statements against those..
1727
01:59:55,850 --> 01:59:58,340
..who did this to you and Ratna,
in this file.
1728
01:59:59,350 --> 02:00:02,340
You just sign and
I won't spare anybody.
1729
02:00:06,800 --> 02:00:08,830
Govind, sign here.
1730
02:00:09,780 --> 02:00:11,080
I won't sign.
1731
02:00:11,250 --> 02:00:12,330
But why?
1732
02:00:12,710 --> 02:00:14,430
I'll get everyone punished.
1733
02:00:14,650 --> 02:00:16,710
I don't want to get anyone punished.
1734
02:00:17,450 --> 02:00:21,110
You're saying this? You, Govind?
1735
02:00:21,330 --> 02:00:23,040
You don't want to get anyone punished?
1736
02:00:23,680 --> 02:00:25,470
I don't know anyone of them.
1737
02:00:26,980 --> 02:00:29,810
No, I don' know this Govind.
1738
02:00:44,050 --> 02:00:48,730
Danny sir fixed Govind for a lifetime!
1739
02:00:48,810 --> 02:00:49,930
Forcibly!
1740
02:00:51,280 --> 02:00:53,130
Govind gave a statement
to the police..
1741
02:00:53,210 --> 02:00:56,050
..that he didn't see
who raped his sister.
1742
02:00:56,130 --> 02:00:57,130
Cheers!
1743
02:00:57,210 --> 02:00:58,800
What other statement could he give?
1744
02:00:59,120 --> 02:01:02,470
If all this happens to someone,
he's bound to be silenced!
1745
02:01:03,730 --> 02:01:05,340
Perfect.
1746
02:01:06,260 --> 02:01:07,970
He messed with us..
1747
02:01:09,070 --> 02:01:11,400
..became our enemy. What happened?
1748
02:01:11,480 --> 02:01:12,540
Nothing.
1749
02:01:12,770 --> 02:01:15,570
He's sleeping in the hospital
with a sheet over him.
1750
02:01:16,140 --> 02:01:17,660
Ramsharan.
1751
02:01:18,130 --> 02:01:24,140
If he was the earlier Govind,
then he'd make a shroud of that sheet.
1752
02:01:24,220 --> 02:01:26,540
Yes, he's the messiah of the poor.
1753
02:01:26,620 --> 02:01:28,940
Enough!
1754
02:01:29,180 --> 02:01:31,160
Now don't talk about that rascal.
1755
02:01:31,770 --> 02:01:34,640
That chapter is closed.
Let's celebrate.
1756
02:01:34,780 --> 02:01:35,820
Cheers!
1757
02:01:42,390 --> 02:01:44,990
- It's come.
- Again, it's come.
1758
02:01:45,070 --> 02:01:46,580
If it has, then go!
1759
02:01:46,660 --> 02:01:49,140
I'm not talking of that. I'm fit now.
1760
02:01:49,220 --> 02:01:50,790
I remembered a couplet.
1761
02:01:50,870 --> 02:01:52,710
- Please say!
- Please say it!
1762
02:01:52,790 --> 02:01:56,690
I'm disgusted of my obesity.
1763
02:01:56,770 --> 02:02:00,700
- I'm fed up of going to and fro.
- Wow!
1764
02:02:00,970 --> 02:02:02,350
One moment!
1765
02:02:02,430 --> 02:02:06,150
So many postmen? Bags full of letters!
1766
02:02:06,230 --> 02:02:09,820
Mr. Mirza! Has a film star
come to stay in our society?
1767
02:02:09,900 --> 02:02:12,380
There's such a big narrator
of couplets in front of you.
1768
02:02:12,460 --> 02:02:14,420
Is he less than a film star?
1769
02:02:14,500 --> 02:02:16,600
See, so many fan mails.
1770
02:02:16,680 --> 02:02:21,080
My couplets are being
applauded all over India!
1771
02:02:23,700 --> 02:02:26,440
Yes, come How many letters
are there from girls?
1772
02:02:26,520 --> 02:02:28,350
Whom are all these letters for?
1773
02:02:28,430 --> 02:02:30,330
Sir, these are not letters,
these are legal notices.
1774
02:02:30,410 --> 02:02:33,260
Who has done illegal
work in our society..
1775
02:02:33,340 --> 02:02:35,310
..that you've brought
these legal notices.
1776
02:02:35,390 --> 02:02:38,950
I hope our flats
are not on illegal land.
1777
02:02:39,030 --> 02:02:40,550
It could be the builder's notice.
1778
02:02:40,630 --> 02:02:43,500
It that was the case, then
all of us would've got the notice.
1779
02:02:43,580 --> 02:02:44,950
Yes! It is for everyone.
1780
02:02:45,030 --> 02:02:46,050
Take it one by one.
1781
02:02:46,130 --> 02:02:48,350
Pillai, Abdul Rehman.
1782
02:02:49,550 --> 02:02:51,540
What's it?
What do you want? Do you want a gift?
1783
02:02:51,620 --> 02:02:53,100
No, sir, it's a legal notice.
1784
02:02:53,610 --> 02:02:55,310
- Who sent me this gift?
- Sign here.
1785
02:02:55,390 --> 02:02:57,360
Why, child,
have you brought a money order?
1786
02:02:57,440 --> 02:02:59,070
No, sir, this is a legal notice.
1787
02:02:59,150 --> 02:03:02,620
- Oh god! Love letter?
- No, sir, it' a legal notice.
1788
02:03:02,700 --> 02:03:05,270
- Legal notice?
- Legal notice?
1789
02:03:05,540 --> 02:03:08,120
This legal notice.
1790
02:03:08,730 --> 02:03:09,990
Hello, everybody.
1791
02:03:10,610 --> 02:03:13,890
What happened? Pillai sir,
why is everybody's depressed?
1792
02:03:13,970 --> 02:03:15,540
Please go.
1793
02:03:16,260 --> 02:03:19,840
- Mr. Manchan, what happened?
- What are you saying?
1794
02:03:19,920 --> 02:03:23,400
I don't know what's written
in English. I don't understand.
1795
02:03:23,480 --> 02:03:26,710
I've been educated in Urdu. See this?
1796
02:03:26,790 --> 02:03:27,930
Show me.
1797
02:03:28,730 --> 02:03:29,840
What's written?
1798
02:03:35,090 --> 02:03:37,720
No..
1799
02:03:42,900 --> 02:03:45,940
- How dare he?
- God! All have got it!
1800
02:03:52,420 --> 02:03:57,670
You all don't worry.
I'll give an apt reply.
1801
02:03:57,960 --> 02:03:59,940
I won't spare him. I'll show him!
1802
02:04:00,020 --> 02:04:02,090
What's written to whom in this?
1803
02:04:02,170 --> 02:04:04,650
He is a cheat, a fraud!
1804
02:04:04,730 --> 02:04:06,990
- Who?
- That wretched Govind.
1805
02:04:07,070 --> 02:04:08,310
- Govind?
- That rascal!
1806
02:04:08,460 --> 02:04:09,930
He has accused us.
1807
02:04:10,010 --> 02:04:14,660
He has sent me a legal notice that
I've raped his sister this building!
1808
02:04:14,740 --> 02:04:15,860
He's even told that we attacked him.
1809
02:04:15,940 --> 02:04:17,840
See what nonsense is this.
1810
02:04:17,920 --> 02:04:20,750
The one who raped, is fine.
The one, who got raped, is also fine.
1811
02:04:20,830 --> 02:04:21,870
How did we become criminals?
1812
02:04:21,950 --> 02:04:23,040
What do we have to do with it?
- Right.
1813
02:04:23,120 --> 02:04:25,100
This is a bit too much.
1814
02:04:27,020 --> 02:04:29,750
Sir he sent you a notice for rape?
1815
02:04:29,830 --> 02:04:34,470
I'm an old man.
I have all the ailments!
1816
02:04:34,550 --> 02:04:38,280
He has sent me a notice
that I've raped his sister.
1817
02:04:38,360 --> 02:04:40,120
Can I rape his sister?
1818
02:04:40,200 --> 02:04:41,970
How will he rape? Poor thing!
1819
02:04:42,050 --> 02:04:44,460
Suku, you cheat,
you rascal, what's this?
1820
02:04:44,540 --> 02:04:47,580
When I call you to my house,
you complain of pains.
1821
02:04:47,660 --> 02:04:50,790
You make a thousand excuses.
And you did this outside?
1822
02:04:50,870 --> 02:04:53,400
After all what do I lack, Suku?
1823
02:04:53,480 --> 02:04:55,950
You don't lack anything. - Shut up!
1824
02:04:56,030 --> 02:04:57,660
- You old man!
- Brother, it's a personal matter.
1825
02:04:57,740 --> 02:05:01,060
Darling, I didn't do anything.
Not in the house, nor outside.
1826
02:05:01,140 --> 02:05:03,070
- Then, why did you get the notice?
- Amazing!
1827
02:05:03,150 --> 02:05:04,330
There's your name in the notice too.
1828
02:05:04,410 --> 02:05:06,100
- Have you also raped?
- Me.
1829
02:05:06,460 --> 02:05:11,240
I can understand that the
notice is for you all and me.
1830
02:05:11,320 --> 02:05:12,840
But the saint too?
1831
02:05:12,920 --> 02:05:15,220
See, how he's shivering
like an envelope.
1832
02:05:15,300 --> 02:05:16,990
Misfortune, child!
1833
02:05:17,230 --> 02:05:18,330
When I saw the postman.
1834
02:05:18,410 --> 02:05:22,500
I thought some foreign
devotee must've sent me dollars.
1835
02:05:22,580 --> 02:05:24,590
When I opened,
I saw it was an allegation of rape!
1836
02:05:24,670 --> 02:05:27,550
It is a sin!
1837
02:05:27,630 --> 02:05:29,020
You know what this is like?
1838
02:05:29,100 --> 02:05:31,430
Someone else took a loan
and we're paying the interest!
1839
02:05:31,640 --> 02:05:34,710
He didn't spare anyone.
Neither males nor females.
1840
02:05:34,790 --> 02:05:37,350
And my god, he didn't even spare me!
1841
02:05:37,430 --> 02:05:40,740
Everyone knows about me.
How can I rape?
1842
02:05:40,820 --> 02:05:44,190
You have a point, Gulu.
The court will pardon you.
1843
02:05:44,270 --> 02:05:45,740
- Really?
- Really.
1844
02:05:45,880 --> 02:05:47,210
He'll never change.
1845
02:05:47,290 --> 02:05:50,740
A man is a man,
whether he's old or young.
1846
02:05:50,820 --> 02:05:52,030
Or, like Gulu.
1847
02:05:52,110 --> 02:05:55,660
If a man gets a chance,
he can't help ringing the bell!
1848
02:05:55,740 --> 02:05:57,310
But you tell me one thing.
1849
02:05:57,730 --> 02:06:02,520
Have you ever heard that
a woman has raped another woman?
1850
02:06:02,600 --> 02:06:04,010
Never.
1851
02:06:04,090 --> 02:06:07,060
Then, do something about this, Mr.
Chairman.
1852
02:06:07,140 --> 02:06:08,630
Yes, I will.
1853
02:06:08,710 --> 02:06:11,380
All of us will go
to that Govind's house..
1854
02:06:11,460 --> 02:06:16,410
..challenge him and ask
him the meaning of this notice!
1855
02:06:29,240 --> 02:06:30,770
Come out!
1856
02:06:30,850 --> 02:06:33,400
- Why this kind of a notice?
- I'll talk to him.
1857
02:06:41,390 --> 02:06:43,210
Right now you all were
making so much noise.
1858
02:06:43,290 --> 02:06:45,210
Now why are you quiet?
Why don't you speak?
1859
02:06:45,290 --> 02:06:47,150
I'll say! I'm not scared.
1860
02:06:47,230 --> 02:06:51,070
Govind, why did you send
such a notice to everyone?
1861
02:06:54,070 --> 02:06:55,910
You didn't even spare
women and old people?
1862
02:06:56,150 --> 02:06:57,350
You should be ashamed of yourself.
1863
02:06:57,430 --> 02:07:00,900
When I see a murder
or a rape even on T.V..
1864
02:07:00,980 --> 02:07:03,440
..I hide my face in my wife's lap.
Tell him.
1865
02:07:03,520 --> 02:07:05,650
Correct. How can he rape?
1866
02:07:05,830 --> 02:07:07,960
Govind you're very comical.
1867
02:07:08,040 --> 02:07:11,260
My name is Deshpande, not Rapepande.
1868
02:07:11,340 --> 02:07:13,800
Child, I'm a celibate since childhood.
1869
02:07:14,130 --> 02:07:16,750
Even, in my thoughts I think of god.
1870
02:07:16,900 --> 02:07:19,630
Peace, it is a sin.
1871
02:07:21,010 --> 02:07:24,760
Like the saint, even I like men.
I hate you.
1872
02:07:24,840 --> 02:07:28,880
Hearing this rape allegation, all
my friends have started suspecting me.
1873
02:07:28,960 --> 02:07:31,160
I hate you, Govind.
1874
02:07:31,240 --> 02:07:32,050
I'm sorry.
1875
02:07:33,970 --> 02:07:36,820
Govind, brother, in short,
1876
02:07:36,900 --> 02:07:40,380
if you want money, take it.
But, take back this summons.
1877
02:07:40,460 --> 02:07:43,690
Why are you talking about money?
1878
02:07:44,290 --> 02:07:47,080
We will not go!
1879
02:07:50,730 --> 02:07:53,920
Whatever all of you want to say,
say it in court.
1880
02:07:54,000 --> 02:07:58,860
Why should we go to the court?
What wrong have we done?
1881
02:08:03,900 --> 02:08:06,410
Quiet, please! Please be quiet.
1882
02:08:07,030 --> 02:08:09,850
In my life,
this is the first case with..
1883
02:08:10,050 --> 02:08:14,350
..so many accused that
the whole court is full.
1884
02:08:15,090 --> 02:08:19,480
And those outside the court
are far more than the accused.
1885
02:08:19,790 --> 02:08:23,150
And only one man
has accused all of them.
1886
02:08:23,230 --> 02:08:26,130
- Am I right, Mr. Harish Patil?
- Yes, your honour.
1887
02:08:26,650 --> 02:08:31,720
They've been accused of trying
to kill my client, Mr. Govind Narang.
1888
02:08:32,010 --> 02:08:33,920
And they've raped his sister too.
1889
02:08:34,000 --> 02:08:38,460
It's a lie and we've
not done anything.
1890
02:08:38,540 --> 02:08:42,220
It's wrong. It's a lie.
1891
02:08:46,330 --> 02:08:47,970
Silence!
1892
02:08:48,280 --> 02:08:49,410
Silence!
1893
02:08:52,330 --> 02:08:53,830
Speak one at a time.
1894
02:08:53,910 --> 02:08:58,080
Judge sir, we're very respectful,
decent and educated people.
1895
02:08:58,160 --> 02:09:00,170
Do we look like people who'd rape?
1896
02:09:00,250 --> 02:09:01,960
We too have a mother
and sister at home.
1897
02:09:02,040 --> 02:09:03,620
Why would we do such a filthy thing?
1898
02:09:03,700 --> 02:09:08,720
My lord, I always loved
men and I hate women.
1899
02:09:08,800 --> 02:09:10,220
Why would I rape them?
1900
02:09:10,300 --> 02:09:12,190
- Can you tell me?
- But sir.
1901
02:09:12,270 --> 02:09:14,210
Sir, I'm a very decent man.
1902
02:09:14,290 --> 02:09:17,350
My wife eloped with a student.
1903
02:09:17,430 --> 02:09:19,510
But I still I didn't
report that to the police.
1904
02:09:19,700 --> 02:09:21,750
See, what a decent man I am, sir.
1905
02:09:23,560 --> 02:09:26,410
- That means all of you haven't raped.
- Absolutely correct!
1906
02:09:26,490 --> 02:09:28,840
- And all of you didn't even see anything?
- How wouldn't we?
1907
02:09:28,920 --> 02:09:31,260
The rape took place in the colony.
We all were standing in the balcony.
1908
02:09:31,340 --> 02:09:33,420
We all saw it. I did, Mr. Mirza did.
1909
02:09:33,500 --> 02:09:34,580
Shut up.
1910
02:09:34,660 --> 02:09:37,130
Now, you don't say
it's a crime to even see.
1911
02:09:37,210 --> 02:09:39,230
It means you all haven't
committed the crime.
1912
02:09:39,410 --> 02:09:43,010
But you all saw the people who did.
1913
02:09:43,790 --> 02:09:45,360
Do you know them?
1914
02:09:45,440 --> 02:09:47,540
Sir, we may not know the names
of the politicians of this area.
1915
02:09:47,620 --> 02:09:53,020
But we know the names of
all the louts of this locality.
1916
02:09:53,100 --> 02:09:55,510
Judge, sir,
those louts are scoundrels.
1917
02:09:55,590 --> 02:09:58,140
But, these brother
and sister worse than them!
1918
02:09:59,690 --> 02:10:03,330
Just look at his sister.
If thousands of men had raped her..
1919
02:10:03,410 --> 02:10:05,410
..could she sit in
the court like this?
1920
02:10:05,490 --> 02:10:07,170
No, it's not possible, my lord!
1921
02:10:08,570 --> 02:10:12,010
Sir, his allegation
is absolutely wrong.
1922
02:10:12,090 --> 02:10:16,550
Actually, by accusing us of
rape he wants to extort money from us.
1923
02:10:16,630 --> 02:10:17,660
Yes! This is right!
1924
02:10:17,740 --> 02:10:20,750
Judge, sir, god knows how
many times and in how many cities..
1925
02:10:20,830 --> 02:10:24,120
..he must've used his sister like
this and extorted money from people.
1926
02:10:24,200 --> 02:10:27,120
He's a pimp.
He's a pimp for his sister!
1927
02:10:31,050 --> 02:10:31,850
Stay there.
1928
02:10:31,930 --> 02:10:35,110
Beware! If anyone says
a word against my sister!
1929
02:10:36,170 --> 02:10:37,390
You watch it!
1930
02:10:38,420 --> 02:10:41,560
Maybe you all like selling
your mothers and sisters for money.
1931
02:10:41,640 --> 02:10:43,720
Not this villager, Govind Narang.
1932
02:10:53,070 --> 02:10:54,350
Brother.
1933
02:10:55,060 --> 02:10:56,840
Brother, I'm a villager.
1934
02:10:57,470 --> 02:11:01,430
Where one hearth lights
up those of the whole village.
1935
02:11:02,270 --> 02:11:05,910
And when one home burns,
the whole village burns.
1936
02:11:07,170 --> 02:11:08,080
This.
1937
02:11:09,690 --> 02:11:12,060
This earth is like a mother to me.
1938
02:11:12,400 --> 02:11:14,170
I swear by this mother and say that..
1939
02:11:14,950 --> 02:11:18,000
..these people are responsible
for my innocent sister's ruin.
1940
02:11:18,210 --> 02:11:20,120
These respectable people!
1941
02:11:21,930 --> 02:11:24,870
I made the enemies of their women,
my enemies.
1942
02:11:24,950 --> 02:11:27,130
Why? Just for the sake of humanity.
1943
02:11:27,760 --> 02:11:29,790
I had nothing to do with them.
1944
02:11:30,060 --> 02:11:31,810
I only listened to my conscience..
1945
02:11:32,140 --> 02:11:34,500
..which couldn't bear
to listen to a girl's scream.
1946
02:11:34,580 --> 02:11:36,170
But, hearing my sister's screams..
1947
02:11:36,320 --> 02:11:38,620
..their conscience
didn't make a sound!
1948
02:11:39,020 --> 02:11:41,810
I ask, why?
1949
02:11:43,590 --> 02:11:46,570
When I hit Johnny,
you all made me a messiah.
1950
02:11:47,650 --> 02:11:50,390
But, when this messiah's
sister was being raped..
1951
02:11:50,950 --> 02:11:53,420
..you all didn't even step
an inch forward to save her.
1952
02:11:54,200 --> 02:11:56,840
And today,
to save your fake honor and respect..
1953
02:11:57,070 --> 02:11:59,180
..you've come here
walking four kilometres!
1954
02:11:59,380 --> 02:12:01,850
I'm asking you, why?
1955
02:12:06,780 --> 02:12:09,390
I had brought my sister
from the village to the city..
1956
02:12:10,060 --> 02:12:12,260
..thinking that I'll
make her something.
1957
02:12:13,940 --> 02:12:16,380
But on coming here,
she lost everything.
1958
02:12:20,000 --> 02:12:22,770
For a woman,
her dignity is everything.
1959
02:12:23,920 --> 02:12:27,020
But, she lost that too.
1960
02:12:34,010 --> 02:12:35,150
Brother!
1961
02:12:36,410 --> 02:12:38,900
I had heard what a rape is.
1962
02:12:40,850 --> 02:12:45,760
But when I saw it,
it was my own sister's!
1963
02:12:47,590 --> 02:12:49,370
All of you also saw.
1964
02:12:53,430 --> 02:12:56,420
But, you didn't see a rape!
1965
02:12:56,800 --> 02:12:59,270
You saw my sister as a spectacle!
1966
02:13:02,280 --> 02:13:04,140
I was screaming!
1967
02:13:04,270 --> 02:13:09,520
I was begging for help.
No one did anything.
1968
02:13:09,990 --> 02:13:13,740
You all watched a show! Why?
1969
02:13:14,060 --> 02:13:16,470
Why didn't you do anything?
1970
02:13:17,250 --> 02:13:20,310
I kept begging for
someone to do something.
1971
02:13:20,800 --> 02:13:24,480
But, no one did anything.
1972
02:13:25,170 --> 02:13:27,870
You all just watched the show! Why?
1973
02:13:30,080 --> 02:13:33,450
People cover even
an unclaimed dead body.
1974
02:13:34,080 --> 02:13:39,630
But, all of you didn't
even cover my sister!
1975
02:13:39,800 --> 02:13:41,110
Why?
1976
02:13:41,190 --> 02:13:42,600
Why?
1977
02:13:45,660 --> 02:13:50,160
Mr. Dinalal,
you have a cloth shop.
1978
02:13:50,240 --> 02:13:52,550
There are thousands of
meters of cloth in your shop.
1979
02:13:53,020 --> 02:13:56,900
But wasn't that enough,
cover my sister?
1980
02:14:00,760 --> 02:14:03,080
That day, there were thousands of you.
1981
02:14:04,310 --> 02:14:07,180
And those louts, just a handful.
1982
02:14:08,520 --> 02:14:12,440
You'll did not Even then,
you all didn't do anything.
1983
02:14:12,900 --> 02:14:15,760
Why? I'm asking you, why?
1984
02:14:18,460 --> 02:14:22,050
Because this woman is my sister,
but not yours?
1985
02:14:25,090 --> 02:14:30,260
If I had thought of this that
day and let your sister be raped..
1986
02:14:30,900 --> 02:14:33,530
..then instead of me,
you'd have been here, Mr. Dilip Roy!
1987
02:14:34,120 --> 02:14:37,600
And my sister and I'd
have been safe. Right?
1988
02:14:39,580 --> 02:14:41,380
You're thinking is wrong.
1989
02:14:41,540 --> 02:14:45,770
Excuse me,
but the way you think is wrong!
1990
02:14:46,240 --> 02:14:48,150
Yesterday, it was his sister,
today it's my sister.
1991
02:14:48,400 --> 02:14:50,550
Tomorrow,
it could be the sister of any of you.
1992
02:14:51,500 --> 02:14:58,520
Will you all be safe closing
your eyes, ears and doors?
1993
02:15:02,230 --> 02:15:06,940
Professor, you teach children
to fight against evil.
1994
02:15:07,360 --> 02:15:12,200
And when my child was being raped,
you looked away?
1995
02:15:12,640 --> 02:15:14,070
This is what you teach?
1996
02:15:17,770 --> 02:15:22,290
Despite being graduates
and post graduates..
1997
02:15:22,440 --> 02:15:25,830
..you cower to uneducated
louts like Johnny and Danny.
1998
02:15:26,000 --> 02:15:28,300
You grovel before them.
You're scared of them!
1999
02:15:28,380 --> 02:15:32,790
But if a hungry dog puts its
mouth in our plate, we push it away.
2000
02:15:33,050 --> 02:15:37,090
But these louts snatch
food right from our mouths!
2001
02:15:37,900 --> 02:15:39,610
But we don't do anything.
2002
02:15:40,470 --> 02:15:45,400
If a mosquito sucks our blood
even in our sleep, we kill it.
2003
02:15:45,590 --> 02:15:49,710
But these louts shed
our blood in broad daylight..
2004
02:15:50,090 --> 02:15:51,840
..but we don't do anything.
2005
02:15:54,160 --> 02:15:58,650
Brother, I don't have any anger
or complaint against these people.
2006
02:16:00,110 --> 02:16:03,090
And nor have I called
you all here to demean you.
2007
02:16:04,240 --> 02:16:06,790
I don't need your help. No!
2008
02:16:07,800 --> 02:16:10,900
Today too, I can take my sister's
revenge with these louts, alone.
2009
02:16:11,780 --> 02:16:15,270
Either I'll kill them or be killed.
2010
02:16:15,910 --> 02:16:19,640
But with just one person killing
or dying, the mafia won't vanish.
2011
02:16:19,720 --> 02:16:21,420
It has to be uprooted.
2012
02:16:21,930 --> 02:16:23,920
And for that, you'll have to unite.
2013
02:16:24,420 --> 02:16:28,400
The day all of you unite,
there'll be billions of us.
2014
02:16:29,090 --> 02:16:33,090
1,000 million!
And those louts will be a handful.
2015
02:16:33,170 --> 02:16:37,400
All the strength of the louts
is in their weapons and your fear.
2016
02:16:37,720 --> 02:16:41,700
But remember, the person
who picks up a weapon is not brave..
2017
02:16:42,070 --> 02:16:45,720
..because he has more faith
in his weapons than himself..
2018
02:16:46,090 --> 02:16:47,830
..which can fail him anytime.
2019
02:16:48,050 --> 02:16:52,530
But, your courage,
strength will never fail you.
2020
02:16:52,920 --> 02:16:57,070
So remove that fear,
snatch that weapon and then see..
2021
02:16:57,580 --> 02:16:59,880
..no one can harm you.
2022
02:17:00,220 --> 02:17:04,320
Whether he's the country's Johnny
or enemies from other countries.
2023
02:17:10,940 --> 02:17:13,230
This is what I wanted to tell you.
2024
02:17:14,250 --> 02:17:18,230
That's why I had to call
of you to court like this.
2025
02:17:19,830 --> 02:17:26,930
For this, I want the court
and all of you to forgive me.
2026
02:17:28,350 --> 02:17:30,040
Please, forgive me.
2027
02:17:36,650 --> 02:17:40,480
Govind! Govind, child, listen!
2028
02:17:41,030 --> 02:17:42,300
Just a minute.
2029
02:17:43,400 --> 02:17:48,330
Govind, I'm a common man.
2030
02:17:48,850 --> 02:17:52,980
Society's ever growing ills..
2031
02:17:53,420 --> 02:17:56,920
..have silenced the
common man's voice forever.
2032
02:17:57,330 --> 02:18:00,420
But today..
2033
02:18:01,270 --> 02:18:04,590
..your words have
given this common man..
2034
02:18:04,830 --> 02:18:06,480
..a new voice.
2035
02:18:07,000 --> 02:18:08,930
For this new beginning.
2036
02:18:09,100 --> 02:18:13,540
Govind, I'm with you.
2037
02:18:14,460 --> 02:18:17,170
Govind, my brother, I'm with you.
2038
02:18:17,460 --> 02:18:18,590
I'm also with you.
2039
02:18:18,670 --> 02:18:21,050
- We all are with you.
- Govind, even I'm with you.
2040
02:18:21,130 --> 02:18:23,070
I'm also with you.
2041
02:18:23,150 --> 02:18:25,100
I'm also with you.
2042
02:18:25,370 --> 02:18:27,360
We will give evidence against them.
2043
02:18:27,600 --> 02:18:30,560
Call them!
We will give evidence against them.
2044
02:18:30,640 --> 02:18:33,640
Call them!
We will give evidence against them.
2045
02:18:33,720 --> 02:18:36,840
We will give evidence against them.
2046
02:18:40,480 --> 02:18:43,580
Call them!
We will give evidence against them.
2047
02:18:45,640 --> 02:18:49,700
This court orders Johnny Mendonza,
Danny Mendonza,
2048
02:18:49,780 --> 02:18:52,570
Karim Khan Toofani, Sadanand Kutti.
2049
02:18:52,650 --> 02:18:55,510
Ramsharan Shukla and
all the others..
2050
02:18:55,590 --> 02:18:58,440
..involved to appear
in this court immediately.
2051
02:18:58,730 --> 02:19:00,700
The court is adjourned.
2052
02:19:01,960 --> 02:19:04,320
I'm seeing the Govind..
2053
02:19:05,440 --> 02:19:08,530
..I knew after a long time.
2054
02:19:09,750 --> 02:19:13,590
Now, I'm proud of you.
2055
02:19:20,640 --> 02:19:22,830
This news isn't good for all of you.
2056
02:19:23,000 --> 02:19:25,500
The people's fear is the
foundation of this business.
2057
02:19:25,840 --> 02:19:29,790
And if fear goes away,
then consider all of us finished.
2058
02:19:30,730 --> 02:19:32,270
Nobody will go to the court.
2059
02:19:33,160 --> 02:19:34,860
- Crazy! You go.
- Yes sir!
2060
02:19:35,420 --> 02:19:39,710
Karimbhai is still alive
and so is the blade of his dagger.
2061
02:19:39,850 --> 02:19:42,300
Let me see how they go to court,
these useless ones.
2062
02:19:48,160 --> 02:19:55,080
People of the colony!
Listen very carefully to what I say!
2063
02:19:55,160 --> 02:19:57,810
Have all of you become so smart?
2064
02:19:58,140 --> 02:20:03,170
If anyone goes to court and
testifies like an honest Indian..
2065
02:20:03,250 --> 02:20:05,420
then I'll teach them a lesson..
2066
02:20:05,600 --> 02:20:07,680
- Go back!
- I was shouting..
2067
02:20:07,760 --> 02:20:11,520
You scoundrels!
Beware if anyone goes to court!
2068
02:20:12,160 --> 02:20:15,530
Stay the way you were!
Don't try to be brave hearts!
2069
02:20:15,840 --> 02:20:19,660
Or, I'll peel each one and
hang you upside down at the meat shop!
2070
02:20:21,320 --> 02:20:23,670
What's the matter,
brother, what happened?
2071
02:20:23,990 --> 02:20:25,630
Why are you shouting so much?
2072
02:20:25,960 --> 02:20:27,990
Excuse me, do you have a problem?
2073
02:20:28,070 --> 02:20:29,720
You common man!
2074
02:20:29,860 --> 02:20:32,990
I'll squeeze you like a
mango and take out your juice.
2075
02:20:33,170 --> 02:20:36,030
You have to listen to brother
and sit at home quietly.
2076
02:20:36,110 --> 02:20:37,380
Brother!
2077
02:20:37,750 --> 02:20:39,950
Listening to you is history.
2078
02:20:40,030 --> 02:20:43,640
Now, you listen to
us and go and sit at home.
2079
02:20:43,720 --> 02:20:47,530
Remember how Johnny was beaten,
stripped and made bald!
2080
02:20:47,610 --> 02:20:50,100
We'll hit you one by one. Understood?
2081
02:20:50,180 --> 02:20:53,790
You're threatening Karim Toofani?
2082
02:20:53,870 --> 02:20:56,510
Peel up this rascal
in front of everyone!
2083
02:20:56,590 --> 02:21:00,680
Karim brother!
Your days of bullying are over.
2084
02:21:00,760 --> 02:21:03,350
Got it? Now is the
time for brotherhood!
2085
02:21:03,430 --> 02:21:05,090
- Right, Gullu?
- Yes, Deshpande.
2086
02:21:05,170 --> 02:21:07,410
- You spoke like a man!
- Of curse.
2087
02:21:07,550 --> 02:21:10,170
But first of all
throw out these eunuchs.
2088
02:21:10,250 --> 02:21:12,720
Eunuchs! I hate eunuchs.
2089
02:21:12,800 --> 02:21:14,190
Finish that useless fellow!
2090
02:21:14,330 --> 02:21:16,690
- Stop.
- Just see!
2091
02:21:16,770 --> 02:21:18,330
Your uncles are standing here.
2092
02:21:22,430 --> 02:21:24,300
Just see!
2093
02:21:27,450 --> 02:21:28,540
Very nice.
2094
02:21:37,020 --> 02:21:39,820
Attack!
2095
02:21:39,960 --> 02:21:41,520
Very good!
2096
02:21:49,100 --> 02:21:50,610
Run!
2097
02:21:53,650 --> 02:21:55,450
Run!
2098
02:21:55,670 --> 02:21:57,870
Run!
2099
02:21:57,950 --> 02:21:59,290
Run!
2100
02:21:59,450 --> 02:22:01,670
They've run away!
2101
02:22:13,820 --> 02:22:15,130
Look front!
2102
02:22:18,140 --> 02:22:20,150
They've run away!
2103
02:22:20,230 --> 02:22:23,180
Sir!
2104
02:22:23,420 --> 02:22:25,750
Sir, Everything went topsy-turvy!
2105
02:22:25,830 --> 02:22:28,280
I had gone to explain
to the colony's people.
2106
02:22:28,360 --> 02:22:30,140
They taught us a lesson instead!
2107
02:22:30,280 --> 02:22:32,520
I'll make them understand.
Where's Karim?
2108
02:22:32,600 --> 02:22:36,400
He turned out to be smarter,
he fled quietly.
2109
02:23:02,330 --> 02:23:04,600
Look there!
2110
02:23:08,620 --> 02:23:10,850
This is the beginning of the storm..
2111
02:23:11,460 --> 02:23:14,970
..which will take you like a fragment,
to your end.
2112
02:23:15,940 --> 02:23:17,780
Beat him!
2113
02:23:20,390 --> 02:23:22,520
Beat him!
2114
02:23:23,640 --> 02:23:31,850
"How will a lonely
wave stand up to the sea?"
2115
02:23:36,150 --> 02:23:44,650
"Crashing into the rocks,
the storm will return."
2116
02:23:45,320 --> 02:23:51,520
"If we walk together,
we can create a flood."
2117
02:23:51,600 --> 02:23:57,300
"We can make the sky bend."
2118
02:23:57,530 --> 02:24:02,170
"Let's fight together."
2119
02:24:02,250 --> 02:24:04,280
Go and stop them!
2120
02:24:04,360 --> 02:24:10,450
"Come, together"
2121
02:24:10,710 --> 02:24:12,900
Johnny! Everyone is coming here.
2122
02:24:12,980 --> 02:24:15,490
We won't be saved.
Let's run from the backdoor.
2123
02:24:15,840 --> 02:24:20,320
Johnny won't run.
I'll shoot from the front.
2124
02:24:20,400 --> 02:24:23,790
If you're alive today only
then can you shoot tomorrow.
2125
02:24:23,870 --> 02:24:27,010
- This is the question of my prestige.
- I have prestige too.
2126
02:24:27,280 --> 02:24:28,920
Let him save his prestige.
2127
02:24:29,000 --> 02:24:31,000
If you want to save
your life then run with me.
2128
02:24:31,080 --> 02:24:32,210
C'mon.
2129
02:24:32,290 --> 02:24:34,770
Break it.
2130
02:24:34,850 --> 02:24:37,330
Break it.
2131
02:24:37,410 --> 02:24:38,830
C'mon.
2132
02:24:39,930 --> 02:24:42,820
I didn't done anything!
2133
02:24:43,590 --> 02:24:47,880
- Where are you running?
-You..
2134
02:24:47,960 --> 02:24:50,260
Anna is right, Johnny!
We have a lot of men.
2135
02:24:50,340 --> 02:24:51,510
We'll set all this up once again.
2136
02:24:51,590 --> 02:24:52,880
Johnny why don't you understand?
2137
02:24:56,060 --> 02:24:57,460
Hello, handsome!
2138
02:24:58,670 --> 02:25:00,090
Drop your gun.
2139
02:25:07,720 --> 02:25:09,710
Should I blow up your brains? Tell me!
2140
02:25:21,920 --> 02:25:24,390
Get down!
2141
02:25:24,470 --> 02:25:27,150
What's upstairs? I've a tube light.
2142
02:25:27,230 --> 02:25:29,650
Take this!
2143
02:25:44,070 --> 02:25:46,430
Oh my god!
2144
02:26:02,740 --> 02:26:04,110
No!
2145
02:26:04,700 --> 02:26:06,580
Brother!
2146
02:26:23,380 --> 02:26:24,910
Don't move!
2147
02:26:54,680 --> 02:26:56,000
You're trying to be
a great rapist, is it?
2148
02:26:56,080 --> 02:26:57,920
Have you ever aped a young man?
2149
02:26:58,000 --> 02:26:59,860
You're fond of raping women,
aren't you?
2150
02:26:59,940 --> 02:27:02,650
- Try raping me!
- Who'll rape me?
2151
02:27:02,730 --> 02:27:04,120
Last time you miss the change.
2152
02:27:04,200 --> 02:27:06,890
Now I am giving you chance to rape me.
Come on do it.
2153
02:27:12,170 --> 02:27:14,470
Going by the witnesses
of Azad Nagar colony..
2154
02:27:14,670 --> 02:27:17,570
..and the findings of the police..
2155
02:27:18,000 --> 02:27:22,310
..this court sentences
Ramsharan Shukla and..
2156
02:27:22,650 --> 02:27:24,880
..his companions to seven
years of imprisonment..
2157
02:27:25,180 --> 02:27:29,850
..and Johnny Mendonza,
Danny Mendonza, Sadanand Kutty..
2158
02:27:30,010 --> 02:27:32,130
..and Karim Khan Toofani..
2159
02:27:32,320 --> 02:27:36,880
..under section to death under
section 302 of the Indian Penal Code.
2160
02:27:37,380 --> 02:27:41,700
It also permits the
construction of Govind Market..
2161
02:27:41,870 --> 02:27:44,090
..from the proceeds
of their property's sale.
2162
02:27:44,260 --> 02:27:46,050
The Court is adjourned.
2163
02:27:47,670 --> 02:27:51,960
Govind, we're your culprits.
Please forgive us, son.
2164
02:27:52,200 --> 02:27:56,200
But, today, because of you
we have realised our responsibilities.
2165
02:27:56,460 --> 02:27:57,310
Yes, Govind.
2166
02:27:57,460 --> 02:28:01,800
Before this we had no idea
that we have such strength and faith.
2167
02:28:01,880 --> 02:28:05,690
The society needs a
man like you very strongly.
2168
02:28:05,770 --> 02:28:07,740
- Especially me.
- Gully!
2169
02:28:08,590 --> 02:28:12,720
We all were so weak on our own.
You've taught us unity.
2170
02:28:13,000 --> 02:28:17,310
I had heard from father that
if you have to save the crops..
2171
02:28:17,640 --> 02:28:19,590
..then you have to kill the insects.
2172
02:28:19,750 --> 02:28:21,920
You learnt that today.
2173
02:28:22,000 --> 02:28:25,450
- And we'll always remember it.
- Yes, we will.
2174
02:28:25,790 --> 02:28:27,620
- I take your leave. Greetings!
- Greetings!
2175
02:28:27,910 --> 02:28:30,830
- He is such a nice man!
- Gullu, now this is enough!
2176
02:28:38,110 --> 02:28:39,740
Rajni!
2177
02:28:41,410 --> 02:28:42,380
Brother!
2178
02:28:42,520 --> 02:28:45,830
Oh! Govind, son, you're
taking your luggage and fleeing.
2179
02:28:45,910 --> 02:28:47,550
Your summons has come.
2180
02:28:47,680 --> 02:28:49,580
Here is your summons.
2181
02:28:50,770 --> 02:28:51,870
Harish, you!
2182
02:28:52,170 --> 02:28:53,930
Uncle, I didn't understand.
2183
02:28:54,060 --> 02:28:57,960
Harish son wants to marry our Ratna.
2184
02:28:58,440 --> 02:28:59,500
Yes.
2185
02:29:00,080 --> 02:29:02,610
If you give your permission
and if Ratna agrees.
2186
02:29:11,250 --> 02:29:12,430
Harish!
2187
02:29:12,920 --> 02:29:14,730
You've fulfilled my wish.
2188
02:29:16,320 --> 02:29:19,590
Even I have a wish,
which you've to fulfill.
2189
02:29:19,820 --> 02:29:21,940
Child, what's your wish?
2190
02:29:23,640 --> 02:29:28,720
I wish Govind agrees for marriage.
2191
02:29:30,640 --> 02:29:32,510
Angry young woman,
make your daughter understand.
2192
02:29:32,590 --> 02:29:34,040
Child, try to understand.
2193
02:29:34,910 --> 02:29:36,250
Yes or no, dad?
2194
02:29:36,490 --> 02:29:38,860
Till Govind does not
say yes for marriage..
2195
02:29:38,940 --> 02:29:42,910
..I won't eat,
drink or talk to anyone.
2196
02:29:43,180 --> 02:29:46,960
I won't come out of my room also.
Do you understand?
2197
02:29:50,970 --> 02:29:52,110
I'll go and see.
2198
02:30:02,540 --> 02:30:03,780
Gitika.
2199
02:30:04,480 --> 02:30:07,710
I've loved only one woman in my life.
2200
02:30:07,980 --> 02:30:11,260
If she comes in front of you,
then, will you say yes?
2201
02:30:20,050 --> 02:30:21,940
Tell me Govind, yes or no?
2202
02:30:24,120 --> 02:30:26,870
Yes or no?
2203
02:30:28,400 --> 02:30:29,820
Sudha!
2204
02:30:37,270 --> 02:30:38,810
This is what I wished.
2205
02:30:46,700 --> 02:30:49,270
Presenting the couple
of the new millennium!
2206
02:30:49,350 --> 02:30:51,520
Govind and Sudha Narang.
2207
02:30:52,270 --> 02:30:54,510
That means you wanted
Govind and Sudha..
2208
02:30:54,590 --> 02:30:56,140
- Brother-in-law.
- You didn't think of yourself?
2209
02:30:56,220 --> 02:30:58,210
- This is great!
- That's me, dad.
2210
02:30:58,350 --> 02:31:01,170
Only your daughter can
bring such a twist in the story.
2211
02:31:01,250 --> 02:31:03,610
If you keep bringing
twists to the story..
2212
02:31:03,790 --> 02:31:05,780
..then we'll be dancing all our lives.
2213
02:31:06,020 --> 02:31:08,740
Is there anyone to bring
a twist in your story?
2214
02:31:08,880 --> 02:31:10,390
Worry not, dad.
2215
02:31:10,600 --> 02:31:12,810
The person who's going to bring
a twist in your daughter's life..
2216
02:31:12,890 --> 02:31:14,720
..must be at the moment getting out..
2217
02:31:14,800 --> 02:31:17,240
..of a sports car and
buying a bouquet of flowers.
2218
02:31:17,320 --> 02:31:21,410
Must be buying, definitely.
You're the one in millions.
2219
02:31:22,020 --> 02:31:25,300
Is there anyone who'd be
getting out of his sports car and..
2220
02:31:25,480 --> 02:31:28,600
..buying a bouquet of flowers.
Is there anyone?
2221
02:32:00,030 --> 02:32:04,420
"Never stop in life."
2222
02:32:06,210 --> 02:32:10,400
"Never bend at anybody."
2223
02:32:12,100 --> 02:32:16,800
"Let's do it now."
2224
02:32:18,640 --> 02:32:21,670
"If we want to fight this war."
2225
02:32:21,750 --> 02:32:26,170
"Let's take the initiative."
2226
02:32:28,020 --> 02:32:31,280
"The initiative."
2227
02:32:31,360 --> 02:32:34,420
"The initiative."
2228
02:32:34,500 --> 02:32:37,510
"Let's take the initiative."
2229
02:32:37,590 --> 02:32:40,400
"The initiative."
2230
02:32:40,570 --> 02:32:43,630
"The initiative."
161756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.