All language subtitles for 1 MMMMMMMMM S.W.A.T.2017.S07E01.The.Promise.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,102 --> 00:00:16,799 21-David. I'm at the safe house on Magnolia. 2 00:00:16,799 --> 00:00:18,409 Officer down. 3 00:00:18,409 --> 00:00:20,063 GSW, no pulse. 4 00:00:20,063 --> 00:00:21,543 I need immediate backup. 5 00:00:21,543 --> 00:00:24,328 Suspect may still be inside. 6 00:00:43,304 --> 00:00:45,610 21-David. Our witness is deceased. 7 00:00:45,610 --> 00:00:48,309 Throat slashed, no pulse. I repeat. 8 00:00:48,309 --> 00:00:50,615 Rita Martinez was killed. 9 00:00:50,615 --> 00:00:52,182 No sign of her daughter. 10 00:01:05,326 --> 00:01:07,110 Pia, are you in there? 11 00:01:07,110 --> 00:01:08,459 Help me! 12 00:01:08,459 --> 00:01:10,113 Listen to me. I need you to open the door. 13 00:01:10,113 --> 00:01:11,245 I got to get you out of here. 14 00:01:12,420 --> 00:01:14,465 Pia, get on the ground! 15 00:01:45,453 --> 00:01:46,541 Help me! 16 00:01:46,541 --> 00:01:48,238 Please! 17 00:01:50,414 --> 00:01:52,329 Pia! 18 00:01:56,551 --> 00:01:58,161 It's okay. It's okay. 19 00:01:58,161 --> 00:02:00,120 Hey, I got you. Come here. 20 00:02:00,120 --> 00:02:01,599 I got you. 21 00:02:01,599 --> 00:02:03,514 But my mom. 22 00:02:03,514 --> 00:02:05,690 Verdugo killed my mom. 23 00:02:06,691 --> 00:02:08,171 He's gonna kill me, too. 24 00:02:08,171 --> 00:02:10,130 No. No, that's not gonna happen. 25 00:02:10,130 --> 00:02:11,392 We'll get him, Pia. 26 00:02:11,392 --> 00:02:13,524 I promise you I will catch him. 27 00:02:13,524 --> 00:02:15,657 I won't sleep until I do. 28 00:02:20,401 --> 00:02:22,490 Okay, Commander, sounds good. 29 00:02:22,490 --> 00:02:24,274 I'll see you then. 30 00:02:25,580 --> 00:02:27,451 Oh, hey, I'm sorry, Nichelle. 31 00:02:27,451 --> 00:02:28,757 Baby's finally sleeping through the night 32 00:02:28,757 --> 00:02:30,541 for the first time in weeks 33 00:02:30,541 --> 00:02:32,369 and your knucklehead husband's waking you up at 4:00 a.m. 34 00:02:32,369 --> 00:02:34,545 My bad. It's okay. 35 00:02:34,545 --> 00:02:36,721 What did Commander Hicks want at this hour? 36 00:02:36,721 --> 00:02:38,593 Do you remember that fugitive I told you about 37 00:02:38,593 --> 00:02:40,421 who was picked up in Mexico a few weeks back? 38 00:02:40,421 --> 00:02:42,205 The one who killed 39 00:02:42,205 --> 00:02:43,641 that young mother all those years ago? 40 00:02:43,641 --> 00:02:45,513 Gaz Verdugo. 41 00:02:45,513 --> 00:02:48,385 Mexican officials just agreed to extradite him 42 00:02:48,385 --> 00:02:50,605 back to L.A. to get him tried for her murder. 43 00:02:50,605 --> 00:02:52,389 So Hicks is flying a couple of us 44 00:02:52,389 --> 00:02:54,739 out to Mexico City to escort him back to the States. 45 00:02:54,739 --> 00:02:57,220 Have you reached her daughter yet? 46 00:02:57,220 --> 00:02:59,266 No. No, not yet. 47 00:02:59,266 --> 00:03:00,484 I've been leaving her messages 48 00:03:00,484 --> 00:03:01,746 ever since Verdugo got picked up. 49 00:03:01,746 --> 00:03:04,227 When's the last time you two spoke? 50 00:03:04,227 --> 00:03:05,489 It's been a few years. 51 00:03:05,489 --> 00:03:07,404 Last I heard, Pia moved out to Miami. 52 00:03:07,404 --> 00:03:09,232 I've been trying to keep in touch, but... 53 00:03:09,232 --> 00:03:10,755 Don't be so hard on yourself, babe. 54 00:03:10,755 --> 00:03:13,628 You've had a lot going on the past couple of years. 55 00:03:13,628 --> 00:03:15,238 A baby. 56 00:03:15,238 --> 00:03:16,587 - Now a wife. - Mm. 57 00:03:19,068 --> 00:03:22,724 So how soon did Hicks say this extradition's happening? 58 00:03:22,724 --> 00:03:26,423 He booked us all on a flight out of LAX later this morning. 59 00:03:26,423 --> 00:03:28,425 Do you even have time to pack? 60 00:03:28,425 --> 00:03:31,254 Woman... 61 00:03:31,254 --> 00:03:33,256 I got time for more than that. 62 00:03:33,256 --> 00:03:35,389 All right. 63 00:03:51,405 --> 00:03:53,668 Gracias. 64 00:03:53,668 --> 00:03:56,410 Judging by the way our driver just laughed at me, 65 00:03:56,410 --> 00:03:59,500 I either tipped him way too little or way too much. 66 00:03:59,500 --> 00:04:01,502 Well, we're here 24 hours, 67 00:04:01,502 --> 00:04:04,331 so you may as well burn through that stipend. 68 00:04:04,331 --> 00:04:06,420 There's no point in being stingy. 69 00:04:07,725 --> 00:04:09,727 Don't get too comfortable, Powell. 70 00:04:09,727 --> 00:04:11,773 We'll be gone before we know it. 71 00:04:20,651 --> 00:04:22,262 Who does Hondo keep trying to call? 72 00:04:22,262 --> 00:04:23,567 Pia Martinez. 73 00:04:23,567 --> 00:04:25,308 Victim's daughter. 74 00:04:25,308 --> 00:04:27,745 Hondo's been attempting to get in touch with her 75 00:04:27,745 --> 00:04:30,618 ever since the Federales put Verdugo in custody. 76 00:04:30,618 --> 00:04:32,489 I read the case file on the plane. 77 00:04:32,489 --> 00:04:34,274 The whole thing is horrible. 78 00:04:34,274 --> 00:04:36,363 Yeah. An informant under LAPD protection 79 00:04:36,363 --> 00:04:38,321 getting slaughtered like that? 80 00:04:38,321 --> 00:04:40,497 I can understand why it's stuck with Hondo the past ten years. 81 00:04:40,497 --> 00:04:42,717 What you may not know is that 82 00:04:42,717 --> 00:04:45,502 Hondo is the one who helped convince Pia's mom 83 00:04:45,502 --> 00:04:47,765 to turn state's witness against her boyfriend. 84 00:04:47,765 --> 00:04:49,506 Verdugo was a power player 85 00:04:49,506 --> 00:04:52,379 in the Salvadoran mob in L.A. at the time. 86 00:04:52,379 --> 00:04:54,685 We tried to keep Hondo's name from getting out, 87 00:04:54,685 --> 00:04:57,253 but that's over now. 88 00:04:57,253 --> 00:04:59,255 Verdugo's finally in custody. 89 00:04:59,255 --> 00:05:01,039 That should give Hondo some peace of mind. 90 00:05:01,039 --> 00:05:03,433 Yeah. It should. 91 00:05:05,392 --> 00:05:06,567 Estadounidenses. 92 00:05:06,567 --> 00:05:07,742 You must be 93 00:05:07,742 --> 00:05:08,786 Officer Bautista. 94 00:05:08,786 --> 00:05:10,397 Call me Gabriel. 95 00:05:11,485 --> 00:05:12,486 I want to thank you 96 00:05:12,486 --> 00:05:13,530 for handling everything 97 00:05:13,530 --> 00:05:15,358 on such short notice, Gabriel. 98 00:05:15,358 --> 00:05:16,620 My pleasure. 99 00:05:16,620 --> 00:05:18,318 Actually, no, I lie. 100 00:05:18,318 --> 00:05:19,754 Dealing with VIPs is part of my job. 101 00:05:19,754 --> 00:05:21,538 VIPs, huh? 102 00:05:21,538 --> 00:05:24,062 I've never considered myself a VIP. 103 00:05:24,062 --> 00:05:25,542 How about you, Commander? 104 00:05:25,542 --> 00:05:26,804 I always knew I was important, but it's nice 105 00:05:26,804 --> 00:05:28,458 to finally get the recognition. 106 00:05:28,458 --> 00:05:29,764 Well, I know you won't be in Mexico City 107 00:05:29,764 --> 00:05:31,418 for too long, but I wanted to ask 108 00:05:31,418 --> 00:05:32,723 if you three had dinner plans for tonight. 109 00:05:32,723 --> 00:05:34,377 Well, we were hoping to get some 110 00:05:34,377 --> 00:05:35,813 shut-eye before the big day tomorrow. 111 00:05:35,813 --> 00:05:37,772 What if I said my colleagues and I have reservations 112 00:05:37,772 --> 00:05:40,383 at the finest restaurant in town? 113 00:05:40,383 --> 00:05:41,689 Our treat. 114 00:05:41,689 --> 00:05:43,778 Never knew a cop to give up a free dinner. 115 00:05:45,127 --> 00:05:46,781 I'll take that as a yes. It's a yes. 116 00:05:53,440 --> 00:05:54,615 After the anonymous tip came in, 117 00:05:54,615 --> 00:05:56,356 my officers acted immediately. 118 00:05:56,356 --> 00:05:57,792 We were able to pick up Verdugo in... 119 00:05:57,792 --> 00:05:59,402 How do you say "burdel"? 120 00:05:59,402 --> 00:06:01,752 Uh, a brothel. Oh. 121 00:06:01,752 --> 00:06:03,580 Yes. A brothel across town. 122 00:06:03,580 --> 00:06:06,104 Apparently, Verdugo came here from El Salvador 123 00:06:06,104 --> 00:06:08,368 with some regularity. 124 00:06:08,368 --> 00:06:10,108 You said you're from nearby? 125 00:06:10,108 --> 00:06:12,110 Just outside the city. 126 00:06:12,110 --> 00:06:14,504 My family, we owned a bakery there. 127 00:06:14,504 --> 00:06:16,332 Three generations working together. 128 00:06:16,332 --> 00:06:19,379 But it was destroyed in the earthquake in '85. 129 00:06:19,379 --> 00:06:20,641 Do you still live there? 130 00:06:20,641 --> 00:06:22,773 Yes. With my abuela. 131 00:06:22,773 --> 00:06:24,514 She still makes the best buñuelos. 132 00:06:25,385 --> 00:06:26,690 It's like a doughnut. 133 00:06:26,690 --> 00:06:28,475 You know how Americans love 134 00:06:28,475 --> 00:06:30,085 doughnuts. 135 00:06:30,085 --> 00:06:32,087 It's a shame you're leaving so soon. 136 00:06:32,087 --> 00:06:33,784 Let me ask you, Captain. 137 00:06:33,784 --> 00:06:37,353 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City 138 00:06:37,353 --> 00:06:38,746 in the first place? No. 139 00:06:38,746 --> 00:06:40,487 He hasn't said much since he's been in custody. 140 00:06:40,487 --> 00:06:41,792 Maybe you'll have more luck with him in America. 141 00:06:41,792 --> 00:06:43,098 Oh. 142 00:06:43,098 --> 00:06:44,491 Frankly, I don't give a damn 143 00:06:44,491 --> 00:06:46,057 what Verdugo has to say. 144 00:06:46,057 --> 00:06:47,711 I'm just relieved he's behind bars. Mm. 145 00:06:47,711 --> 00:06:49,409 Thanks to you guys. 146 00:06:50,497 --> 00:06:52,150 Congratulations. 147 00:06:52,150 --> 00:06:53,500 To all of you. 148 00:06:53,500 --> 00:06:54,805 Yeah, hear, hear. 149 00:06:54,805 --> 00:06:56,154 Cheers to that. 150 00:06:56,154 --> 00:06:57,460 Cheers. 151 00:07:03,423 --> 00:07:05,076 Thank you. 152 00:07:05,076 --> 00:07:07,470 Verdugo's extradition's bigger news than I thought. 153 00:07:07,470 --> 00:07:10,081 Well, he's run a Mafia operation from an underground lair 154 00:07:10,081 --> 00:07:11,605 in El Salvador for decades. 155 00:07:11,605 --> 00:07:13,128 People want eyes on him. 156 00:07:13,128 --> 00:07:15,435 That's Pia. 157 00:07:16,436 --> 00:07:17,698 What's she doing here? 158 00:07:18,568 --> 00:07:20,440 I figured she never got my messages. 159 00:07:20,440 --> 00:07:21,658 The victim's daughter? 160 00:07:21,658 --> 00:07:23,007 Are you sure it's her? 161 00:07:23,007 --> 00:07:24,487 We're a long way from Miami. 162 00:07:24,487 --> 00:07:26,054 Sir, I'm positive. That girl's face has been 163 00:07:26,054 --> 00:07:27,359 burned into my brain for ten years. 164 00:07:27,359 --> 00:07:28,491 I'll meet you inside. 165 00:07:28,491 --> 00:07:29,710 All right. 166 00:07:32,060 --> 00:07:33,670 What are you doing here? 167 00:07:33,670 --> 00:07:36,673 LAPD needed an escort team for the extradition. 168 00:07:36,673 --> 00:07:39,371 And the higher-ups knew about my history with Verdugo. 169 00:07:39,371 --> 00:07:42,462 Which is why I figured they'd send someone else. 170 00:07:43,506 --> 00:07:45,073 You still studying in Miami? 171 00:07:45,073 --> 00:07:47,510 I was, yeah. 172 00:07:47,510 --> 00:07:49,773 Mira, I am not here to make small talk. 173 00:07:49,773 --> 00:07:52,384 I just want to look the bastard in the eye. 174 00:07:52,384 --> 00:07:54,691 You and me both, Pia. 175 00:07:54,691 --> 00:07:57,564 Look, I know today is not the day, but the next time 176 00:07:57,564 --> 00:07:59,174 you're in Los Angeles, give me a call, okay? 177 00:07:59,174 --> 00:08:01,611 I don't think so. 178 00:08:08,792 --> 00:08:10,533 That's everything? 179 00:08:10,533 --> 00:08:13,144 Now we go to airport. Once your plane is wheels up, 180 00:08:13,144 --> 00:08:16,104 Verdugo is officially in U.S. custody. 181 00:08:16,104 --> 00:08:18,715 Feel like justice is finally served? 182 00:08:18,715 --> 00:08:21,413 Once he's sentenced to life, maybe. 183 00:08:26,767 --> 00:08:28,508 You two in the follow vehicle. 184 00:08:28,508 --> 00:08:30,553 You're with me. 185 00:08:44,611 --> 00:08:46,569 Hey, somebody ought to check that bag! 186 00:08:59,321 --> 00:09:00,191 Gun! Cover! 187 00:09:05,327 --> 00:09:06,633 Stay down, Powell. 188 00:09:13,640 --> 00:09:15,555 What the hell just happened? 189 00:09:16,556 --> 00:09:18,079 Verdugo's gone. 190 00:09:18,079 --> 00:09:20,124 He got away again. 191 00:09:53,767 --> 00:09:54,811 Hey, hey, open your eyes, look at me. 192 00:09:54,811 --> 00:09:58,032 Look at me, open your eyes. 193 00:09:58,032 --> 00:09:59,599 You're gonna be okay. You're all right. 194 00:10:01,122 --> 00:10:02,645 Powell, that's him. Blue hoodie, 12 o'clock. 195 00:10:02,645 --> 00:10:04,168 Go! I got him. 196 00:10:04,168 --> 00:10:05,213 Keep him stable. 197 00:10:05,213 --> 00:10:06,301 Medic! I need a medic! 198 00:10:07,302 --> 00:10:09,217 Hey! 199 00:11:11,714 --> 00:11:12,759 Move. 200 00:11:13,324 --> 00:11:14,282 Stop! 201 00:11:14,282 --> 00:11:15,675 Hey! Get down. 202 00:11:19,330 --> 00:11:20,680 No, no, no. Don't do it. 203 00:11:26,381 --> 00:11:28,122 Where'd he go? 204 00:11:32,430 --> 00:11:34,258 And I also want checkpoints at every bridge, 205 00:11:34,258 --> 00:11:35,564 road and highway. 206 00:11:35,564 --> 00:11:37,305 If Verdugo plans on hiding in the area 207 00:11:37,305 --> 00:11:38,480 and slipping out under cover of night, 208 00:11:38,480 --> 00:11:40,438 he's in for a surprise. 209 00:11:43,441 --> 00:11:44,616 Are Hondo and Gabriel still talking 210 00:11:44,616 --> 00:11:46,140 to detectives outside? Yes. 211 00:11:46,140 --> 00:11:47,489 It appears our rooftop jumper was 212 00:11:47,489 --> 00:11:48,838 indeed who set the bomb. 213 00:11:48,838 --> 00:11:50,840 Semtex residue was found on his hands. 214 00:11:50,840 --> 00:11:52,494 The investigators want a full debrief. 215 00:11:52,494 --> 00:11:54,583 Look, Captain, we know you got your hands full, 216 00:11:54,583 --> 00:11:55,584 so any assistance 217 00:11:55,584 --> 00:11:57,847 we can provide today, 218 00:11:57,847 --> 00:12:01,111 know that the LAPD is ready and willing to provide it. 219 00:12:01,111 --> 00:12:04,593 Since you are permitted to carry firearms on Mexican soil... 220 00:12:06,116 --> 00:12:08,249 ...I hereby deputize you to work in tandem 221 00:12:08,249 --> 00:12:09,641 with the Mexican authorities 222 00:12:09,641 --> 00:12:11,992 for the sole purposes of Verdugo's recapture. 223 00:12:12,688 --> 00:12:15,125 The "B" on that man's hand. 224 00:12:15,125 --> 00:12:16,431 Verdugo has the same one. 225 00:12:16,431 --> 00:12:17,606 Is that a Mafia tat? 226 00:12:17,606 --> 00:12:20,435 - "B" for Bestia. - Beast. 227 00:12:20,435 --> 00:12:23,873 It's their Mafia's most cutthroat branch. 228 00:12:23,873 --> 00:12:25,135 They work with some of the region's 229 00:12:25,135 --> 00:12:26,397 most violent actors-- 230 00:12:26,397 --> 00:12:28,312 human traffickers, terrorists, you name it. 231 00:12:28,312 --> 00:12:30,880 Bestias are interested in only one thing. Money. 232 00:12:30,880 --> 00:12:33,317 They didn't just help Verdugo escape out of loyalty. 233 00:12:33,317 --> 00:12:35,276 Look at that motorcycle there. 234 00:12:35,276 --> 00:12:37,452 See a pattern on the side? 235 00:12:37,452 --> 00:12:39,323 It seems like some sort of sticker was 236 00:12:39,323 --> 00:12:40,934 peeled off, like a... 237 00:12:40,934 --> 00:12:42,979 checkerboard pattern. That's the new emblem 238 00:12:42,979 --> 00:12:45,199 for their local football club. Soccer. 239 00:12:45,199 --> 00:12:47,331 Which means he bought the motorcycle in the area, 240 00:12:47,331 --> 00:12:49,290 not too long ago either. 241 00:12:49,290 --> 00:12:51,335 But why peel off the sticker? Wouldn't you want to blend in? 242 00:12:51,335 --> 00:12:52,946 Not if he was regularly 243 00:12:52,946 --> 00:12:55,078 leaving the area, traveling east of here. 244 00:12:55,078 --> 00:12:57,167 They support a rival team. 245 00:12:57,167 --> 00:12:58,473 A sticker like that could get you into trouble. 246 00:12:58,473 --> 00:13:00,301 Let's find out where he got that motorcycle. 247 00:13:06,307 --> 00:13:08,831 Let the manhunt begin. 248 00:13:08,831 --> 00:13:10,485 Hey. Go ahead inside. 249 00:13:10,485 --> 00:13:12,182 I want to check on someone. 250 00:13:14,881 --> 00:13:16,186 Hey. 251 00:13:16,186 --> 00:13:18,885 I can't believe you let Verdugo get away again. 252 00:13:18,885 --> 00:13:22,192 After all the work I put into tracking him down. 253 00:13:22,192 --> 00:13:24,238 The work you put in? What do you mean? 254 00:13:25,587 --> 00:13:27,371 Wait a minute, Pia. 255 00:13:27,371 --> 00:13:29,896 Are you the one who made the anonymous call 256 00:13:29,896 --> 00:13:31,332 that tipped off the local police to him? 257 00:13:31,332 --> 00:13:32,942 Yeah. 258 00:13:32,942 --> 00:13:34,335 How dumb am I? 259 00:13:34,335 --> 00:13:36,511 Trusting cops after everything I've been through. 260 00:13:36,511 --> 00:13:39,862 I-I don't get it. How'd you find him? 261 00:13:39,862 --> 00:13:42,952 I heard the rumors that Verdugo fled to Central America, 262 00:13:42,952 --> 00:13:44,432 so I started traveling. 263 00:13:44,432 --> 00:13:46,477 You dropped out of school in Miami? 264 00:13:46,477 --> 00:13:48,958 Sitting in class just seemed so ridiculous, 265 00:13:48,958 --> 00:13:52,396 knowing the man who killed my mom was still out there. 266 00:13:52,396 --> 00:13:55,878 I've been to El Salvador, Guatemala, here... 267 00:13:55,878 --> 00:13:58,228 Started using dating apps, 268 00:13:58,228 --> 00:14:00,404 going on dates with low-level guys in Salvadoran gangs. 269 00:14:00,404 --> 00:14:02,058 Pia, that can be very dangerous. 270 00:14:02,058 --> 00:14:05,105 I had to do something, Hondo. 271 00:14:05,105 --> 00:14:06,410 Nobody else was putting the work in. 272 00:14:06,410 --> 00:14:07,542 You guys certainly weren't. 273 00:14:07,542 --> 00:14:09,109 Okay, look. 274 00:14:09,109 --> 00:14:11,111 I know you have your reasons for feeling 275 00:14:11,111 --> 00:14:13,200 the way you do about police and me. 276 00:14:13,200 --> 00:14:14,941 And I don't blame you. 277 00:14:14,941 --> 00:14:16,943 Okay? The tragedy you experienced as a child... 278 00:14:16,943 --> 00:14:18,422 It wasn't a tragedy. 279 00:14:18,422 --> 00:14:21,034 A tragedy is something that just happens. 280 00:14:21,034 --> 00:14:24,037 A car accident, a hurricane. 281 00:14:24,037 --> 00:14:26,256 Verdugo killed my mom because you talked her 282 00:14:26,256 --> 00:14:28,084 into informing on him. 283 00:14:28,084 --> 00:14:30,304 My mother's dead because of you. 284 00:14:32,175 --> 00:14:34,177 There's more to it than that, Pia. 285 00:14:35,178 --> 00:14:36,440 Night of the murder, 286 00:14:36,440 --> 00:14:39,574 you promised me you'd find Verdugo. 287 00:14:39,574 --> 00:14:41,358 But you didn't. 288 00:14:41,358 --> 00:14:43,099 I'm the one who found him. 289 00:14:43,099 --> 00:14:45,014 You lost him. 290 00:14:45,014 --> 00:14:46,320 Twice now. 291 00:14:47,321 --> 00:14:49,062 I understand how you feel. 292 00:14:49,062 --> 00:14:51,151 But know this-- 293 00:14:51,151 --> 00:14:54,458 I am determined to not let this happen again. 294 00:14:54,458 --> 00:14:56,286 But, look, if you know anything else 295 00:14:56,286 --> 00:14:57,461 about where Verdugo might be... 296 00:14:57,461 --> 00:14:59,376 I don't. 297 00:14:59,376 --> 00:15:01,509 But even if I did, 298 00:15:01,509 --> 00:15:04,991 why would I ever tell you? 299 00:15:11,258 --> 00:15:13,129 The man who fell to his death was ID'd 300 00:15:13,129 --> 00:15:14,609 as Mario Gutierrez. 301 00:15:14,609 --> 00:15:16,524 This is from the neighboring building's surveillance cam, 302 00:15:16,524 --> 00:15:18,004 across the street from the apartment. 303 00:15:18,004 --> 00:15:19,527 Any clue who his buddies are? 304 00:15:19,527 --> 00:15:21,094 The man in the middle is thought to be 305 00:15:21,094 --> 00:15:22,965 one of Verdugo's closest associates. 306 00:15:22,965 --> 00:15:24,140 Then there's a good chance 307 00:15:24,140 --> 00:15:25,968 that's where Verdugo is holed up. 308 00:15:26,621 --> 00:15:28,275 That bike with the peeled-off sticker? 309 00:15:28,275 --> 00:15:29,406 You were right, Capitán. 310 00:15:29,406 --> 00:15:31,060 It was purchased just last week 311 00:15:31,060 --> 00:15:32,409 from a salvage yard east of town. 312 00:15:32,409 --> 00:15:35,151 The owner is rumored to have gang affiliations. 313 00:15:35,151 --> 00:15:36,500 Las Bestias. 314 00:15:36,500 --> 00:15:38,372 Get there. See what you can find. 315 00:15:38,372 --> 00:15:41,070 We may have a location on one of Verdugo's top deputies. 316 00:15:41,070 --> 00:15:42,593 I'll round up the rest of the team. 317 00:15:42,593 --> 00:15:45,553 I'd like to go with him, Commander. Not mi casa. 318 00:15:45,553 --> 00:15:47,468 Not my call. 319 00:15:50,036 --> 00:15:52,952 Come on. Time to bring Verdugo in. 320 00:15:56,172 --> 00:15:58,174 So everything you know about America, 321 00:15:58,174 --> 00:16:00,916 you learned in Sacramento. What better place to learn? 322 00:16:00,916 --> 00:16:02,309 It is the most beautiful city. 323 00:16:02,309 --> 00:16:04,006 I mean, it has its charms, 324 00:16:04,006 --> 00:16:06,052 but I'm not sure that's how I would describe it. 325 00:16:06,052 --> 00:16:08,097 You sound like a woman who's never taken a sunset cruise 326 00:16:08,097 --> 00:16:09,272 down the Sacramento River. 327 00:16:09,272 --> 00:16:11,840 Guilty as charged. 328 00:16:11,840 --> 00:16:13,102 So, when exactly did you participate 329 00:16:13,102 --> 00:16:15,017 in this police exchangeprogram? 330 00:16:15,017 --> 00:16:16,192 Three years ago. 331 00:16:16,192 --> 00:16:18,194 My wife and I had just gotten divorced, 332 00:16:18,194 --> 00:16:21,067 I saw the sign-up sheet, and decided I had to get away. 333 00:16:21,067 --> 00:16:22,894 Sacramento was a good place to heal. 334 00:16:22,894 --> 00:16:26,202 How long were you two married? 11 years. 335 00:16:26,202 --> 00:16:28,204 We were childhood sweethearts. 336 00:16:28,204 --> 00:16:30,076 My first love. 337 00:16:30,076 --> 00:16:31,991 Never thought I'd get over it. 338 00:16:31,991 --> 00:16:33,253 Trust me. I know the feeling. 339 00:16:33,253 --> 00:16:35,907 My ex-husband and I were high school sweethearts. 340 00:16:35,907 --> 00:16:37,822 Same story. 341 00:16:37,822 --> 00:16:40,260 Listen, before we go in, you should know that people 342 00:16:40,260 --> 00:16:43,872 in this town aren't known for being... talkative. 343 00:16:43,872 --> 00:16:46,092 When we get inside, I'll speak to the owner. 344 00:16:46,092 --> 00:16:47,571 You take a look around for anything of interest. 345 00:16:47,571 --> 00:16:49,095 Okay. 346 00:17:07,330 --> 00:17:09,028 What up, Hondo? 347 00:17:09,680 --> 00:17:12,205 Our search for the jumper's apartment turned up empty. 348 00:17:12,205 --> 00:17:13,902 No sign of Verdugo or his crew. 349 00:17:13,902 --> 00:17:15,121 How's it going over there? 350 00:17:15,121 --> 00:17:16,122 Gabriel's talking 351 00:17:16,122 --> 00:17:17,340 to the owner now. 352 00:17:17,340 --> 00:17:19,342 Can't tell if he's getting anywhere. 353 00:17:19,342 --> 00:17:21,779 I'm taking a look out back now. 354 00:17:21,779 --> 00:17:24,086 All right. Keep me posted. 355 00:17:24,086 --> 00:17:25,783 You got it. 356 00:17:36,272 --> 00:17:37,360 Amigo, 357 00:17:37,360 --> 00:17:39,101 you speak English? 358 00:17:39,101 --> 00:17:41,538 Maybe. You live around here? 359 00:17:42,931 --> 00:17:44,106 Do you have any idea who lives 360 00:17:44,106 --> 00:17:45,368 in Apartment 2B in that building? 361 00:17:45,368 --> 00:17:48,371 I don't know where you're from, 362 00:17:48,371 --> 00:17:50,852 but here, if you want something, you pay. 363 00:17:53,855 --> 00:17:56,814 Oh, this better be real good, my man. 364 00:17:59,121 --> 00:18:02,124 Girl who came last week paid five times this much... 365 00:18:02,124 --> 00:18:04,039 What girl? 366 00:18:04,039 --> 00:18:05,127 I don't know. 367 00:18:05,127 --> 00:18:07,260 She was hot, though. 368 00:18:07,260 --> 00:18:09,088 Looked like Ariana Grande. 369 00:18:10,176 --> 00:18:12,134 She also asked about the men in 2B. 370 00:18:15,181 --> 00:18:17,052 Her name Pia by any chance? 371 00:18:17,052 --> 00:18:20,186 I asked. Said I was too young. 372 00:18:21,317 --> 00:18:22,971 Wouldn't give me her number. 373 00:18:22,971 --> 00:18:24,320 Said I could find her at Café Terraza 374 00:18:24,320 --> 00:18:26,105 if I thought of anything more. 375 00:18:26,888 --> 00:18:29,325 Yeah, well, better luck next time, playboy. 376 00:18:29,325 --> 00:18:31,066 Sure. 377 00:18:32,198 --> 00:18:35,026 Keep the change. 378 00:18:45,080 --> 00:18:47,430 Stop right there. 379 00:18:47,430 --> 00:18:51,086 Turn around, put your hands up. 380 00:19:13,413 --> 00:19:14,936 Get your ass down. 381 00:19:15,980 --> 00:19:17,939 Where's Verdugo hiding, huh? 382 00:19:22,030 --> 00:19:23,814 Looks like I missed the fun part. 383 00:19:23,814 --> 00:19:25,207 Yeah. 384 00:19:25,207 --> 00:19:26,904 Get the next one. 385 00:19:27,949 --> 00:19:29,777 Get up. 386 00:19:34,085 --> 00:19:36,697 The streets are flooded with police, Fernando. 387 00:19:36,697 --> 00:19:38,264 Your only hope at a reduced sentence is 388 00:19:38,264 --> 00:19:39,613 to tell us where Verdugo's hiding 389 00:19:39,613 --> 00:19:41,615 before we find him. 390 00:19:46,924 --> 00:19:49,231 You know exactly why the Americans are here. 391 00:19:49,231 --> 00:19:50,972 Where's Verdugo? 392 00:20:01,983 --> 00:20:03,854 Fernando's phone. Check it out. 393 00:20:05,291 --> 00:20:06,988 Hmm. 394 00:20:06,988 --> 00:20:09,208 Want to tell us who she is? 395 00:20:10,339 --> 00:20:12,646 I barely know her. Hmm. 396 00:20:12,646 --> 00:20:15,649 There's two dozen photos in here that say otherwise. 397 00:20:15,649 --> 00:20:18,304 Capitán says she's the 16-year-old daughter 398 00:20:18,304 --> 00:20:20,784 of a man called Carnicero. 399 00:20:20,784 --> 00:20:23,657 What does Carnicero mean? 400 00:20:24,440 --> 00:20:26,312 Butcher. Huh. 401 00:20:26,312 --> 00:20:28,879 His little girlfriend's dad is "the Butcher of Delgado." 402 00:20:28,879 --> 00:20:30,881 Messing around with the daughter 403 00:20:30,881 --> 00:20:32,970 of a guy called "the Butcher." 404 00:20:32,970 --> 00:20:38,367 I wonder what a notorious Mafia butcher would do if he saw 405 00:20:38,367 --> 00:20:40,935 a picture like this. 406 00:20:45,722 --> 00:20:48,377 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 407 00:20:48,377 --> 00:20:51,075 Supposed to make him a fortune. 408 00:20:51,075 --> 00:20:53,817 But he got arrested before the big deal went down. 409 00:20:53,817 --> 00:20:55,863 What was Verdugo selling? 410 00:20:57,299 --> 00:20:59,345 Drugs? No sé. 411 00:20:59,345 --> 00:21:02,609 All I know is that a man called El Barbón set up the deal. 412 00:21:02,609 --> 00:21:04,654 He has beard, long hair. 413 00:21:06,917 --> 00:21:08,963 Does El Barbón have a real name? 414 00:21:11,705 --> 00:21:13,054 Emil something. 415 00:21:13,054 --> 00:21:15,622 Portillo, Polito, something with "P." 416 00:21:17,754 --> 00:21:20,888 Emil is brokering the deal between Verdugo and the buyer. 417 00:21:20,888 --> 00:21:24,065 You find Emil, Verdugo won't be far. 418 00:21:24,065 --> 00:21:27,329 He won't leave town until he gets that money. 419 00:21:36,947 --> 00:21:38,688 Pia. 420 00:21:40,777 --> 00:21:43,084 Can we talk for a second? About what? 421 00:21:43,084 --> 00:21:44,781 I got a feeling that you know more 422 00:21:44,781 --> 00:21:47,001 about Verdugo's whereabouts than you're letting on. 423 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Pia, we raided an apartment across town. 424 00:21:50,352 --> 00:21:51,788 A neighborhood boy said that you 425 00:21:51,788 --> 00:21:53,137 had already been there taking pictures. 426 00:21:54,443 --> 00:21:55,923 Little punk. 427 00:21:55,923 --> 00:21:58,708 Come on, talk to me. 428 00:21:58,708 --> 00:22:01,363 Are you finding any good leads from the sources you're working? 429 00:22:01,363 --> 00:22:02,843 No. 430 00:22:03,800 --> 00:22:07,761 I'm booking a flight back home to Miami tomorrow morning. 431 00:22:07,761 --> 00:22:10,764 Maybe I can get a job, reenroll in school. 432 00:22:10,764 --> 00:22:13,332 What happened this morning 433 00:22:13,332 --> 00:22:15,116 was all too much. 434 00:22:15,116 --> 00:22:17,814 And I'm running out of money. 435 00:22:17,814 --> 00:22:19,033 I can't spend another ten years 436 00:22:19,033 --> 00:22:20,948 consumed with such dark thoughts. 437 00:22:20,948 --> 00:22:22,950 It's not what my mother would have wanted for me. 438 00:22:22,950 --> 00:22:24,778 You're definitely right about that. 439 00:22:24,778 --> 00:22:27,650 Listen, you came closer than anyone has in a decade 440 00:22:27,650 --> 00:22:28,956 to finding Verdugo. 441 00:22:28,956 --> 00:22:30,784 Then why do I feel like such a failure? 442 00:22:30,784 --> 00:22:33,090 Because you're tired, Pia. 443 00:22:33,090 --> 00:22:36,050 Go back to Florida, go back to your life. 444 00:22:36,050 --> 00:22:37,660 I will do everything I can 445 00:22:37,660 --> 00:22:39,140 to make sure he doesn't get away again. 446 00:22:39,140 --> 00:22:40,968 No promises. 447 00:22:40,968 --> 00:22:42,926 No. 448 00:22:42,926 --> 00:22:44,841 No promises, but I will try. 449 00:22:46,843 --> 00:22:49,063 Your mother would be really proud of you, you know. 450 00:22:55,678 --> 00:22:58,115 You take care of yourself. 451 00:23:02,163 --> 00:23:04,687 Hey, listen to this. 452 00:23:04,687 --> 00:23:07,081 The explosive found outside the station this morning? 453 00:23:07,081 --> 00:23:10,606 Forensics lab found a serial number on the mortar shell. 454 00:23:10,606 --> 00:23:12,956 "Shell." So, what, the bomb that was detonated 455 00:23:12,956 --> 00:23:14,610 was a military armament? 456 00:23:14,610 --> 00:23:16,743 Apparently an artillery truck was hijacked 457 00:23:16,743 --> 00:23:18,048 last month near the Guatemalan border. 458 00:23:18,048 --> 00:23:21,356 The thieves got away with RPGs, mortars, 459 00:23:21,356 --> 00:23:23,010 and a thermobaric vacuum bomb. 460 00:23:23,010 --> 00:23:25,404 Altogether worth $2 million. 461 00:23:25,404 --> 00:23:27,188 A thermobaric vacuum bomb 462 00:23:27,188 --> 00:23:29,625 detonated in a populated area would... 463 00:23:29,625 --> 00:23:31,018 It could kill thousands, yes. 464 00:23:31,018 --> 00:23:32,802 We think Verdugo was behind the hijacking? 465 00:23:32,802 --> 00:23:34,021 No, we know it. 466 00:23:34,021 --> 00:23:35,631 The hijacker killed during the robbery 467 00:23:35,631 --> 00:23:36,806 is named Leo Verdugo. 468 00:23:36,806 --> 00:23:38,417 It's one of Verdugo's cousins. 469 00:23:38,417 --> 00:23:40,680 And the reason why Verdugo was so hot to make the deal, 470 00:23:40,680 --> 00:23:42,072 it's the stolen weapons. 471 00:23:43,247 --> 00:23:44,205 Did you hear the latest? 472 00:23:44,205 --> 00:23:45,728 I was just filling her in. 473 00:23:45,728 --> 00:23:46,773 Sounds like weapons you don't want 474 00:23:46,773 --> 00:23:48,165 falling into the wrong hands. 475 00:23:48,165 --> 00:23:49,123 Verdugo must have been about to sell them 476 00:23:49,123 --> 00:23:50,777 when he got arrested. 477 00:23:50,777 --> 00:23:52,126 Now that he's free, 478 00:23:52,126 --> 00:23:53,649 we think he's going to plan to make the deal 479 00:23:53,649 --> 00:23:55,042 within the next 24 hours. 480 00:23:55,042 --> 00:23:56,870 How can you be so sure? Because this man here? 481 00:23:56,870 --> 00:23:58,654 He flew in from Guatemala yesterday. 482 00:23:58,654 --> 00:23:59,829 Emil Peralta. 483 00:23:59,829 --> 00:24:01,962 Our biker ID'd him as El Barbón. 484 00:24:01,962 --> 00:24:03,224 The one brokering the deal 485 00:24:03,224 --> 00:24:05,748 between Verdugo and whoever's buying. 486 00:24:05,748 --> 00:24:07,054 He's based in Guatemala but travels to Mexico City 487 00:24:07,054 --> 00:24:09,665 every few months. Sells black market liquor 488 00:24:09,665 --> 00:24:11,145 to local bars and restaurants in the area. 489 00:24:11,145 --> 00:24:13,147 Keeps a very low profile. 490 00:24:13,147 --> 00:24:15,584 These are the spots he's rumored to sell his products. 491 00:24:15,584 --> 00:24:17,630 And most likely frequents. 492 00:24:17,630 --> 00:24:19,719 Let's split up into pairs and do stakeouts. 493 00:24:19,719 --> 00:24:21,024 All right. 494 00:24:21,024 --> 00:24:23,200 Tell the troops. Yes, ma'am. 495 00:24:28,771 --> 00:24:30,730 No sign of Emil here. 496 00:24:30,730 --> 00:24:32,732 No luck on this side of town either. 497 00:24:32,732 --> 00:24:33,863 Coming up empty so far. 498 00:24:33,863 --> 00:24:34,951 Roger. 499 00:24:37,214 --> 00:24:38,781 I know it's breakfast food, 500 00:24:38,781 --> 00:24:39,913 but it's the best I can do in the park. 501 00:24:39,913 --> 00:24:41,915 Thanks. I'm starving. 502 00:24:41,915 --> 00:24:43,177 It's not as good as my abuela's, 503 00:24:43,177 --> 00:24:45,658 but at least you get to try them. 504 00:24:45,658 --> 00:24:48,008 Oh, my, it's like a funnel cake, 505 00:24:48,008 --> 00:24:50,010 only a thousand times better. 506 00:24:50,010 --> 00:24:52,839 I'm glad you like it. 507 00:24:54,231 --> 00:24:56,190 There's a lot of things I like about this place. 508 00:24:57,757 --> 00:24:59,759 You know, maybe it wouldn't be the worst thing 509 00:24:59,759 --> 00:25:01,761 if this manhunt took a few more days. 510 00:25:07,767 --> 00:25:08,768 That's him. That's Emil. 511 00:25:08,768 --> 00:25:09,986 Come on, this way. 512 00:25:10,596 --> 00:25:13,816 I spot him headed west, República de Guatemala. 513 00:25:18,168 --> 00:25:19,169 He spotted us. 514 00:25:34,228 --> 00:25:35,664 Move, move. 515 00:25:46,370 --> 00:25:47,763 We lost him. 516 00:25:51,724 --> 00:25:53,900 You speak to Captain Olvera? 517 00:25:53,900 --> 00:25:55,815 Just hung up. 518 00:25:55,815 --> 00:25:58,948 There were no overnight leads on Emil. 519 00:25:58,948 --> 00:26:01,734 He's probably already back in Guatemala City, for all we know. 520 00:26:03,736 --> 00:26:05,694 Now that we spooked Verdugo's middleman, 521 00:26:05,694 --> 00:26:08,828 you think he still plans on carrying out this weapons deal? 522 00:26:08,828 --> 00:26:10,003 There's one meeting standing between 523 00:26:10,003 --> 00:26:11,221 Verdugo and a huge payday. 524 00:26:11,221 --> 00:26:12,788 And if his buyers are paying, 525 00:26:12,788 --> 00:26:14,007 nothing's stopping Verdugo now. 526 00:26:15,748 --> 00:26:18,838 We need to find out where the hell this deal's going down. 527 00:26:18,838 --> 00:26:21,144 If this were L.A., we'd be able to work some C.I. 528 00:26:21,144 --> 00:26:23,277 who might have a lead to someone in Verdugo's crew. 529 00:26:23,277 --> 00:26:25,975 Sir, I'm gonna make a quick call. 530 00:26:25,975 --> 00:26:28,151 Hang tight. 531 00:26:40,076 --> 00:26:41,208 Hey. 532 00:26:42,775 --> 00:26:44,124 I hope I don't have to remind you 533 00:26:44,124 --> 00:26:45,908 that we're here in a professional capacity. 534 00:26:47,040 --> 00:26:48,737 Gabriel was just nice enough 535 00:26:48,737 --> 00:26:50,173 to bring me a croissant this morning. Oh, 536 00:26:50,173 --> 00:26:53,176 well, yeah. That's nice. 537 00:26:54,308 --> 00:26:57,050 What? You don't believe me? 538 00:26:57,050 --> 00:26:58,921 No, it's, uh... 539 00:26:58,921 --> 00:27:03,926 Look, frankly, it's none of my business. 540 00:27:03,926 --> 00:27:06,059 You're right. 541 00:27:07,277 --> 00:27:09,279 I'm gonna catch a ride in with Gabriel. 542 00:27:09,279 --> 00:27:11,281 So I'll just see you at the station, Commander. 543 00:27:14,371 --> 00:27:16,025 Sir. 544 00:27:16,025 --> 00:27:17,810 Pia might've been close 545 00:27:17,810 --> 00:27:19,246 to getting a tip on where Verdugo's deal is happening. 546 00:27:19,246 --> 00:27:20,856 She said she'd meet us at her hostel in an hour, 547 00:27:20,856 --> 00:27:22,249 before she leaves for the airport. 548 00:27:22,249 --> 00:27:24,773 All right... let's go. 549 00:27:27,907 --> 00:27:30,257 Sorry, sir, but what made you feel like Powell's love life 550 00:27:30,257 --> 00:27:31,998 was any of your concern? 551 00:27:31,998 --> 00:27:33,782 I don't know. 552 00:27:34,609 --> 00:27:36,742 No, I mean, Powell's always reminded me of Molly. 553 00:27:36,742 --> 00:27:39,962 You know, headstrong, so capable but... 554 00:27:39,962 --> 00:27:42,356 a romantic at heart. 555 00:27:42,356 --> 00:27:44,271 I guess I... 556 00:27:44,271 --> 00:27:45,881 don't want to see her have a fling 557 00:27:45,881 --> 00:27:47,056 and end up getting hurt. 558 00:27:50,016 --> 00:27:52,714 Probably owe Powell an apology. 559 00:27:52,714 --> 00:27:53,976 I'd say so. 560 00:27:54,977 --> 00:27:56,979 Pia should've been here by now. 561 00:27:59,155 --> 00:28:00,200 Can I help you? 562 00:28:00,200 --> 00:28:01,854 Yes, you can. 563 00:28:04,944 --> 00:28:06,641 Is this girl staying here? 564 00:28:06,641 --> 00:28:08,948 Yeah. Did you see her today? 565 00:28:08,948 --> 00:28:10,863 I saw her leave last night, but she never came back. 566 00:28:12,038 --> 00:28:13,866 What room was she staying in? 567 00:28:16,085 --> 00:28:18,697 212. Just down there. 568 00:28:21,961 --> 00:28:23,136 Do you have security cameras? 569 00:28:23,136 --> 00:28:24,615 Not all of them are working, 570 00:28:24,615 --> 00:28:25,878 but I can show you what we have. 571 00:28:25,878 --> 00:28:27,880 That'll be fantastic. 572 00:28:27,880 --> 00:28:29,055 Could you, uh... 573 00:28:29,055 --> 00:28:31,144 cue it up to yesterday? Yeah. 574 00:28:31,840 --> 00:28:35,148 Can you just rewind just a little bit back? 575 00:28:35,148 --> 00:28:36,845 R-Right there, stop. 576 00:28:36,845 --> 00:28:38,629 That's her. That's Pia. 577 00:28:38,629 --> 00:28:39,674 That's from yesterday evening. 578 00:28:39,674 --> 00:28:40,806 Right after midnight. 579 00:28:40,806 --> 00:28:42,111 Commander. 580 00:28:42,111 --> 00:28:43,112 All her stuff's still in the room. 581 00:28:43,112 --> 00:28:44,374 None of it's packed. 582 00:28:44,374 --> 00:28:45,636 Well, it seems like she made it 583 00:28:45,636 --> 00:28:47,682 back here safely last night. 584 00:28:48,944 --> 00:28:50,859 Do you have any idea who that guy is? 585 00:28:50,859 --> 00:28:51,991 Yeah, actually. 586 00:28:51,991 --> 00:28:53,688 People call him Boki. 587 00:28:53,688 --> 00:28:55,081 He's a, a desgraciado. 588 00:28:55,081 --> 00:28:56,691 How you say "creep." 589 00:28:57,736 --> 00:28:58,824 He lives in his van in Tepito. 590 00:28:58,824 --> 00:29:00,216 He'll do anything for a dollar. 591 00:29:01,783 --> 00:29:04,612 Stop the video right there for me. 592 00:29:05,265 --> 00:29:06,919 Zoom in. 593 00:29:08,007 --> 00:29:09,704 Commander, look, he's got a gun. Yeah. 594 00:29:09,704 --> 00:29:10,879 If Pia was abducted, 595 00:29:10,879 --> 00:29:12,576 we're already working on borrowed time. 596 00:29:12,576 --> 00:29:14,622 Hey, thank you. 597 00:29:22,021 --> 00:29:23,762 Is your name Boki? 598 00:29:25,807 --> 00:29:27,461 What you want, old man? 599 00:29:27,461 --> 00:29:28,549 I'm a cop. 600 00:29:28,549 --> 00:29:29,680 Police officer. 601 00:29:29,680 --> 00:29:31,726 Slow down, slow down. 602 00:29:32,814 --> 00:29:34,468 Where's Pia? 603 00:29:34,468 --> 00:29:36,035 Who? The American girl in the youth hostel. 604 00:29:36,035 --> 00:29:37,819 We know you followed her in there last night. 605 00:29:37,819 --> 00:29:39,560 Get off me. Let me go. 606 00:29:39,560 --> 00:29:41,475 Who put you up to this? Where is she? 607 00:29:41,475 --> 00:29:42,781 Did somebody pay you to hurt her? 608 00:29:42,781 --> 00:29:45,784 Hurt her? I did not hurt no one. 609 00:29:45,784 --> 00:29:48,569 She wanted to buy a gun, so I sold her a pistol. 610 00:29:48,569 --> 00:29:49,613 A little .380. 611 00:29:49,613 --> 00:29:50,919 Well, if Pia bought a gun, 612 00:29:50,919 --> 00:29:52,442 she knows where Verdugo is. 613 00:29:52,442 --> 00:29:53,922 She went to take care of him herself. 614 00:29:53,922 --> 00:29:55,532 You listen to me. 615 00:29:55,532 --> 00:29:56,838 That girl is in serious danger. 616 00:29:56,838 --> 00:29:57,883 Do you have any idea where she was going? 617 00:29:57,883 --> 00:29:58,884 I didn't ask. 618 00:29:58,884 --> 00:30:00,581 When I was leaving, 619 00:30:00,581 --> 00:30:02,844 I heard her order a taxi for this morning. 620 00:30:02,844 --> 00:30:04,977 Mentioned some fábrica 521. 621 00:30:04,977 --> 00:30:06,630 What is that? 622 00:30:06,630 --> 00:30:07,980 How the hell am I supposed to know? 623 00:30:13,724 --> 00:30:15,770 Hondo. You find this Boki guy? 624 00:30:15,770 --> 00:30:16,771 Yeah, Powell, we got him. 625 00:30:16,771 --> 00:30:17,859 But he did not abduct Pia. 626 00:30:17,859 --> 00:30:19,556 He sold her a gun. 627 00:30:19,556 --> 00:30:21,645 Look, she's got low-level contacts in the Mafia. 628 00:30:21,645 --> 00:30:22,908 One of them must've tipped her off 629 00:30:22,908 --> 00:30:24,605 to wherever Verdugo's deal is going down. 630 00:30:24,605 --> 00:30:26,825 Some place called fábrica 521. 631 00:30:26,825 --> 00:30:28,957 What does fábrica 521 mean? 632 00:30:28,957 --> 00:30:30,785 Factory 521. 633 00:30:30,785 --> 00:30:31,960 Verdugo must be carrying out his deal 634 00:30:31,960 --> 00:30:33,483 in the old industrial district. 635 00:30:33,483 --> 00:30:34,658 Meet us in the industrial district. 636 00:30:34,658 --> 00:30:36,747 I'll drop you a pin. 637 00:30:45,017 --> 00:30:46,801 Sí. 638 00:31:20,966 --> 00:31:23,664 This is fábrica 521. 639 00:31:23,664 --> 00:31:24,883 Defunct shipping facility. 640 00:31:24,883 --> 00:31:26,754 We have reason to believe Verdugo intends 641 00:31:26,754 --> 00:31:28,712 to carry out his arms deal imminently. 642 00:31:28,712 --> 00:31:29,931 Once we're there, you two take 643 00:31:29,931 --> 00:31:31,324 the westernmost part of the building. 644 00:31:31,324 --> 00:31:33,021 No time to waste. Go! 645 00:31:50,647 --> 00:31:52,693 That sound like a .380 to you? 646 00:31:52,693 --> 00:31:55,609 It's Pia. 647 00:32:09,884 --> 00:32:11,451 Take cover! 648 00:32:49,663 --> 00:32:53,667 Pia! Where are you? 649 00:32:53,667 --> 00:32:55,756 A little birdie told me you've been 650 00:32:55,756 --> 00:32:58,019 sniffing around my men, trying to find me. 651 00:32:58,019 --> 00:33:00,369 Well, here I am! 652 00:33:11,641 --> 00:33:13,295 Did you hear that scream? 653 00:33:13,295 --> 00:33:14,862 Came from inside. 654 00:33:25,742 --> 00:33:27,875 Nowhere to run, huh? 655 00:33:29,007 --> 00:33:30,617 Don't do this. 656 00:33:37,885 --> 00:33:39,713 Stop right there, Verdugo! 657 00:33:40,975 --> 00:33:43,369 Would not come any closer if I were you! 658 00:33:43,369 --> 00:33:44,848 He's gonna hang her from the rafters, 659 00:33:44,848 --> 00:33:46,676 try to buy himself time to escape. 660 00:33:46,676 --> 00:33:48,635 Don't do it, man! Let her go! 661 00:33:49,940 --> 00:33:51,725 Captain. 662 00:33:51,725 --> 00:33:53,074 We're on the main floor of the westernmost building. 663 00:33:53,074 --> 00:33:55,337 We have a hostage situation. 664 00:33:58,384 --> 00:33:59,776 Let me go. Shut up! 665 00:33:59,776 --> 00:34:02,257 Ten years ago, you save her. 666 00:34:02,257 --> 00:34:06,566 I'm afraid it won't happen again. 667 00:34:06,566 --> 00:34:07,871 I can't get a clean shot off. 668 00:34:07,871 --> 00:34:09,743 Yeah, neither can I. 669 00:34:09,743 --> 00:34:11,266 You don't need to hurt the girl. 670 00:34:11,266 --> 00:34:13,007 We can all walk out of here. 671 00:34:13,007 --> 00:34:15,618 Please stop. 672 00:34:16,837 --> 00:34:18,230 Let her go. 673 00:34:18,230 --> 00:34:19,970 You release her, we will let you run out of here. 674 00:34:19,970 --> 00:34:21,885 We'll tell the others that we couldn't find you. 675 00:34:21,885 --> 00:34:25,585 My uncles taught me when I was young 676 00:34:25,585 --> 00:34:27,239 never to trust a cop. 677 00:34:27,239 --> 00:34:28,762 Look, I can't guarantee what'll happen 678 00:34:28,762 --> 00:34:29,937 once you're out there, 679 00:34:29,937 --> 00:34:31,634 but I am telling you, 680 00:34:31,634 --> 00:34:33,680 we will let you leave without firing a shot at you. 681 00:34:33,680 --> 00:34:35,247 At least you'll get a chance. 682 00:34:35,247 --> 00:34:37,988 Come on, man. What do you say? 683 00:34:37,988 --> 00:34:41,253 Don't hurt her. Just let her go nice and easy. 684 00:34:41,253 --> 00:34:42,993 Hondo. 685 00:34:54,701 --> 00:34:55,789 Commander, rope! 686 00:35:00,750 --> 00:35:02,274 I got you. 687 00:35:02,274 --> 00:35:03,840 I got you, I got you. All right. 688 00:35:03,840 --> 00:35:05,842 Get this off. All right, 689 00:35:05,842 --> 00:35:07,322 it's all over now, Pia. 690 00:35:07,322 --> 00:35:08,976 Okay? We'll get you tended to. 691 00:35:12,980 --> 00:35:14,982 Anyone in Verdugo's crew survive? 692 00:35:14,982 --> 00:35:16,679 Just one, unfortunately. 693 00:35:16,679 --> 00:35:18,333 Not sure if he'll make it, though. 694 00:35:18,333 --> 00:35:20,292 Or if he'll be the same if he does. Yeah. 695 00:35:20,292 --> 00:35:22,250 Appears you'll be heading back to Los AÁngeles 696 00:35:22,250 --> 00:35:23,904 without your prisoner. 697 00:35:23,904 --> 00:35:25,993 Oh, it should make it easier for us to catch some sleep 698 00:35:25,993 --> 00:35:27,864 on the plane. 699 00:35:27,864 --> 00:35:30,737 Look, I know from experience that when the action's over 700 00:35:30,737 --> 00:35:32,695 the boss's job is just beginning. 701 00:35:32,695 --> 00:35:35,307 I'm sure you got a lot of paperwork to get to, Captain, 702 00:35:35,307 --> 00:35:39,789 so... I'll let you get to it. 703 00:35:41,139 --> 00:35:42,836 What is it? What's on your mind? 704 00:35:43,880 --> 00:35:45,578 Verdugo. 705 00:35:45,578 --> 00:35:47,319 We didn't find a cell phone on him. 706 00:35:47,319 --> 00:35:50,278 I'm sure he dropped it somewhere around here in the chaos. 707 00:35:50,278 --> 00:35:51,888 Maybe. 708 00:35:51,888 --> 00:35:53,716 We haven't found it yet. 709 00:35:53,716 --> 00:35:55,588 What is it? 710 00:35:55,588 --> 00:35:57,372 We found a stockpile of weapons behind the warehouse. 711 00:35:57,372 --> 00:35:59,287 RPGs, mortars. 712 00:35:59,287 --> 00:36:02,551 So we got here before Verdugo's deal went down. 713 00:36:02,551 --> 00:36:04,205 Not necessarily. We might have gotten here too late. 714 00:36:04,205 --> 00:36:05,554 The thermobaric vacuum bomb-- 715 00:36:05,554 --> 00:36:07,643 it's gone, there's no sign of it. 716 00:36:07,643 --> 00:36:09,515 Verdugo may have already sold it. 717 00:36:10,168 --> 00:36:12,561 If that's true, that's the worst news possible. 718 00:36:12,561 --> 00:36:14,737 A bomb like that could cause unimaginable destruction 719 00:36:14,737 --> 00:36:16,086 in the wrong hands. 720 00:36:16,086 --> 00:36:17,566 Whoever Verdugo sold that bomb to, 721 00:36:17,566 --> 00:36:18,959 we need to find him fast. 722 00:36:18,959 --> 00:36:20,700 Excuse me. 723 00:36:20,700 --> 00:36:21,875 I need to call my bosses, 724 00:36:21,875 --> 00:36:23,746 alert the federal agencies. Mm-hmm. 725 00:36:26,923 --> 00:36:29,578 She's got a long night ahead of her. 726 00:36:29,578 --> 00:36:30,971 I imagine you probably got to get going, too, 727 00:36:30,971 --> 00:36:32,929 Officer Bautista. 728 00:36:32,929 --> 00:36:34,844 No, actually. They took me off the clock. 729 00:36:34,844 --> 00:36:36,106 Budget cuts. 730 00:36:36,106 --> 00:36:38,283 Stopped giving us overtime. 731 00:36:38,935 --> 00:36:42,765 I was wondering, if you didn't have any plans... 732 00:36:45,638 --> 00:36:47,596 I'd love to. 733 00:36:55,996 --> 00:36:58,694 You saved my life. 734 00:36:58,694 --> 00:37:01,131 I owe you an apology. 735 00:37:01,131 --> 00:37:03,830 A few of them, actually. 736 00:37:03,830 --> 00:37:05,005 I haven't been very nice to you 737 00:37:05,005 --> 00:37:07,268 the last couple days. 738 00:37:14,623 --> 00:37:15,842 Pia. 739 00:37:16,712 --> 00:37:20,150 Being a SWAT team leader these last couple years 740 00:37:20,150 --> 00:37:23,110 has taught me a lot about responsibility. 741 00:37:23,110 --> 00:37:25,808 And now I'm a parent. 742 00:37:27,027 --> 00:37:28,637 I never should've made a promise 743 00:37:28,637 --> 00:37:30,813 that I wasn't 100% sure I could keep. 744 00:37:30,813 --> 00:37:34,643 And I have been so sorry because I know how much I let you down. 745 00:37:34,643 --> 00:37:37,733 I think it helped me, actually. 746 00:37:37,733 --> 00:37:39,561 Trying to convince myself there was someone else to blame 747 00:37:39,561 --> 00:37:42,085 for what happened to my mom. 748 00:37:42,085 --> 00:37:44,914 When in reality, 749 00:37:44,914 --> 00:37:47,308 she died because of me. 750 00:37:47,308 --> 00:37:48,918 What are you talking about? 751 00:37:49,963 --> 00:37:51,573 Ten years ago, 752 00:37:51,573 --> 00:37:53,662 when you dropped us off at the safe house, 753 00:37:53,662 --> 00:37:56,926 you told us that we could only bring a few changes of clothes. 754 00:37:56,926 --> 00:38:00,756 No electronics, no phones. 755 00:38:01,888 --> 00:38:03,585 But I lied to you that day. 756 00:38:03,585 --> 00:38:05,761 I snuck my cell phone into my bag 757 00:38:05,761 --> 00:38:07,502 when you weren't looking. 758 00:38:07,502 --> 00:38:10,157 That's probably how Verdugo found me and my mom. 759 00:38:12,855 --> 00:38:14,988 Pia, don't do that. 760 00:38:14,988 --> 00:38:16,729 Don't blame yourself. 761 00:38:16,729 --> 00:38:18,731 You were just a child. 762 00:38:19,558 --> 00:38:23,170 Do you have any idea why your mother turned on Verdugo? 763 00:38:24,171 --> 00:38:25,868 When she discovered the depth 764 00:38:25,868 --> 00:38:30,046 of Verdugo's criminal activity, she came to us. 765 00:38:30,046 --> 00:38:32,875 She didn't want anyone to get hurt. 766 00:38:32,875 --> 00:38:35,965 Your mom was determined to take Verdugo down. 767 00:38:35,965 --> 00:38:38,098 Just like you were. 768 00:38:38,098 --> 00:38:39,578 Really? 769 00:38:39,578 --> 00:38:41,536 God's honest truth. 770 00:38:41,536 --> 00:38:44,887 All she wanted was to keep you away from him. 771 00:38:46,149 --> 00:38:48,587 Now I finally am. 772 00:38:49,588 --> 00:38:51,111 You're free. 773 00:39:15,744 --> 00:39:17,920 Wow. Uh... 774 00:39:17,920 --> 00:39:19,095 You look amazing. 775 00:39:19,095 --> 00:39:22,795 Not so bad yourself, Officer. 776 00:39:24,797 --> 00:39:26,755 Nice digs. Thanks. 777 00:39:30,280 --> 00:39:31,978 Our reservation was pushed back an hour, 778 00:39:31,978 --> 00:39:34,110 so we have some time to kill. 779 00:39:34,110 --> 00:39:36,635 Doughnuts. 780 00:39:37,897 --> 00:39:39,812 You're really all about the baked goods, huh? 781 00:39:39,812 --> 00:39:42,118 Not that I'm complaining. 782 00:39:43,729 --> 00:39:45,165 Ah, it's my abuelita. 783 00:39:45,165 --> 00:39:46,122 Do you mind? 784 00:39:46,122 --> 00:39:48,647 Sure, go ahead. 785 00:39:48,647 --> 00:39:50,823 Aló. ¿Sí, abuela? 786 00:40:18,198 --> 00:40:19,982 What are you doing? 787 00:40:19,982 --> 00:40:21,027 You took the bomb. 788 00:40:24,204 --> 00:40:26,946 Hey. You interested in a nightcap? 789 00:40:26,946 --> 00:40:28,077 I don't think so, Commander. 790 00:40:28,077 --> 00:40:29,383 I'm hitting the rack. 791 00:40:29,383 --> 00:40:31,211 Give Powell a ring, maybe she's up for it. 792 00:40:31,211 --> 00:40:33,648 Yeah, I doubt I'm her favorite person right now. 793 00:40:33,648 --> 00:40:36,651 Plus, I heard her making plans with Gabriel tonight. 794 00:40:55,453 --> 00:40:57,933 Powell's in 407, right? 795 00:40:57,933 --> 00:41:00,196 Yeah, I think so. Why? Oh, let me guess. 796 00:41:00,196 --> 00:41:02,068 You didn't get a chance to apologize to her yet, 797 00:41:02,068 --> 00:41:03,156 and you feel like you should. 798 00:41:03,156 --> 00:41:04,897 Ah, you think you're so smart. 799 00:41:04,897 --> 00:41:06,594 Hey, I'm sure Powell would appreciate it. 800 00:41:06,594 --> 00:41:08,074 She's probably still around. 801 00:41:17,475 --> 00:41:19,912 I think she's got the TV on or something. 802 00:41:19,912 --> 00:41:21,348 Ah, we can talk on the plane. 803 00:41:21,348 --> 00:41:23,045 All right. Good night, Commander. 804 00:41:23,045 --> 00:41:24,743 Yeah. Get some rest. 805 00:41:27,397 --> 00:41:29,008 Ah... 53663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.