Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,102 --> 00:00:16,799
21-David. I'm at
the safe house on Magnolia.
2
00:00:16,799 --> 00:00:18,409
Officer down.
3
00:00:18,409 --> 00:00:20,063
GSW, no pulse.
4
00:00:20,063 --> 00:00:21,543
I need immediate backup.
5
00:00:21,543 --> 00:00:24,328
Suspect may still be inside.
6
00:00:43,304 --> 00:00:45,610
21-David.
Our witness is deceased.
7
00:00:45,610 --> 00:00:48,309
Throat slashed, no pulse.
I repeat.
8
00:00:48,309 --> 00:00:50,615
Rita Martinez was killed.
9
00:00:50,615 --> 00:00:52,182
No sign of her daughter.
10
00:01:05,326 --> 00:01:07,110
Pia, are you in there?
11
00:01:07,110 --> 00:01:08,459
Help me!
12
00:01:08,459 --> 00:01:10,113
Listen to me.
I need you to open the door.
13
00:01:10,113 --> 00:01:11,245
I got to get you out of here.
14
00:01:12,420 --> 00:01:14,465
Pia, get on the ground!
15
00:01:45,453 --> 00:01:46,541
Help me!
16
00:01:46,541 --> 00:01:48,238
Please!
17
00:01:50,414 --> 00:01:52,329
Pia!
18
00:01:56,551 --> 00:01:58,161
It's okay.
It's okay.
19
00:01:58,161 --> 00:02:00,120
Hey, I got you.
Come here.
20
00:02:00,120 --> 00:02:01,599
I got you.
21
00:02:01,599 --> 00:02:03,514
But my mom.
22
00:02:03,514 --> 00:02:05,690
Verdugo killed my mom.
23
00:02:06,691 --> 00:02:08,171
He's gonna kill me, too.
24
00:02:08,171 --> 00:02:10,130
No. No, that's not gonna happen.
25
00:02:10,130 --> 00:02:11,392
We'll get him, Pia.
26
00:02:11,392 --> 00:02:13,524
I promise you I will catch him.
27
00:02:13,524 --> 00:02:15,657
I won't sleep until I do.
28
00:02:20,401 --> 00:02:22,490
Okay, Commander, sounds good.
29
00:02:22,490 --> 00:02:24,274
I'll see you then.
30
00:02:25,580 --> 00:02:27,451
Oh, hey, I'm sorry, Nichelle.
31
00:02:27,451 --> 00:02:28,757
Baby's finally sleeping
through the night
32
00:02:28,757 --> 00:02:30,541
for the first time in weeks
33
00:02:30,541 --> 00:02:32,369
and your knucklehead husband's
waking you up at 4:00 a.m.
34
00:02:32,369 --> 00:02:34,545
My bad.
It's okay.
35
00:02:34,545 --> 00:02:36,721
What did Commander Hicks want
at this hour?
36
00:02:36,721 --> 00:02:38,593
Do you remember that fugitive
I told you about
37
00:02:38,593 --> 00:02:40,421
who was picked up in Mexico
a few weeks back?
38
00:02:40,421 --> 00:02:42,205
The one who killed
39
00:02:42,205 --> 00:02:43,641
that young mother
all those years ago?
40
00:02:43,641 --> 00:02:45,513
Gaz Verdugo.
41
00:02:45,513 --> 00:02:48,385
Mexican officials
just agreed to extradite him
42
00:02:48,385 --> 00:02:50,605
back to L.A. to get him
tried for her murder.
43
00:02:50,605 --> 00:02:52,389
So Hicks is flying
a couple of us
44
00:02:52,389 --> 00:02:54,739
out to Mexico City to escort him
back to the States.
45
00:02:54,739 --> 00:02:57,220
Have you reached
her daughter yet?
46
00:02:57,220 --> 00:02:59,266
No. No, not yet.
47
00:02:59,266 --> 00:03:00,484
I've been leaving
her messages
48
00:03:00,484 --> 00:03:01,746
ever since Verdugo
got picked up.
49
00:03:01,746 --> 00:03:04,227
When's the last time
you two spoke?
50
00:03:04,227 --> 00:03:05,489
It's been a few years.
51
00:03:05,489 --> 00:03:07,404
Last I heard,
Pia moved out to Miami.
52
00:03:07,404 --> 00:03:09,232
I've been trying
to keep in touch, but...
53
00:03:09,232 --> 00:03:10,755
Don't be so hard
on yourself, babe.
54
00:03:10,755 --> 00:03:13,628
You've had a lot going on
the past couple of years.
55
00:03:13,628 --> 00:03:15,238
A baby.
56
00:03:15,238 --> 00:03:16,587
- Now a wife.
- Mm.
57
00:03:19,068 --> 00:03:22,724
So how soon did Hicks say
this extradition's happening?
58
00:03:22,724 --> 00:03:26,423
He booked us all on a flight
out of LAX later this morning.
59
00:03:26,423 --> 00:03:28,425
Do you even have time to pack?
60
00:03:28,425 --> 00:03:31,254
Woman...
61
00:03:31,254 --> 00:03:33,256
I got time for more than that.
62
00:03:33,256 --> 00:03:35,389
All right.
63
00:03:51,405 --> 00:03:53,668
Gracias.
64
00:03:53,668 --> 00:03:56,410
Judging by the way our
driver just laughed at me,
65
00:03:56,410 --> 00:03:59,500
I either tipped him way
too little or way too much.
66
00:03:59,500 --> 00:04:01,502
Well, we're here 24 hours,
67
00:04:01,502 --> 00:04:04,331
so you may as well
burn through that stipend.
68
00:04:04,331 --> 00:04:06,420
There's no point
in being stingy.
69
00:04:07,725 --> 00:04:09,727
Don't get
too comfortable, Powell.
70
00:04:09,727 --> 00:04:11,773
We'll be gone before we know it.
71
00:04:20,651 --> 00:04:22,262
Who does Hondo
keep trying to call?
72
00:04:22,262 --> 00:04:23,567
Pia Martinez.
73
00:04:23,567 --> 00:04:25,308
Victim's daughter.
74
00:04:25,308 --> 00:04:27,745
Hondo's been attempting
to get in touch with her
75
00:04:27,745 --> 00:04:30,618
ever since the Federales
put Verdugo in custody.
76
00:04:30,618 --> 00:04:32,489
I read the case file
on the plane.
77
00:04:32,489 --> 00:04:34,274
The whole thing is horrible.
78
00:04:34,274 --> 00:04:36,363
Yeah.
An informant
under LAPD protection
79
00:04:36,363 --> 00:04:38,321
getting slaughtered
like that?
80
00:04:38,321 --> 00:04:40,497
I can understand why it's stuck
with Hondo the past ten years.
81
00:04:40,497 --> 00:04:42,717
What you may not know is that
82
00:04:42,717 --> 00:04:45,502
Hondo is the one who helped
convince Pia's mom
83
00:04:45,502 --> 00:04:47,765
to turn state's witness
against her boyfriend.
84
00:04:47,765 --> 00:04:49,506
Verdugo was a power player
85
00:04:49,506 --> 00:04:52,379
in the Salvadoran mob
in L.A. at the time.
86
00:04:52,379 --> 00:04:54,685
We tried to keep
Hondo's name from getting out,
87
00:04:54,685 --> 00:04:57,253
but that's over now.
88
00:04:57,253 --> 00:04:59,255
Verdugo's finally in custody.
89
00:04:59,255 --> 00:05:01,039
That should give Hondo
some peace of mind.
90
00:05:01,039 --> 00:05:03,433
Yeah. It should.
91
00:05:05,392 --> 00:05:06,567
Estadounidenses.
92
00:05:06,567 --> 00:05:07,742
You must be
93
00:05:07,742 --> 00:05:08,786
Officer Bautista.
94
00:05:08,786 --> 00:05:10,397
Call me Gabriel.
95
00:05:11,485 --> 00:05:12,486
I want to thank you
96
00:05:12,486 --> 00:05:13,530
for handling everything
97
00:05:13,530 --> 00:05:15,358
on such short notice, Gabriel.
98
00:05:15,358 --> 00:05:16,620
My pleasure.
99
00:05:16,620 --> 00:05:18,318
Actually, no, I lie.
100
00:05:18,318 --> 00:05:19,754
Dealing with VIPs
is part of my job.
101
00:05:19,754 --> 00:05:21,538
VIPs, huh?
102
00:05:21,538 --> 00:05:24,062
I've never considered
myself a VIP.
103
00:05:24,062 --> 00:05:25,542
How about you,
Commander?
104
00:05:25,542 --> 00:05:26,804
I always knew I was important,
but it's nice
105
00:05:26,804 --> 00:05:28,458
to finally get the recognition.
106
00:05:28,458 --> 00:05:29,764
Well, I know
you won't be in Mexico City
107
00:05:29,764 --> 00:05:31,418
for too long,
but I wanted to ask
108
00:05:31,418 --> 00:05:32,723
if you three had dinner plans
for tonight.
109
00:05:32,723 --> 00:05:34,377
Well, we were
hoping to get some
110
00:05:34,377 --> 00:05:35,813
shut-eye before
the big day tomorrow.
111
00:05:35,813 --> 00:05:37,772
What if I said my colleagues
and I have reservations
112
00:05:37,772 --> 00:05:40,383
at the finest restaurant
in town?
113
00:05:40,383 --> 00:05:41,689
Our treat.
114
00:05:41,689 --> 00:05:43,778
Never knew a cop
to give up a free dinner.
115
00:05:45,127 --> 00:05:46,781
I'll take that as a yes.
It's a yes.
116
00:05:53,440 --> 00:05:54,615
After the anonymous
tip came in,
117
00:05:54,615 --> 00:05:56,356
my officers
acted immediately.
118
00:05:56,356 --> 00:05:57,792
We were able to pick up
Verdugo in...
119
00:05:57,792 --> 00:05:59,402
How do you say "burdel"?
120
00:05:59,402 --> 00:06:01,752
Uh, a brothel. Oh.
121
00:06:01,752 --> 00:06:03,580
Yes.
A brothel across town.
122
00:06:03,580 --> 00:06:06,104
Apparently, Verdugo came here
from El Salvador
123
00:06:06,104 --> 00:06:08,368
with some regularity.
124
00:06:08,368 --> 00:06:10,108
You said you're from nearby?
125
00:06:10,108 --> 00:06:12,110
Just outside the city.
126
00:06:12,110 --> 00:06:14,504
My family,
we owned a bakery there.
127
00:06:14,504 --> 00:06:16,332
Three generations
working together.
128
00:06:16,332 --> 00:06:19,379
But it was destroyed
in the earthquake in '85.
129
00:06:19,379 --> 00:06:20,641
Do you still live there?
130
00:06:20,641 --> 00:06:22,773
Yes. With my abuela.
131
00:06:22,773 --> 00:06:24,514
She still makes
the best buñuelos.
132
00:06:25,385 --> 00:06:26,690
It's like a doughnut.
133
00:06:26,690 --> 00:06:28,475
You know how Americans love
134
00:06:28,475 --> 00:06:30,085
doughnuts.
135
00:06:30,085 --> 00:06:32,087
It's a shame
you're leaving so soon.
136
00:06:32,087 --> 00:06:33,784
Let me ask you, Captain.
137
00:06:33,784 --> 00:06:37,353
Any idea what Verdugo
was doing in Mexico City
138
00:06:37,353 --> 00:06:38,746
in the first place?
No.
139
00:06:38,746 --> 00:06:40,487
He hasn't said much
since he's been in custody.
140
00:06:40,487 --> 00:06:41,792
Maybe you'll have more luck
with him in America.
141
00:06:41,792 --> 00:06:43,098
Oh.
142
00:06:43,098 --> 00:06:44,491
Frankly, I don't give a damn
143
00:06:44,491 --> 00:06:46,057
what Verdugo has to say.
144
00:06:46,057 --> 00:06:47,711
I'm just relieved
he's behind bars. Mm.
145
00:06:47,711 --> 00:06:49,409
Thanks to you guys.
146
00:06:50,497 --> 00:06:52,150
Congratulations.
147
00:06:52,150 --> 00:06:53,500
To all of you.
148
00:06:53,500 --> 00:06:54,805
Yeah, hear, hear.
149
00:06:54,805 --> 00:06:56,154
Cheers to that.
150
00:06:56,154 --> 00:06:57,460
Cheers.
151
00:07:03,423 --> 00:07:05,076
Thank you.
152
00:07:05,076 --> 00:07:07,470
Verdugo's extradition's
bigger news than I thought.
153
00:07:07,470 --> 00:07:10,081
Well, he's run a Mafia operation
from an underground lair
154
00:07:10,081 --> 00:07:11,605
in El Salvador for decades.
155
00:07:11,605 --> 00:07:13,128
People want eyes on him.
156
00:07:13,128 --> 00:07:15,435
That's Pia.
157
00:07:16,436 --> 00:07:17,698
What's she
doing here?
158
00:07:18,568 --> 00:07:20,440
I figured she never
got my messages.
159
00:07:20,440 --> 00:07:21,658
The victim's daughter?
160
00:07:21,658 --> 00:07:23,007
Are you sure it's her?
161
00:07:23,007 --> 00:07:24,487
We're a long way from Miami.
162
00:07:24,487 --> 00:07:26,054
Sir, I'm positive.
That girl's face has been
163
00:07:26,054 --> 00:07:27,359
burned into my brain
for ten years.
164
00:07:27,359 --> 00:07:28,491
I'll meet you inside.
165
00:07:28,491 --> 00:07:29,710
All right.
166
00:07:32,060 --> 00:07:33,670
What are you doing here?
167
00:07:33,670 --> 00:07:36,673
LAPD needed an escort team
for the extradition.
168
00:07:36,673 --> 00:07:39,371
And the higher-ups knew
about my history with Verdugo.
169
00:07:39,371 --> 00:07:42,462
Which is why I figured
they'd send someone else.
170
00:07:43,506 --> 00:07:45,073
You still studying in Miami?
171
00:07:45,073 --> 00:07:47,510
I was, yeah.
172
00:07:47,510 --> 00:07:49,773
Mira, I am not here
to make small talk.
173
00:07:49,773 --> 00:07:52,384
I just want to look
the bastard in the eye.
174
00:07:52,384 --> 00:07:54,691
You and me both, Pia.
175
00:07:54,691 --> 00:07:57,564
Look, I know today is not
the day, but the next time
176
00:07:57,564 --> 00:07:59,174
you're in Los Angeles,
give me a call, okay?
177
00:07:59,174 --> 00:08:01,611
I don't think so.
178
00:08:08,792 --> 00:08:10,533
That's everything?
179
00:08:10,533 --> 00:08:13,144
Now we go to airport.
Once your plane is wheels up,
180
00:08:13,144 --> 00:08:16,104
Verdugo is officially
in U.S. custody.
181
00:08:16,104 --> 00:08:18,715
Feel like justice
is finally served?
182
00:08:18,715 --> 00:08:21,413
Once he's sentenced
to life, maybe.
183
00:08:26,767 --> 00:08:28,508
You two
in the follow vehicle.
184
00:08:28,508 --> 00:08:30,553
You're with me.
185
00:08:44,611 --> 00:08:46,569
Hey, somebody ought
to check that bag!
186
00:08:59,321 --> 00:09:00,191
Gun! Cover!
187
00:09:05,327 --> 00:09:06,633
Stay down, Powell.
188
00:09:13,640 --> 00:09:15,555
What the hell just happened?
189
00:09:16,556 --> 00:09:18,079
Verdugo's gone.
190
00:09:18,079 --> 00:09:20,124
He got away again.
191
00:09:53,767 --> 00:09:54,811
Hey, hey, open your eyes,
look at me.
192
00:09:54,811 --> 00:09:58,032
Look at me,
open your eyes.
193
00:09:58,032 --> 00:09:59,599
You're gonna be okay.
You're all right.
194
00:10:01,122 --> 00:10:02,645
Powell, that's him.
Blue hoodie, 12 o'clock.
195
00:10:02,645 --> 00:10:04,168
Go! I got him.
196
00:10:04,168 --> 00:10:05,213
Keep him stable.
197
00:10:05,213 --> 00:10:06,301
Medic! I need a medic!
198
00:10:07,302 --> 00:10:09,217
Hey!
199
00:11:11,714 --> 00:11:12,759
Move.
200
00:11:13,324 --> 00:11:14,282
Stop!
201
00:11:14,282 --> 00:11:15,675
Hey! Get down.
202
00:11:19,330 --> 00:11:20,680
No, no, no.
Don't do it.
203
00:11:26,381 --> 00:11:28,122
Where'd he go?
204
00:11:32,430 --> 00:11:34,258
And I also want
checkpoints at every bridge,
205
00:11:34,258 --> 00:11:35,564
road and highway.
206
00:11:35,564 --> 00:11:37,305
If Verdugo plans on hiding
in the area
207
00:11:37,305 --> 00:11:38,480
and slipping out
under cover of night,
208
00:11:38,480 --> 00:11:40,438
he's in for a surprise.
209
00:11:43,441 --> 00:11:44,616
Are Hondo and Gabriel
still talking
210
00:11:44,616 --> 00:11:46,140
to detectives outside?
Yes.
211
00:11:46,140 --> 00:11:47,489
It appears
our rooftop jumper was
212
00:11:47,489 --> 00:11:48,838
indeed who set the bomb.
213
00:11:48,838 --> 00:11:50,840
Semtex residue was found
on his hands.
214
00:11:50,840 --> 00:11:52,494
The investigators want
a full debrief.
215
00:11:52,494 --> 00:11:54,583
Look, Captain, we know
you got your hands full,
216
00:11:54,583 --> 00:11:55,584
so any assistance
217
00:11:55,584 --> 00:11:57,847
we can provide today,
218
00:11:57,847 --> 00:12:01,111
know that the LAPD is ready
and willing to provide it.
219
00:12:01,111 --> 00:12:04,593
Since you are permitted to carry
firearms on Mexican soil...
220
00:12:06,116 --> 00:12:08,249
...I hereby deputize you
to work in tandem
221
00:12:08,249 --> 00:12:09,641
with the Mexican authorities
222
00:12:09,641 --> 00:12:11,992
for the sole purposes
of Verdugo's recapture.
223
00:12:12,688 --> 00:12:15,125
The "B" on that man's hand.
224
00:12:15,125 --> 00:12:16,431
Verdugo has the same one.
225
00:12:16,431 --> 00:12:17,606
Is that a Mafia tat?
226
00:12:17,606 --> 00:12:20,435
- "B" for Bestia.
- Beast.
227
00:12:20,435 --> 00:12:23,873
It's their Mafia's
most cutthroat branch.
228
00:12:23,873 --> 00:12:25,135
They work with some
of the region's
229
00:12:25,135 --> 00:12:26,397
most violent actors--
230
00:12:26,397 --> 00:12:28,312
human traffickers,
terrorists, you name it.
231
00:12:28,312 --> 00:12:30,880
Bestias are interested
in only one thing. Money.
232
00:12:30,880 --> 00:12:33,317
They didn't just help Verdugo
escape out of loyalty.
233
00:12:33,317 --> 00:12:35,276
Look at that motorcycle there.
234
00:12:35,276 --> 00:12:37,452
See a pattern
on the side?
235
00:12:37,452 --> 00:12:39,323
It seems like
some sort of sticker was
236
00:12:39,323 --> 00:12:40,934
peeled off, like a...
237
00:12:40,934 --> 00:12:42,979
checkerboard pattern.
That's the new emblem
238
00:12:42,979 --> 00:12:45,199
for their local
football club. Soccer.
239
00:12:45,199 --> 00:12:47,331
Which means he bought
the motorcycle in the area,
240
00:12:47,331 --> 00:12:49,290
not too long ago either.
241
00:12:49,290 --> 00:12:51,335
But why peel off the sticker?
Wouldn't you want to blend in?
242
00:12:51,335 --> 00:12:52,946
Not if he was regularly
243
00:12:52,946 --> 00:12:55,078
leaving the area,
traveling east of here.
244
00:12:55,078 --> 00:12:57,167
They support a rival team.
245
00:12:57,167 --> 00:12:58,473
A sticker like that
could get you into trouble.
246
00:12:58,473 --> 00:13:00,301
Let's find out where he got
that motorcycle.
247
00:13:06,307 --> 00:13:08,831
Let the manhunt begin.
248
00:13:08,831 --> 00:13:10,485
Hey. Go ahead inside.
249
00:13:10,485 --> 00:13:12,182
I want to check
on someone.
250
00:13:14,881 --> 00:13:16,186
Hey.
251
00:13:16,186 --> 00:13:18,885
I can't believe you let
Verdugo get away again.
252
00:13:18,885 --> 00:13:22,192
After all the work I put
into tracking him down.
253
00:13:22,192 --> 00:13:24,238
The work you put in?
What do you mean?
254
00:13:25,587 --> 00:13:27,371
Wait a minute, Pia.
255
00:13:27,371 --> 00:13:29,896
Are you the one who made
the anonymous call
256
00:13:29,896 --> 00:13:31,332
that tipped off the
local police to him?
257
00:13:31,332 --> 00:13:32,942
Yeah.
258
00:13:32,942 --> 00:13:34,335
How dumb am I?
259
00:13:34,335 --> 00:13:36,511
Trusting cops after
everything I've been through.
260
00:13:36,511 --> 00:13:39,862
I-I don't get it.
How'd you find him?
261
00:13:39,862 --> 00:13:42,952
I heard the rumors that Verdugo
fled to Central America,
262
00:13:42,952 --> 00:13:44,432
so I started traveling.
263
00:13:44,432 --> 00:13:46,477
You dropped out of school
in Miami?
264
00:13:46,477 --> 00:13:48,958
Sitting in class just
seemed so ridiculous,
265
00:13:48,958 --> 00:13:52,396
knowing the man who killed
my mom was still out there.
266
00:13:52,396 --> 00:13:55,878
I've been to El Salvador,
Guatemala, here...
267
00:13:55,878 --> 00:13:58,228
Started using dating apps,
268
00:13:58,228 --> 00:14:00,404
going on dates with low-level
guys in Salvadoran gangs.
269
00:14:00,404 --> 00:14:02,058
Pia, that can be
very dangerous.
270
00:14:02,058 --> 00:14:05,105
I had to do
something, Hondo.
271
00:14:05,105 --> 00:14:06,410
Nobody else was putting
the work in.
272
00:14:06,410 --> 00:14:07,542
You guys certainly weren't.
273
00:14:07,542 --> 00:14:09,109
Okay, look.
274
00:14:09,109 --> 00:14:11,111
I know you have
your reasons for feeling
275
00:14:11,111 --> 00:14:13,200
the way you do
about police and me.
276
00:14:13,200 --> 00:14:14,941
And I don't blame you.
277
00:14:14,941 --> 00:14:16,943
Okay? The tragedy
you experienced as a child...
278
00:14:16,943 --> 00:14:18,422
It wasn't a tragedy.
279
00:14:18,422 --> 00:14:21,034
A tragedy is something
that just happens.
280
00:14:21,034 --> 00:14:24,037
A car accident, a hurricane.
281
00:14:24,037 --> 00:14:26,256
Verdugo killed my mom
because you talked her
282
00:14:26,256 --> 00:14:28,084
into informing on him.
283
00:14:28,084 --> 00:14:30,304
My mother's dead
because of you.
284
00:14:32,175 --> 00:14:34,177
There's more to it
than that, Pia.
285
00:14:35,178 --> 00:14:36,440
Night of the murder,
286
00:14:36,440 --> 00:14:39,574
you promised me
you'd find Verdugo.
287
00:14:39,574 --> 00:14:41,358
But you didn't.
288
00:14:41,358 --> 00:14:43,099
I'm the one who found him.
289
00:14:43,099 --> 00:14:45,014
You lost him.
290
00:14:45,014 --> 00:14:46,320
Twice now.
291
00:14:47,321 --> 00:14:49,062
I understand
how you feel.
292
00:14:49,062 --> 00:14:51,151
But know this--
293
00:14:51,151 --> 00:14:54,458
I am determined to not
let this happen again.
294
00:14:54,458 --> 00:14:56,286
But, look, if you
know anything else
295
00:14:56,286 --> 00:14:57,461
about where Verdugo
might be...
296
00:14:57,461 --> 00:14:59,376
I don't.
297
00:14:59,376 --> 00:15:01,509
But even if I did,
298
00:15:01,509 --> 00:15:04,991
why would I ever tell you?
299
00:15:11,258 --> 00:15:13,129
The man who fell
to his death was ID'd
300
00:15:13,129 --> 00:15:14,609
as Mario Gutierrez.
301
00:15:14,609 --> 00:15:16,524
This is from the neighboring
building's surveillance cam,
302
00:15:16,524 --> 00:15:18,004
across the street
from the apartment.
303
00:15:18,004 --> 00:15:19,527
Any clue
who his buddies are?
304
00:15:19,527 --> 00:15:21,094
The man in the middle
is thought to be
305
00:15:21,094 --> 00:15:22,965
one of Verdugo's
closest associates.
306
00:15:22,965 --> 00:15:24,140
Then there's a good chance
307
00:15:24,140 --> 00:15:25,968
that's where Verdugo
is holed up.
308
00:15:26,621 --> 00:15:28,275
That bike
with the peeled-off sticker?
309
00:15:28,275 --> 00:15:29,406
You were right, Capitán.
310
00:15:29,406 --> 00:15:31,060
It was purchased
just last week
311
00:15:31,060 --> 00:15:32,409
from a salvage yard
east of town.
312
00:15:32,409 --> 00:15:35,151
The owner is rumored to have
gang affiliations.
313
00:15:35,151 --> 00:15:36,500
Las Bestias.
314
00:15:36,500 --> 00:15:38,372
Get there.
See what you can find.
315
00:15:38,372 --> 00:15:41,070
We may have a location on one
of Verdugo's top deputies.
316
00:15:41,070 --> 00:15:42,593
I'll round up
the rest of the team.
317
00:15:42,593 --> 00:15:45,553
I'd like to go with him, Commander.
Not mi casa.
318
00:15:45,553 --> 00:15:47,468
Not my call.
319
00:15:50,036 --> 00:15:52,952
Come on.
Time to bring Verdugo in.
320
00:15:56,172 --> 00:15:58,174
So everything you know
about America,
321
00:15:58,174 --> 00:16:00,916
you learned in Sacramento.
What better place to learn?
322
00:16:00,916 --> 00:16:02,309
It is the most
beautiful city.
323
00:16:02,309 --> 00:16:04,006
I mean,
it has its charms,
324
00:16:04,006 --> 00:16:06,052
but I'm not sure that's how
I would describe it.
325
00:16:06,052 --> 00:16:08,097
You sound like a woman who's
never taken a sunset cruise
326
00:16:08,097 --> 00:16:09,272
down the Sacramento River.
327
00:16:09,272 --> 00:16:11,840
Guilty as charged.
328
00:16:11,840 --> 00:16:13,102
So, when exactly
did you participate
329
00:16:13,102 --> 00:16:15,017
in this police exchangeprogram?
330
00:16:15,017 --> 00:16:16,192
Three years ago.
331
00:16:16,192 --> 00:16:18,194
My wife and I had just
gotten divorced,
332
00:16:18,194 --> 00:16:21,067
I saw the sign-up sheet,
and decided I had to get away.
333
00:16:21,067 --> 00:16:22,894
Sacramento was
a good place to heal.
334
00:16:22,894 --> 00:16:26,202
How long were
you two married?
11 years.
335
00:16:26,202 --> 00:16:28,204
We were
childhood sweethearts.
336
00:16:28,204 --> 00:16:30,076
My first love.
337
00:16:30,076 --> 00:16:31,991
Never thought
I'd get over it.
338
00:16:31,991 --> 00:16:33,253
Trust me.
I know the feeling.
339
00:16:33,253 --> 00:16:35,907
My ex-husband and I were
high school sweethearts.
340
00:16:35,907 --> 00:16:37,822
Same story.
341
00:16:37,822 --> 00:16:40,260
Listen, before we go in,
you should know that people
342
00:16:40,260 --> 00:16:43,872
in this town aren't known
for being... talkative.
343
00:16:43,872 --> 00:16:46,092
When we get inside,
I'll speak to the owner.
344
00:16:46,092 --> 00:16:47,571
You take a look around
for anything of interest.
345
00:16:47,571 --> 00:16:49,095
Okay.
346
00:17:07,330 --> 00:17:09,028
What up, Hondo?
347
00:17:09,680 --> 00:17:12,205
Our search for the jumper's
apartment turned up empty.
348
00:17:12,205 --> 00:17:13,902
No sign of Verdugo
or his crew.
349
00:17:13,902 --> 00:17:15,121
How's it going
over there?
350
00:17:15,121 --> 00:17:16,122
Gabriel's talking
351
00:17:16,122 --> 00:17:17,340
to the owner now.
352
00:17:17,340 --> 00:17:19,342
Can't tell
if he's getting anywhere.
353
00:17:19,342 --> 00:17:21,779
I'm taking a look out back now.
354
00:17:21,779 --> 00:17:24,086
All right.
Keep me posted.
355
00:17:24,086 --> 00:17:25,783
You got it.
356
00:17:36,272 --> 00:17:37,360
Amigo,
357
00:17:37,360 --> 00:17:39,101
you speak English?
358
00:17:39,101 --> 00:17:41,538
Maybe.
You live around here?
359
00:17:42,931 --> 00:17:44,106
Do you have any idea who lives
360
00:17:44,106 --> 00:17:45,368
in Apartment 2B
in that building?
361
00:17:45,368 --> 00:17:48,371
I don't know
where you're from,
362
00:17:48,371 --> 00:17:50,852
but here, if you want
something, you pay.
363
00:17:53,855 --> 00:17:56,814
Oh, this better be
real good, my man.
364
00:17:59,121 --> 00:18:02,124
Girl who came last week paid
five times this much...
365
00:18:02,124 --> 00:18:04,039
What girl?
366
00:18:04,039 --> 00:18:05,127
I don't know.
367
00:18:05,127 --> 00:18:07,260
She was hot, though.
368
00:18:07,260 --> 00:18:09,088
Looked like Ariana Grande.
369
00:18:10,176 --> 00:18:12,134
She also asked
about the men in 2B.
370
00:18:15,181 --> 00:18:17,052
Her name Pia by any chance?
371
00:18:17,052 --> 00:18:20,186
I asked.
Said I was too young.
372
00:18:21,317 --> 00:18:22,971
Wouldn't give me her number.
373
00:18:22,971 --> 00:18:24,320
Said I could find her
at Café Terraza
374
00:18:24,320 --> 00:18:26,105
if I thought
of anything more.
375
00:18:26,888 --> 00:18:29,325
Yeah, well, better luck
next time, playboy.
376
00:18:29,325 --> 00:18:31,066
Sure.
377
00:18:32,198 --> 00:18:35,026
Keep the change.
378
00:18:45,080 --> 00:18:47,430
Stop right there.
379
00:18:47,430 --> 00:18:51,086
Turn around,
put your hands up.
380
00:19:13,413 --> 00:19:14,936
Get your ass down.
381
00:19:15,980 --> 00:19:17,939
Where's Verdugo hiding, huh?
382
00:19:22,030 --> 00:19:23,814
Looks like I missed
the fun part.
383
00:19:23,814 --> 00:19:25,207
Yeah.
384
00:19:25,207 --> 00:19:26,904
Get the next one.
385
00:19:27,949 --> 00:19:29,777
Get up.
386
00:19:34,085 --> 00:19:36,697
The streets are flooded
with police, Fernando.
387
00:19:36,697 --> 00:19:38,264
Your only hope
at a reduced sentence is
388
00:19:38,264 --> 00:19:39,613
to tell us
where Verdugo's hiding
389
00:19:39,613 --> 00:19:41,615
before we find him.
390
00:19:46,924 --> 00:19:49,231
You know exactly why
the Americans are here.
391
00:19:49,231 --> 00:19:50,972
Where's Verdugo?
392
00:20:01,983 --> 00:20:03,854
Fernando's phone.
Check it out.
393
00:20:05,291 --> 00:20:06,988
Hmm.
394
00:20:06,988 --> 00:20:09,208
Want to tell us
who she is?
395
00:20:10,339 --> 00:20:12,646
I barely know her. Hmm.
396
00:20:12,646 --> 00:20:15,649
There's two dozen photos
in here that say otherwise.
397
00:20:15,649 --> 00:20:18,304
Capitán says she's
the 16-year-old daughter
398
00:20:18,304 --> 00:20:20,784
of a man called Carnicero.
399
00:20:20,784 --> 00:20:23,657
What does Carnicero mean?
400
00:20:24,440 --> 00:20:26,312
Butcher.
Huh.
401
00:20:26,312 --> 00:20:28,879
His little girlfriend's dad
is "the Butcher of Delgado."
402
00:20:28,879 --> 00:20:30,881
Messing around
with the daughter
403
00:20:30,881 --> 00:20:32,970
of a guy called
"the Butcher."
404
00:20:32,970 --> 00:20:38,367
I wonder what a notorious Mafia
butcher would do if he saw
405
00:20:38,367 --> 00:20:40,935
a picture like this.
406
00:20:45,722 --> 00:20:48,377
Verdugo had
a high-stakes deal lined up.
407
00:20:48,377 --> 00:20:51,075
Supposed to make him a fortune.
408
00:20:51,075 --> 00:20:53,817
But he got arrested before
the big deal went down.
409
00:20:53,817 --> 00:20:55,863
What was Verdugo selling?
410
00:20:57,299 --> 00:20:59,345
Drugs?
No sé.
411
00:20:59,345 --> 00:21:02,609
All I know is that a man called
El Barbón set up the deal.
412
00:21:02,609 --> 00:21:04,654
He has beard, long hair.
413
00:21:06,917 --> 00:21:08,963
Does El Barbón
have a real name?
414
00:21:11,705 --> 00:21:13,054
Emil something.
415
00:21:13,054 --> 00:21:15,622
Portillo, Polito,
something with "P."
416
00:21:17,754 --> 00:21:20,888
Emil is brokering the deal
between Verdugo and the buyer.
417
00:21:20,888 --> 00:21:24,065
You find Emil,
Verdugo won't be far.
418
00:21:24,065 --> 00:21:27,329
He won't leave town
until he gets that money.
419
00:21:36,947 --> 00:21:38,688
Pia.
420
00:21:40,777 --> 00:21:43,084
Can we talk for a second?
About what?
421
00:21:43,084 --> 00:21:44,781
I got a feeling
that you know more
422
00:21:44,781 --> 00:21:47,001
about Verdugo's whereabouts
than you're letting on.
423
00:21:49,351 --> 00:21:50,352
Pia, we raided an apartment
across town.
424
00:21:50,352 --> 00:21:51,788
A neighborhood boy said that you
425
00:21:51,788 --> 00:21:53,137
had already been there
taking pictures.
426
00:21:54,443 --> 00:21:55,923
Little punk.
427
00:21:55,923 --> 00:21:58,708
Come on, talk to me.
428
00:21:58,708 --> 00:22:01,363
Are you finding any good leads
from the sources you're working?
429
00:22:01,363 --> 00:22:02,843
No.
430
00:22:03,800 --> 00:22:07,761
I'm booking a flight back home
to Miami tomorrow morning.
431
00:22:07,761 --> 00:22:10,764
Maybe I can get a job,
reenroll in school.
432
00:22:10,764 --> 00:22:13,332
What happened
this morning
433
00:22:13,332 --> 00:22:15,116
was all too much.
434
00:22:15,116 --> 00:22:17,814
And I'm running out of money.
435
00:22:17,814 --> 00:22:19,033
I can't spend
another ten years
436
00:22:19,033 --> 00:22:20,948
consumed with
such dark thoughts.
437
00:22:20,948 --> 00:22:22,950
It's not what my mother
would have wanted for me.
438
00:22:22,950 --> 00:22:24,778
You're definitely right
about that.
439
00:22:24,778 --> 00:22:27,650
Listen, you came closer
than anyone has in a decade
440
00:22:27,650 --> 00:22:28,956
to finding Verdugo.
441
00:22:28,956 --> 00:22:30,784
Then why do I feel
like such a failure?
442
00:22:30,784 --> 00:22:33,090
Because you're tired, Pia.
443
00:22:33,090 --> 00:22:36,050
Go back to Florida,
go back to your life.
444
00:22:36,050 --> 00:22:37,660
I will do everything I can
445
00:22:37,660 --> 00:22:39,140
to make sure
he doesn't get away again.
446
00:22:39,140 --> 00:22:40,968
No promises.
447
00:22:40,968 --> 00:22:42,926
No.
448
00:22:42,926 --> 00:22:44,841
No promises, but I will try.
449
00:22:46,843 --> 00:22:49,063
Your mother would be really
proud of you, you know.
450
00:22:55,678 --> 00:22:58,115
You take care of yourself.
451
00:23:02,163 --> 00:23:04,687
Hey, listen to this.
452
00:23:04,687 --> 00:23:07,081
The explosive found outside
the station this morning?
453
00:23:07,081 --> 00:23:10,606
Forensics lab found a serial
number on the mortar shell.
454
00:23:10,606 --> 00:23:12,956
"Shell." So, what, the bomb
that was detonated
455
00:23:12,956 --> 00:23:14,610
was a military armament?
456
00:23:14,610 --> 00:23:16,743
Apparently an artillery truck
was hijacked
457
00:23:16,743 --> 00:23:18,048
last month near
the Guatemalan border.
458
00:23:18,048 --> 00:23:21,356
The thieves got away
with RPGs, mortars,
459
00:23:21,356 --> 00:23:23,010
and a thermobaric
vacuum bomb.
460
00:23:23,010 --> 00:23:25,404
Altogether worth $2 million.
461
00:23:25,404 --> 00:23:27,188
A thermobaric vacuum bomb
462
00:23:27,188 --> 00:23:29,625
detonated in
a populated area would...
463
00:23:29,625 --> 00:23:31,018
It could kill thousands, yes.
464
00:23:31,018 --> 00:23:32,802
We think Verdugo
was behind the hijacking?
465
00:23:32,802 --> 00:23:34,021
No, we know it.
466
00:23:34,021 --> 00:23:35,631
The hijacker
killed during the robbery
467
00:23:35,631 --> 00:23:36,806
is named Leo Verdugo.
468
00:23:36,806 --> 00:23:38,417
It's one of
Verdugo's cousins.
469
00:23:38,417 --> 00:23:40,680
And the reason why Verdugo
was so hot to make the deal,
470
00:23:40,680 --> 00:23:42,072
it's the stolen weapons.
471
00:23:43,247 --> 00:23:44,205
Did you hear the latest?
472
00:23:44,205 --> 00:23:45,728
I was just filling her in.
473
00:23:45,728 --> 00:23:46,773
Sounds like weapons
you don't want
474
00:23:46,773 --> 00:23:48,165
falling into the wrong hands.
475
00:23:48,165 --> 00:23:49,123
Verdugo must have been
about to sell them
476
00:23:49,123 --> 00:23:50,777
when he got arrested.
477
00:23:50,777 --> 00:23:52,126
Now that he's free,
478
00:23:52,126 --> 00:23:53,649
we think he's going
to plan to make the deal
479
00:23:53,649 --> 00:23:55,042
within the next 24 hours.
480
00:23:55,042 --> 00:23:56,870
How can you be so sure?
Because this man here?
481
00:23:56,870 --> 00:23:58,654
He flew in from
Guatemala yesterday.
482
00:23:58,654 --> 00:23:59,829
Emil Peralta.
483
00:23:59,829 --> 00:24:01,962
Our biker ID'd him
as El Barbón.
484
00:24:01,962 --> 00:24:03,224
The one brokering the deal
485
00:24:03,224 --> 00:24:05,748
between Verdugo and
whoever's buying.
486
00:24:05,748 --> 00:24:07,054
He's based in Guatemala
but travels to Mexico City
487
00:24:07,054 --> 00:24:09,665
every few months.
Sells black market liquor
488
00:24:09,665 --> 00:24:11,145
to local bars
and restaurants in the area.
489
00:24:11,145 --> 00:24:13,147
Keeps a very low profile.
490
00:24:13,147 --> 00:24:15,584
These are the spots he's rumored
to sell his products.
491
00:24:15,584 --> 00:24:17,630
And most likely frequents.
492
00:24:17,630 --> 00:24:19,719
Let's split up into pairs
and do stakeouts.
493
00:24:19,719 --> 00:24:21,024
All right.
494
00:24:21,024 --> 00:24:23,200
Tell the troops.
Yes, ma'am.
495
00:24:28,771 --> 00:24:30,730
No sign of Emil here.
496
00:24:30,730 --> 00:24:32,732
No luck on this
side of town either.
497
00:24:32,732 --> 00:24:33,863
Coming up empty so far.
498
00:24:33,863 --> 00:24:34,951
Roger.
499
00:24:37,214 --> 00:24:38,781
I know it's breakfast food,
500
00:24:38,781 --> 00:24:39,913
but it's the best
I can do in the park.
501
00:24:39,913 --> 00:24:41,915
Thanks. I'm starving.
502
00:24:41,915 --> 00:24:43,177
It's not as good
as my abuela's,
503
00:24:43,177 --> 00:24:45,658
but at least
you get to try them.
504
00:24:45,658 --> 00:24:48,008
Oh, my, it's like a funnel cake,
505
00:24:48,008 --> 00:24:50,010
only a thousand times better.
506
00:24:50,010 --> 00:24:52,839
I'm glad you like it.
507
00:24:54,231 --> 00:24:56,190
There's a lot of things
I like about this place.
508
00:24:57,757 --> 00:24:59,759
You know, maybe it wouldn't be
the worst thing
509
00:24:59,759 --> 00:25:01,761
if this manhunt
took a few more days.
510
00:25:07,767 --> 00:25:08,768
That's him.
That's Emil.
511
00:25:08,768 --> 00:25:09,986
Come on, this way.
512
00:25:10,596 --> 00:25:13,816
I spot him headed west,
República de Guatemala.
513
00:25:18,168 --> 00:25:19,169
He spotted us.
514
00:25:34,228 --> 00:25:35,664
Move, move.
515
00:25:46,370 --> 00:25:47,763
We lost him.
516
00:25:51,724 --> 00:25:53,900
You speak to
Captain Olvera?
517
00:25:53,900 --> 00:25:55,815
Just hung up.
518
00:25:55,815 --> 00:25:58,948
There were no
overnight leads on Emil.
519
00:25:58,948 --> 00:26:01,734
He's probably already back in
Guatemala City, for all we know.
520
00:26:03,736 --> 00:26:05,694
Now that we spooked
Verdugo's middleman,
521
00:26:05,694 --> 00:26:08,828
you think he still plans on
carrying out this weapons deal?
522
00:26:08,828 --> 00:26:10,003
There's one meeting
standing between
523
00:26:10,003 --> 00:26:11,221
Verdugo and a huge payday.
524
00:26:11,221 --> 00:26:12,788
And if his buyers
are paying,
525
00:26:12,788 --> 00:26:14,007
nothing's stopping
Verdugo now.
526
00:26:15,748 --> 00:26:18,838
We need to find out where
the hell this deal's going down.
527
00:26:18,838 --> 00:26:21,144
If this were L.A.,
we'd be able to work some C.I.
528
00:26:21,144 --> 00:26:23,277
who might have a lead
to someone in Verdugo's crew.
529
00:26:23,277 --> 00:26:25,975
Sir, I'm gonna make
a quick call.
530
00:26:25,975 --> 00:26:28,151
Hang tight.
531
00:26:40,076 --> 00:26:41,208
Hey.
532
00:26:42,775 --> 00:26:44,124
I hope I don't
have to remind you
533
00:26:44,124 --> 00:26:45,908
that we're here in
a professional capacity.
534
00:26:47,040 --> 00:26:48,737
Gabriel was just nice enough
535
00:26:48,737 --> 00:26:50,173
to bring me a croissant
this morning. Oh,
536
00:26:50,173 --> 00:26:53,176
well, yeah. That's nice.
537
00:26:54,308 --> 00:26:57,050
What? You don't believe me?
538
00:26:57,050 --> 00:26:58,921
No, it's, uh...
539
00:26:58,921 --> 00:27:03,926
Look, frankly,
it's none of my business.
540
00:27:03,926 --> 00:27:06,059
You're right.
541
00:27:07,277 --> 00:27:09,279
I'm gonna catch
a ride in with Gabriel.
542
00:27:09,279 --> 00:27:11,281
So I'll just see you
at the station, Commander.
543
00:27:14,371 --> 00:27:16,025
Sir.
544
00:27:16,025 --> 00:27:17,810
Pia might've been close
545
00:27:17,810 --> 00:27:19,246
to getting a tip on where
Verdugo's deal is happening.
546
00:27:19,246 --> 00:27:20,856
She said she'd meet us
at her hostel in an hour,
547
00:27:20,856 --> 00:27:22,249
before she leaves
for the airport.
548
00:27:22,249 --> 00:27:24,773
All right... let's go.
549
00:27:27,907 --> 00:27:30,257
Sorry, sir, but what made you
feel like Powell's love life
550
00:27:30,257 --> 00:27:31,998
was any of your concern?
551
00:27:31,998 --> 00:27:33,782
I don't know.
552
00:27:34,609 --> 00:27:36,742
No, I mean, Powell's always
reminded me of Molly.
553
00:27:36,742 --> 00:27:39,962
You know, headstrong,
so capable but...
554
00:27:39,962 --> 00:27:42,356
a romantic at heart.
555
00:27:42,356 --> 00:27:44,271
I guess I...
556
00:27:44,271 --> 00:27:45,881
don't want to see her
have a fling
557
00:27:45,881 --> 00:27:47,056
and end up getting hurt.
558
00:27:50,016 --> 00:27:52,714
Probably owe Powell
an apology.
559
00:27:52,714 --> 00:27:53,976
I'd say so.
560
00:27:54,977 --> 00:27:56,979
Pia should've been here by now.
561
00:27:59,155 --> 00:28:00,200
Can I help you?
562
00:28:00,200 --> 00:28:01,854
Yes, you can.
563
00:28:04,944 --> 00:28:06,641
Is this girl staying here?
564
00:28:06,641 --> 00:28:08,948
Yeah.
Did you see her today?
565
00:28:08,948 --> 00:28:10,863
I saw her leave last night,
but she never came back.
566
00:28:12,038 --> 00:28:13,866
What room was
she staying in?
567
00:28:16,085 --> 00:28:18,697
212. Just down there.
568
00:28:21,961 --> 00:28:23,136
Do you have security cameras?
569
00:28:23,136 --> 00:28:24,615
Not all of them are working,
570
00:28:24,615 --> 00:28:25,878
but I can show you
what we have.
571
00:28:25,878 --> 00:28:27,880
That'll be fantastic.
572
00:28:27,880 --> 00:28:29,055
Could you, uh...
573
00:28:29,055 --> 00:28:31,144
cue it up to yesterday?
Yeah.
574
00:28:31,840 --> 00:28:35,148
Can you just rewind
just a little bit back?
575
00:28:35,148 --> 00:28:36,845
R-Right there, stop.
576
00:28:36,845 --> 00:28:38,629
That's her. That's Pia.
577
00:28:38,629 --> 00:28:39,674
That's from yesterday evening.
578
00:28:39,674 --> 00:28:40,806
Right after midnight.
579
00:28:40,806 --> 00:28:42,111
Commander.
580
00:28:42,111 --> 00:28:43,112
All her stuff's
still in the room.
581
00:28:43,112 --> 00:28:44,374
None of it's packed.
582
00:28:44,374 --> 00:28:45,636
Well, it seems like she made it
583
00:28:45,636 --> 00:28:47,682
back here safely last night.
584
00:28:48,944 --> 00:28:50,859
Do you have any idea
who that guy is?
585
00:28:50,859 --> 00:28:51,991
Yeah, actually.
586
00:28:51,991 --> 00:28:53,688
People call him Boki.
587
00:28:53,688 --> 00:28:55,081
He's a, a desgraciado.
588
00:28:55,081 --> 00:28:56,691
How you say "creep."
589
00:28:57,736 --> 00:28:58,824
He lives in his van in Tepito.
590
00:28:58,824 --> 00:29:00,216
He'll do anything for a dollar.
591
00:29:01,783 --> 00:29:04,612
Stop the video
right there for me.
592
00:29:05,265 --> 00:29:06,919
Zoom in.
593
00:29:08,007 --> 00:29:09,704
Commander, look,
he's got a gun. Yeah.
594
00:29:09,704 --> 00:29:10,879
If Pia was abducted,
595
00:29:10,879 --> 00:29:12,576
we're already working
on borrowed time.
596
00:29:12,576 --> 00:29:14,622
Hey, thank you.
597
00:29:22,021 --> 00:29:23,762
Is your name Boki?
598
00:29:25,807 --> 00:29:27,461
What you want, old man?
599
00:29:27,461 --> 00:29:28,549
I'm a cop.
600
00:29:28,549 --> 00:29:29,680
Police officer.
601
00:29:29,680 --> 00:29:31,726
Slow down, slow down.
602
00:29:32,814 --> 00:29:34,468
Where's Pia?
603
00:29:34,468 --> 00:29:36,035
Who?
The American girl
in the youth hostel.
604
00:29:36,035 --> 00:29:37,819
We know you followed
her in there last night.
605
00:29:37,819 --> 00:29:39,560
Get off me. Let me go.
606
00:29:39,560 --> 00:29:41,475
Who put you up to this?
Where is she?
607
00:29:41,475 --> 00:29:42,781
Did somebody pay you
to hurt her?
608
00:29:42,781 --> 00:29:45,784
Hurt her? I did not
hurt no one.
609
00:29:45,784 --> 00:29:48,569
She wanted to buy a gun,
so I sold her a pistol.
610
00:29:48,569 --> 00:29:49,613
A little .380.
611
00:29:49,613 --> 00:29:50,919
Well, if Pia bought a gun,
612
00:29:50,919 --> 00:29:52,442
she knows where Verdugo is.
613
00:29:52,442 --> 00:29:53,922
She went to
take care of him herself.
614
00:29:53,922 --> 00:29:55,532
You listen to me.
615
00:29:55,532 --> 00:29:56,838
That girl is in
serious danger.
616
00:29:56,838 --> 00:29:57,883
Do you have any idea
where she was going?
617
00:29:57,883 --> 00:29:58,884
I didn't ask.
618
00:29:58,884 --> 00:30:00,581
When I was leaving,
619
00:30:00,581 --> 00:30:02,844
I heard her order a
taxi for this morning.
620
00:30:02,844 --> 00:30:04,977
Mentioned some fábrica 521.
621
00:30:04,977 --> 00:30:06,630
What is that?
622
00:30:06,630 --> 00:30:07,980
How the hell am I
supposed to know?
623
00:30:13,724 --> 00:30:15,770
Hondo. You find
this Boki guy?
624
00:30:15,770 --> 00:30:16,771
Yeah, Powell, we got him.
625
00:30:16,771 --> 00:30:17,859
But he did not abduct Pia.
626
00:30:17,859 --> 00:30:19,556
He sold her a gun.
627
00:30:19,556 --> 00:30:21,645
Look, she's got
low-level contacts in the Mafia.
628
00:30:21,645 --> 00:30:22,908
One of them must've
tipped her off
629
00:30:22,908 --> 00:30:24,605
to wherever Verdugo's deal
is going down.
630
00:30:24,605 --> 00:30:26,825
Some place called fábrica 521.
631
00:30:26,825 --> 00:30:28,957
What does fábrica 521 mean?
632
00:30:28,957 --> 00:30:30,785
Factory 521.
633
00:30:30,785 --> 00:30:31,960
Verdugo must be
carrying out his deal
634
00:30:31,960 --> 00:30:33,483
in the old
industrial district.
635
00:30:33,483 --> 00:30:34,658
Meet us in
the industrial district.
636
00:30:34,658 --> 00:30:36,747
I'll drop you a pin.
637
00:30:45,017 --> 00:30:46,801
Sí.
638
00:31:20,966 --> 00:31:23,664
This is fábrica 521.
639
00:31:23,664 --> 00:31:24,883
Defunct shipping facility.
640
00:31:24,883 --> 00:31:26,754
We have reason to believe
Verdugo intends
641
00:31:26,754 --> 00:31:28,712
to carry out his arms deal imminently.
642
00:31:28,712 --> 00:31:29,931
Once we're there, you two take
643
00:31:29,931 --> 00:31:31,324
the westernmost part
of the building.
644
00:31:31,324 --> 00:31:33,021
No time to waste. Go!
645
00:31:50,647 --> 00:31:52,693
That sound like a .380 to you?
646
00:31:52,693 --> 00:31:55,609
It's Pia.
647
00:32:09,884 --> 00:32:11,451
Take cover!
648
00:32:49,663 --> 00:32:53,667
Pia! Where are you?
649
00:32:53,667 --> 00:32:55,756
A little birdie told me
you've been
650
00:32:55,756 --> 00:32:58,019
sniffing around my men,
trying to find me.
651
00:32:58,019 --> 00:33:00,369
Well, here I am!
652
00:33:11,641 --> 00:33:13,295
Did you hear that scream?
653
00:33:13,295 --> 00:33:14,862
Came from inside.
654
00:33:25,742 --> 00:33:27,875
Nowhere to run, huh?
655
00:33:29,007 --> 00:33:30,617
Don't do this.
656
00:33:37,885 --> 00:33:39,713
Stop right there,
Verdugo!
657
00:33:40,975 --> 00:33:43,369
Would not come any closer
if I were you!
658
00:33:43,369 --> 00:33:44,848
He's gonna hang her
from the rafters,
659
00:33:44,848 --> 00:33:46,676
try to buy himself
time to escape.
660
00:33:46,676 --> 00:33:48,635
Don't do it, man!
Let her go!
661
00:33:49,940 --> 00:33:51,725
Captain.
662
00:33:51,725 --> 00:33:53,074
We're on the main floor
of the westernmost building.
663
00:33:53,074 --> 00:33:55,337
We have a hostage situation.
664
00:33:58,384 --> 00:33:59,776
Let me go.
Shut up!
665
00:33:59,776 --> 00:34:02,257
Ten years ago,
you save her.
666
00:34:02,257 --> 00:34:06,566
I'm afraid it won't
happen again.
667
00:34:06,566 --> 00:34:07,871
I can't get a clean shot off.
668
00:34:07,871 --> 00:34:09,743
Yeah, neither can I.
669
00:34:09,743 --> 00:34:11,266
You don't need
to hurt the girl.
670
00:34:11,266 --> 00:34:13,007
We can all walk out of here.
671
00:34:13,007 --> 00:34:15,618
Please stop.
672
00:34:16,837 --> 00:34:18,230
Let her go.
673
00:34:18,230 --> 00:34:19,970
You release her, we will let you
run out of here.
674
00:34:19,970 --> 00:34:21,885
We'll tell the others
that we couldn't find you.
675
00:34:21,885 --> 00:34:25,585
My uncles taught me
when I was young
676
00:34:25,585 --> 00:34:27,239
never to trust a cop.
677
00:34:27,239 --> 00:34:28,762
Look, I can't guarantee
what'll happen
678
00:34:28,762 --> 00:34:29,937
once you're out there,
679
00:34:29,937 --> 00:34:31,634
but I am telling you,
680
00:34:31,634 --> 00:34:33,680
we will let you leave
without firing a shot at you.
681
00:34:33,680 --> 00:34:35,247
At least you'll get a chance.
682
00:34:35,247 --> 00:34:37,988
Come on, man.
What do you say?
683
00:34:37,988 --> 00:34:41,253
Don't hurt her.
Just let her go nice and easy.
684
00:34:41,253 --> 00:34:42,993
Hondo.
685
00:34:54,701 --> 00:34:55,789
Commander, rope!
686
00:35:00,750 --> 00:35:02,274
I got you.
687
00:35:02,274 --> 00:35:03,840
I got you, I got you.
All right.
688
00:35:03,840 --> 00:35:05,842
Get this off.
All right,
689
00:35:05,842 --> 00:35:07,322
it's all over now, Pia.
690
00:35:07,322 --> 00:35:08,976
Okay? We'll get
you tended to.
691
00:35:12,980 --> 00:35:14,982
Anyone in Verdugo's crew
survive?
692
00:35:14,982 --> 00:35:16,679
Just one, unfortunately.
693
00:35:16,679 --> 00:35:18,333
Not sure if he'll
make it, though.
694
00:35:18,333 --> 00:35:20,292
Or if he'll be the same
if he does. Yeah.
695
00:35:20,292 --> 00:35:22,250
Appears you'll be heading
back to Los AÁngeles
696
00:35:22,250 --> 00:35:23,904
without your prisoner.
697
00:35:23,904 --> 00:35:25,993
Oh, it should make it easier
for us to catch some sleep
698
00:35:25,993 --> 00:35:27,864
on the plane.
699
00:35:27,864 --> 00:35:30,737
Look, I know from experience
that when the action's over
700
00:35:30,737 --> 00:35:32,695
the boss's job
is just beginning.
701
00:35:32,695 --> 00:35:35,307
I'm sure you got a lot of
paperwork to get to, Captain,
702
00:35:35,307 --> 00:35:39,789
so... I'll let
you get to it.
703
00:35:41,139 --> 00:35:42,836
What is it?
What's on your mind?
704
00:35:43,880 --> 00:35:45,578
Verdugo.
705
00:35:45,578 --> 00:35:47,319
We didn't find a cell phone
on him.
706
00:35:47,319 --> 00:35:50,278
I'm sure he dropped it somewhere
around here in the chaos.
707
00:35:50,278 --> 00:35:51,888
Maybe.
708
00:35:51,888 --> 00:35:53,716
We haven't found it yet.
709
00:35:53,716 --> 00:35:55,588
What is it?
710
00:35:55,588 --> 00:35:57,372
We found a stockpile of weapons
behind the warehouse.
711
00:35:57,372 --> 00:35:59,287
RPGs, mortars.
712
00:35:59,287 --> 00:36:02,551
So we got here
before Verdugo's deal went down.
713
00:36:02,551 --> 00:36:04,205
Not necessarily. We might have
gotten here too late.
714
00:36:04,205 --> 00:36:05,554
The thermobaric vacuum bomb--
715
00:36:05,554 --> 00:36:07,643
it's gone,
there's no sign of it.
716
00:36:07,643 --> 00:36:09,515
Verdugo may have
already sold it.
717
00:36:10,168 --> 00:36:12,561
If that's true, that's
the worst news possible.
718
00:36:12,561 --> 00:36:14,737
A bomb like that could cause
unimaginable destruction
719
00:36:14,737 --> 00:36:16,086
in the wrong hands.
720
00:36:16,086 --> 00:36:17,566
Whoever Verdugo sold
that bomb to,
721
00:36:17,566 --> 00:36:18,959
we need to find him fast.
722
00:36:18,959 --> 00:36:20,700
Excuse me.
723
00:36:20,700 --> 00:36:21,875
I need to call my bosses,
724
00:36:21,875 --> 00:36:23,746
alert the federal agencies.
Mm-hmm.
725
00:36:26,923 --> 00:36:29,578
She's got a long night
ahead of her.
726
00:36:29,578 --> 00:36:30,971
I imagine you probably
got to get going, too,
727
00:36:30,971 --> 00:36:32,929
Officer Bautista.
728
00:36:32,929 --> 00:36:34,844
No, actually.
They took me off the clock.
729
00:36:34,844 --> 00:36:36,106
Budget cuts.
730
00:36:36,106 --> 00:36:38,283
Stopped giving us overtime.
731
00:36:38,935 --> 00:36:42,765
I was wondering,
if you didn't have any plans...
732
00:36:45,638 --> 00:36:47,596
I'd love to.
733
00:36:55,996 --> 00:36:58,694
You saved my life.
734
00:36:58,694 --> 00:37:01,131
I owe you an apology.
735
00:37:01,131 --> 00:37:03,830
A few of them, actually.
736
00:37:03,830 --> 00:37:05,005
I haven't been very nice to you
737
00:37:05,005 --> 00:37:07,268
the last couple days.
738
00:37:14,623 --> 00:37:15,842
Pia.
739
00:37:16,712 --> 00:37:20,150
Being a SWAT team leader
these last couple years
740
00:37:20,150 --> 00:37:23,110
has taught me a lot
about responsibility.
741
00:37:23,110 --> 00:37:25,808
And now I'm a parent.
742
00:37:27,027 --> 00:37:28,637
I never should've made a promise
743
00:37:28,637 --> 00:37:30,813
that I wasn't 100% sure
I could keep.
744
00:37:30,813 --> 00:37:34,643
And I have been so sorry because
I know how much I let you down.
745
00:37:34,643 --> 00:37:37,733
I think it helped me, actually.
746
00:37:37,733 --> 00:37:39,561
Trying to convince myself
there was someone else to blame
747
00:37:39,561 --> 00:37:42,085
for what happened to my mom.
748
00:37:42,085 --> 00:37:44,914
When in reality,
749
00:37:44,914 --> 00:37:47,308
she died because of me.
750
00:37:47,308 --> 00:37:48,918
What are you talking about?
751
00:37:49,963 --> 00:37:51,573
Ten years ago,
752
00:37:51,573 --> 00:37:53,662
when you dropped us off
at the safe house,
753
00:37:53,662 --> 00:37:56,926
you told us that we could only
bring a few changes of clothes.
754
00:37:56,926 --> 00:38:00,756
No electronics, no phones.
755
00:38:01,888 --> 00:38:03,585
But I lied to you that day.
756
00:38:03,585 --> 00:38:05,761
I snuck my cell phone
into my bag
757
00:38:05,761 --> 00:38:07,502
when you weren't looking.
758
00:38:07,502 --> 00:38:10,157
That's probably how
Verdugo found me and my mom.
759
00:38:12,855 --> 00:38:14,988
Pia, don't do that.
760
00:38:14,988 --> 00:38:16,729
Don't blame yourself.
761
00:38:16,729 --> 00:38:18,731
You were just a child.
762
00:38:19,558 --> 00:38:23,170
Do you have any idea why
your mother turned on Verdugo?
763
00:38:24,171 --> 00:38:25,868
When she discovered
the depth
764
00:38:25,868 --> 00:38:30,046
of Verdugo's criminal
activity, she came to us.
765
00:38:30,046 --> 00:38:32,875
She didn't want
anyone to get hurt.
766
00:38:32,875 --> 00:38:35,965
Your mom was determined
to take Verdugo down.
767
00:38:35,965 --> 00:38:38,098
Just like you were.
768
00:38:38,098 --> 00:38:39,578
Really?
769
00:38:39,578 --> 00:38:41,536
God's honest truth.
770
00:38:41,536 --> 00:38:44,887
All she wanted was
to keep you away from him.
771
00:38:46,149 --> 00:38:48,587
Now I finally am.
772
00:38:49,588 --> 00:38:51,111
You're free.
773
00:39:15,744 --> 00:39:17,920
Wow. Uh...
774
00:39:17,920 --> 00:39:19,095
You look amazing.
775
00:39:19,095 --> 00:39:22,795
Not so bad yourself, Officer.
776
00:39:24,797 --> 00:39:26,755
Nice digs. Thanks.
777
00:39:30,280 --> 00:39:31,978
Our reservation was
pushed back an hour,
778
00:39:31,978 --> 00:39:34,110
so we have some time to kill.
779
00:39:34,110 --> 00:39:36,635
Doughnuts.
780
00:39:37,897 --> 00:39:39,812
You're really
all about the baked goods, huh?
781
00:39:39,812 --> 00:39:42,118
Not that I'm complaining.
782
00:39:43,729 --> 00:39:45,165
Ah, it's my abuelita.
783
00:39:45,165 --> 00:39:46,122
Do you mind?
784
00:39:46,122 --> 00:39:48,647
Sure, go ahead.
785
00:39:48,647 --> 00:39:50,823
Aló. ¿Sí, abuela?
786
00:40:18,198 --> 00:40:19,982
What are you doing?
787
00:40:19,982 --> 00:40:21,027
You took the bomb.
788
00:40:24,204 --> 00:40:26,946
Hey.
You interested in a nightcap?
789
00:40:26,946 --> 00:40:28,077
I don't think so, Commander.
790
00:40:28,077 --> 00:40:29,383
I'm hitting the rack.
791
00:40:29,383 --> 00:40:31,211
Give Powell a ring,
maybe she's up for it.
792
00:40:31,211 --> 00:40:33,648
Yeah, I doubt I'm her favorite
person right now.
793
00:40:33,648 --> 00:40:36,651
Plus, I heard her making plans
with Gabriel tonight.
794
00:40:55,453 --> 00:40:57,933
Powell's in 407, right?
795
00:40:57,933 --> 00:41:00,196
Yeah, I think so. Why?
Oh, let me guess.
796
00:41:00,196 --> 00:41:02,068
You didn't get a chance
to apologize to her yet,
797
00:41:02,068 --> 00:41:03,156
and you feel like you should.
798
00:41:03,156 --> 00:41:04,897
Ah, you think you're so smart.
799
00:41:04,897 --> 00:41:06,594
Hey, I'm sure
Powell would appreciate it.
800
00:41:06,594 --> 00:41:08,074
She's probably still around.
801
00:41:17,475 --> 00:41:19,912
I think she's got the TV on
or something.
802
00:41:19,912 --> 00:41:21,348
Ah, we can talk on the plane.
803
00:41:21,348 --> 00:41:23,045
All right.
Good night, Commander.
804
00:41:23,045 --> 00:41:24,743
Yeah. Get some rest.
805
00:41:27,397 --> 00:41:29,008
Ah...
53663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.