All language subtitles for [S1-E01] FIREWORKS OF MY HEART
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranÃŽ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,010 --> 00:01:28,840
[Director]
2
00:01:27,010 --> 00:01:28,840
[Li Muge]
3
00:01:31,470 --> 00:01:36,979
[Fireworks of my heart]
4
00:01:37,140 --> 00:01:40,110
[Episode 1]
[āĻĒāϰā§āĻŦ 1]
5
00:01:47,670 --> 00:01:48,880
[China Fire and Rescue]
[āĻā§āύ āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ
ā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āϰā§āϏāĻāĻŋāĻ]
6
00:01:48,910 --> 00:01:49,740
[Dare to Go over the Cliff]
7
00:01:48,910 --> 00:01:49,740
[Dare to Go into the Fire]
[āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āϰ āĻāĻĒāϰ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ]
[āĻāĻā§āύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ]
8
00:01:49,740 --> 00:01:50,600
[Dare to Go over the Cliff and Go into the Fire]
9
00:01:49,740 --> 00:01:50,600
[We'll come when we're summoned. We must win the battle.]
[āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āϰ āĻāĻĒāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ]
[āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĄāĻžāĻāĻž āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϏāĻŦāĨ¤ āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻāĻŋāϤāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤]
10
00:01:50,620 --> 00:01:51,280
[119]
[119]
11
00:01:51,280 --> 00:01:52,380
[Take action when there is an emergency. Take action when an alarm goes off.]
[āĻāϰā§āϰ⧠āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻšāϞ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āύāĻŋāύāĨ¤ āĻ
ā§āϝāĻžāϞāĻžāϰā§āĻŽ āĻŦāύā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āύāĻŋāύāĨ¤]
12
00:02:03,420 --> 00:02:04,140
Are you waiting for me?
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ⧠āĻ
āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāϤā§āĻ?
13
00:02:04,140 --> 00:02:04,580
Let me tell you.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻāĻŋ.
14
00:02:04,580 --> 00:02:05,380
I'm good at making dumplings.
āĻāĻŽāĻŋ āĻĄāĻžāĻŽā§āĻĒāϞāĻŋāĻ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻĻāϰā§āĻļā§āĨ¤
15
00:02:05,380 --> 00:02:05,940
Yang.
āϝāĻž.
16
00:02:05,940 --> 00:02:06,900
Have you washed your hands?
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āϧā§āϝāĻŧā§āĻā§āύ?
17
00:02:07,020 --> 00:02:07,940
What's the filling?
āĻĢāĻŋāϞāĻŋāĻ āĻāĻŋ?
18
00:02:07,940 --> 00:02:08,780
Garlic chives with pork.
āĻļā§āϝāĻŧā§āϰā§āϰ āĻŽāĻžāĻāϏ āϏāĻā§āĻā§ āϰāϏā§āύ chives.
19
00:02:08,780 --> 00:02:09,940
Wash your hands and peel the garlic.
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āϧā§āϝāĻŧā§ āϰāϏā§āύā§āϰ āĻā§āϏāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāύāĨ¤
20
00:02:09,940 --> 00:02:10,539
Am I embarrassing you?
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻŦā§āϰāϤ āĻāϰāĻāĻŋ?
21
00:02:10,539 --> 00:02:10,820
Hurry up.
āϤāĻžāϰāĻžāϤāĻžāϰāĻŋ āĻāϰ.
22
00:02:10,820 --> 00:02:11,940
Am I embarrassing you?
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻŦā§āϰāϤ āĻāϰāĻāĻŋ?
23
00:02:12,620 --> 00:02:13,820
Ge, chop the filling
āĻāĻŋ, āĻāϰāĻžāĻ āĻāĻžāĻāĻž
24
00:02:13,820 --> 00:02:14,780
into smaller pieces.
āĻā§āĻ āĻā§āĻ āĻā§āĻāϰāĻž.
25
00:02:15,020 --> 00:02:15,530
Chief.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ
26
00:02:16,020 --> 00:02:16,940
In my hometown,
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļāĻšāϰā§,
27
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
people eat ham instead of dumplings
āĻŽāĻžāύā§āώ āĻĄāĻžāĻŽā§āĻĒāϞāĻŋāĻ āĻāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻšā§āϝāĻžāĻŽ āĻāĻžāϝāĻŧ
28
00:02:17,940 --> 00:02:19,140
in mid-July.
āĻā§āϞāĻžāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻŽāĻžāĻāĻžāĻŽāĻžāĻāĻŋāĨ¤
29
00:02:19,940 --> 00:02:20,980
In the north,
āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻāĻŋāĻā§,
30
00:02:20,980 --> 00:02:22,180
we eat dumplings in mid-July
āĻāĻŽāϰāĻž āĻŽāϧā§āϝ āĻā§āϞāĻžāĻāϝāĻŧā§ āĻĄāĻžāĻŽā§āĻĒāϞāĻŋāĻ āĻāĻžāĻ
31
00:02:22,180 --> 00:02:22,820
and eat noodles in late July and early August.
āĻāĻŦāĻ āĻā§āϞāĻžāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻļā§āώā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāϏā§āĻā§āϰ āĻļā§āϰā§āϤ⧠āύā§āĻĄā§āϞāϏ āĻāĻžāύāĨ¤
32
00:02:23,420 --> 00:02:24,500
Eat something light
āĻšāĻžāϞāĻāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύ
33
00:02:24,500 --> 00:02:25,410
to remove our inner heat.
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϤāϰā§āϰ āϤāĻžāĻĒ āĻĻā§āϰ āĻāϰāϤā§āĨ¤
34
00:02:28,500 --> 00:02:29,420
Today,
āĻāĻ,
35
00:02:29,660 --> 00:02:31,140
we can have a hot meal.
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϰāĻŽ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
36
00:02:31,460 --> 00:02:32,220
We haven't received
āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāĻžāĻāύāĻŋ
37
00:02:32,300 --> 00:02:33,500
fire alerts yet.
āĻāĻāύāĻ āĻ
āĻā§āύāĻŋ āϏāϤāϰā§āĻāϤāĻž.
38
00:02:34,700 --> 00:02:35,860
Shut your crow's beak.
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻ ā§āĻāĻ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāĨ¤
39
00:02:35,860 --> 00:02:36,500
Don't jinx it.
āĻāĻāĻž āĻāĻŋāύāĻā§āϏ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž.
40
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
Stop talking.
āĻāĻĨāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύ.
41
00:02:37,500 --> 00:02:38,380
What's wrong with you?
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻāĻŋ?
42
00:02:40,860 --> 00:02:41,940
What's wrong with crows?
āĻāĻžāĻā§āϰ āĻāĻŋ āĻĻā§āώ?
43
00:02:42,010 --> 00:02:43,490
Crows are the most obedient birds
āĻāĻžāĻ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻĒāĻžāĻāĻŋ
44
00:02:43,620 --> 00:02:44,980
in the world.
āĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϤā§.
45
00:02:44,980 --> 00:02:45,860
Enough.
āϝāĻĨā§āώā§āĻ.
46
00:02:47,300 --> 00:02:48,100
Where is the garlic?
āϰāϏā§āύ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ?
47
00:02:48,700 --> 00:02:49,620
The garlic is over there.
āϰāϏā§āύ āĻāĻāĻžāύā§āĨ¤
48
00:02:50,940 --> 00:02:51,300
Come here.
āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏā§āύāĨ¤
49
00:02:56,280 --> 00:02:57,520
[Fire Fighting] [Emergency Rescue] [Society Rescue]
[āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĢāĻžāĻāĻāĻŋāĻ] [āĻāϰā§āϰāĻŋ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ] [āϏāĻŽāĻžāĻ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ]
50
00:03:08,690 --> 00:03:09,500
Hemostatic forceps.
āĻšā§āĻŽā§āϏā§āĻā§āϝāĻžāĻāĻŋāĻ āĻĢāϰāϏā§āĻĒāϏāĨ¤
51
00:03:13,970 --> 00:03:14,540
Stop the bleeding.
āϰāĻā§āϤāĻĒāĻžāϤ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύāĨ¤
52
00:03:25,660 --> 00:03:26,500
Hemostatic forceps.
āĻšā§āĻŽā§āϏā§āĻā§āϝāĻžāĻāĻŋāĻ āĻĢāϰāϏā§āĻĒāϏāĨ¤
53
00:03:28,450 --> 00:03:29,140
One more.
āĻāϰ⧠āĻāĻāĻāĻž.
54
00:03:30,380 --> 00:03:30,900
One more.
āĻāϰ⧠āĻāĻāĻāĻž.
55
00:03:36,340 --> 00:03:37,260
Press the bleeding point.
āϰāĻā§āϤāĻĒāĻžāϤ āĻŦāĻŋāύā§āĻĻā§ āĻāĻŋāĻĒā§āύāĨ¤
56
00:03:43,140 --> 00:03:43,660
Hold it.
āĻāĻāĻž āϧāϰā§.
57
00:03:44,300 --> 00:03:44,900
Remove the tubes.
āĻāĻŋāĻāĻŦāĻā§āϞāĻŋ āϏāϰāĻžāύāĨ¤
58
00:03:55,820 --> 00:03:57,260
Hello, this is 119 Command Center.
āĻšā§āϝāĻžāϞā§, āĻāĻāĻŋ 119 āĻāĻŽāĻžāύā§āĻĄ āϏā§āύā§āĻāĻžāϰāĨ¤
59
00:03:57,500 --> 00:03:58,180
Hello.
āĻšā§āϝāĻžāϞā§.
60
00:03:58,579 --> 00:03:59,500
On Xinghua West Road,
āĻāĻŋāĻāĻšā§āϝāĻŧāĻž āĻāϝāĻŧā§āϏā§āĻ āϰā§āĻĄā§,
61
00:03:59,500 --> 00:04:00,940
a bitumen transportation truck tipped over.
āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻā§āĻŽā§āύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻšāύ āĻā§āϰāĻžāĻ āĻāĻĒāϰ āĻāĻŋāĻĒ.
62
00:04:02,140 --> 00:04:02,940
On Xinghua West Road,
āĻāĻŋāĻāĻšā§āϝāĻŧāĻž āĻāϝāĻŧā§āϏā§āĻ āϰā§āĻĄā§,
63
00:04:02,940 --> 00:04:03,860
a bitumen transportation truck tipped over.
āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻā§āĻŽā§āύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻšāύ āĻā§āϰāĻžāĻ āĻāĻĒāϰ āĻāĻŋāĻĒ.
64
00:04:04,260 --> 00:04:04,860
Is there anyone
āĻāĻāĻžāύ⧠āĻā§āĻ āĻāĻā§
65
00:04:04,860 --> 00:04:05,540
trapped?
āĻāĻāĻāĻž āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻā§?
66
00:04:06,100 --> 00:04:07,180
Two people are trapped in the truck.
āĻā§āϰāĻžāĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻā§āύ āĻĻā§āĻāĻāύāĨ¤
67
00:04:07,980 --> 00:04:08,660
Two people are trapped.
āĻāĻāĻāĻž āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻā§āύ āĻĻā§āĻāύāĨ¤
68
00:04:08,900 --> 00:04:09,580
Please tell me your name
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻŦāϞā§āύ
69
00:04:09,580 --> 00:04:10,420
and telephone number.
āĻāĻŦāĻ āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āύ āύāĻŽā§āĻŦāϰāĨ¤
70
00:04:10,700 --> 00:04:11,220
My surname is Dong.
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāϧāĻŋ āĻĄāĻāĨ¤
71
00:04:11,340 --> 00:04:12,140
This is my telephone number.
āĻāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āύ āύāĻŽā§āĻŦāϰ.
72
00:04:12,540 --> 00:04:13,700
OK. We'll be there soon.
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§. āĻāĻŽāϰāĻž āĻļā§āĻā§āϰāĻ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāϏāĻŦ.
73
00:04:13,700 --> 00:04:14,780
Please keep your phone on.
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĢā§āύ āĻāĻžāϞ⧠āϰāĻžāĻā§āύ.
74
00:04:14,780 --> 00:04:15,850
[Emergency Rescue]
[āĻāϰā§āϰāĻŋ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ]
75
00:04:15,850 --> 00:04:17,279
[Emergency Rescue]
[āĻāϰā§āϰāĻŋ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ]
76
00:04:16,610 --> 00:04:17,540
On Xinghua West Road,
āĻāĻŋāĻāĻšā§āϝāĻŧāĻž āĻāϝāĻŧā§āϏā§āĻ āϰā§āĻĄā§,
77
00:04:17,540 --> 00:04:19,019
a bitumen transportation truck tipped over.
āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻā§āĻŽā§āύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻšāύ āĻā§āϰāĻžāĻ āĻāĻĒāϰ āĻāĻŋāĻĒ.
78
00:04:19,130 --> 00:04:20,420
Rescue Class 1 and Rescue Class 2.
āϰā§āϏāĻāĻŋāĻ āĻā§āϞāĻžāϏ 1 āĻāĻŦāĻ āϰā§āϏāĻāĻŋāĻ āĻā§āϞāĻžāϏ 2āĨ¤
79
00:04:20,420 --> 00:04:21,300
Drive two trucks at the same time.
āĻāĻāĻ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻā§āϰāĻžāĻ āĻāĻžāϞāĻžāύāĨ¤
80
00:04:21,420 --> 00:04:21,850
Let's go.
āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻ.
81
00:04:24,580 --> 00:04:24,940
Monitor.
āĻŽāύāĻŋāĻāϰ.
82
00:04:24,940 --> 00:04:26,020
I'll eat the dumplings first.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻā§ āĻĄāĻžāĻŽā§āĻĒāϞāĻŋāĻ āĻāĻžāĻŦāĨ¤
83
00:04:43,380 --> 00:04:44,130
[Yanbei Fire and Rescue Team of Yancheng, Shilitai]
[āĻāϝāĻŧāĻžāύāĻŦā§āĻ āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ
ā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āϰā§āϏāĻāĻŋāĻ āĻāĻŋāĻŽ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĻā§āĻ, āĻļāĻŋāϞāĻŋāϤāĻžāĻ]
84
00:04:44,130 --> 00:04:45,170
[Rescue]
[āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ]
85
00:04:45,170 --> 00:04:48,560
[China Fire and Rescue]
[āĻā§āύ āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ
ā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āϰā§āϏāĻāĻŋāĻ]
86
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
I'm sorry.
āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ.
87
00:05:13,900 --> 00:05:14,580
-Let me wipe it for you.
-It's okay.
-āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻž āĻŽā§āĻāĻž āϝāĻžāĻ.
-āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§.
88
00:05:14,580 --> 00:05:15,460
No need.
āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻ.
89
00:05:15,860 --> 00:05:17,340
Let me wipe it for you.
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻž āĻŽā§āĻāĻž āϝāĻžāĻ.
90
00:05:17,340 --> 00:05:18,380
No need.
āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻ.
91
00:05:18,380 --> 00:05:19,980
I can handle it myself.
āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻ āϏāĻžāĻŽāϞāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
92
00:05:20,700 --> 00:05:22,460
Doctor Xu, you've worked hard.
āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰ āĻā§, āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤
93
00:05:23,300 --> 00:05:24,140
You've worked hard too.
āĻāĻĒāύāĻŋāĻ āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤
94
00:05:24,420 --> 00:05:24,940
No.
āύāĻž.
95
00:05:25,860 --> 00:05:26,810
Don't work too hard.
āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤
96
00:05:26,810 --> 00:05:28,020
Rest more.
āĻāϰāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āύāĻŋāύāĨ¤
97
00:06:16,860 --> 00:06:17,780
Hello, Doctor.
āĻāĻšā§ āĻāĻŋāĻāĻŋā§āϏāĻ.
98
00:06:17,780 --> 00:06:18,820
Please help us.
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰā§āύ.
99
00:06:28,500 --> 00:06:29,700
Who is sick?
āĻā§ āĻ
āϏā§āϏā§āĻĨ?
100
00:06:29,820 --> 00:06:30,700
It's him.
āĻāĻāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻāϰ.
101
00:06:30,700 --> 00:06:31,980
Come. Sit down.
āĻāϏā§āĨ¤ āĻŦāϏ.
102
00:06:33,260 --> 00:06:34,060
Hurry up.
āϤāĻžāϰāĻžāϤāĻžāϰāĻŋ āĻāϰ.
103
00:06:34,659 --> 00:06:35,500
What's wrong?
āĻā§āύ⧠āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž?
104
00:06:35,500 --> 00:06:35,860
He...
āϏā§...
105
00:06:35,860 --> 00:06:37,500
He has a toothache. He's in great pain.
āϤāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻāϤ⧠āĻŦā§āϝāĻĨāĻž āĻāĻā§āĨ¤ āϏ⧠āĻĒā§āϰāĻāύā§āĻĄ āĻāώā§āĻā§ āĻāĻā§āĨ¤
106
00:06:36,700 --> 00:06:38,510
[Yancheng No.1 People's Hospital]
107
00:06:36,700 --> 00:06:38,510
[Xu Qin]
[āĻāϝāĻŧāĻžāύāĻā§āĻ āύāĻ 1 āĻĒāĻŋāĻĒāϞāϏ āĻšāĻžāϏāĻĒāĻžāϤāĻžāϞ]
[āĻā§ āĻāĻŋāύ]
108
00:06:39,980 --> 00:06:40,820
He can't be treated for his toothache here.
āĻāĻāĻžāύ⧠āϤāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻāϤā§āϰ āĻŦā§āϝāĻĨāĻžāϰ āĻāĻŋāĻāĻŋā§āϏāĻž āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
109
00:06:40,820 --> 00:06:41,820
You need to go to the clinic.
āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻā§āϞāĻŋāύāĻŋāĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
110
00:06:42,100 --> 00:06:42,659
Clinic?
āĻā§āϞāĻŋāύāĻŋāĻ?
111
00:06:42,659 --> 00:06:44,170
When will the clinic open?
āĻā§āϞāĻŋāύāĻŋāĻ āĻāĻŦā§ āĻā§āϞāĻŦā§?
112
00:06:45,300 --> 00:06:46,250
It'll open at 8 a.m. tomorrow.
āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āϏāĻāĻžāϞ ā§ŽāĻāĻžāϝāĻŧ āĻā§āϞāĻŦā§āĨ¤
113
00:06:47,930 --> 00:06:49,060
Do we have to wait for a night?
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻž āϰāĻžāϤā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻ
āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§?
114
00:06:49,380 --> 00:06:49,940
Doctor,
āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰ,
115
00:06:49,940 --> 00:06:51,260
we didn't make it clear.
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻž āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤
116
00:06:51,700 --> 00:06:52,900
He doesn't have tooth decay.
āϤāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻāϤā§āϰ āĻā§āώāϝāĻŧ āύā§āĻāĨ¤
117
00:06:52,900 --> 00:06:53,580
He knocked his teeth
āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻāϤ āĻāĻŋāĻāĻāϞ
118
00:06:53,580 --> 00:06:54,340
in a mission.
āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻŋāĻļāύā§
119
00:06:54,580 --> 00:06:55,180
They hurt badly.
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāϰāĻžāĻĒāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤
120
00:06:55,180 --> 00:06:56,420
Please take a look.
āĻāĻ āύāĻāϰ āĻĻā§āĻā§ āύāĻžāĻ.
121
00:06:56,820 --> 00:06:57,380
Yes.
āĻšā§āϝāĻžāĻ.
122
00:06:59,060 --> 00:06:59,380
Okay.
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§.
123
00:06:59,900 --> 00:07:00,980
Thank you, Doctor. Thank you.
āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ, āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰ. āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ.
124
00:07:05,700 --> 00:07:06,140
Here.
āĻāĻāĻžāύā§.
125
00:07:06,580 --> 00:07:07,340
Take off your mask.
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āĻā§āĻļ āĻā§āϞ⧠āĻĢā§āϞā§āύāĨ¤
126
00:07:12,380 --> 00:07:13,220
No need. Thank you.
āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻ. āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ.
127
00:07:14,420 --> 00:07:15,380
Why don't you let her take a look?
āĻā§āύ āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĻāĻžāĻ āύāĻž?
128
00:07:15,380 --> 00:07:15,620
Chief.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ
129
00:07:15,620 --> 00:07:16,780
Don't they hurt badly?
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰ⧠āύāĻž?
130
00:07:17,100 --> 00:07:17,540
I'm sorry, Doctor.
āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ, āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰ.
131
00:07:17,340 --> 00:07:18,960
[Emergency Service Code]
[āĻāϰā§āϰāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻŦāĻž āĻā§āĻĄ]
132
00:07:17,540 --> 00:07:18,100
Thank you.
āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ.
133
00:07:18,100 --> 00:07:19,020
-Thank you, Doctor.
-Chief.
- āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ, āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰ.
-āĻĒā§āϰāϧāĻžāύāĨ¤
134
00:07:19,500 --> 00:07:20,420
Don't they hurt badly?
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰ⧠āύāĻž?
135
00:07:23,140 --> 00:07:24,300
[Warm Water] [Hot Water]
[āĻāώā§āĻŖ āĻāϞ] [āĻāϰāĻŽ āĻāϞ]
136
00:07:25,000 --> 00:07:27,720
[Warm Water] [Hot Water]
[āĻāώā§āĻŖ āĻāϞ] [āĻāϰāĻŽ āĻāϞ]
137
00:07:47,320 --> 00:07:49,990
[Emergency]
[āĻāϰā§āϰāĻŋ]
138
00:07:47,940 --> 00:07:49,940
Chief.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ
139
00:07:50,140 --> 00:07:51,740
Since you're here, let her take a look.
āϝā§āĻšā§āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§āύ, āϤāĻžāĻā§ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĻāĻŋāύāĨ¤
140
00:07:51,740 --> 00:07:52,659
Right. Let her take a look.
āĻ āĻŋāĻāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻžāĻā§āώāĻĒāĻžāϤ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻ.
141
00:07:52,659 --> 00:07:53,780
You're already at the hospital. Why don't you let her take a look?
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤāĻŋāĻŽāϧā§āϝ⧠āĻšāĻžāϏāĻĒāĻžāϤāĻžāϞ⧠āĻāĻā§āύ. āĻā§āύ āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĻāĻžāĻ āύāĻž?
142
00:07:53,860 --> 00:07:54,980
Didn't they hurt badly just now?
āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āύāĻŋ?
143
00:07:54,680 --> 00:08:00,410
[Fire]
[āĻāĻā§āύ]
144
00:08:06,090 --> 00:08:07,830
[Rescue]
[āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ]
145
00:08:12,740 --> 00:08:13,540
Jiang.
āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻāĨ¤
146
00:08:13,540 --> 00:08:14,580
Isn't she the doctor we just saw?
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŋ āϏā§āĻ āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰ āύāύ āϝāĻžāĻā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋ?
147
00:08:16,700 --> 00:08:17,260
Yes, she is.
āĻšā§āϝāĻžāĻ āϏā§.
148
00:08:17,260 --> 00:08:18,220
Yes, she is.
āĻšā§āϝāĻžāĻ āϏā§.
149
00:08:18,220 --> 00:08:19,340
Why did she follow us here?
āĻā§āύ āϏ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻ
āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰā§āĻā§?
150
00:08:27,220 --> 00:08:27,780
Drive.
āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻ
151
00:08:27,940 --> 00:08:30,450
[Rescue]
[āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ]
152
00:09:50,400 --> 00:09:53,340
[Shilitai Fire and Rescue Station]
[āĻļāĻŋāϞāĻŋāϤāĻžāĻ āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ
ā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āϰā§āϏāĻāĻŋāĻ āϏā§āĻā§āĻļāύ]
153
00:09:59,230 --> 00:10:05,350
[Application for Work Transfer]
[āĻāĻžāĻ āϏā§āĻĨāĻžāύāĻžāύā§āϤāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŦā§āĻĻāύ]
154
00:11:03,900 --> 00:11:04,740
Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
155
00:11:07,250 --> 00:11:08,220
Song Yan!
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύ!
156
00:11:24,580 --> 00:11:25,500
Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
157
00:11:28,970 --> 00:11:30,850
Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
158
00:11:36,860 --> 00:11:38,340
Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
159
00:11:53,450 --> 00:11:56,810
[Washbasin]
[āĻāϝāĻŧāĻžāĻļāĻŦā§āϏāĻŋāύ]
160
00:11:54,040 --> 00:11:54,760
I can't rub off the things
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻŦāύā§āϧ āĻāώāĻž āĻĒāĻžāϰā§āύ āύāĻž
161
00:11:54,790 --> 00:11:55,950
under my fingernails.
āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻā§āϰ āύāĻŋāĻā§
162
00:11:55,980 --> 00:11:57,020
Why?
āĻā§āύ?
163
00:11:57,040 --> 00:11:58,320
It doesn't work either.
āĻāĻāĻžāĻ āĻāĻžāĻ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤
164
00:11:58,540 --> 00:12:05,380
[Washbasin]
[āĻāϝāĻŧāĻžāĻļāĻŦā§āϏāĻŋāύ]
165
00:12:00,220 --> 00:12:01,660
Try toothpaste.
āĻā§āĻĨāĻĒā§āϏā§āĻ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤
166
00:12:01,660 --> 00:12:02,860
Does toothpaste work? Give me some.
āĻā§āĻĨāĻĒā§āϏā§āĻ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§? āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻĻāĻžāĻ.
167
00:12:02,860 --> 00:12:03,740
Squeeze more toothpaste.
āĻāϰāĻ āĻā§āĻĨāĻĒā§āϏā§āĻ āĻā§āĻĒā§ āύāĻŋāύāĨ¤
168
00:12:04,020 --> 00:12:05,020
Enough. Don't waste it.
āϝāĻĨā§āώā§āĻ. āĻāĻāĻž āύāώā§āĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤
169
00:12:05,700 --> 00:12:06,260
Rub harder.
āĻāϰāĻ āĻļāĻā§āϤ āĻāώāĻžāĨ¤
170
00:12:06,260 --> 00:12:07,100
-Rub harder.
-Chi.
- āĻāϰāĻ āĻļāĻā§āϤ āĻāϰ⧠āĻāώā§āύāĨ¤
-āĻāĻŋāĨ¤
171
00:12:07,380 --> 00:12:07,900
Chi.
āĻāĻŋ.
172
00:12:08,470 --> 00:12:09,490
[Toilet Cleaner]
[āĻāϝāĻŧāϞā§āĻ āĻā§āϞāĻŋāύāĻžāϰ]
173
00:12:08,580 --> 00:12:09,300
Try this.
āĻāĻāĻž āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰ.
174
00:12:09,660 --> 00:12:10,460
Toilet cleaner?
āĻāϝāĻŧāϞā§āĻ āĻā§āϞāĻŋāύāĻžāϰ?
175
00:12:11,380 --> 00:12:12,060
Are you kidding me?
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŽāĻāĻž āĻāϰāĻā§āύ?
176
00:12:12,140 --> 00:12:13,130
Isn't it used to clean toilets?
āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āĻāϝāĻŧāϞā§āĻ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž?
177
00:12:13,700 --> 00:12:14,620
It's good at removing stains.
āĻāĻāĻž āĻĻāĻžāĻ āĻĻā§āϰ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāϞā§āĨ¤
178
00:12:14,620 --> 00:12:15,980
It's the last thing you can choose.
āĻāĻāĻž āĻļā§āώ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϝāĻŧāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ.
179
00:12:15,980 --> 00:12:17,420
Why should I choose it?
āĻā§āύ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻžāĻāύ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ?
180
00:12:17,420 --> 00:12:18,740
You can't wash them off.
āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϧā§āϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤
181
00:12:19,060 --> 00:12:19,620
Chi.
āĻāĻŋ.
182
00:12:20,340 --> 00:12:20,890
Chi.
āĻāĻŋ.
183
00:12:20,890 --> 00:12:21,620
I can't...
āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāϰāĻŦā§ āύāĻž...
184
00:12:21,620 --> 00:12:22,900
Chi. Chi.
WHO. WHO.
185
00:12:24,180 --> 00:12:25,460
I just searched online.
āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻ
āύāϞāĻžāĻāύ āĻ
āύā§āϏāύā§āϧāĻžāύ.
186
00:12:25,460 --> 00:12:26,260
There's a folk prescription.
āĻāĻāĻāĻŋ āϞā§āĻ āĻĒā§āϰā§āϏāĻā§āϰāĻŋāĻĒāĻļāύ āĻāĻā§.
187
00:12:26,260 --> 00:12:26,780
What is it?
āĻāĻāĻž āĻāĻŋ?
188
00:12:26,780 --> 00:12:27,660
What folk prescription? Tell me.
āĻāĻŋ āϞā§āĻ āĻĒā§āϰā§āϏāĻā§āϰāĻŋāĻĒāĻļāύ? āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āύ.
189
00:12:29,100 --> 00:12:30,260
Use children's urine.
āĻļāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϰāĻžāĻŦ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āύāĨ¤
190
00:12:30,260 --> 00:12:31,580
I heard it's very useful.
āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āύā§āĻāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻĻāϰāĻāĻžāϰā§āĨ¤
191
00:12:31,580 --> 00:12:33,220
Children's urine.
āĻļāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϰāĻžāĻŦāĨ¤
192
00:12:33,460 --> 00:12:34,860
Where can I get it?
āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĒā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ?
193
00:12:35,140 --> 00:12:35,780
Who has it?
āĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻā§?
194
00:12:37,580 --> 00:12:38,220
Chief.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ
195
00:12:38,220 --> 00:12:38,980
Chief.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ
196
00:12:40,580 --> 00:12:41,740
Chief has never been in a relationship.
āĻā§āĻĢ āĻāĻāύāĻ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŋāϞ āύāĻž.
197
00:12:42,980 --> 00:12:43,700
You've been here for so long.
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤāĻĻāĻŋāύ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§āĨ¤
198
00:12:43,700 --> 00:12:44,620
Have you heard of
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āύā§āĻā§āύ āĻāĻŋ
199
00:12:44,620 --> 00:12:45,380
the four guidelines in Shilitai?
āĻļāĻŋāϞāĻŋāĻāĻžāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļāύāĻž?
200
00:12:46,420 --> 00:12:48,060
It's hard for Chief to fall in love with someone.
āĻāĻŋāĻĢā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻžāϰ⧠āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤
201
00:12:48,300 --> 00:12:49,980
It's hard for Supervisor to get married.
āϏā§āĻĒāĻžāϰāĻāĻžāĻāĻāĻžāϰā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤
202
00:12:49,980 --> 00:12:51,220
Jiang Yi is such a jinx.
āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻ āĻ āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāύāĻā§āϏāĨ¤
203
00:12:51,220 --> 00:12:52,300
Junping is muscular.
āĻā§āύāĻĒāĻŋāĻ āĻĒā§āĻļā§āĻŦāĻšā§āϞāĨ¤
204
00:12:54,420 --> 00:12:55,780
Supervisor.
āĻāϰā§āĻŽāĻāϰā§āϤāĻž.
205
00:12:55,780 --> 00:12:56,460
Supervisor.
āĻāϰā§āĻŽāĻāϰā§āϤāĻž.
206
00:12:56,460 --> 00:12:57,060
Supervisor.
āĻāϰā§āĻŽāĻāϰā§āϤāĻž.
207
00:12:57,060 --> 00:12:57,740
You scared me.
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāϝāĻŧ āĻĻā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĨ¤
208
00:12:57,740 --> 00:12:58,980
Why do you have the same bad habit
āĻā§āύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻ āĻŦāĻĻ āĻ
āĻā§āϝāĻžāϏ āĻāĻā§
209
00:12:58,980 --> 00:13:00,220
of hitting people's backs as Chief?
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻāύāĻāĻŖā§āϰ āĻĒāĻŋāĻ ā§ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰāĻž?
210
00:13:01,250 --> 00:13:02,180
You bad-mouthed him behind his back.
āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻŽā§āĻ.
211
00:13:02,180 --> 00:13:03,540
If he knew, he would hit you harder.
āϝāĻĻāĻŋ āϏ⧠āĻāĻžāύāϤ, āϏ⧠āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāϰ⧠āĻā§āϰ⧠āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤
212
00:13:03,540 --> 00:13:04,340
Stop it.
āĻŦāύā§āϧ āĻāϰ.
213
00:13:05,220 --> 00:13:05,740
Where is he?
āϏ⧠āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ?
214
00:13:05,890 --> 00:13:06,730
He's in the garage.
āϏ⧠āĻā§āϝāĻžāϰā§āĻā§ āĻāĻā§āĨ¤
215
00:13:10,200 --> 00:13:11,610
Use this. It's useful.
āĻāĻāĻž āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰ. āĻāĻāĻž āĻĻāϰāĻāĻžāϰā§.
216
00:13:13,610 --> 00:13:14,720
Stainless steel scourer?
āϏā§āĻā§āĻāύāϞā§āϏ āϏā§āĻā§āϞ scourer?
217
00:13:16,640 --> 00:13:18,320
It'll scrape my skin.
āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āϤā§āĻŦāĻ āϏā§āĻā§āϰā§āϝāĻžāĻĒ āĻāϰāĻŦā§.
218
00:13:18,980 --> 00:13:19,770
Try it.
āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻā§āύāĨ¤
219
00:13:19,860 --> 00:13:20,500
What?
āĻāĻŋ?
220
00:13:20,500 --> 00:13:21,100
Try it. Try it. Try it.
āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻā§āύāĨ¤ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻā§āύāĨ¤ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻā§āύāĨ¤
221
00:13:21,100 --> 00:13:21,780
Stop it.
āĻŦāύā§āϧ āĻāϰ.
222
00:13:30,890 --> 00:13:31,620
What are you thinking
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻ
223
00:13:31,620 --> 00:13:32,860
here?
āĻāĻāĻžāύā§?
224
00:13:34,250 --> 00:13:35,300
How are your teeth?
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻāϤ āĻā§āĻŽāύ āĻāĻā§?
225
00:13:37,740 --> 00:13:38,420
Not bad.
āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āύāĻž.
226
00:13:41,660 --> 00:13:42,050
Here you go.
āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻžāύ.
227
00:13:49,260 --> 00:13:50,900
Go to the dentist tomorrow.
āĻāĻžāϞ āĻĄā§āύā§āĻāĻŋāϏā§āĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āϝāĻžāĻāĨ¤
228
00:13:52,340 --> 00:13:53,380
Here you go. Take the medicine.
āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻžāύ. āĻāώā§āϧ āĻāĻžāύāĨ¤
229
00:14:01,220 --> 00:14:02,940
Drink it slowly. Don't choke.
āϧā§āϰ⧠āϧā§āϰ⧠āĻĒāĻžāύ āĻāϰā§āύāĨ¤ āĻļā§āĻŦāĻžāϏāϰā§āϧ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤
230
00:14:19,650 --> 00:14:20,490
What are you looking at?
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻā§?
231
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
Are there words on my face?
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āĻā§ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻā§?
232
00:14:22,740 --> 00:14:24,930
I think you have something on your mind.
āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻā§.
233
00:14:26,130 --> 00:14:27,370
What can I have on my mind?
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻāĻŋ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§?
234
00:14:30,180 --> 00:14:32,100
We eat and sleep together every day.
āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āĻāĻāϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻžāĻ āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻŽāĻžāĻāĨ¤
235
00:14:32,780 --> 00:14:33,780
I can tell
āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ
236
00:14:33,820 --> 00:14:34,860
if you have something on your mind.
āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤
237
00:14:56,390 --> 00:14:58,940
[Fire and Rescue]
[āĻāĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ]
238
00:14:59,500 --> 00:15:00,310
Zhan Dapeng.
āĻāĻžāĻ āĻĻāĻžāĻĒā§āĻāĨ¤
239
00:15:00,340 --> 00:15:01,140
You failed.
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦā§āϝāϰā§āĻĨ.
240
00:15:07,860 --> 00:15:08,740
Zhan Dapeng.
āĻāĻžāĻ āĻĻāĻžāĻĒā§āĻāĨ¤
241
00:15:10,200 --> 00:15:11,070
What's wrong with you?
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻāĻŋ?
242
00:15:11,100 --> 00:15:11,940
Pick it up.
āĻāĻāĻž āĻāĻĒāϰ⧠āϤā§āϞā§.
243
00:15:12,250 --> 00:15:13,090
No.
āύāĻž.
244
00:15:13,540 --> 00:15:14,380
What are you doing?
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰāĻā§?
245
00:15:14,660 --> 00:15:15,540
Pick it up.
āĻāĻāĻž āĻāĻĒāϰ⧠āϤā§āϞā§.
246
00:15:16,260 --> 00:15:17,140
I have an objection.
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻĒāϤā§āϤāĻŋ āĻāĻā§āĨ¤
247
00:15:17,250 --> 00:15:18,420
We're here to be firefighters
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻžāύ⧠āĻ
āĻā§āύāĻŋāύāĻŋāϰā§āĻŦāĻžāĻĒāĻ āĻšāϤ⧠āĻāϏā§āĻāĻŋ
248
00:15:18,420 --> 00:15:19,860
instead of special forces.
āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāύā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤā§āĨ¤
249
00:15:19,970 --> 00:15:21,540
We practice in various ways every day.
āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧā§ āĻ
āύā§āĻļā§āϞāύ āĻāϰāĻŋāĨ¤
250
00:15:21,540 --> 00:15:22,780
Are you making a fool of us novices?
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāϤā§āύāĻĻā§āϰ āĻŦā§āĻāĻž āĻŦāĻžāύāĻžāĻā§āĻā§āύ?
251
00:15:22,780 --> 00:15:23,900
What's wrong with you?
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻāĻŋ?
252
00:15:24,710 --> 00:15:25,620
Do this job if you want.
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāĻāϞ⧠āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻāϰā§āύāĨ¤
253
00:15:25,620 --> 00:15:26,820
Get lost if you don't want to do it.
āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āύāĻž āĻāĻžāύ āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύāĨ¤
254
00:15:26,820 --> 00:15:27,340
Pick it up.
āĻāĻāĻž āĻāĻĒāϰ⧠āϤā§āϞā§.
255
00:15:27,340 --> 00:15:28,100
No.
āύāĻž.
256
00:15:28,100 --> 00:15:28,740
Pick it up!
āĻāĻāĻž āĻāĻĒāϰ⧠āϤā§āϞā§!
257
00:15:29,300 --> 00:15:30,460
-Let go!
-Are you picking it up or not?
-āĻāϞ āϝāĻžāĻ!
-āϤā§āĻŽāĻŋ āϤā§āϞāĻā§ āύāĻžāĻāĻŋ?
258
00:15:33,310 --> 00:15:34,070
Zhan Dapeng.
āĻāĻžāĻ āĻĻāĻžāĻĒā§āĻāĨ¤
259
00:15:35,130 --> 00:15:35,770
What happened?
āĻāĻŋ āĻšāϞā§?
260
00:15:38,260 --> 00:15:39,340
Chief. Supervisor.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻāϰā§āĻŽāĻāϰā§āϤāĻž.
261
00:15:39,970 --> 00:15:41,260
The training courses are too difficult.
āĻĒā§āϰāĻļāĻŋāĻā§āώāĻŖ āĻā§āϰā§āϏ āĻā§āĻŦ āĻāĻ āĻŋāύ.
262
00:15:41,850 --> 00:15:43,260
We're asked to climb with the rope in 22 seconds
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ 22 āϏā§āĻā§āύā§āĻĄā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĻāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰā§āĻšāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§
263
00:15:43,260 --> 00:15:44,780
and use the ladder to go to the fourth floor in 20 seconds.
āĻāĻŦāĻ 20 āϏā§āĻā§āύā§āĻĄā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāϤā§āϰā§āĻĨ āϤāϞāĻžāϝāĻŧ āϝā§āϤ⧠āĻŽāĻ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āύāĨ¤
264
00:15:45,220 --> 00:15:46,340
Our station's standard of passing the tests
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻā§āĻļāύā§āϰ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻžāϝāĻŧ āĻāϤā§āϤā§āϰā§āĻŖ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻŽāĻžāύ
265
00:15:46,340 --> 00:15:47,460
is higher than other stations'
āĻ
āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āϏā§āĻā§āĻļāύā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ
266
00:15:47,460 --> 00:15:47,730
standard of excellence.
āĻļā§āϰā§āώā§āĻ āϤā§āĻŦ āĻŽāĻžāύ.
267
00:15:47,730 --> 00:15:48,940
It's impossible to pass the tests.
āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻžāϝāĻŧ āĻāϤā§āϤā§āϰā§āĻŖ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻ
āϏāĻŽā§āĻāĻŦāĨ¤
268
00:15:50,890 --> 00:15:52,500
We practice in various ways every day.
āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧā§ āĻ
āύā§āĻļā§āϞāύ āĻāϰāĻŋāĨ¤
269
00:15:53,020 --> 00:15:53,900
If we fail the tests,
āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āϝāϰā§āĻĨ āĻšāĻ,
270
00:15:54,500 --> 00:15:55,460
we have to be punished.
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻĒā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
271
00:15:55,700 --> 00:15:57,020
It's inhumane.
āĻāĻāĻž āĻ
āĻŽāĻžāύāĻŦāĻŋāĻāĨ¤
272
00:16:04,620 --> 00:16:05,420
Is that impossible?
āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āĻ
āϏāĻŽā§āĻāĻŦ?
273
00:16:08,650 --> 00:16:11,530
[Dare to Go over the Cliff and Go into the Fire]
274
00:16:08,650 --> 00:16:11,530
[We'll come when we're summoned. We must win the battle.]
[āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āϰ āĻāĻĒāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ]
[āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĄāĻžāĻāĻž āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϏāĻŦāĨ¤ āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻāĻŋāϤāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤]
275
00:16:23,220 --> 00:16:23,940
Get ready.
āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻšāĻ.
276
00:16:29,230 --> 00:16:30,130
[Dare to Go over the Cliff and Go into the Fire]
[āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āϰ āĻāĻĒāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ]
277
00:16:54,460 --> 00:16:55,500
19.88 seconds.
19.88 āϏā§āĻā§āύā§āĻĄāĨ¤
278
00:16:56,460 --> 00:16:57,260
What?
āĻāĻŋ?
279
00:16:57,820 --> 00:16:59,010
19.88 seconds.
19.88 āϏā§āĻā§āύā§āĻĄāĨ¤
280
00:16:59,380 --> 00:17:00,780
This is not Chief's best result.
āĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύā§āϰ āϏā§āϰāĻž āĻĢāϞāĻžāĻĢāϞ āύāϝāĻŧāĨ¤
281
00:17:00,780 --> 00:17:02,980
Two years ago, in the provincial competition,
āĻĻā§āĻ āĻŦāĻāϰ āĻāĻā§ āĻĒā§āϰāĻžāĻĻā§āĻļāĻŋāĻ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝā§āĻāĻŋāϤāĻžāϝāĻŧ,
282
00:17:03,140 --> 00:17:04,099
the 18.5-second record
18.5-āϏā§āĻā§āύā§āĻĄā§āϰ āϰā§āĻāϰā§āĻĄ
283
00:17:04,099 --> 00:17:05,380
for this course
āĻāĻ āĻā§āϰā§āϏā§āϰ āĻāύā§āϝ
284
00:17:05,380 --> 00:17:06,380
was broken by Chief.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻšāϝāĻŧ.
285
00:17:09,420 --> 00:17:10,220
Zhan Dapeng.
āĻāĻžāĻ āĻĻāĻžāĻĒā§āĻāĨ¤
286
00:17:11,540 --> 00:17:12,500
Take a good look.
āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ⧠āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻā§.
287
00:17:13,290 --> 00:17:14,260
Whose hands in the team
āĻĻāϞ⧠āĻāĻžāϰ āĻšāĻžāϤā§
288
00:17:14,260 --> 00:17:15,140
are not like this?
āĻāĻ āĻŽāϤ āύāĻž?
289
00:17:40,460 --> 00:17:41,540
This is a training ground,
āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻļāĻŋāĻā§āώāĻŖ āĻŽāĻžāĻ ,
290
00:17:42,220 --> 00:17:43,300
not an amusement park.
āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāύā§āĻĻāύ āĻĒāĻžāϰā§āĻ āύāϝāĻŧāĨ¤
291
00:17:44,300 --> 00:17:46,140
We never want a coward here.
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻāύ⧠āĻāĻžāĻĒā§āϰā§āώ āĻāĻžāĻ āύāĻžāĨ¤
292
00:17:49,300 --> 00:17:50,060
Report!
āϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻ !
293
00:17:50,060 --> 00:17:51,060
I'm not a coward.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻĒā§āϰā§āώ āύāĻāĨ¤
294
00:17:53,450 --> 00:17:54,340
Let me ask you.
āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻ.
295
00:17:54,980 --> 00:17:56,540
What's a firefighter's duty?
āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĢāĻžāĻāĻāĻžāϰ āĻāϰ āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦ āĻāĻŋ?
296
00:17:56,900 --> 00:17:57,700
It's to put out fires.
āĻāĻāĻž āĻāĻā§āύ āύāĻŋāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞāĻžāϰ āĻāύā§āϝ.
297
00:17:57,940 --> 00:17:59,020
It's to put out fires
āĻāĻāĻž āĻāĻā§āύ āύāĻŋāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞāĻžāϰ āĻāύā§āϝ
298
00:17:59,020 --> 00:18:00,170
and rescue people from danger.
āĻāĻŦāĻ āĻŽāĻžāύā§āώāĻā§ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ āĻāϰā§āύāĨ¤
299
00:18:01,580 --> 00:18:02,300
You
āĻāĻĒāύāĻŋ
300
00:18:02,980 --> 00:18:04,700
need to race against time and death
āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝā§āĻāĻŋāϤāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§
301
00:18:05,100 --> 00:18:05,820
with strength, intelligence,
āĻļāĻā§āϤāĻŋ, āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻŽāϤā§āϤāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§,
302
00:18:05,840 --> 00:18:06,690
and willpower
āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āĻāĻžāĻļāĻā§āϤāĻŋ
303
00:18:07,180 --> 00:18:08,300
which are beyond
āϝāĻž āĻŦāĻžāĻāϰā§
304
00:18:08,450 --> 00:18:09,700
ordinary people.
āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻŽāĻžāύā§āώ.
305
00:18:14,200 --> 00:18:15,940
You said you suffered when you sweated a little.
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻā§ āĻāĻžāĻŽāϞ⧠āĻāώā§āĻ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĨ¤
306
00:18:16,340 --> 00:18:17,940
You gave up when you faced difficulties.
āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻāύ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻŽā§āĻā§āύ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϤāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻšāĻžāϞ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤
307
00:18:18,620 --> 00:18:19,420
A loser like you
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāϤ āĻāĻāĻāύ āĻĒāϰāĻžāĻāĻŋāϤ
308
00:18:19,420 --> 00:18:20,980
is like a flammable thing in a fire.
āĻāĻā§āύ⧠āĻā§āĻŦāϞāύā§āϤ āĻāĻŋāύāĻŋāϏā§āϰ āĻŽāϤā§āĨ¤
309
00:18:21,100 --> 00:18:22,460
You can't even save yourself.
āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻāĻžāϤā§āĻ āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤
310
00:18:26,980 --> 00:18:28,180
You started to cry when I said a few words.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤā§āĻ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻāĻĻāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĨ¤
311
00:18:29,430 --> 00:18:31,050
Can tears be used to put out fires?
āĻ
āĻļā§āϰ⧠āĻāĻŋ āĻāĻā§āύ āύā§āĻāĻžāϤ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ?
312
00:18:31,700 --> 00:18:33,020
Remember,
āĻŽāύ⧠āϰā§āĻā§,
313
00:18:34,040 --> 00:18:35,340
don't let anyone down
āĻāĻžāĻāĻā§ āĻšāϤāĻžāĻļ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž
314
00:18:35,820 --> 00:18:37,380
when you are in uniform.
āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύāĻŋāĻĢāϰā§āĻŽ āĻĒāϰā§āύāĨ¤
315
00:18:37,740 --> 00:18:38,740
Yes.
āĻšā§āϝāĻžāĻ.
316
00:18:38,740 --> 00:18:39,420
Yes.
āĻšā§āϝāĻžāĻ.
317
00:18:45,260 --> 00:18:46,060
Keep practicing.
āĻ
āύā§āĻļā§āϞāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻ.
318
00:19:04,260 --> 00:19:05,060
Hello.
āĻšā§āϝāĻžāϞā§.
319
00:19:05,740 --> 00:19:06,340
Ms. Xu.
āĻŽāĻŋāϏā§āϏ āĻā§āĨ¤
320
00:19:06,340 --> 00:19:07,820
I'm Qi, your house manager.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻ, āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻŽā§āϝāĻžāύā§āĻāĻžāϰāĨ¤
321
00:19:08,420 --> 00:19:09,980
There's a fire on Wufang Street.
āĻāĻĢāĻžāĻ āϏā§āĻā§āϰāĻŋāĻā§ āĻāĻā§āύ āϞā§āĻā§āĻā§āĨ¤
322
00:19:10,000 --> 00:19:11,010
There's a lot of smoke.
āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āϧā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻā§āĨ¤
323
00:19:11,340 --> 00:19:12,900
Close your doors and windows.
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻž-āĻāĻžāύāĻžāϞāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύāĨ¤
324
00:19:13,820 --> 00:19:14,860
Don't be afraid.
āĻāϝāĻŧ āĻĒā§āϝāĻŧā§ āύāĻžāĨ¤
325
00:19:15,280 --> 00:19:17,420
The fire broke out at the west entrance of the old street.
āĻĒā§āϰāĻžāϤāύ āϰāĻžāϏā§āϤāĻžāϰ āĻĒāĻļā§āĻāĻŋāĻŽ āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļāĻĒāĻĨā§ āĻāĻā§āύ āϞāĻžāĻā§āĨ¤
326
00:19:17,970 --> 00:19:18,700
It's some distance
āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻĻā§āϰāϤā§āĻŦ
327
00:19:18,700 --> 00:19:19,860
away.
āĻĻā§āϰā§
328
00:19:22,420 --> 00:19:23,380
Did anyone get hurt?
āĻā§āĻ āĻāĻŋ āĻāĻāĻžāϤ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§?
329
00:19:23,760 --> 00:19:24,620
I heard there were.
āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āύā§āĻāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋāϞ.
330
00:19:24,790 --> 00:19:25,980
It's a big fire anyway.
āϝāĻžāĻ āĻšā§āĻ āĻāĻāĻž āĻāĻāĻāĻž āĻŦāĻĄāĻŧ āĻāĻā§āύāĨ¤
331
00:19:26,340 --> 00:19:27,740
The fire brigade will be there soon.
āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻŦā§āϰāĻŋāĻā§āĻĄ āĻļāĻŋāĻāĻāĻŋāϰāĻ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤
332
00:19:28,250 --> 00:19:29,020
I knew.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤāĻžāĻŽ.
333
00:19:51,340 --> 00:19:52,700
-Mom.
-An ambulance is here.
-āĻŽāĻž.
āĻāĻāĻāĻŋ āĻ
ā§āϝāĻžāĻŽā§āĻŦā§āϞā§āύā§āϏ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§.
334
00:19:52,700 --> 00:19:54,090
-Mom.
-Come here.
-āĻŽāĻž.
-āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏā§āĨ¤
335
00:19:56,380 --> 00:19:57,300
Come here.
āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏā§āύāĨ¤
336
00:20:00,120 --> 00:20:03,030
[Yanbei Fire and Rescue Team of Yancheng, Shilitai]
[āĻāϝāĻŧāĻžāύāĻŦā§āĻ āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ
ā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āϰā§āϏāĻāĻŋāĻ āĻāĻŋāĻŽ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĻā§āĻ, āĻļāĻŋāϞāĻŋāϤāĻžāĻ]
337
00:20:01,340 --> 00:20:02,540
Whose car is it?
āϝāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻāĻāĻž?
338
00:20:05,500 --> 00:20:06,260
Whose car is it?
āϝāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻāĻāĻž?
339
00:20:09,220 --> 00:20:10,420
Why was the car parked there?
āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻž āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧ āĻāϰāĻžāύ⧠āĻšāϞ⧠āĻā§āύ?
340
00:20:11,640 --> 00:20:14,070
[Rescue]
[āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ]
341
00:20:11,860 --> 00:20:13,780
Chief Song. Chief Song.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻāĻžāύāĨ¤ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻāĻžāύāĨ¤
342
00:20:15,140 --> 00:20:15,860
Chief Song.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻāĻžāύāĨ¤
343
00:20:15,860 --> 00:20:16,940
This car blocks the way.
āĻāĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĒāĻĨ āĻāĻāĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤
344
00:20:16,940 --> 00:20:18,220
I couldn't reach the owner.
āĻŽāĻžāϞāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āĻāĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤
345
00:20:18,540 --> 00:20:20,300
I kept calling, but no one answered.
āĻĄāĻžāĻāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻā§āĻ āϏāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤
346
00:20:21,540 --> 00:20:22,540
How far is it to the scene?
āĻāĻāύāĻžāϏā§āĻĨāϞ āĻĨā§āĻā§ āĻāϤ āĻĻā§āϰā§?
347
00:20:22,540 --> 00:20:23,260
About 500 meters.
āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ 500 āĻŽāĻŋāĻāĻžāϰāĨ¤
348
00:20:23,500 --> 00:20:24,460
Is there anyone trapped?
āĻā§āĻ āĻāĻŋ āĻāĻāĻā§ āĻāĻā§?
349
00:20:24,460 --> 00:20:25,620
Many people haven't come out yet.
āĻ
āύā§āĻā§āĻ āĻāĻāύ⧠āĻŦā§āϰ āĻšāύāύāĻŋāĨ¤
350
00:20:25,980 --> 00:20:26,540
Hello?
āĻšā§āϝāĻžāϞā§?
351
00:20:26,940 --> 00:20:27,980
Okay, I'll be right there.
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻŋāĻ āϏā§āĻāĻžāύā§āĻ āĻĨāĻžāĻāĻŦāĨ¤
352
00:20:28,180 --> 00:20:29,420
Chief Song, I'll go there first.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻāĻžāύ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻā§ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝāĻžāĻŦāĨ¤
353
00:20:31,290 --> 00:20:31,980
Overturn it.
āĻāϞā§āĻā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤
354
00:20:33,020 --> 00:20:34,700
The building will be burnt to the ground if we don't overturn it.
āĻŦāĻŋāϞā§āĻĄāĻŋāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāĻāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻŋ āĻāϞā§āĻāĻžāϤ⧠āύāĻž āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
355
00:20:36,020 --> 00:20:37,460
Come down and overturn the car.
āύā§āĻŽā§ āĻāϏ⧠āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϞā§āĻā§ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤
356
00:20:37,610 --> 00:20:38,940
Chief. It's a sports car.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻāĻāĻž āĻāĻāĻāĻž āϏā§āĻĒā§āϰā§āĻāϏ āĻāĻžāϰāĨ¤
357
00:20:39,460 --> 00:20:40,330
Overturn it.
āĻāϞā§āĻā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤
358
00:20:40,350 --> 00:20:41,460
I'll take the blame.
āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āώ āύā§āĻŦāĨ¤
359
00:20:41,460 --> 00:20:42,420
Overturn it.
āĻāϞā§āĻā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤
360
00:20:42,280 --> 00:20:47,260
[Rescue]
[āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ]
361
00:20:43,020 --> 00:20:44,100
Hurry up.
āϤāĻžāϰāĻžāϤāĻžāϰāĻŋ āĻāϰ.
362
00:20:46,500 --> 00:20:46,980
Hurry up.
āϤāĻžāϰāĻžāϤāĻžāϰāĻŋ āĻāϰ.
363
00:20:52,450 --> 00:20:54,900
One, two, three.
āĻāĻ āĻĻā§āĻ āϤāĻŋāύ.
364
00:20:54,900 --> 00:20:57,020
One, two, three.
āĻāĻ āĻĻā§āĻ āϤāĻŋāύ.
365
00:21:05,980 --> 00:21:06,740
Get in the truck.
āĻā§āϰāĻžāĻā§ āĻāĻ ā§āύāĨ¤
366
00:21:06,980 --> 00:21:08,090
Yes.
āĻšā§āϝāĻžāĻ.
367
00:21:22,750 --> 00:21:25,310
[Rescue]
[āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ]
368
00:21:34,620 --> 00:21:35,180
Jiang.
āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻāĨ¤
369
00:21:35,260 --> 00:21:36,340
Attach the fire hoses and get ready to save people.
āĻāĻā§āύā§āϰ āĻĒāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻĒāĻžāϤāĻžāϰ āĻŽā§āĻāĻžāĻŦāĻŋāĻļā§āώ āϏāĻāϝā§āĻā§āϤ āĻāϰā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻŦāĻžāĻāĻāĻžāϤ⧠āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻšāύ.
370
00:21:36,340 --> 00:21:36,820
Yes.
āĻšā§āϝāĻžāĻ.
371
00:21:38,420 --> 00:21:39,340
Find water.
āĻāϞ āĻā§āĻāĻā§āύāĨ¤
372
00:21:39,340 --> 00:21:40,100
Yes.
āĻšā§āϝāĻžāĻ.
373
00:21:40,100 --> 00:21:40,740
Yang Chi.
āĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāĻŋāĨ¤
374
00:21:40,740 --> 00:21:42,300
Ask the new team members to guard the outside.
āύāϤā§āύ āĻĻāϞā§āϰ āϏāĻĻāϏā§āϝāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻĒāĻžāĻšāĻžāϰāĻž āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻŦāϞā§āύāĨ¤
375
00:21:42,380 --> 00:21:42,740
OK.
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§.
376
00:21:43,460 --> 00:21:44,300
Pipi. Ge. Dapeng.
āĻĒāĻŋāĻĒāĻŋ āĻāĻŋ āĻĻāĻžāĻĒā§āĻāĨ¤
377
00:21:43,520 --> 00:21:48,560
[Fire]
[āĻāĻā§āύ]
378
00:21:44,300 --> 00:21:45,490
Guard the outside and hold the cordon.
āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻĒāĻžāĻšāĻžāϰāĻž āĻĻāĻŋāύ āĻāĻŦāĻ āĻāϰā§āĻĄāύ āϧāϰ⧠āϰāĻžāĻā§āύāĨ¤
379
00:21:45,580 --> 00:21:46,300
Yes. OK.
āĻšā§āϝāĻžāĻ. āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§.
380
00:21:47,580 --> 00:21:48,940
We came for nothing.
āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāύāĻž āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻāϏā§āĻāĻŋāĨ¤
381
00:21:48,940 --> 00:21:50,460
When can we get into the fire?
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāύ āĻāĻā§āύ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ?
382
00:21:50,480 --> 00:21:51,260
Stop thinking about it.
āĻāĻāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύāĨ¤
383
00:21:51,280 --> 00:21:51,860
We can only
āĻāĻŽāϰāĻžāĻ āĻĒāĻžāϰāĻŋ
384
00:21:51,860 --> 00:21:52,940
do some basic tasks now.
āĻāĻāύ āĻāĻŋāĻā§ āĻŽā§āϞāĻŋāĻ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤
385
00:21:53,020 --> 00:21:53,580
Start working.
āĻāĻžāĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ.
386
00:21:53,580 --> 00:21:53,900
Let's go.
āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻ.
387
00:21:55,270 --> 00:21:56,260
Disperse.
āĻŦāĻŋāĻā§āĻā§āϰāĻŖāĨ¤
388
00:21:56,260 --> 00:21:57,380
Please cooperate. Thank you.
āϏāĻšāϝā§āĻāĻŋāϤāĻž āĻāϰā§āύ. āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ.
389
00:22:13,600 --> 00:22:14,420
I am...
āĻāĻŽāĻŋ...
390
00:22:16,140 --> 00:22:17,020
I'm a doctor.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻāĻŋāĻāĻŋā§āϏāĻ.
391
00:22:19,900 --> 00:22:20,580
Follow me.
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ
āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰ.
392
00:22:51,590 --> 00:22:53,030
Pipi, Ge, Dapeng.
āĻĒāĻŋāĻĒāĻŋ, āĻāĻŋāĻ, āĻĻāĻžāĻĒā§āĻāĨ¤
393
00:22:53,060 --> 00:22:54,450
Evacuate the crowd. Hurry up!
āĻāĻŋāĻĄāĻŧ āϏāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻžāϤāĻžāϰāĻŋ āĻāϰ!
394
00:23:02,430 --> 00:23:02,900
Hurry up!
āϤāĻžāϰāĻžāϤāĻžāϰāĻŋ āĻāϰ!
395
00:23:03,070 --> 00:23:03,780
Chief.
āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ
396
00:23:03,780 --> 00:23:04,730
What's the situation inside?
āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāĻŋ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻž?
397
00:23:05,030 --> 00:23:06,140
The fire has started
āĻāĻā§āύ āϞāĻžāĻāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āĻā§
398
00:23:06,140 --> 00:23:07,140
to spread inside.
āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϤā§āĨ¤
399
00:23:07,220 --> 00:23:08,300
Big vehicles can't get in.
āĻŦāĻĄāĻŧ āϝāĻžāύāĻŦāĻžāĻšāύ āĻĸā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻā§ āύāĻžāĨ¤
400
00:23:08,300 --> 00:23:09,740
I can only use two water guns
āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻāϞ āĻŦāύā§āĻĻā§āĻ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ
401
00:23:09,740 --> 00:23:10,740
to stop the fire.
āĻāĻā§āύ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāϤā§āĨ¤
402
00:23:10,970 --> 00:23:11,620
Besides,
āĻāĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž,
403
00:23:11,620 --> 00:23:13,020
I sent one person from the rescue team to the building.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰāĻāĻžāϰ⧠āĻĻāϞā§āϰ āĻāĻāĻāύāĻā§ āĻāĻŦāύ⧠āĻĒāĻžāĻ āĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤
404
00:23:13,360 --> 00:23:13,980
Okay.
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§.
405
00:23:14,100 --> 00:23:14,620
Li Bin.
āϞāĻŋ āĻŦāĻŋāύāĨ¤
406
00:23:14,900 --> 00:23:16,140
Contain the fire.
āĻāĻā§āύ āϧāĻžāϰāĻŖ āĻāϰā§āύāĨ¤
407
00:23:16,280 --> 00:23:18,060
Let our team rescue people.
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāϞ āĻŽāĻžāύā§āώāĻā§ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ āĻāϰā§āĻāĨ¤
408
00:23:18,060 --> 00:23:18,660
No.
āύāĻž.
409
00:23:18,900 --> 00:23:20,220
This building
āĻĻāĻžāϞāĻžāύāĻāĻŋ
410
00:23:20,220 --> 00:23:21,380
is unsafe.
āĻ
āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻāĨ¤
411
00:23:21,500 --> 00:23:22,410
In this situation,
āĻāĻ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ,
412
00:23:22,410 --> 00:23:23,820
if many team members go in to rescue people,
āϝāĻĻāĻŋ āĻĻāϞā§āϰ āĻ
āύā§āĻ āϏāĻĻāϏā§āϝ āϞā§āĻāĻĻā§āϰ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āϝāĻžāϝāĻŧ,
413
00:23:23,820 --> 00:23:24,780
it'll be too dangerous.
āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āĻāύāĻ āĻšāĻŦā§āĨ¤
414
00:23:25,590 --> 00:23:27,250
The building which is being burnt
āϝ⧠āĻŦāĻŋāϞā§āĻĄāĻŋāĻ āĻĒā§āĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāĻā§āĻā§
415
00:23:27,250 --> 00:23:28,700
is made of bricks and concrete.
āĻāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻā§āϰāĻŋāĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤā§āϰāĻŋāĨ¤
416
00:23:28,700 --> 00:23:29,900
The fire is not under control yet.
āĻāĻā§āύ āĻāĻāύ⧠āύāĻŋāϝāĻŧāύā§āϤā§āϰāĻŖā§ āĻāϏā§āύāĻŋāĨ¤
417
00:23:30,330 --> 00:23:31,450
Look that place
āĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāĻāĻž āĻĻā§āĻā§āύ
418
00:23:31,510 --> 00:23:32,460
and there.
āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻāĻžāύā§.
419
00:23:32,860 --> 00:23:33,660
These two
āĻāĻ āĻĻā§āĻāĻŋ
420
00:23:33,660 --> 00:23:35,060
are both old wooden buildings.
āĻĻā§āĻā§āĻ āĻĒā§āϰāύ⧠āĻāĻžāĻ ā§āϰ āĻāĻŦāύāĨ¤
421
00:23:35,080 --> 00:23:36,460
The humidity is low now.
āĻāϰā§āĻĻā§āϰāϤāĻž āĻāĻāύ āĻāĻŽāĨ¤
422
00:23:36,560 --> 00:23:38,020
Once the fire spreads to those buildings,
āĻāĻā§āύ āĻāĻ āĻāĻŦāύāĻā§āϞā§āϤ⧠āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞā§,
423
00:23:38,020 --> 00:23:38,940
it will be too late.
āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦ āĻĻā§āϰ⧠āĻšāĻŦā§.
424
00:23:39,200 --> 00:23:40,180
By then, the affected area
āϤāϤāĻā§āώāĻŖā§ āĻāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻāϞāĻžāĻāĻž
425
00:23:40,180 --> 00:23:41,700
will be doubled or even larger.
āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āĻŖ āĻŦāĻž āĻāϰāĻ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻšāĻŦā§āĨ¤
426
00:23:41,880 --> 00:23:43,660
It's quite possible that the fire will be completely out of control.
āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦāĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āϝ⧠āĻāĻā§āύ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāĻāĻžāĻŦā§ āύāĻŋāϝāĻŧāύā§āϤā§āϰāĻŖā§āϰ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤
427
00:23:44,790 --> 00:23:46,370
I agree your team can go in and rescue people.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻŽāϤ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻāϞ āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϞā§āĻāĻĻā§āϰ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤
428
00:23:47,500 --> 00:23:47,900
Okay.
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§.
429
00:23:49,460 --> 00:23:50,180
Be careful.
āϏāϤāϰā§āĻ āĻšā§āύ.
430
00:23:51,700 --> 00:23:52,740
Shilitai, come with me.
āĻļāĻŋāϞāĻŋāϤāĻžāĻ, āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāϏā§āĨ¤
431
00:24:17,610 --> 00:24:18,850
The stairs are blocked.
āϏāĻŋāĻāĻĄāĻŧāĻŋ āĻ
āĻŦāϰā§āĻĻā§āϧāĨ¤
432
00:24:18,870 --> 00:24:19,640
We checked the flat roof.
āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŽāϤāϞ āĻāĻžāĻĻ āĻā§āĻ.
433
00:24:19,670 --> 00:24:20,270
We can go up.
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
434
00:24:21,870 --> 00:24:22,560
Climb the wall.
āĻĒā§āϰāĻžāĻā§āϰ āĻāϰā§āĻšāĻŖ.
435
00:25:15,770 --> 00:25:17,060
Step back. Step back.
āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āϝāĻžāĻ. āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āϝāĻžāĻ.
436
00:25:17,060 --> 00:25:18,780
Don't gather here.
āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻĄāĻŧā§ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤
437
00:25:19,050 --> 00:25:20,060
Step back a little.
āĻāĻāĻā§ āĻĒāĻŋāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāĨ¤
438
00:25:20,060 --> 00:25:21,300
Step back a little.
āĻāĻāĻā§ āĻĒāĻŋāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāĨ¤
439
00:25:22,420 --> 00:25:23,460
Calm down. Calm down.
āĻļāĻžāύā§āϤ āĻšāĻ. āĻļāĻžāύā§āϤ āĻšāĻ.
440
00:25:26,990 --> 00:25:28,730
Ask your leader to come here.
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύā§āϤāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏāϤ⧠āĻŦāϞā§āύāĨ¤
441
00:25:28,730 --> 00:25:29,420
Sir. Madam.
āϏā§āϝāĻžāϰ āĻŽā§āϝāĻžāĻĄāĻžāĻŽāĨ¤
442
00:25:29,420 --> 00:25:30,420
You can't go in.
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāϤāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻž.
443
00:25:30,420 --> 00:25:31,100
Madam.
āĻŽā§āϝāĻžāĻĄāĻžāĻŽāĨ¤
444
00:25:31,740 --> 00:25:32,700
It's really dangerous.
āĻāĻāĻž āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āĻāύāĻ.
445
00:25:32,860 --> 00:25:34,700
Sir. Madam.
āϏā§āϝāĻžāϰ āĻŽā§āϝāĻžāĻĄāĻžāĻŽāĨ¤
446
00:25:34,780 --> 00:25:35,540
We're doing this
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻž āĻāϰāĻāĻŋ
447
00:25:35,540 --> 00:25:36,500
for your safety.
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāϤā§āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ.
448
00:25:36,540 --> 00:25:37,420
Your current position
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāϰā§āϤāĻŽāĻžāύ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ
449
00:25:37,420 --> 00:25:39,140
is too close to the scene. It's dangerous.
āĻĻā§āĻļā§āϝā§āϰ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋāĨ¤ āĻāĻāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻāĻāύāĻ.
450
00:25:39,180 --> 00:25:40,260
Please understand us.
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§.
451
00:25:40,260 --> 00:25:40,900
Thank you. Step back.
āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ. āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āϝāĻžāĻ.
452
00:25:40,900 --> 00:25:42,460
Why are you so slow?
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤ āϧā§āϰ āĻā§āύ?
453
00:25:42,860 --> 00:25:44,140
We had been waiting for a long time
āĻāĻŽāϰāĻž āĻ
āύā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āϧāϰ⧠āĻ
āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ
454
00:25:44,140 --> 00:25:45,220
since we dialed 119.
āϝā§āĻšā§āϤ⧠āĻāĻŽāϰāĻž 119 āĻĄāĻžāϝāĻŧāĻžāϞ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤
455
00:25:45,220 --> 00:25:45,860
Sir. Madam.
āϏā§āϝāĻžāϰ āĻŽā§āϝāĻžāĻĄāĻžāĻŽāĨ¤
456
00:25:45,860 --> 00:25:46,780
We came to the scene
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāύāĻžāϏā§āĻĨāϞ⧠āĻāϏā§āĻāĻŋ
457
00:25:46,780 --> 00:25:48,020
as soon as possible.
āϝāϤ āĻĻā§āϰā§āϤ āϏāĻŽā§āĻāĻŦ.
458
00:25:48,150 --> 00:25:49,970
You came here after a long time.
āĻ
āύā§āĻāĻĻāĻŋāύ āĻĒāϰ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϞā§āĨ¤
459
00:25:50,230 --> 00:25:50,940
My house
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ
460
00:25:50,940 --> 00:25:52,540
is burnt badly.
āĻāĻžāϰāĻžāĻĒāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒā§āĻĄāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤
461
00:25:53,540 --> 00:25:54,140
Here's the thing.
āĻāĻ āϝ⧠āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻāĻž.
462
00:25:54,140 --> 00:25:54,980
We have strict regulations
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻ ā§āϰ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āϰāϝāĻŧā§āĻā§
463
00:25:54,980 --> 00:25:55,980
on the speed of action.
āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻāϤāĻŋāϤā§āĨ¤
464
00:25:55,980 --> 00:25:57,580
If there is a problem,
āĻā§āύ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻšāϞā§,
465
00:25:57,580 --> 00:25:59,100
we have to take responsibility.
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦ āύāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
466
00:25:59,100 --> 00:26:00,100
Please step back.
āĻ
āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āĻĒāĻŋāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύāĨ¤
467
00:26:00,100 --> 00:26:01,260
Please cooperate.
āϏāĻšāϝā§āĻāĻŋāϤāĻž āĻāϰā§āύ.
468
00:26:01,710 --> 00:26:02,860
Please cooperate.
āϏāĻšāϝā§āĻāĻŋāϤāĻž āĻāϰā§āύ.
469
00:26:08,700 --> 00:26:09,460
Disperse.
āĻŦāĻŋāĻā§āĻā§āϰāĻŖāĨ¤
470
00:26:09,460 --> 00:26:11,260
Ge, pull the cordon back.
āĻāĻŋ, āĻāϰā§āĻĄāύāĻāĻŋ āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āĻāĻžāύā§āύāĨ¤
471
00:26:11,620 --> 00:26:12,740
Please cooperate with the firefighters' work.
āĻ
āĻā§āύāĻŋāύāĻŋāϰā§āĻŦāĻžāĻĒāĻāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āϏāĻšāϝā§āĻāĻŋāϤāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤
472
00:26:12,740 --> 00:26:13,460
Step back.
āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āϝāĻžāĻ.
473
00:26:13,640 --> 00:26:14,460
Step back.
āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āϝāĻžāĻ.
474
00:26:14,460 --> 00:26:15,340
Step back.
āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āϝāĻžāĻ.
475
00:26:15,410 --> 00:26:16,380
Song Yan. Song Yan. Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύ āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύ āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
476
00:26:16,780 --> 00:26:18,180
What's the situation inside?
āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāĻŋ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻž?
477
00:26:19,350 --> 00:26:20,450
A gas tank exploded.
āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϝāĻžāϏ āĻā§āϝāĻžāĻā§āĻ āĻŦāĻŋāϏā§āĻĢā§āϰāĻŖ.
478
00:26:21,100 --> 00:26:21,540
What?
āĻāĻŋ?
479
00:26:21,750 --> 00:26:22,580
Are you worried about my life?
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāύā§āϤāĻŋāϤ?
480
00:26:23,260 --> 00:26:23,900
Don't worry.
āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤
481
00:26:24,190 --> 00:26:24,860
I don't want to
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ āύāĻž
482
00:26:24,860 --> 00:26:25,660
leave you alone.
āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϞā§.
483
00:26:27,140 --> 00:26:28,740
Can you be serious?
āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāϏ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ?
484
00:26:33,690 --> 00:26:34,420
Supervisor Suo.
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻĒāĻžāϰāĻāĻžāĻāĻāĻžāϰ.
485
00:26:34,880 --> 00:26:36,300
There are 50 or 60 households inside.
āĻāĻŋāϤāϰ⧠50 āĻŦāĻž 60 āĻāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
486
00:26:36,540 --> 00:26:37,660
Each family has a gas tank.
āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϝāĻžāϏ āĻā§āϝāĻžāĻāĻ āĻāĻā§āĨ¤
487
00:26:40,560 --> 00:26:42,220
Song Yan, lead the team down the stairs immediately.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύ, āĻ
āĻŦāĻŋāϞāĻŽā§āĻŦā§ āϏāĻŋāĻāĻĄāĻŧāĻŋ āύāĻŋāĻā§ āĻĻāϞ āύā§āϤā§āϤā§āĻŦ.
488
00:26:42,220 --> 00:26:43,620
Song Yan, lead the team down the stairs immediately.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύ, āĻ
āĻŦāĻŋāϞāĻŽā§āĻŦā§ āϏāĻŋāĻāĻĄāĻŧāĻŋ āύāĻŋāĻā§ āĻĻāϞ āύā§āϤā§āϤā§āĻŦ.
489
00:26:43,620 --> 00:26:44,860
Answer if you received the order.
āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻ
āϰā§āĻĄāĻžāϰ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§āύ āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻāĻŋāύāĨ¤
490
00:26:47,800 --> 00:26:49,860
It's the last floor. We'll leave after searching.
āĻāĻāĻž āĻļā§āώ āϤāϞāĻž. āĻāĻŽāϰāĻž āĻ
āύā§āϏāύā§āϧāĻžāύā§āϰ āĻĒāϰ⧠āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻŦāĨ¤
491
00:26:49,940 --> 00:26:50,740
Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
492
00:26:50,760 --> 00:26:51,770
Listen.
āĻļā§āύā§āύāĨ¤
493
00:26:51,770 --> 00:26:52,780
The rooms in this building
āĻāĻ āĻāĻŦāύā§āϰ āĻāĻā§āώāĻā§āϞā§
494
00:26:52,780 --> 00:26:54,140
are separate.
āĻāϞāĻžāĻĻāĻžāĨ¤
495
00:26:54,590 --> 00:26:56,380
If each household has a gas tank,
āϝāĻĻāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϝāĻžāϏ āĻā§āϝāĻžāĻā§āĻ āĻĨāĻžāĻā§,
496
00:26:57,050 --> 00:26:58,620
your life will be in danger.
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻŦā§āĨ¤
497
00:26:59,200 --> 00:27:00,540
As the commander on the scene,
āĻāĻāύāĻžāϏā§āĻĨāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāύā§āĻĄāĻžāϰ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§,
498
00:27:00,540 --> 00:27:01,090
I order you
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻĻā§āĻļ
499
00:27:01,230 --> 00:27:02,120
to retreat immediately.
āĻ
āĻŦāĻŋāϞāĻŽā§āĻŦā§ āĻĒāĻļā§āĻāĻžāĻĻāĻĒāϏāϰāĻŖāĨ¤
500
00:27:02,740 --> 00:27:03,260
Roger that.
āϰāĻāĻžāϰ āϝā§.
501
00:27:03,420 --> 00:27:04,120
I'll retreat now.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āĻĒāĻŋāĻā§ āĻšāĻāĻŦāĨ¤
502
00:27:13,460 --> 00:27:14,500
Song Yan. Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύ āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
503
00:27:14,660 --> 00:27:15,700
What's the situation inside?
āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāĻŋ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻž?
504
00:27:15,820 --> 00:27:16,770
Use water guns.
āĻāϞ āĻŦāύā§āĻĻā§āĻ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āύ.
505
00:27:16,770 --> 00:27:17,450
Third floor.
āϤā§āϤā§āϝāĻŧ āϤāϞāĻžāϝāĻŧ.
506
00:27:24,730 --> 00:27:26,010
I found a trapped person.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻāĻāĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āϞā§āĻ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤
507
00:27:27,390 --> 00:27:28,100
Jiang Yi. Jiang Yi.
āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāĨ¤ āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāĨ¤
508
00:27:28,100 --> 00:27:29,140
Go to the third floor to help Song Yan.
āϏāĻ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āϤā§āϤā§āϝāĻŧ āϤāϞāĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāύāĨ¤
509
00:27:30,900 --> 00:27:31,860
Roger that.
āϰāĻāĻžāϰ āϝā§.
510
00:27:43,780 --> 00:27:44,350
Pliers.
āĻĒā§āϞāĻžāϝāĻŧāĻžāϰā§āϏāĨ¤
511
00:28:04,260 --> 00:28:05,130
Go to the doctor.
āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āϝāĻžāĻ.
512
00:28:19,060 --> 00:28:20,220
Song Yan. Song Yan. Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύ āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύ āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
513
00:28:20,370 --> 00:28:21,260
Are you okay?
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻ āĻŋāĻ āĻāĻ?
514
00:28:21,980 --> 00:28:23,380
I've rescued the trapped person.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĻā§ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤
515
00:28:23,480 --> 00:28:24,380
Be careful.
āϏāϤāϰā§āĻ āĻšā§āύ.
516
00:28:24,930 --> 00:28:25,940
Have you finished searching up there?
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻ
āύā§āϏāύā§āϧāĻžāύ āĻļā§āώ āĻāϰā§āĻā§āύ?
517
00:28:26,000 --> 00:28:27,460
Two rooms in the west of the building haven't been searched yet.
āĻāĻŦāύā§āϰ āĻĒāĻļā§āĻāĻŋāĻŽā§ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻāĻā§āώ āĻāĻāύ⧠āϤāϞā§āϞāĻžāĻļāĻŋ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤
518
00:28:27,480 --> 00:28:28,180
I'll go.
āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻžāĻŦ.
519
00:28:28,200 --> 00:28:28,780
Hurry up!
āϤāĻžāϰāĻžāϤāĻžāϰāĻŋ āĻāϰ!
520
00:28:28,940 --> 00:28:29,340
Okay.
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§.
521
00:28:36,640 --> 00:28:37,460
Doctor.
āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰāĨ¤
522
00:28:43,980 --> 00:28:44,860
Doctor.
āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰāĨ¤
523
00:28:50,530 --> 00:28:51,100
Doctor.
āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰāĨ¤
524
00:28:51,330 --> 00:28:52,060
How is she?
āϏ⧠āĻā§āĻŽāύ āĻāĻā§?
525
00:28:54,470 --> 00:28:55,370
She was stifled.
āϏ⧠āĻĻāĻŽāĻŦāύā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
526
00:29:35,710 --> 00:29:36,340
Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
527
00:29:36,500 --> 00:29:37,430
Retreat!
āĻĒāĻļā§āĻāĻžāĻĻāĻĒāϏāϰāĻŖ!
528
00:29:38,100 --> 00:29:38,740
Retreat!
āĻĒāĻļā§āĻāĻžāĻĻāĻĒāϏāϰāĻŖ!
529
00:29:46,100 --> 00:29:52,140
Mom.
āĻŽāĻž.
530
00:30:00,260 --> 00:30:00,790
Don't be afraid.
āĻāϝāĻŧ āĻĒā§āϝāĻŧā§ āύāĻžāĨ¤
531
00:30:00,940 --> 00:30:01,980
I'll take you out.
āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦāĨ¤
532
00:30:34,100 --> 00:30:34,740
Song Yan. Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύ āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
533
00:30:34,740 --> 00:30:36,740
What's the situation inside?
āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāĻŋ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻž?
534
00:30:41,450 --> 00:30:42,500
Song Yan. Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύ āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
535
00:30:42,570 --> 00:30:43,380
Answer me.
āĻāĻŦāĻžāĻŦ āĻĻāĻŋāύ.
536
00:32:52,540 --> 00:32:53,260
Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
537
00:32:53,300 --> 00:32:54,200
Were you injured?
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻšāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āύ?
538
00:33:07,660 --> 00:33:08,420
Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
539
00:33:23,870 --> 00:33:24,890
I was wrong.
āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ.
540
00:33:25,180 --> 00:33:26,420
I'm sorry for making you worry.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āύ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ.
541
00:33:26,460 --> 00:33:27,500
I'll be careful next time.
āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāϰā§āϰ āĻŦāĻžāϰ āϏāĻžāĻŦāϧāĻžāύ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦ.
542
00:33:27,520 --> 00:33:28,250
I'll be careful.
āĻāĻŽāĻŋ āϏāϤāϰā§āĻ āĻĨāĻžāĻāĻŦ.
543
00:33:28,570 --> 00:33:29,790
You disobeyed my order
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻļ āĻ
āĻŽāĻžāύā§āϝ āĻāϰā§āĻ
544
00:33:29,870 --> 00:33:31,150
and violated the rescue discipline.
āĻāĻŦāĻ āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ āĻļā§āĻā§āĻāϞāĻž āϞāĻā§āĻāύ.
545
00:33:37,650 --> 00:33:38,630
Don't imitate him.
āϤāĻžāĻā§ āĻ
āύā§āĻāϰāĻŖ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤
546
00:33:39,120 --> 00:33:40,220
We dare to go over the cliff
āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāĻĒāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āϏāĻžāĻšāϏ āĻāϰāĻŋ
547
00:33:40,490 --> 00:33:41,450
and go into the fire.
āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āύ⧠āϝāĻžāύāĨ¤
548
00:33:42,170 --> 00:33:43,440
But the premise is that we need to protect ourselves.
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŋāϤā§āϤāĻŋ āĻšāϞ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
549
00:33:43,460 --> 00:33:43,980
Understood?
āĻŦā§āĻāϞā§āύ?
550
00:33:44,150 --> 00:33:44,950
Understood.
āĻŦā§āĻāĻž āĻā§āϞāĨ¤
551
00:33:45,180 --> 00:33:45,620
Understood.
āĻŦā§āĻāĻž āĻā§āϞāĨ¤
552
00:33:49,010 --> 00:33:49,650
Yang Chi.
āĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāĻŋāĨ¤
553
00:33:49,780 --> 00:33:50,220
I'm here.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύā§.
554
00:33:51,770 --> 00:33:52,410
Jiang Yi.
āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāĨ¤
555
00:33:52,540 --> 00:33:52,900
I'm here.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύā§.
556
00:33:53,430 --> 00:33:54,030
Liu Junping.
āϞāĻŋāĻ āĻā§āύāĻĒāĻŋāĻāĨ¤
557
00:33:54,170 --> 00:33:54,570
I'm here.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύā§.
558
00:33:54,890 --> 00:33:55,420
Tong Ming.
āĻāĻ āĻŽāĻŋāĻāĨ¤
559
00:33:55,520 --> 00:33:55,880
I'm here.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύā§.
560
00:33:56,240 --> 00:33:56,710
Gao Yu.
āĻāĻžāĻ āĻāĻāĨ¤
561
00:33:56,740 --> 00:33:57,180
I'm here.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύā§.
562
00:34:01,020 --> 00:34:01,940
Supervisor.
āĻāϰā§āĻŽāĻāϰā§āϤāĻž.
563
00:34:02,220 --> 00:34:03,100
Everyone is here.
āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāĻāĻžāύā§āĨ¤
564
00:34:03,540 --> 00:34:05,020
Who overturned my car?
āĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϞā§āĻā§ āĻĻāĻŋāϞ?
565
00:34:10,780 --> 00:34:11,489
I did it.
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤
566
00:34:12,020 --> 00:34:13,170
Your car was parked illegally
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻŋ āĻ
āĻŦā§āϧāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ
567
00:34:13,250 --> 00:34:14,199
and blocked the fire exit.
āĻāĻŦāĻ āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻā§āϏāĻŋāĻ āĻŦā§āϞāĻ.
568
00:34:14,340 --> 00:34:15,219
It's my new car.
āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āύāϤā§āύ āĻāĻžāĻĄāĻŧā§.
569
00:34:15,239 --> 00:34:16,320
How could you overturn it?
āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϞā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§?
570
00:34:16,350 --> 00:34:17,320
Why did you hit him?
āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāϰāϞ⧠āĻā§āύ?
571
00:34:18,610 --> 00:34:19,630
I'm their supervisor.
āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻĒāĻžāϰāĻāĻžāĻāĻāĻžāϰāĨ¤
572
00:34:20,020 --> 00:34:21,199
You can talk to me.
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ.
573
00:34:21,980 --> 00:34:23,110
According to relevant regulations,
āĻĒā§āϰāĻžāϏāĻā§āĻāĻŋāĻ āĻĒā§āϰāĻŦāĻŋāϧāĻžāύ āĻ
āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§,
574
00:34:23,520 --> 00:34:24,719
we cleared the fire exit.
āĻāĻŽāϰāĻž āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻā§āϏāĻŋāĻ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤
575
00:34:24,949 --> 00:34:26,219
If you have any complaints,
āĻā§āύ āĻ
āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻĨāĻžāĻāϞā§,
576
00:34:26,860 --> 00:34:27,630
you can talk to our...
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ...
577
00:34:27,659 --> 00:34:29,340
Do you know how much my car is?
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻĻāĻžāĻŽ āĻāϤ āĻāĻžāύā§āύ?
578
00:34:29,550 --> 00:34:30,900
You overturned it without my permission.
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ
āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻāϞā§āĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĨ¤
579
00:34:32,210 --> 00:34:33,420
Because your car
āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ
580
00:34:33,440 --> 00:34:34,659
blocked the fire exit,
āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻā§āϏāĻŋāĻ āĻ
āĻŦāϰā§āĻĻā§āϧ,
581
00:34:35,219 --> 00:34:35,880
it took us an hour to put out the fire
āĻāĻā§āύ āύā§āĻāĻžāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻ āĻāĻŖā§āĻāĻž āϞā§āĻā§āĻā§
582
00:34:35,920 --> 00:34:36,949
which had been burning for ten minutes.
āϝāĻž āĻĻāĻļ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻ āϧāϰ⧠āĻā§āĻŦāϞāĻāĻŋāϞāĨ¤
583
00:34:37,469 --> 00:34:38,659
The fire burnt 28 rooms.
āĻāĻā§āĻ¨ā§ ā§¨ā§ŽāĻāĻŋ āĻāĻā§āώ āĻĒā§āĻĄāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤
584
00:34:38,710 --> 00:34:39,820
How dare you be angry?
āϰāĻžāĻ āĻāϰāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§?
585
00:34:40,820 --> 00:34:41,590
If I were you,
āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻšāϤāĻžāĻŽ,
586
00:34:41,960 --> 00:34:43,090
I would hide away.
āϞā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāϤāĻžāĻŽāĨ¤
587
00:34:45,100 --> 00:34:45,620
Come.
āĻāϏā§āĨ¤
588
00:34:46,699 --> 00:34:47,980
Tell me your name.
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻŦāϞ.
589
00:34:49,320 --> 00:34:50,210
Yanbei District.
āĻāϝāĻŧāĻžāύāĻŦā§āĻ āĻā§āϞāĻžāĨ¤
590
00:34:50,429 --> 00:34:51,909
Shilitai Fire and Rescue Station.
āĻļāĻŋāϞāĻŋāϤāĻžāĻ āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ
ā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āϰā§āϏāĻāĻŋāĻ āϏā§āĻā§āĻļāύāĨ¤
591
00:34:52,980 --> 00:34:53,639
Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
592
00:35:02,380 --> 00:35:09,260
[Rescue]
[āĻāĻĻā§āϧāĻžāϰ]
593
00:35:05,520 --> 00:35:06,320
Wait and see.
āĻ
āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻ.
594
00:35:11,770 --> 00:35:12,380
All right.
āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§.
595
00:35:12,410 --> 00:35:13,280
Pack up and go.
āĻĒā§āϝāĻžāĻ āĻāĻĒ āĻāĻŦāĻ āϝāĻžāύ.
596
00:35:20,420 --> 00:35:21,380
That female doctor.
āĻāĻ āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻž āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰāĨ¤
597
00:35:21,670 --> 00:35:22,470
Do you know each other?
āϤā§āĻŽāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāĻā§ āĻ
āĻĒāϰāĻā§ āĻā§āύ?
598
00:35:27,310 --> 00:35:32,600
âĢWatch the sun go down slowlyâĢ
âĢāϏā§āϰā§āϝāĻā§ āϧā§āϰ⧠āϧā§āϰ⧠āĻ
āϏā§āϤ āϝā§āϤ⧠āĻĻā§āĻā§āύâĢ
599
00:35:34,400 --> 00:35:41,020
âĢIt falls into your eyes and my heartâĢ
âĢāĻāĻāĻž āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§âĢ
600
00:35:42,130 --> 00:35:48,860
âĢStars are struggling to chase the rays of the setting sunâĢ
âĢ āϤāĻžāϰāĻžāϰāĻž āĻ
āϏā§āϤāĻāĻžāĻŽā§ āϏā§āϰā§āϝā§āϰ āϰāĻļā§āĻŽāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāϰāϤ⧠āϞāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻāϰāĻā§âĢ
601
00:35:49,150 --> 00:35:54,640
âĢThey don't want the radiance to be wastedâĢ
âĢāϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāϝāĻŧ āύāĻž āĻĻā§āĻĒā§āϤāĻŋ āύāώā§āĻ āĻšā§āĻâĢ
602
00:35:56,970 --> 00:36:01,190
âĢThank you for traveling through timeâĢ
âĢ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻžāĻāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻâĢ
603
00:36:01,310 --> 00:36:04,160
âĢAnd living in my heartâĢ
âĢāĻāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻāĻŋâĢ
604
00:36:04,250 --> 00:36:10,050
âĢI've never been afraid even though I have many scarsâĢ
âĢ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ
āύā§āĻ āĻĻāĻžāĻ āĻĨāĻžāĻāϞā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻāύāĻŋâĢ
605
00:36:11,350 --> 00:36:15,780
âĢWhen I take a firm step towards youâĢ
âĢāϝāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻĻā§āĻĸāĻŧ āĻĒāĻĻāĻā§āώā§āĻĒ āύāĻŋāĻâĢ
606
00:36:15,890 --> 00:36:18,880
âĢPlease answer meâĢ
âĢ āĻ
āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻāĻŋāύ
607
00:36:19,820 --> 00:36:25,710
âĢMany houses are ablaze with lights. Is there one that belongs to me?âĢ
âĢ āĻ
āύā§āĻ āĻāϰ āĻāϞā§āϝāĻŧ āĻā§āĻŦāϞāĻā§āĨ¤ āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāύ āĻāĻŋ āĻāĻā§ āϝā§āĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ?âĢ
608
00:36:51,740 --> 00:36:52,660
Is she new here?
āϏ⧠āĻāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āύāϤā§āύ?
609
00:36:58,900 --> 00:36:59,700
Who let you in?
āĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĸā§āĻāϤ⧠āĻĻāĻŋāϞ?
610
00:36:59,900 --> 00:37:00,460
Get out.
āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻ.
611
00:37:00,930 --> 00:37:02,460
New classmate, let's get to know each other.
āύāϤā§āύ āϏāĻšāĻĒāĻžāĻ ā§, āĻāϏā§āύ āĻāĻā§ āĻ
āĻĒāϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤ āĻšāĻāĨ¤
612
00:37:03,300 --> 00:37:04,020
Get out.
āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻ.
613
00:37:04,780 --> 00:37:05,860
Lu.
āϞā§.
614
00:37:06,100 --> 00:37:07,380
Why are you so strict?
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤ āĻāĻ ā§āϰ āĻā§āύ?
615
00:37:07,610 --> 00:37:09,060
Don't scare the new classmate.
āύāϤā§āύ āϏāĻšāĻĒāĻžāĻ ā§āĻā§ āĻāϝāĻŧ āĻĻā§āĻāĻžāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤
616
00:37:09,460 --> 00:37:10,620
Stand outside.
āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāύāĨ¤
617
00:37:15,140 --> 00:37:16,460
Please be quiet.
āĻ
āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āĻļāĻžāύā§āϤ āĻšāύ.
618
00:37:16,980 --> 00:37:17,580
This is
āĻāĻ
619
00:37:17,580 --> 00:37:19,140
your new classmate who transferred from another school.
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāϤā§āύ āϏāĻšāĻĒāĻžāĻ ā§ āϝ⧠āĻ
āύā§āϝ āϏā§āĻā§āϞ āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻĨāĻžāύāĻžāύā§āϤāϰāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
620
00:37:20,180 --> 00:37:21,580
Introduce yourself.
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤāĻŋ āĻĻāĻžāĻ.
621
00:37:22,620 --> 00:37:23,380
Hello, everyone.
āϏāĻŦāĻžāĻāĻā§ āĻ
āĻāĻŋāĻŦāĻžāĻĻāύ.
622
00:37:24,020 --> 00:37:24,980
My name is Meng Qin.
āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻŽā§āĻ āĻāĻŋāύāĨ¤
623
00:37:26,570 --> 00:37:27,460
What are your hobbies?
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻļāĻ āĻāĻŋ āĻāĻŋ?
624
00:37:27,480 --> 00:37:28,230
Tell us.
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŦāϞ.
625
00:37:29,140 --> 00:37:30,260
I have no hobbies.
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ āĻļāĻ āύā§āĻāĨ¤
626
00:37:33,150 --> 00:37:34,860
Let's start the Q&A session.
āĻĒā§āϰāĻļā§āύā§āϤā§āϤāϰ āĻĒāϰā§āĻŦ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻāĨ¤
627
00:37:35,500 --> 00:37:36,620
Do you have any questions?
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻāĻžāύ?
628
00:37:41,980 --> 00:37:43,580
Which Meng? Which Qin?
āĻā§āύ āĻŽā§āĻ? āĻā§āύ āĻāĻŋāύ?
629
00:37:43,580 --> 00:37:45,580
Meng is formed by the charaters Zi and Min. Qin is formed by the charaters Shui and Xin.
āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻŽāĻŋāύ āĻ
āĻā§āώāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŽā§āĻ āĻāĻ āĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻŋāύ āĻļā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŋāύ āĻāϰāĻŋāϤā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻ āĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
630
00:37:46,500 --> 00:37:47,780
Good girl.
āĻāĻžāϞ⧠āĻŽā§āϝāĻŧā§.
631
00:37:51,140 --> 00:37:51,940
Song Yan.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
632
00:37:52,880 --> 00:37:54,270
Stand still.
āϏā§āĻĨāĻŋāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāĻāĨ¤
633
00:38:36,440 --> 00:38:37,120
Let's get to know each other.
āĻāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻā§ āĻ
āĻĒāϰāĻā§ āĻāĻžāύāĻŋ.
634
00:38:37,770 --> 00:38:38,730
My name is Song Yan.
āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āϏāĻ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
635
00:38:39,340 --> 00:38:40,130
Yan means flames.
āĻāϝāĻŧāĻžāύ āĻŽāĻžāύ⧠āĻ
āĻā§āύāĻŋāĻļāĻŋāĻāĻžāĨ¤
636
00:38:44,930 --> 00:38:46,510
Why are you so quiet?
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤ āύāĻŋāĻļā§āĻā§āĻĒ āĻā§āύ?
637
00:38:48,440 --> 00:38:49,740
Can you talk to me?
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ?
638
00:38:52,190 --> 00:38:52,990
Give it to me.
āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻāĻžāĻ.
639
00:38:54,180 --> 00:38:55,490
[Yanbei No.1 High School of Yancheng]
640
00:38:54,180 --> 00:38:55,490
[Xu Qin]
[āĻāϝāĻŧāĻžāύāĻā§āĻ āĻāϰ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĻŦā§āĻ āύāĻ 1 āĻšāĻžāĻ āϏā§āĻā§āϞ]
[āĻā§ āĻāĻŋāύ]
641
00:38:55,590 --> 00:38:56,400
Xu Qin?
āĻā§ āĻāĻŋāύ?
642
00:38:57,060 --> 00:38:58,010
Isn't your surname Meng?
āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻāĻŋ āĻŽā§āĻ āύāϝāĻŧ?
643
00:39:01,110 --> 00:39:01,980
Stand up.
āĻĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ.
644
00:39:04,340 --> 00:39:06,940
Hello, sir.
āĻāĻ āϝ⧠āĻāύāĻžāĻŦ.
645
00:39:07,300 --> 00:39:09,180
Hello, everyone. Please sit down.
āϏāĻŦāĻžāĻāĻā§ āĻ
āĻāĻŋāĻŦāĻžāĻĻāύ. āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻŦāϏā§āύāĨ¤
646
00:39:10,610 --> 00:39:11,380
Please
āĻ
āύā§āĻā§āϰāĻš
647
00:39:11,380 --> 00:39:12,940
turn to page 87 of the textbook.
āĻĒāĻžāĻ ā§āϝāĻĒā§āϏā§āϤāĻā§āϰ 87 āĻĒā§āώā§āĻ āĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāύāĨ¤
648
00:39:16,750 --> 00:39:18,780
Please think about the question
āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰā§āύ
649
00:39:18,780 --> 00:39:20,340
we left in the last class.
āĻāĻŽāϰāĻž āĻļā§āώ āĻā§āϞāĻžāϏ⧠āĻāϞ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤
650
00:39:21,060 --> 00:39:22,260
Xu Qin.
āĻā§ āĻāĻŋāύāĨ¤
651
00:39:25,180 --> 00:39:25,740
Hello.
āĻšā§āϝāĻžāϞā§.
652
00:39:26,590 --> 00:39:27,390
My name is Song Yan.
āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āϏāĻ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
653
00:40:21,620 --> 00:40:24,540
Song Yan, I'm Xu Qin.
āĻāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāύ, āĻāĻŽāĻŋ āĻā§ āĻāĻŋāύāĨ¤
654
00:40:26,700 --> 00:40:28,340
Long time no see.
āĻ
āύā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āϧāϰ⧠āĻĻā§āĻāĻž āύā§āĻ.
77008