All language subtitles for [Judas] Kekkon Yubiwa - S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,290 --> 00:00:10,030 We're getting out, Nefritis. 2 00:00:10,030 --> 00:00:11,610 Please wait! 3 00:00:13,010 --> 00:00:15,860 I heard this was a far corner of the world, 4 00:00:15,860 --> 00:00:17,880 but it's a lively place, isn't it? 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,880 This Land of Water, Maasa. 6 00:00:19,880 --> 00:00:23,960 Even if the kingdom is remote, this is its largest city. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,350 That reminds me, where's Marse-san? 8 00:00:26,930 --> 00:00:29,220 Apparently, he had some other business. 9 00:00:29,220 --> 00:00:31,090 He went on ahead of us. 10 00:00:31,090 --> 00:00:32,420 Did he? 11 00:00:32,750 --> 00:00:35,290 He did seem to want to go to the Land of Water. 12 00:00:35,290 --> 00:00:37,320 I guess there was a reason for that? 13 00:00:40,810 --> 00:00:41,800 Excuse me! 14 00:00:41,800 --> 00:00:42,560 Hmm? 15 00:00:45,460 --> 00:00:49,270 You're the Ring King, right? 16 00:00:49,520 --> 00:00:50,890 Yeah, I am... 17 00:00:50,890 --> 00:00:52,650 Wow, that's amazing! 18 00:00:52,650 --> 00:00:53,240 Huh? 19 00:00:53,240 --> 00:00:54,900 I'm a huge fan of yours! 20 00:00:54,900 --> 00:00:57,520 Man, you're making me blush. 21 00:00:57,520 --> 00:00:59,420 Huh? He's really popular. 22 00:00:59,420 --> 00:01:01,240 That's my husband for you! 23 00:01:01,240 --> 00:01:03,580 I know! Please take these flowers! 24 00:01:03,580 --> 00:01:04,540 Huh? 25 00:01:04,540 --> 00:01:06,520 And this, as well! 26 00:01:30,060 --> 00:01:32,530 I had heard the rumors, 27 00:01:33,770 --> 00:01:38,040 but you really are a great fool with too little caution, Ring King! 28 00:01:38,040 --> 00:01:38,820 Wha?! 29 00:01:39,890 --> 00:01:42,110 I am Saphir Maasa! 30 00:01:43,140 --> 00:01:45,320 Maiden of the Ring of Water! 31 00:01:46,090 --> 00:01:50,250 And I just made you my husband! 32 00:01:51,100 --> 00:01:52,970 Is this even allowed? 33 00:01:52,970 --> 00:01:54,140 Yes, it is. 34 00:03:25,500 --> 00:03:28,970 We're grateful for your quick cooperation, 35 00:03:28,970 --> 00:03:30,890 Maiden of the Ring of Water. 36 00:03:30,890 --> 00:03:33,010 Mhm, it was nothing. 37 00:03:33,010 --> 00:03:36,040 I see you're unfazed, Great Sage. 38 00:03:36,040 --> 00:03:37,190 That leaves... 39 00:03:39,540 --> 00:03:40,600 Oh? 40 00:03:41,440 --> 00:03:44,820 Well, you princesses may do as you please. 41 00:03:44,820 --> 00:03:47,830 I doubt we'll be forming any deep connection anyway. 42 00:03:48,630 --> 00:03:50,040 Now, Ring King. 43 00:03:50,390 --> 00:03:52,820 Since I've made you my husband, 44 00:03:52,820 --> 00:03:56,180 that also means you're the king of the Land of Water! 45 00:03:56,180 --> 00:03:57,880 Does it really work that way? 46 00:03:58,130 --> 00:04:01,070 You have a duty to peacefully govern this land. 47 00:04:01,420 --> 00:04:03,340 Are you prepared to do that? 48 00:04:03,620 --> 00:04:05,180 S-Sure? 49 00:04:05,490 --> 00:04:07,140 Then follow me. 50 00:04:07,140 --> 00:04:11,560 It's time for you to use your power for my sake. 51 00:04:11,560 --> 00:04:15,020 You make it sound obvious, but what exactly is going on? 52 00:04:16,420 --> 00:04:19,110 If nothing is done, this nation will perish. 53 00:04:22,550 --> 00:04:25,950 So this is where you've been, Princess Saphir. 54 00:04:28,100 --> 00:04:30,230 Please return to the palace. 55 00:04:31,540 --> 00:04:33,770 This man here is the Ring King! 56 00:04:33,770 --> 00:04:36,030 I just married him moments ago, 57 00:04:36,030 --> 00:04:38,590 and handed Maasa's Ring of Water over to him. 58 00:04:38,840 --> 00:04:41,300 That doesn't inconvenience you, does it? 59 00:04:42,330 --> 00:04:43,930 Very well. 60 00:04:43,930 --> 00:04:46,220 For now, I'd like you all to come to the palace. 61 00:04:50,720 --> 00:04:52,930 That's huge! 62 00:04:53,230 --> 00:04:56,200 The Great Falls, Euyumaasa. 63 00:04:56,200 --> 00:05:00,430 The maasterful symbol of Maasa, the Land of Water. 64 00:05:00,430 --> 00:05:01,400 Huh? 65 00:05:01,400 --> 00:05:05,400 Beyond these waterfalls lies the former Land of Earth. 66 00:05:05,400 --> 00:05:09,890 As well as the dark domain where the Abyss King is said to lurk. 67 00:05:09,890 --> 00:05:11,240 Wow. 68 00:05:11,670 --> 00:05:12,870 Take a look. 69 00:05:13,560 --> 00:05:17,380 The city streets are filled with imperial soldiers. 70 00:05:17,380 --> 00:05:19,790 Maasa's troops are no longer to be found. 71 00:05:19,790 --> 00:05:21,760 The Empire... 72 00:05:21,760 --> 00:05:23,210 That's Marse-san's country, right? 73 00:05:23,210 --> 00:05:25,280 Good of you to remember. 74 00:05:25,280 --> 00:05:27,130 I can remember that much! 75 00:05:27,380 --> 00:05:30,840 The Gisaras Empire is humanity's largest nation, 76 00:05:30,840 --> 00:05:34,600 and it continues to grow larger by forging ties with many other nations. 77 00:05:34,600 --> 00:05:37,460 So that guy we saw earlier is... 78 00:05:37,460 --> 00:05:41,380 The first prince of Gisaras. Marse's older brother. 79 00:05:41,380 --> 00:05:42,270 Huh?! 80 00:05:42,660 --> 00:05:46,200 The undefeated general, Sluder Gisaras. 81 00:05:46,200 --> 00:05:50,350 That man is the one turning the Emperor's orders into a reality. 82 00:05:50,350 --> 00:05:53,480 While the ring nations have been spared, 83 00:05:53,480 --> 00:05:57,000 he's proven capable of annexing many other nations. 84 00:05:57,260 --> 00:06:00,880 So is the Empire... an evil nation, then? 85 00:06:00,880 --> 00:06:02,650 You hardly need to ask. 86 00:06:03,350 --> 00:06:05,860 That's an occupying force. 87 00:06:05,860 --> 00:06:09,930 Protecting us from abyss monsters is just a pretext. 88 00:06:10,210 --> 00:06:12,990 Some would surely see it that way, 89 00:06:12,990 --> 00:06:15,420 but isn't it also true that they're bringing people together 90 00:06:15,440 --> 00:06:19,060 to oppose the Abyss King's resurrection? 91 00:06:19,340 --> 00:06:21,570 You're surprisingly knowledgeable. 92 00:06:21,570 --> 00:06:22,940 Impressed? 93 00:06:22,940 --> 00:06:25,410 Lowly animal, acting like she knows anything. 94 00:06:26,290 --> 00:06:28,110 Why you! 95 00:06:28,110 --> 00:06:31,830 You want me to grind you up and burn you with catnip?! 96 00:06:35,630 --> 00:06:37,960 So, this is the palace? 97 00:06:42,960 --> 00:06:44,040 What?! 98 00:06:44,320 --> 00:06:46,280 It's a monster attack. 99 00:06:46,280 --> 00:06:48,380 That woman's prediction was right again, huh? 100 00:06:48,640 --> 00:06:50,120 Are things okay here?! 101 00:06:50,120 --> 00:06:53,220 This is why the imperial army is stationed here. 102 00:06:54,760 --> 00:06:55,930 Satou! Look out! 103 00:07:03,400 --> 00:07:04,460 Impossible! 104 00:07:04,460 --> 00:07:05,900 How can it be here?! 105 00:07:07,400 --> 00:07:08,190 Huh? 106 00:07:08,190 --> 00:07:09,280 Ring King! 107 00:07:24,430 --> 00:07:26,250 That was close. 108 00:07:28,870 --> 00:07:31,050 So that's the power of the rings? 109 00:07:31,430 --> 00:07:33,470 I'm so glad you're safe. 110 00:07:32,090 --> 00:07:35,440 Ring King, Satou... perhaps you can... 111 00:07:33,470 --> 00:07:34,890 Yeah, somehow. 112 00:07:35,440 --> 00:07:37,140 That's my husband for you! 113 00:07:40,170 --> 00:07:43,490 So the legends aren't just fairy tales after all? 114 00:07:48,020 --> 00:07:51,320 That man is the Ring King? 115 00:07:51,570 --> 00:07:53,090 That's right, Father. 116 00:07:53,090 --> 00:07:55,300 This is my husband. 117 00:07:55,300 --> 00:07:58,100 I've given the Ring of Water to this man! 118 00:07:58,100 --> 00:07:58,790 Hey! 119 00:07:59,130 --> 00:08:01,150 I know you thought you could 120 00:08:01,150 --> 00:08:04,170 lock me away in the palace to keep me from handing over the ring, 121 00:08:04,680 --> 00:08:08,250 but it looks like all your plotting has been foiled. 122 00:08:08,250 --> 00:08:09,670 Lock you away? 123 00:08:10,030 --> 00:08:12,880 I have no idea what you mean. 124 00:08:14,070 --> 00:08:15,350 Vixen. 125 00:08:16,090 --> 00:08:19,480 An army of monsters is already drawing close. 126 00:08:19,940 --> 00:08:22,140 Please refrain from acting on your own. 127 00:08:22,460 --> 00:08:26,840 However, this will prove most troubling, yes? 128 00:08:26,840 --> 00:08:29,340 Oh, ohh! 129 00:08:29,340 --> 00:08:33,950 She handed the ring over to the Ring King just as you predicted she would! 130 00:08:34,370 --> 00:08:39,390 Then that means even greater disaster will befall our nation?! 131 00:08:40,040 --> 00:08:41,660 Ring King! 132 00:08:41,660 --> 00:08:44,250 If only you had never come here! 133 00:08:44,250 --> 00:08:46,220 Huh?! Me?! 134 00:08:54,540 --> 00:08:58,260 My, my, any more than this will risk your health. 135 00:08:58,260 --> 00:09:00,530 Let's get you some rest over there. 136 00:09:00,530 --> 00:09:02,790 Ring King! 137 00:09:04,520 --> 00:09:08,020 Was that suspicious woman your mother, Saphir? 138 00:09:08,020 --> 00:09:09,570 Of course not! 139 00:09:09,970 --> 00:09:12,540 That woman is the palace's oracle. 140 00:09:13,080 --> 00:09:16,890 At some point, my father became completely reliant on her, 141 00:09:16,890 --> 00:09:18,350 and now he's like that. 142 00:09:19,000 --> 00:09:22,110 My father used to be heralded as a wise king, too. 143 00:09:27,400 --> 00:09:28,750 Sister! 144 00:09:28,750 --> 00:09:29,960 Why? 145 00:09:30,870 --> 00:09:33,570 I thought we swore we'd decide together 146 00:09:33,570 --> 00:09:36,550 which of us would fulfill the duty of the ring princess? 147 00:09:36,850 --> 00:09:38,040 I'm sorry. 148 00:09:38,040 --> 00:09:39,510 I've decided for us. 149 00:09:40,190 --> 00:09:41,420 No way! 150 00:09:43,780 --> 00:09:46,130 If she's calling you sister, then...? 151 00:09:46,130 --> 00:09:50,900 Yes, this is my twin little sister, Saphira. 152 00:09:51,170 --> 00:09:53,250 Twin princesses?! 153 00:09:54,580 --> 00:09:57,260 Why would you, Sister? 154 00:09:58,090 --> 00:10:01,580 How could you wed such a plain-looking man?! 155 00:10:01,580 --> 00:10:03,040 Gah! 156 00:10:03,500 --> 00:10:08,000 You could have bound yourself to a much lovelier gentleman. 157 00:10:09,140 --> 00:10:11,290 Ah, did you do this to protect me?! 158 00:10:11,630 --> 00:10:12,780 How cruel! 159 00:10:12,780 --> 00:10:15,800 Fate truly is a cruel thing! 160 00:10:15,800 --> 00:10:17,970 I beg your pardon, Saphira-dono. 161 00:10:18,330 --> 00:10:22,100 Satou is the man who defeated me, the Fire Princess. 162 00:10:23,570 --> 00:10:28,250 I know he may not seem very reliable as a warrior, but still... 163 00:10:28,250 --> 00:10:30,190 I thought you were trying to help me! 164 00:10:30,190 --> 00:10:31,790 Uh... 165 00:10:31,790 --> 00:10:35,410 As an elf, I don't really understand human aesthetics, 166 00:10:35,410 --> 00:10:37,110 so I couldn't comment on his looks... 167 00:10:37,360 --> 00:10:39,230 You, too, Nefritis?! 168 00:10:39,230 --> 00:10:40,910 Satou's... 169 00:10:40,910 --> 00:10:42,490 Satou's... 170 00:10:42,900 --> 00:10:45,210 Satou's very cool! 171 00:10:45,210 --> 00:10:46,910 Thank you, Hime! 172 00:10:48,180 --> 00:10:49,150 Regardless. 173 00:10:49,150 --> 00:10:50,370 She's not listening! 174 00:10:50,370 --> 00:10:54,010 Now you won't have to marry the Ring King, Saphira. 175 00:10:55,470 --> 00:10:57,800 So it's nothing for you to worry about. 176 00:10:58,170 --> 00:10:59,630 Sister... 177 00:11:02,420 --> 00:11:03,600 Princess Saphira! 178 00:11:09,730 --> 00:11:11,680 Huh? What's this? 179 00:11:11,680 --> 00:11:13,610 There's a strange tension here! 180 00:11:13,610 --> 00:11:17,730 I know anything I say may sound like an excuse after everything that's happened, 181 00:11:19,540 --> 00:11:22,230 but I haven't forgotten the promise I made to you! 182 00:11:25,030 --> 00:11:26,790 I don't even 183 00:11:27,470 --> 00:11:29,550 want to hear your voice anymore. 184 00:11:31,610 --> 00:11:32,820 Princess Saphira! 185 00:11:35,010 --> 00:11:38,620 You're still as good-for-nothing as ever, Marse. 186 00:11:43,130 --> 00:11:47,880 Marse-san has always wanted to come to this land, but is that... 187 00:11:48,300 --> 00:11:52,730 That man and Saphira had sworn their love for each other. 188 00:11:52,730 --> 00:11:53,400 Huh? 189 00:11:53,020 --> 00:11:54,350 A love drama...?! 190 00:11:54,350 --> 00:11:56,790 Did he not tell you anything about that? 191 00:11:57,220 --> 00:12:00,190 That sounds just like something that man would do. 192 00:12:01,140 --> 00:12:03,410 Then, I suppose I'll tell you. 193 00:12:03,790 --> 00:12:05,690 I'll tell you all about the relationship 194 00:12:05,690 --> 00:12:09,660 between our land of Maasa and his empire, Gisaras. 195 00:12:13,350 --> 00:12:18,740 Long ago, the Gisaras Empire wasn't satisfied with just their human territories. 196 00:12:18,740 --> 00:12:23,790 So they launched an invasion into this land, Maasa, the Land of Water. 197 00:12:25,050 --> 00:12:27,170 However, it was hardly even a skirmish, 198 00:12:27,170 --> 00:12:29,870 and once the Empire realized it couldn't touch us, 199 00:12:29,870 --> 00:12:32,870 they turned to diplomacy. 200 00:12:34,170 --> 00:12:37,780 I am Marmarugias Gisaras, second prince of the Gisaras Empire. 201 00:12:38,390 --> 00:12:40,950 It is my hope to learn from the wisdom and history of Maasa, 202 00:12:40,950 --> 00:12:44,410 and that I may help foster friendship between our nations. 203 00:12:51,530 --> 00:12:55,460 It didn't take long for the two of them to grow close. 204 00:12:59,550 --> 00:13:02,030 Their feelings for each other were true. 205 00:13:02,470 --> 00:13:04,550 At least, it seemed that way to me. 206 00:13:04,940 --> 00:13:08,710 Even if Marse was tasked with a secret mission. 207 00:13:09,880 --> 00:13:12,270 Please, just take me away from here! 208 00:13:12,860 --> 00:13:14,430 Marse's duty 209 00:13:14,430 --> 00:13:18,830 was to inform the Empire of the inner workings of Maasa. 210 00:13:18,830 --> 00:13:20,440 I want you to wait for now. 211 00:13:21,700 --> 00:13:24,490 However, he never did that. 212 00:13:25,060 --> 00:13:27,490 I promise I'll come for you one day! 213 00:13:27,800 --> 00:13:30,120 Marse-sama, 214 00:13:30,120 --> 00:13:31,870 I believe in you. 215 00:13:33,420 --> 00:13:37,870 Still, the Empire wasn't just going to ignore his dereliction of duty. 216 00:13:38,160 --> 00:13:40,770 Marse was summoned back to the Empire, 217 00:13:40,770 --> 00:13:43,460 and then several months later... 218 00:13:44,120 --> 00:13:47,780 I'm going to become the Ring King, by order of the Emperor. 219 00:13:48,340 --> 00:13:51,400 With this, I'll finally be able to come for you. 220 00:13:54,300 --> 00:13:57,730 Even if our duty to the Ring King is a warped reason for marriage, 221 00:13:57,730 --> 00:14:00,650 it would still allow her to marry the one she loved. 222 00:14:01,100 --> 00:14:04,780 We were both born to be Ring Princesses, 223 00:14:04,780 --> 00:14:09,180 so that was a stroke of fortune we were never even allowed to dream of. 224 00:14:10,850 --> 00:14:11,620 However... 225 00:14:12,310 --> 00:14:15,330 Prince Marse abandoned the role of Ring King! 226 00:14:17,670 --> 00:14:22,780 He entrusted the rings to some unknown man who appeared from another world. 227 00:14:23,510 --> 00:14:24,710 That man... 228 00:14:25,150 --> 00:14:27,710 abandoned his vow to Saphira! 229 00:14:29,810 --> 00:14:31,010 Princess Saphira! 230 00:14:31,320 --> 00:14:33,050 Please listen to me just once more! 231 00:14:33,300 --> 00:14:36,520 My feelings haven't changed since that day! 232 00:14:36,520 --> 00:14:38,840 My heart is still with you, where I left it! 233 00:14:40,310 --> 00:14:41,860 Then why?! 234 00:14:42,680 --> 00:14:45,900 Why didn't you become the Ring King?! 235 00:14:49,130 --> 00:14:50,220 Because... 236 00:14:50,990 --> 00:14:51,960 I felt... 237 00:14:53,570 --> 00:14:55,880 that I wasn't worthy to. 238 00:14:57,530 --> 00:15:02,170 I have no idea what's going on in your mind anymore. 239 00:15:10,710 --> 00:15:12,720 Shortly after that... 240 00:15:12,720 --> 00:15:15,310 that Oracle appeared. 241 00:15:16,210 --> 00:15:18,990 At first, nobody believed her. 242 00:15:19,490 --> 00:15:23,800 Not until her predictions actually started coming true. 243 00:15:24,810 --> 00:15:28,900 That Oracle's predictions proved useful in driving off monsters. 244 00:15:29,390 --> 00:15:32,740 So my father, the king, placed her at his side... 245 00:15:33,090 --> 00:15:35,820 and you saw the state he's in now. 246 00:15:36,580 --> 00:15:39,910 Do you think that Oracle was sent by the Empire? 247 00:15:40,220 --> 00:15:42,350 There has to be some connection there. 248 00:15:42,790 --> 00:15:44,820 That's what I believe, 249 00:15:44,820 --> 00:15:48,140 and it's why I want to catch that vixen by her tail. 250 00:15:50,700 --> 00:15:52,270 Damn Saphir! 251 00:15:52,270 --> 00:15:53,720 She really got me this time. 252 00:15:55,210 --> 00:15:57,810 Go assassinate the Ring King and take the rings! 253 00:15:58,450 --> 00:16:01,160 This is all for our great ruler! 254 00:16:01,160 --> 00:16:01,870 Yes! 255 00:16:09,870 --> 00:16:11,950 H-Hmm? 256 00:16:13,710 --> 00:16:15,260 I'm so jealous. 257 00:16:15,260 --> 00:16:16,990 Has he no shame? 258 00:16:17,290 --> 00:16:18,210 No, wait... 259 00:16:18,210 --> 00:16:21,090 Isn't one of them missing? That cat person? 260 00:16:23,870 --> 00:16:26,770 You actually came to attack him in his sleep. 261 00:16:26,770 --> 00:16:29,380 That Water Princess is quite sharp. 262 00:16:30,060 --> 00:16:31,330 No horns? 263 00:16:31,880 --> 00:16:33,240 Plain humans, then? 264 00:16:43,000 --> 00:16:45,450 Does this mean they really are servants of the Empire? 265 00:16:47,820 --> 00:16:49,360 Assassins?! 266 00:16:49,360 --> 00:16:50,180 Yeah. 267 00:16:50,530 --> 00:16:53,450 Huh... So those really do exist. 268 00:17:08,940 --> 00:17:11,990 By the way, where are we heading? 269 00:17:11,990 --> 00:17:13,570 The sunbathing area. 270 00:17:17,530 --> 00:17:20,720 The dragonfolk struggle with heat regulation, 271 00:17:20,720 --> 00:17:24,560 and when their body temperature gets too low, it causes their movements to grow sluggish. 272 00:17:25,000 --> 00:17:26,680 I see... 273 00:17:26,680 --> 00:17:30,570 So that's why they go sunbathing after waking to warm themselves up. 274 00:17:31,290 --> 00:17:33,810 And if they get too hot, 275 00:17:33,810 --> 00:17:35,510 they just cool off with water. 276 00:17:36,530 --> 00:17:39,110 You aren't going to go play with the others? 277 00:17:39,110 --> 00:17:40,490 I'm fine. 278 00:17:41,240 --> 00:17:42,580 More importantly... 279 00:17:43,190 --> 00:17:46,290 I know I said you weren't reliable as a warrior, 280 00:17:46,290 --> 00:17:48,090 but your body... 281 00:17:48,090 --> 00:17:51,540 certainly makes me want to make babies with you, Satou. 282 00:17:51,950 --> 00:17:54,330 How about sometime tonight? 283 00:17:54,330 --> 00:17:57,300 Wait, hey! There's an order! 284 00:17:57,300 --> 00:18:00,190 That's just what Princess Krystal says, right? 285 00:18:00,190 --> 00:18:02,260 Hey! What are you doing over there?! 286 00:18:02,530 --> 00:18:04,890 I'm first in line, okay?! 287 00:18:04,890 --> 00:18:07,970 Your love is weak if all you do is wait! 288 00:18:07,970 --> 00:18:10,900 My love for Satou is strong! 289 00:18:14,180 --> 00:18:16,820 I don't care which turn I get, you know. 290 00:18:16,820 --> 00:18:17,650 Meow?! 291 00:18:17,650 --> 00:18:18,830 Hey! 292 00:18:19,890 --> 00:18:22,870 You're all fools through and through! 293 00:18:24,620 --> 00:18:28,760 S-Saphir, what kind of swimsuit is that?! 294 00:18:24,620 --> 00:18:34,800 Stretch 295 00:18:24,620 --> 00:18:34,800 Strain 296 00:18:28,760 --> 00:18:30,930 This is my garden. 297 00:18:30,930 --> 00:18:34,300 I usually enjoy it in the nude, but I wore this for your sake. 298 00:18:34,800 --> 00:18:36,960 Setting that aside, you girls... 299 00:18:36,960 --> 00:18:39,250 If you're so concerned with order, 300 00:18:39,250 --> 00:18:41,780 then why not decide it with a contest? 301 00:18:41,780 --> 00:18:42,880 For example, 302 00:18:42,880 --> 00:18:46,390 how about whoever swims over to that the fastest wins? 303 00:18:46,700 --> 00:18:47,980 What?! 304 00:18:47,980 --> 00:18:48,610 There! 305 00:18:48,610 --> 00:18:49,300 Meow! 306 00:18:50,220 --> 00:18:52,650 Do you hate water? 307 00:18:55,110 --> 00:18:57,660 Take that! And that, and that! 308 00:18:55,880 --> 00:18:58,320 You really are all fools. 309 00:18:57,660 --> 00:18:58,880 Stop it! 310 00:18:58,740 --> 00:19:01,180 Umm... Me, too. 311 00:18:58,880 --> 00:19:01,060 I hate getting water in them! 312 00:19:00,990 --> 00:19:01,650 Jeez! 313 00:19:02,030 --> 00:19:04,080 By the way, Satou, 314 00:19:04,080 --> 00:19:07,250 that Oracle won't have given up yet. 315 00:19:07,670 --> 00:19:09,980 Remember to stay wary 316 00:19:09,980 --> 00:19:12,460 while pretending to let your guard down like this. 317 00:19:12,460 --> 00:19:15,010 We were pretending? 318 00:19:15,010 --> 00:19:19,210 Don't miss our chance to catch her tail. 319 00:19:28,060 --> 00:19:29,170 Marse-san. 320 00:19:30,790 --> 00:19:33,650 Sounds like it's been rough. 321 00:19:33,650 --> 00:19:34,700 Same to you. 322 00:19:36,440 --> 00:19:41,030 It's half my fault that Maasa has ended up in this state. 323 00:19:41,820 --> 00:19:43,490 I do feel sorry about that. 324 00:19:45,960 --> 00:19:50,090 Marse-san, why did you let me claim the role of Ring King? 325 00:19:50,600 --> 00:19:51,670 If you hadn't... 326 00:19:52,070 --> 00:19:54,120 you would have married Saphira-san. 327 00:19:56,600 --> 00:19:58,790 It was too great a burden for me. 328 00:19:59,330 --> 00:20:00,860 That's how I felt. 329 00:20:01,950 --> 00:20:03,800 Is that really all there was to it? 330 00:20:04,440 --> 00:20:06,850 If you had something that important riding on it, 331 00:20:06,850 --> 00:20:09,310 then you could've taken it from me, right?! 332 00:20:10,540 --> 00:20:12,020 I saw her face. 333 00:20:13,580 --> 00:20:16,650 I saw Saphira in Princess Krystal's face. 334 00:20:17,430 --> 00:20:21,510 It was the same expression, one of a woman being reunited with the man she truly loved. 335 00:20:23,080 --> 00:20:25,490 Knowing how she felt, 336 00:20:25,490 --> 00:20:27,290 I couldn't get in her way, you know? 337 00:20:29,350 --> 00:20:31,850 Disregarding someone's feelings to push my own agenda... 338 00:20:32,360 --> 00:20:34,500 I was too weak to do that. 339 00:20:35,340 --> 00:20:37,820 It's why my father calls me a failure. 340 00:20:39,020 --> 00:20:43,010 But you were able to throw away everything for Princess Krystal. 341 00:20:43,950 --> 00:20:48,430 The Ring King truly should be a man like you. 342 00:20:52,620 --> 00:20:53,690 Brother! 343 00:20:54,390 --> 00:20:57,330 Won't you please reconsider?! 344 00:20:57,330 --> 00:21:00,400 I thought you promised not to meddle with Maasa in the first place? 345 00:21:00,820 --> 00:21:03,860 It was the Emperor's decision to send reinforcements to the Land of Water. 346 00:21:04,130 --> 00:21:06,380 You still haven't been forgiven for the crime of disobeying your order 347 00:21:06,380 --> 00:21:07,670 to become the Ring King. 348 00:21:08,230 --> 00:21:11,230 But you have managed to gain the Ring King's trust, 349 00:21:11,230 --> 00:21:14,170 and you're doing good work reporting his actions to us, 350 00:21:14,750 --> 00:21:16,960 which our father views as some small penance. 351 00:21:19,150 --> 00:21:22,180 Continue living up to our father's expectations, Marse. 352 00:21:22,630 --> 00:21:26,450 You have no home other than the Gisaras Empire. 353 00:21:40,100 --> 00:21:41,500 What do you want? 354 00:21:42,580 --> 00:21:45,860 Steal the rings, Prince Marse. 355 00:21:46,370 --> 00:21:47,380 What? 356 00:21:48,070 --> 00:21:50,660 This is the will of His Imperial Majesty. 357 00:21:51,160 --> 00:21:54,240 He's allowed you to gain the trust of the Ring King 358 00:21:54,240 --> 00:21:56,370 because he was waiting for this moment. 359 00:21:57,090 --> 00:22:01,010 Three days from now, an army of monsters will attack Maasa. 360 00:22:01,510 --> 00:22:03,610 Use the cover of that battle 361 00:22:03,610 --> 00:22:05,630 to kill the Ring King. 26174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.