Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,290 --> 00:00:10,030
We're getting out, Nefritis.
2
00:00:10,030 --> 00:00:11,610
Please wait!
3
00:00:13,010 --> 00:00:15,860
I heard this was a far corner of the world,
4
00:00:15,860 --> 00:00:17,880
but it's a lively place, isn't it?
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,880
This Land of Water, Maasa.
6
00:00:19,880 --> 00:00:23,960
Even if the kingdom is remote,
this is its largest city.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,350
That reminds me, where's Marse-san?
8
00:00:26,930 --> 00:00:29,220
Apparently, he had some other business.
9
00:00:29,220 --> 00:00:31,090
He went on ahead of us.
10
00:00:31,090 --> 00:00:32,420
Did he?
11
00:00:32,750 --> 00:00:35,290
He did seem to want to
go to the Land of Water.
12
00:00:35,290 --> 00:00:37,320
I guess there was a reason for that?
13
00:00:40,810 --> 00:00:41,800
Excuse me!
14
00:00:41,800 --> 00:00:42,560
Hmm?
15
00:00:45,460 --> 00:00:49,270
You're the Ring King, right?
16
00:00:49,520 --> 00:00:50,890
Yeah, I am...
17
00:00:50,890 --> 00:00:52,650
Wow, that's amazing!
18
00:00:52,650 --> 00:00:53,240
Huh?
19
00:00:53,240 --> 00:00:54,900
I'm a huge fan of yours!
20
00:00:54,900 --> 00:00:57,520
Man, you're making me blush.
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,420
Huh? He's really popular.
22
00:00:59,420 --> 00:01:01,240
That's my husband for you!
23
00:01:01,240 --> 00:01:03,580
I know! Please take these flowers!
24
00:01:03,580 --> 00:01:04,540
Huh?
25
00:01:04,540 --> 00:01:06,520
And this, as well!
26
00:01:30,060 --> 00:01:32,530
I had heard the rumors,
27
00:01:33,770 --> 00:01:38,040
but you really are a great fool
with too little caution, Ring King!
28
00:01:38,040 --> 00:01:38,820
Wha?!
29
00:01:39,890 --> 00:01:42,110
I am Saphir Maasa!
30
00:01:43,140 --> 00:01:45,320
Maiden of the Ring of Water!
31
00:01:46,090 --> 00:01:50,250
And I just made you my husband!
32
00:01:51,100 --> 00:01:52,970
Is this even allowed?
33
00:01:52,970 --> 00:01:54,140
Yes, it is.
34
00:03:25,500 --> 00:03:28,970
We're grateful for your quick cooperation,
35
00:03:28,970 --> 00:03:30,890
Maiden of the Ring of Water.
36
00:03:30,890 --> 00:03:33,010
Mhm, it was nothing.
37
00:03:33,010 --> 00:03:36,040
I see you're unfazed, Great Sage.
38
00:03:36,040 --> 00:03:37,190
That leaves...
39
00:03:39,540 --> 00:03:40,600
Oh?
40
00:03:41,440 --> 00:03:44,820
Well, you princesses may do as you please.
41
00:03:44,820 --> 00:03:47,830
I doubt we'll be forming
any deep connection anyway.
42
00:03:48,630 --> 00:03:50,040
Now, Ring King.
43
00:03:50,390 --> 00:03:52,820
Since I've made you my husband,
44
00:03:52,820 --> 00:03:56,180
that also means you're
the king of the Land of Water!
45
00:03:56,180 --> 00:03:57,880
Does it really work that way?
46
00:03:58,130 --> 00:04:01,070
You have a duty to peacefully govern this land.
47
00:04:01,420 --> 00:04:03,340
Are you prepared to do that?
48
00:04:03,620 --> 00:04:05,180
S-Sure?
49
00:04:05,490 --> 00:04:07,140
Then follow me.
50
00:04:07,140 --> 00:04:11,560
It's time for you to use
your power for my sake.
51
00:04:11,560 --> 00:04:15,020
You make it sound obvious,
but what exactly is going on?
52
00:04:16,420 --> 00:04:19,110
If nothing is done, this nation will perish.
53
00:04:22,550 --> 00:04:25,950
So this is where you've been, Princess Saphir.
54
00:04:28,100 --> 00:04:30,230
Please return to the palace.
55
00:04:31,540 --> 00:04:33,770
This man here is the Ring King!
56
00:04:33,770 --> 00:04:36,030
I just married him moments ago,
57
00:04:36,030 --> 00:04:38,590
and handed Maasa's Ring of Water over to him.
58
00:04:38,840 --> 00:04:41,300
That doesn't inconvenience you, does it?
59
00:04:42,330 --> 00:04:43,930
Very well.
60
00:04:43,930 --> 00:04:46,220
For now, I'd like you all
to come to the palace.
61
00:04:50,720 --> 00:04:52,930
That's huge!
62
00:04:53,230 --> 00:04:56,200
The Great Falls, Euyumaasa.
63
00:04:56,200 --> 00:05:00,430
The maasterful symbol of
Maasa, the Land of Water.
64
00:05:00,430 --> 00:05:01,400
Huh?
65
00:05:01,400 --> 00:05:05,400
Beyond these waterfalls
lies the former Land of Earth.
66
00:05:05,400 --> 00:05:09,890
As well as the dark domain
where the Abyss King is said to lurk.
67
00:05:09,890 --> 00:05:11,240
Wow.
68
00:05:11,670 --> 00:05:12,870
Take a look.
69
00:05:13,560 --> 00:05:17,380
The city streets are
filled with imperial soldiers.
70
00:05:17,380 --> 00:05:19,790
Maasa's troops are no longer to be found.
71
00:05:19,790 --> 00:05:21,760
The Empire...
72
00:05:21,760 --> 00:05:23,210
That's Marse-san's country, right?
73
00:05:23,210 --> 00:05:25,280
Good of you to remember.
74
00:05:25,280 --> 00:05:27,130
I can remember that much!
75
00:05:27,380 --> 00:05:30,840
The Gisaras Empire is
humanity's largest nation,
76
00:05:30,840 --> 00:05:34,600
and it continues to grow larger by
forging ties with many other nations.
77
00:05:34,600 --> 00:05:37,460
So that guy we saw earlier is...
78
00:05:37,460 --> 00:05:41,380
The first prince of Gisaras.
Marse's older brother.
79
00:05:41,380 --> 00:05:42,270
Huh?!
80
00:05:42,660 --> 00:05:46,200
The undefeated general, Sluder Gisaras.
81
00:05:46,200 --> 00:05:50,350
That man is the one turning
the Emperor's orders into a reality.
82
00:05:50,350 --> 00:05:53,480
While the ring nations have been spared,
83
00:05:53,480 --> 00:05:57,000
he's proven capable of annexing
many other nations.
84
00:05:57,260 --> 00:06:00,880
So is the Empire... an evil nation, then?
85
00:06:00,880 --> 00:06:02,650
You hardly need to ask.
86
00:06:03,350 --> 00:06:05,860
That's an occupying force.
87
00:06:05,860 --> 00:06:09,930
Protecting us from abyss
monsters is just a pretext.
88
00:06:10,210 --> 00:06:12,990
Some would surely see it that way,
89
00:06:12,990 --> 00:06:15,420
but isn't it also true that
they're bringing people together
90
00:06:15,440 --> 00:06:19,060
to oppose the Abyss King's resurrection?
91
00:06:19,340 --> 00:06:21,570
You're surprisingly knowledgeable.
92
00:06:21,570 --> 00:06:22,940
Impressed?
93
00:06:22,940 --> 00:06:25,410
Lowly animal, acting like she knows anything.
94
00:06:26,290 --> 00:06:28,110
Why you!
95
00:06:28,110 --> 00:06:31,830
You want me to grind you up
and burn you with catnip?!
96
00:06:35,630 --> 00:06:37,960
So, this is the palace?
97
00:06:42,960 --> 00:06:44,040
What?!
98
00:06:44,320 --> 00:06:46,280
It's a monster attack.
99
00:06:46,280 --> 00:06:48,380
That woman's prediction was right again, huh?
100
00:06:48,640 --> 00:06:50,120
Are things okay here?!
101
00:06:50,120 --> 00:06:53,220
This is why the imperial army
is stationed here.
102
00:06:54,760 --> 00:06:55,930
Satou! Look out!
103
00:07:03,400 --> 00:07:04,460
Impossible!
104
00:07:04,460 --> 00:07:05,900
How can it be here?!
105
00:07:07,400 --> 00:07:08,190
Huh?
106
00:07:08,190 --> 00:07:09,280
Ring King!
107
00:07:24,430 --> 00:07:26,250
That was close.
108
00:07:28,870 --> 00:07:31,050
So that's the power of the rings?
109
00:07:31,430 --> 00:07:33,470
I'm so glad you're safe.
110
00:07:32,090 --> 00:07:35,440
Ring King, Satou... perhaps you can...
111
00:07:33,470 --> 00:07:34,890
Yeah, somehow.
112
00:07:35,440 --> 00:07:37,140
That's my husband for you!
113
00:07:40,170 --> 00:07:43,490
So the legends
aren't just fairy tales after all?
114
00:07:48,020 --> 00:07:51,320
That man is the Ring King?
115
00:07:51,570 --> 00:07:53,090
That's right, Father.
116
00:07:53,090 --> 00:07:55,300
This is my husband.
117
00:07:55,300 --> 00:07:58,100
I've given the Ring of Water to this man!
118
00:07:58,100 --> 00:07:58,790
Hey!
119
00:07:59,130 --> 00:08:01,150
I know you thought you could
120
00:08:01,150 --> 00:08:04,170
lock me away in the palace to keep me
from handing over the ring,
121
00:08:04,680 --> 00:08:08,250
but it looks like all your
plotting has been foiled.
122
00:08:08,250 --> 00:08:09,670
Lock you away?
123
00:08:10,030 --> 00:08:12,880
I have no idea what you mean.
124
00:08:14,070 --> 00:08:15,350
Vixen.
125
00:08:16,090 --> 00:08:19,480
An army of monsters is already drawing close.
126
00:08:19,940 --> 00:08:22,140
Please refrain from acting on your own.
127
00:08:22,460 --> 00:08:26,840
However, this will prove most troubling, yes?
128
00:08:26,840 --> 00:08:29,340
Oh, ohh!
129
00:08:29,340 --> 00:08:33,950
She handed the ring over to the Ring King
just as you predicted she would!
130
00:08:34,370 --> 00:08:39,390
Then that means even greater
disaster will befall our nation?!
131
00:08:40,040 --> 00:08:41,660
Ring King!
132
00:08:41,660 --> 00:08:44,250
If only you had never come here!
133
00:08:44,250 --> 00:08:46,220
Huh?! Me?!
134
00:08:54,540 --> 00:08:58,260
My, my, any more than this
will risk your health.
135
00:08:58,260 --> 00:09:00,530
Let's get you some rest over there.
136
00:09:00,530 --> 00:09:02,790
Ring King!
137
00:09:04,520 --> 00:09:08,020
Was that suspicious woman your mother, Saphir?
138
00:09:08,020 --> 00:09:09,570
Of course not!
139
00:09:09,970 --> 00:09:12,540
That woman is the palace's oracle.
140
00:09:13,080 --> 00:09:16,890
At some point, my father
became completely reliant on her,
141
00:09:16,890 --> 00:09:18,350
and now he's like that.
142
00:09:19,000 --> 00:09:22,110
My father used to be heralded
as a wise king, too.
143
00:09:27,400 --> 00:09:28,750
Sister!
144
00:09:28,750 --> 00:09:29,960
Why?
145
00:09:30,870 --> 00:09:33,570
I thought we swore we'd decide together
146
00:09:33,570 --> 00:09:36,550
which of us would fulfill
the duty of the ring princess?
147
00:09:36,850 --> 00:09:38,040
I'm sorry.
148
00:09:38,040 --> 00:09:39,510
I've decided for us.
149
00:09:40,190 --> 00:09:41,420
No way!
150
00:09:43,780 --> 00:09:46,130
If she's calling you sister, then...?
151
00:09:46,130 --> 00:09:50,900
Yes, this is my twin little sister, Saphira.
152
00:09:51,170 --> 00:09:53,250
Twin princesses?!
153
00:09:54,580 --> 00:09:57,260
Why would you, Sister?
154
00:09:58,090 --> 00:10:01,580
How could you wed such a plain-looking man?!
155
00:10:01,580 --> 00:10:03,040
Gah!
156
00:10:03,500 --> 00:10:08,000
You could have bound yourself
to a much lovelier gentleman.
157
00:10:09,140 --> 00:10:11,290
Ah, did you do this to protect me?!
158
00:10:11,630 --> 00:10:12,780
How cruel!
159
00:10:12,780 --> 00:10:15,800
Fate truly is a cruel thing!
160
00:10:15,800 --> 00:10:17,970
I beg your pardon, Saphira-dono.
161
00:10:18,330 --> 00:10:22,100
Satou is the man who
defeated me, the Fire Princess.
162
00:10:23,570 --> 00:10:28,250
I know he may not seem very
reliable as a warrior, but still...
163
00:10:28,250 --> 00:10:30,190
I thought you were trying to help me!
164
00:10:30,190 --> 00:10:31,790
Uh...
165
00:10:31,790 --> 00:10:35,410
As an elf, I don't really
understand human aesthetics,
166
00:10:35,410 --> 00:10:37,110
so I couldn't comment on his looks...
167
00:10:37,360 --> 00:10:39,230
You, too, Nefritis?!
168
00:10:39,230 --> 00:10:40,910
Satou's...
169
00:10:40,910 --> 00:10:42,490
Satou's...
170
00:10:42,900 --> 00:10:45,210
Satou's very cool!
171
00:10:45,210 --> 00:10:46,910
Thank you, Hime!
172
00:10:48,180 --> 00:10:49,150
Regardless.
173
00:10:49,150 --> 00:10:50,370
She's not listening!
174
00:10:50,370 --> 00:10:54,010
Now you won't have to marry
the Ring King, Saphira.
175
00:10:55,470 --> 00:10:57,800
So it's nothing for you to worry about.
176
00:10:58,170 --> 00:10:59,630
Sister...
177
00:11:02,420 --> 00:11:03,600
Princess Saphira!
178
00:11:09,730 --> 00:11:11,680
Huh? What's this?
179
00:11:11,680 --> 00:11:13,610
There's a strange tension here!
180
00:11:13,610 --> 00:11:17,730
I know anything I say may sound like
an excuse after everything that's happened,
181
00:11:19,540 --> 00:11:22,230
but I haven't forgotten
the promise I made to you!
182
00:11:25,030 --> 00:11:26,790
I don't even
183
00:11:27,470 --> 00:11:29,550
want to hear your voice anymore.
184
00:11:31,610 --> 00:11:32,820
Princess Saphira!
185
00:11:35,010 --> 00:11:38,620
You're still as good-for-nothing
as ever, Marse.
186
00:11:43,130 --> 00:11:47,880
Marse-san has always wanted
to come to this land, but is that...
187
00:11:48,300 --> 00:11:52,730
That man and Saphira had sworn
their love for each other.
188
00:11:52,730 --> 00:11:53,400
Huh?
189
00:11:53,020 --> 00:11:54,350
A love drama...?!
190
00:11:54,350 --> 00:11:56,790
Did he not tell you anything about that?
191
00:11:57,220 --> 00:12:00,190
That sounds just like something
that man would do.
192
00:12:01,140 --> 00:12:03,410
Then, I suppose I'll tell you.
193
00:12:03,790 --> 00:12:05,690
I'll tell you all about the relationship
194
00:12:05,690 --> 00:12:09,660
between our land of Maasa
and his empire, Gisaras.
195
00:12:13,350 --> 00:12:18,740
Long ago, the Gisaras Empire wasn't
satisfied with just their human territories.
196
00:12:18,740 --> 00:12:23,790
So they launched an invasion
into this land, Maasa, the Land of Water.
197
00:12:25,050 --> 00:12:27,170
However, it was hardly even a skirmish,
198
00:12:27,170 --> 00:12:29,870
and once the Empire
realized it couldn't touch us,
199
00:12:29,870 --> 00:12:32,870
they turned to diplomacy.
200
00:12:34,170 --> 00:12:37,780
I am Marmarugias Gisaras,
second prince of the Gisaras Empire.
201
00:12:38,390 --> 00:12:40,950
It is my hope to learn from
the wisdom and history of Maasa,
202
00:12:40,950 --> 00:12:44,410
and that I may help foster friendship
between our nations.
203
00:12:51,530 --> 00:12:55,460
It didn't take long for the two
of them to grow close.
204
00:12:59,550 --> 00:13:02,030
Their feelings for each other were true.
205
00:13:02,470 --> 00:13:04,550
At least, it seemed that way to me.
206
00:13:04,940 --> 00:13:08,710
Even if Marse was tasked with a secret mission.
207
00:13:09,880 --> 00:13:12,270
Please, just take me away from here!
208
00:13:12,860 --> 00:13:14,430
Marse's duty
209
00:13:14,430 --> 00:13:18,830
was to inform the Empire
of the inner workings of Maasa.
210
00:13:18,830 --> 00:13:20,440
I want you to wait for now.
211
00:13:21,700 --> 00:13:24,490
However, he never did that.
212
00:13:25,060 --> 00:13:27,490
I promise I'll come for you one day!
213
00:13:27,800 --> 00:13:30,120
Marse-sama,
214
00:13:30,120 --> 00:13:31,870
I believe in you.
215
00:13:33,420 --> 00:13:37,870
Still, the Empire wasn't just going to
ignore his dereliction of duty.
216
00:13:38,160 --> 00:13:40,770
Marse was summoned back to the Empire,
217
00:13:40,770 --> 00:13:43,460
and then several months later...
218
00:13:44,120 --> 00:13:47,780
I'm going to become the Ring King,
by order of the Emperor.
219
00:13:48,340 --> 00:13:51,400
With this, I'll finally be able
to come for you.
220
00:13:54,300 --> 00:13:57,730
Even if our duty to the Ring King
is a warped reason for marriage,
221
00:13:57,730 --> 00:14:00,650
it would still allow her
to marry the one she loved.
222
00:14:01,100 --> 00:14:04,780
We were both born to be Ring Princesses,
223
00:14:04,780 --> 00:14:09,180
so that was a stroke of fortune we
were never even allowed to dream of.
224
00:14:10,850 --> 00:14:11,620
However...
225
00:14:12,310 --> 00:14:15,330
Prince Marse abandoned the role of Ring King!
226
00:14:17,670 --> 00:14:22,780
He entrusted the rings to some unknown
man who appeared from another world.
227
00:14:23,510 --> 00:14:24,710
That man...
228
00:14:25,150 --> 00:14:27,710
abandoned his vow to Saphira!
229
00:14:29,810 --> 00:14:31,010
Princess Saphira!
230
00:14:31,320 --> 00:14:33,050
Please listen to me just once more!
231
00:14:33,300 --> 00:14:36,520
My feelings haven't changed since that day!
232
00:14:36,520 --> 00:14:38,840
My heart is still with you, where I left it!
233
00:14:40,310 --> 00:14:41,860
Then why?!
234
00:14:42,680 --> 00:14:45,900
Why didn't you become the Ring King?!
235
00:14:49,130 --> 00:14:50,220
Because...
236
00:14:50,990 --> 00:14:51,960
I felt...
237
00:14:53,570 --> 00:14:55,880
that I wasn't worthy to.
238
00:14:57,530 --> 00:15:02,170
I have no idea what's going on
in your mind anymore.
239
00:15:10,710 --> 00:15:12,720
Shortly after that...
240
00:15:12,720 --> 00:15:15,310
that Oracle appeared.
241
00:15:16,210 --> 00:15:18,990
At first, nobody believed her.
242
00:15:19,490 --> 00:15:23,800
Not until her predictions
actually started coming true.
243
00:15:24,810 --> 00:15:28,900
That Oracle's predictions
proved useful in driving off monsters.
244
00:15:29,390 --> 00:15:32,740
So my father, the king,
placed her at his side...
245
00:15:33,090 --> 00:15:35,820
and you saw the state he's in now.
246
00:15:36,580 --> 00:15:39,910
Do you think that Oracle
was sent by the Empire?
247
00:15:40,220 --> 00:15:42,350
There has to be some connection there.
248
00:15:42,790 --> 00:15:44,820
That's what I believe,
249
00:15:44,820 --> 00:15:48,140
and it's why I want to catch
that vixen by her tail.
250
00:15:50,700 --> 00:15:52,270
Damn Saphir!
251
00:15:52,270 --> 00:15:53,720
She really got me this time.
252
00:15:55,210 --> 00:15:57,810
Go assassinate the Ring King
and take the rings!
253
00:15:58,450 --> 00:16:01,160
This is all for our great ruler!
254
00:16:01,160 --> 00:16:01,870
Yes!
255
00:16:09,870 --> 00:16:11,950
H-Hmm?
256
00:16:13,710 --> 00:16:15,260
I'm so jealous.
257
00:16:15,260 --> 00:16:16,990
Has he no shame?
258
00:16:17,290 --> 00:16:18,210
No, wait...
259
00:16:18,210 --> 00:16:21,090
Isn't one of them missing? That cat person?
260
00:16:23,870 --> 00:16:26,770
You actually came to attack him in his sleep.
261
00:16:26,770 --> 00:16:29,380
That Water Princess is quite sharp.
262
00:16:30,060 --> 00:16:31,330
No horns?
263
00:16:31,880 --> 00:16:33,240
Plain humans, then?
264
00:16:43,000 --> 00:16:45,450
Does this mean they really
are servants of the Empire?
265
00:16:47,820 --> 00:16:49,360
Assassins?!
266
00:16:49,360 --> 00:16:50,180
Yeah.
267
00:16:50,530 --> 00:16:53,450
Huh... So those really do exist.
268
00:17:08,940 --> 00:17:11,990
By the way, where are we heading?
269
00:17:11,990 --> 00:17:13,570
The sunbathing area.
270
00:17:17,530 --> 00:17:20,720
The dragonfolk struggle with heat regulation,
271
00:17:20,720 --> 00:17:24,560
and when their body temperature gets too low,
it causes their movements to grow sluggish.
272
00:17:25,000 --> 00:17:26,680
I see...
273
00:17:26,680 --> 00:17:30,570
So that's why they go sunbathing after
waking to warm themselves up.
274
00:17:31,290 --> 00:17:33,810
And if they get too hot,
275
00:17:33,810 --> 00:17:35,510
they just cool off with water.
276
00:17:36,530 --> 00:17:39,110
You aren't going to go play with the others?
277
00:17:39,110 --> 00:17:40,490
I'm fine.
278
00:17:41,240 --> 00:17:42,580
More importantly...
279
00:17:43,190 --> 00:17:46,290
I know I said you weren't
reliable as a warrior,
280
00:17:46,290 --> 00:17:48,090
but your body...
281
00:17:48,090 --> 00:17:51,540
certainly makes me want to
make babies with you, Satou.
282
00:17:51,950 --> 00:17:54,330
How about sometime tonight?
283
00:17:54,330 --> 00:17:57,300
Wait, hey! There's an order!
284
00:17:57,300 --> 00:18:00,190
That's just what Princess Krystal says, right?
285
00:18:00,190 --> 00:18:02,260
Hey! What are you doing over there?!
286
00:18:02,530 --> 00:18:04,890
I'm first in line, okay?!
287
00:18:04,890 --> 00:18:07,970
Your love is weak if all you do is wait!
288
00:18:07,970 --> 00:18:10,900
My love for Satou is strong!
289
00:18:14,180 --> 00:18:16,820
I don't care which turn I get, you know.
290
00:18:16,820 --> 00:18:17,650
Meow?!
291
00:18:17,650 --> 00:18:18,830
Hey!
292
00:18:19,890 --> 00:18:22,870
You're all fools through and through!
293
00:18:24,620 --> 00:18:28,760
S-Saphir, what kind of swimsuit is that?!
294
00:18:24,620 --> 00:18:34,800
Stretch
295
00:18:24,620 --> 00:18:34,800
Strain
296
00:18:28,760 --> 00:18:30,930
This is my garden.
297
00:18:30,930 --> 00:18:34,300
I usually enjoy it in the nude,
but I wore this for your sake.
298
00:18:34,800 --> 00:18:36,960
Setting that aside, you girls...
299
00:18:36,960 --> 00:18:39,250
If you're so concerned with order,
300
00:18:39,250 --> 00:18:41,780
then why not decide it with a contest?
301
00:18:41,780 --> 00:18:42,880
For example,
302
00:18:42,880 --> 00:18:46,390
how about whoever swims over
to that the fastest wins?
303
00:18:46,700 --> 00:18:47,980
What?!
304
00:18:47,980 --> 00:18:48,610
There!
305
00:18:48,610 --> 00:18:49,300
Meow!
306
00:18:50,220 --> 00:18:52,650
Do you hate water?
307
00:18:55,110 --> 00:18:57,660
Take that! And that, and that!
308
00:18:55,880 --> 00:18:58,320
You really are all fools.
309
00:18:57,660 --> 00:18:58,880
Stop it!
310
00:18:58,740 --> 00:19:01,180
Umm... Me, too.
311
00:18:58,880 --> 00:19:01,060
I hate getting water in them!
312
00:19:00,990 --> 00:19:01,650
Jeez!
313
00:19:02,030 --> 00:19:04,080
By the way, Satou,
314
00:19:04,080 --> 00:19:07,250
that Oracle won't have given up yet.
315
00:19:07,670 --> 00:19:09,980
Remember to stay wary
316
00:19:09,980 --> 00:19:12,460
while pretending to let
your guard down like this.
317
00:19:12,460 --> 00:19:15,010
We were pretending?
318
00:19:15,010 --> 00:19:19,210
Don't miss our chance to catch her tail.
319
00:19:28,060 --> 00:19:29,170
Marse-san.
320
00:19:30,790 --> 00:19:33,650
Sounds like it's been rough.
321
00:19:33,650 --> 00:19:34,700
Same to you.
322
00:19:36,440 --> 00:19:41,030
It's half my fault that Maasa
has ended up in this state.
323
00:19:41,820 --> 00:19:43,490
I do feel sorry about that.
324
00:19:45,960 --> 00:19:50,090
Marse-san, why did you let me
claim the role of Ring King?
325
00:19:50,600 --> 00:19:51,670
If you hadn't...
326
00:19:52,070 --> 00:19:54,120
you would have married Saphira-san.
327
00:19:56,600 --> 00:19:58,790
It was too great a burden for me.
328
00:19:59,330 --> 00:20:00,860
That's how I felt.
329
00:20:01,950 --> 00:20:03,800
Is that really all there was to it?
330
00:20:04,440 --> 00:20:06,850
If you had something
that important riding on it,
331
00:20:06,850 --> 00:20:09,310
then you could've taken it from me, right?!
332
00:20:10,540 --> 00:20:12,020
I saw her face.
333
00:20:13,580 --> 00:20:16,650
I saw Saphira in Princess Krystal's face.
334
00:20:17,430 --> 00:20:21,510
It was the same expression, one of a woman
being reunited with the man she truly loved.
335
00:20:23,080 --> 00:20:25,490
Knowing how she felt,
336
00:20:25,490 --> 00:20:27,290
I couldn't get in her way, you know?
337
00:20:29,350 --> 00:20:31,850
Disregarding someone's feelings
to push my own agenda...
338
00:20:32,360 --> 00:20:34,500
I was too weak to do that.
339
00:20:35,340 --> 00:20:37,820
It's why my father calls me a failure.
340
00:20:39,020 --> 00:20:43,010
But you were able to throw away
everything for Princess Krystal.
341
00:20:43,950 --> 00:20:48,430
The Ring King truly should be a man like you.
342
00:20:52,620 --> 00:20:53,690
Brother!
343
00:20:54,390 --> 00:20:57,330
Won't you please reconsider?!
344
00:20:57,330 --> 00:21:00,400
I thought you promised not to
meddle with Maasa in the first place?
345
00:21:00,820 --> 00:21:03,860
It was the Emperor's decision to
send reinforcements to the Land of Water.
346
00:21:04,130 --> 00:21:06,380
You still haven't been forgiven
for the crime of disobeying your order
347
00:21:06,380 --> 00:21:07,670
to become the Ring King.
348
00:21:08,230 --> 00:21:11,230
But you have managed
to gain the Ring King's trust,
349
00:21:11,230 --> 00:21:14,170
and you're doing good work
reporting his actions to us,
350
00:21:14,750 --> 00:21:16,960
which our father views as some small penance.
351
00:21:19,150 --> 00:21:22,180
Continue living up to our
father's expectations, Marse.
352
00:21:22,630 --> 00:21:26,450
You have no home
other than the Gisaras Empire.
353
00:21:40,100 --> 00:21:41,500
What do you want?
354
00:21:42,580 --> 00:21:45,860
Steal the rings, Prince Marse.
355
00:21:46,370 --> 00:21:47,380
What?
356
00:21:48,070 --> 00:21:50,660
This is the will of His Imperial Majesty.
357
00:21:51,160 --> 00:21:54,240
He's allowed you to gain
the trust of the Ring King
358
00:21:54,240 --> 00:21:56,370
because he was waiting for this moment.
359
00:21:57,090 --> 00:22:01,010
Three days from now, an army
of monsters will attack Maasa.
360
00:22:01,510 --> 00:22:03,610
Use the cover of that battle
361
00:22:03,610 --> 00:22:05,630
to kill the Ring King.
26174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.