All language subtitles for [EiGo] Kamen Rider Gotchard - 10 [AMZN] [CE25DFE8]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,940 Last time on Kamen Rider Gotchard! 2 00:00:04,940 --> 00:00:08,660 Ichinose Hotaro goes on a school trip to Kyoto. 3 00:00:09,240 --> 00:00:14,490 While his best friend, Kajiki Ryo, Gotcha & Got to meet an occult-loving girl named Himeno Hijiri! 4 00:00:14,490 --> 00:00:17,580 He believed he found his fateful encounter! 5 00:00:17,580 --> 00:00:22,460 That's when Clotho of the Abyssalis Sisters appeared and sent a Malgam to attack Hotaro and the others. 6 00:00:22,460 --> 00:00:25,710 Then GoldDash arrived right as Hotaro was in danger! 7 00:00:25,710 --> 00:00:29,220 Now, it's turnabout Gotcha time! 8 00:00:30,130 --> 00:00:32,390 I'll show you our power! 9 00:00:39,440 --> 00:00:40,350 Let's finish this! 10 00:00:40,350 --> 00:00:43,480 SteamHopper! Fever!! 11 00:00:49,030 --> 00:00:50,200 Eat this! 12 00:00:51,410 --> 00:00:54,830 No good! None of my cuts are doing anything! 13 00:00:54,830 --> 00:00:56,740 My turn to cut you up! 14 00:00:57,410 --> 00:00:58,790 Dash! 15 00:01:00,210 --> 00:01:01,330 GoldDash?! 16 00:01:02,710 --> 00:01:05,960 - Dash! - ...Chani! 17 00:01:05,960 --> 00:01:09,630 I see! So the two of you were perfect partners all along! 18 00:01:09,630 --> 00:01:12,590 Mechanichani! GoldDash! 19 00:01:13,220 --> 00:01:14,800 Gotcha & Go! 20 00:01:14,800 --> 00:01:16,560 - Dash! - Chani! 21 00:01:19,100 --> 00:01:21,600 - Daaaash! - Mechanichani...! 22 00:01:23,270 --> 00:01:26,020 GoldMechanichor! 23 00:01:37,950 --> 00:01:41,120 Ugh, that shine! The hell are you?! 24 00:01:53,180 --> 00:01:54,720 Okay, now we'll finish this! 25 00:01:55,930 --> 00:01:57,810 You little twerp...! 26 00:01:58,850 --> 00:02:01,560 GoldMechanichor! 27 00:02:04,440 --> 00:02:07,190 Take that...! You little...! 28 00:02:08,150 --> 00:02:09,820 Fever!! 29 00:02:16,910 --> 00:02:18,330 Jan! 30 00:02:18,330 --> 00:02:21,160 I Gotcha! Nice to meet you, JungleJan. 31 00:02:21,160 --> 00:02:22,790 JungleJan! 32 00:02:27,090 --> 00:02:29,170 The real hell starts now. 33 00:02:30,170 --> 00:02:31,340 Hotaro?! 34 00:02:31,710 --> 00:02:34,630 Hotaro! 35 00:02:34,630 --> 00:02:37,350 - Hotaro! Hotaro! - W-What's up, Kajiki? 36 00:02:37,350 --> 00:02:38,430 I'm done for! 37 00:02:39,060 --> 00:02:44,730 My fateful encounter... was cut short! 38 00:02:52,070 --> 00:02:55,280 Through alchemy, miraculous artificial lifeforms called the Chemies were created! 39 00:02:55,280 --> 00:02:56,110 Hopper! 40 00:02:56,110 --> 00:02:58,450 And when the seal on the Chemy Cards became undone, 41 00:02:58,450 --> 00:03:01,490 destiny itself rests upon the shoulders of this young man! 42 00:03:15,430 --> 00:03:20,680 Instead of looking up for answers you don't know 43 00:03:20,680 --> 00:03:25,350 Just taking on the challenge is your Homework 44 00:03:25,350 --> 00:03:28,100 No saying "it's impossible", there's nothing to fear! 45 00:03:28,100 --> 00:03:30,730 Cast your shame away and take the leap 46 00:03:30,730 --> 00:03:35,450 Reach out towards that big grand dream of yours! 47 00:03:35,450 --> 00:03:38,110 Even if someone's always taking the glories 48 00:03:38,110 --> 00:03:40,910 Look closer, Who's that? Got 'em pain and injuries 49 00:03:40,910 --> 00:03:43,120 What matter's our quirks and individuality 50 00:03:43,120 --> 00:03:45,330 Together our reach is tenfold, that's just Math 51 00:03:45,330 --> 00:03:45,960 Transform! 52 00:03:45,960 --> 00:03:49,290 You ready? Each time we meet it's CHEMYxSTORY 53 00:03:49,290 --> 00:03:51,670 This bond of ours will go towards the future 54 00:03:51,670 --> 00:03:54,210 Gotcha, Gotcha! The door's open wide 55 00:03:54,210 --> 00:03:56,840 Let's make the task and clear it away together! 56 00:03:56,840 --> 00:03:59,140 This miraculous power might be a Mystery 57 00:03:59,140 --> 00:04:01,850 But it's a chemical reaction born from diversity 58 00:04:01,850 --> 00:04:04,430 Gotcha, Gotcha! Put them together 59 00:04:04,430 --> 00:04:08,270 And our dreams will be Growing Up! 60 00:04:10,650 --> 00:04:11,900 Gotcha & Go! 61 00:04:14,440 --> 00:04:18,240 This is my and your CHEMYxSTORY 62 00:04:29,500 --> 00:04:30,210 Episode 10 Kyoto in Flames! ~ Heartbreak • The Electrifying Chemy Incident ~ Kyoto in Flames! ~ Heartbreak • The Electrifying Chemy Incident ~ 63 00:04:30,210 --> 00:04:32,080 Episode 10 Kyoto in Flames! ~ Heartbreak • The Electrifying Chemy Incident ~ 64 00:04:32,080 --> 00:04:34,670 I see. So that's what happened... 65 00:04:35,920 --> 00:04:39,970 Hijiri... had a boyfriend already. 66 00:04:41,890 --> 00:04:44,680 I thought she was my fateful encounter! 67 00:04:45,430 --> 00:04:48,060 Ichinose! Kudoh! Can I see you for a sec? 68 00:04:48,480 --> 00:04:52,100 There was one more escapee from the transport Clotho attacked. 69 00:04:53,400 --> 00:04:56,230 - Is he a Malgam too...? - Most likely. 70 00:04:57,240 --> 00:04:58,110 His name is... 71 00:04:59,280 --> 00:04:59,650 Himeno Tsurugi. A suspected serial arsonist. 72 00:04:59,650 --> 00:05:02,280 [Kyoto] Runaway suspect Himeno Tsurugi's whereabouts unknown 73 00:05:02,280 --> 00:05:05,340 Himeno? This might be a coincidence... 74 00:05:05,350 --> 00:05:09,410 But he shares the same last name as Kajiki's unrequited love. 75 00:05:09,410 --> 00:05:11,080 I do believe he has a little sister. 76 00:05:11,500 --> 00:05:14,090 Her name is... Himeno Hijiri. 77 00:05:14,460 --> 00:05:16,300 You gotta be kidding?! 78 00:05:17,210 --> 00:05:20,130 Then that boyfriend Kajiki saw was actually...?! 79 00:05:20,800 --> 00:05:24,260 Wait. Did someone just say Himeno Hijiri? 80 00:05:26,180 --> 00:05:29,890 Excuse me! Did you say Himeno Hijiri just now? 81 00:05:29,890 --> 00:05:32,690 Professor Minato, you should go with Ichinose. 82 00:05:32,690 --> 00:05:34,060 Let me handle this. 83 00:05:34,440 --> 00:05:37,110 Okay then, Kudoh. Kaijiki's all yours! 84 00:05:38,650 --> 00:05:40,650 Say, do you remember? 85 00:05:40,650 --> 00:05:43,200 Back when we saw those hitodama together. 86 00:05:43,200 --> 00:05:44,160 Hitodama? 87 00:05:44,660 --> 00:05:49,250 They appeared floating when we visited our parents' graves. 88 00:05:49,750 --> 00:05:53,420 I was scared, but then you said to me, 89 00:05:53,420 --> 00:05:58,170 "That's our late parents watching over us!" 90 00:05:58,670 --> 00:06:00,380 Did I really? 91 00:06:01,630 --> 00:06:02,970 You forgot? 92 00:06:03,470 --> 00:06:06,930 That's what pushed me to get my current job... 93 00:06:08,310 --> 00:06:10,640 So it's... thanks to me, huh? 94 00:06:11,190 --> 00:06:13,190 No! Help...! 95 00:06:13,190 --> 00:06:15,310 What was—?! No! 96 00:06:19,690 --> 00:06:21,610 I knew it, this place is the best! 97 00:06:22,900 --> 00:06:26,370 Scream louder, Kajiki! Just forget about all the bad things! 98 00:06:27,950 --> 00:06:31,790 Told ya, star scholar. Your plan's completely backfired... 99 00:06:31,790 --> 00:06:32,540 Right... 100 00:06:32,540 --> 00:06:34,790 He looks worse than before. 101 00:06:34,790 --> 00:06:37,630 Hijiri! 102 00:06:37,960 --> 00:06:40,600 The runaway suspect still hasn't been caught! The man arrested on the suspicion of serial arson, 103 00:06:40,600 --> 00:06:41,170 Oh, man! That's scary! 104 00:06:41,170 --> 00:06:42,340 Serial Arson Suspect, still on the Run 105 00:06:42,340 --> 00:06:45,130 Himeno Tsurugi, 23 years old. 106 00:06:45,130 --> 00:06:45,930 Himeno? 107 00:06:46,260 --> 00:06:50,850 The Kyoto Prefectural Police believes Himeno is still within the city... 108 00:06:50,850 --> 00:06:54,230 Over 200 of their personnel are currently searching for him. 109 00:06:55,310 --> 00:06:55,690 According to our sources, the suspect was... 110 00:06:55,690 --> 00:06:58,190 Stop! Don't show that, please! 111 00:06:59,940 --> 00:07:03,490 That man is... her brother, huh? 112 00:07:04,110 --> 00:07:07,280 Wait! Hijiri is in danger! 113 00:07:07,280 --> 00:07:09,660 - Crap, he found out! - We have to stop him! 114 00:07:10,530 --> 00:07:14,660 I always believed my brother was innocent. 115 00:07:15,120 --> 00:07:19,250 There's no way someone as kind as you could be a serial arsonist. 116 00:07:20,090 --> 00:07:24,090 Every day, I went to the shrine to pray for your return. 117 00:07:24,090 --> 00:07:26,930 But I am. I did the arsons. 118 00:07:32,220 --> 00:07:35,020 - We've got him. That way! - Alright! 119 00:07:36,350 --> 00:07:38,520 Ever since I was a kid... 120 00:07:38,520 --> 00:07:41,360 People would always praise me for taking care of my little sister. 121 00:07:41,820 --> 00:07:43,480 Over and over again. 122 00:07:43,820 --> 00:07:46,360 I always had to play the good brother, 123 00:07:46,950 --> 00:07:48,490 And caused a lot of pent up stress. 124 00:07:50,910 --> 00:07:51,870 But... 125 00:07:58,330 --> 00:08:03,670 When I saw those burning flames, my troubled heart felt freed. 126 00:08:05,760 --> 00:08:07,430 Are you sure those hitodama you saw... 127 00:08:08,430 --> 00:08:10,850 Weren't just things I set fire to? 128 00:08:10,850 --> 00:08:12,050 No way... 129 00:08:12,810 --> 00:08:14,520 You've gotta be lying! 130 00:08:14,520 --> 00:08:15,270 Shut up! 131 00:08:16,600 --> 00:08:17,020 Denji...! 132 00:08:17,020 --> 00:08:18,690 I've been reborn! 133 00:08:19,770 --> 00:08:22,230 Hijiri... I want you gone! 134 00:08:23,440 --> 00:08:25,860 Denji!... 135 00:08:29,320 --> 00:08:30,780 Burn to cinders...! 136 00:08:42,590 --> 00:08:43,840 Hijiri! 137 00:08:43,840 --> 00:08:45,170 Hopper1! SteamLiner! 138 00:08:45,170 --> 00:08:46,540 - Transform! 139 00:08:46,550 --> 00:08:48,220 Gotcha & Go! - Steam! - Hopper! 140 00:08:48,920 --> 00:08:51,390 SteamHopper! 141 00:08:53,470 --> 00:08:54,430 Hang on tight! 142 00:08:56,600 --> 00:09:01,310 Don't get in my way! Burn! 143 00:09:15,830 --> 00:09:17,450 Hijiri! 144 00:09:18,160 --> 00:09:20,040 Thank goodness... you're okay... 145 00:09:21,420 --> 00:09:24,670 I want you gone! Burn! 146 00:09:30,010 --> 00:09:33,590 A hero of justice... who fights monsters? 147 00:09:35,470 --> 00:09:39,270 So that's the Kamen Rider from those rumors online! 148 00:09:40,140 --> 00:09:42,350 Burn down already...! 149 00:09:46,190 --> 00:09:48,730 These flames are burning much stronger than before! 150 00:09:48,730 --> 00:09:50,740 This isn't something we can quell with alchemy! 151 00:09:50,740 --> 00:09:52,530 But... maybe a Chemy can! 152 00:09:53,530 --> 00:09:55,770 Hol' up, I think we got a firetruck Chemy somewhere! 153 00:09:55,780 --> 00:09:56,780 Hurry...! 154 00:09:56,780 --> 00:09:57,660 Gimme a sec—! 155 00:10:00,120 --> 00:10:02,750 How about this...?! 156 00:10:05,380 --> 00:10:07,380 - Ichinose! - Hurry, Renge! 157 00:10:08,000 --> 00:10:09,800 Kamen Rider is in trouble! 158 00:10:17,050 --> 00:10:17,810 You can do it...! 159 00:10:19,010 --> 00:10:21,140 You can do it, Kamen Rider! 160 00:10:23,310 --> 00:10:24,440 Kajiki...? 161 00:10:25,480 --> 00:10:27,110 Jeez... I get it. 162 00:10:35,610 --> 00:10:37,490 There it is! This fella! 163 00:10:37,490 --> 00:10:38,240 Hiike! 164 00:10:39,660 --> 00:10:42,200 - Rose~ - Hiikescue, Hiike! 165 00:10:44,000 --> 00:10:45,210 - Heads up! - Take this! 166 00:10:52,090 --> 00:10:52,550 Hiikescue. FlayRose. 167 00:10:52,550 --> 00:10:55,260 - Hiikescue! - Rose~ 168 00:10:55,260 --> 00:10:56,590 It's your turn! 169 00:10:56,600 --> 00:10:59,680 FlayRose! Hiikescue! 170 00:11:00,510 --> 00:11:01,640 Gotcha & Go! 171 00:11:01,640 --> 00:11:02,520 - FlayRose~ - Hiikescue, Hiikescue, Hiike! 172 00:11:02,520 --> 00:11:03,980 I was born into this world for a reason 173 00:11:03,980 --> 00:11:05,770 HiikesuRose! 174 00:11:07,860 --> 00:11:08,360 Spray away! 175 00:11:08,360 --> 00:11:13,440 When you’re alive you can get the good and the bad 176 00:11:13,440 --> 00:11:16,240 Go beyond the limits of yesterday 177 00:11:16,240 --> 00:11:19,240 Go and change the world 178 00:11:19,240 --> 00:11:24,160 Ready? Time to get your heart pumping 179 00:11:24,160 --> 00:11:25,210 Extinguish! 180 00:11:25,370 --> 00:11:28,130 Stand up! Ground your feet in 181 00:11:28,130 --> 00:11:30,880 Move on! Push on forward 182 00:11:30,880 --> 00:11:35,470 Until you have nothing left, just keep going on! 183 00:11:35,470 --> 00:11:36,470 Keep going! 184 00:11:36,470 --> 00:11:37,590 Don't stop! This isn't the end 185 00:11:37,590 --> 00:11:38,890 Time to finish this! 186 00:11:39,390 --> 00:11:42,260 No one is ever alone! 187 00:11:42,260 --> 00:11:46,640 Now is the time... to fight it all! 188 00:11:46,640 --> 00:11:47,940 Get it on! 189 00:11:47,940 --> 00:11:48,730 Gotcha, Gotchard! 190 00:11:48,730 --> 00:11:49,900 HiikesuRose! 191 00:11:49,900 --> 00:11:50,560 What the hell is this...?! 192 00:11:50,560 --> 00:11:53,280 Gotcha, oh shining future! 193 00:11:53,280 --> 00:11:54,400 Our justice 194 00:11:54,400 --> 00:11:55,990 Fever!! 195 00:11:56,070 --> 00:11:58,200 Jump into its brilliance! 196 00:11:58,200 --> 00:12:00,410 Gotta Go! 197 00:12:04,830 --> 00:12:06,040 He did it! 198 00:12:06,710 --> 00:12:07,790 I Gotcha! 199 00:12:07,790 --> 00:12:11,340 Denji! De-De... Denji... 200 00:12:11,840 --> 00:12:12,500 What?! 201 00:12:18,880 --> 00:12:21,800 De-De... De-Denji! De-De-Denji! 202 00:12:22,470 --> 00:12:23,970 How dare you... 203 00:12:27,140 --> 00:12:29,190 As expected of siblings... 204 00:12:29,730 --> 00:12:31,560 Interesting! 205 00:12:32,190 --> 00:12:36,490 I always... believed in you... 206 00:12:37,110 --> 00:12:39,990 Denji!... 207 00:12:44,700 --> 00:12:45,870 No... 208 00:12:45,870 --> 00:12:47,960 No way! 209 00:12:48,410 --> 00:12:49,710 Die! 210 00:12:54,500 --> 00:12:56,340 Don't try to stop me! 211 00:13:02,140 --> 00:13:02,850 Guys! 212 00:13:04,640 --> 00:13:05,430 Kudoh! 213 00:13:08,980 --> 00:13:10,100 This is bad... 214 00:13:13,520 --> 00:13:16,440 Begone from my sight! 215 00:13:24,950 --> 00:13:26,830 Why would you protect that scum?! 216 00:13:26,830 --> 00:13:29,910 I mean... he's your brother, isn't he? 217 00:13:30,330 --> 00:13:31,920 He's your family, isn't he?! 218 00:13:33,170 --> 00:13:34,210 Shut your mouth! 219 00:13:36,710 --> 00:13:37,710 Ichinose! 220 00:13:37,710 --> 00:13:38,590 Dash! 221 00:13:39,380 --> 00:13:41,630 Daaash! 222 00:13:43,220 --> 00:13:45,100 Thanks a bunch, GoldDash! 223 00:13:45,100 --> 00:13:46,350 Daaash! 224 00:13:50,270 --> 00:13:51,440 Let's do this! 225 00:13:51,770 --> 00:13:54,560 Mechanichani! GoldDash! 226 00:13:54,560 --> 00:13:56,230 Gotcha & Go! 227 00:13:57,270 --> 00:13:59,520 GoldMechanichor! 228 00:14:07,120 --> 00:14:09,790 He's using his own armor as a lightning rod... 229 00:14:14,290 --> 00:14:16,040 Treasure boy, yer crazy good! 230 00:14:16,040 --> 00:14:18,170 GoldDash is strong against electricity... 231 00:14:18,170 --> 00:14:23,220 Its body is fully coated in an insulating resin, so it resists electricity-based attacks. 232 00:14:23,220 --> 00:14:24,590 I see! 233 00:14:24,590 --> 00:14:27,260 So he found out about that beforehand, huh? 234 00:14:27,260 --> 00:14:30,470 No, I doubt he did. He just felt it. 235 00:14:30,470 --> 00:14:31,980 Whaddaya mean? 236 00:14:32,430 --> 00:14:33,890 Ichinose... 237 00:14:35,310 --> 00:14:37,400 Understands the hearts of Chemies. 238 00:14:37,770 --> 00:14:41,240 That said, it doesn't mean he's immune to damage! 239 00:14:44,280 --> 00:14:48,120 Hotaro's nearing his limit! He's gotta be feeling it now! 240 00:14:50,490 --> 00:14:52,040 It's do or die time! 241 00:14:53,290 --> 00:14:56,580 Treasure boy! Separate the Chemy with yer finisher attack! 242 00:14:56,920 --> 00:14:57,880 No! 243 00:14:58,420 --> 00:15:00,300 I can't just do that! 244 00:15:01,380 --> 00:15:04,090 - But why?! - It's not just the Chemies. 245 00:15:04,590 --> 00:15:05,840 Ichinose... 246 00:15:06,760 --> 00:15:08,720 Also understands the hearts of people. 247 00:15:10,060 --> 00:15:13,430 I'm sorry... GoldDash... Mechanichani... 248 00:15:13,850 --> 00:15:15,940 But please...! 249 00:15:15,940 --> 00:15:18,360 Hold on just a little bit more! 250 00:15:22,070 --> 00:15:23,280 Hijiri... 251 00:15:23,780 --> 00:15:25,990 What should I do...? 252 00:15:31,030 --> 00:15:32,240 You can do it! 253 00:15:34,000 --> 00:15:35,370 Don't give up, man! 254 00:15:35,710 --> 00:15:38,170 This is your fateful encounter, remember? 255 00:15:39,380 --> 00:15:41,090 Wait, you're... 256 00:15:41,090 --> 00:15:43,550 Don't give up, Kajiki! 257 00:15:43,550 --> 00:15:45,340 This is your fateful encounter, remember? 258 00:15:46,880 --> 00:15:48,390 Hotaro...? 259 00:15:48,390 --> 00:15:51,260 Hijiri is still in there! 260 00:15:58,600 --> 00:15:59,900 That's right...! 261 00:16:00,940 --> 00:16:02,820 Inside that monster... 262 00:16:05,820 --> 00:16:07,320 There's Hijiri...! 263 00:16:16,160 --> 00:16:18,330 - Kajiki! - Yer being reckless! 264 00:16:19,000 --> 00:16:22,420 He is! But the only one who can save Hijiri... 265 00:16:22,420 --> 00:16:24,250 is Kajiki himself! 266 00:16:24,630 --> 00:16:25,300 Kudoh! 267 00:16:32,470 --> 00:16:33,600 Go away! 268 00:16:36,270 --> 00:16:39,900 I've always believed him... but it's all a lie! 269 00:16:40,480 --> 00:16:44,070 Everything should just disappear! 270 00:16:50,450 --> 00:16:54,330 "Okita Souji's famous sword" "Kiku-ichimonji: Norimune" Kiku-ichimonji... lend us your strength! 271 00:16:58,290 --> 00:17:01,460 As from the One are all things born! 272 00:17:15,640 --> 00:17:18,270 You can't say it was all a lie! 273 00:17:20,480 --> 00:17:22,060 You saw the hitodama, right? 274 00:17:22,770 --> 00:17:24,900 You love haunted mansions, right?! 275 00:17:25,230 --> 00:17:28,240 You shouldn't throw those memories of joy away! 276 00:17:35,280 --> 00:17:37,370 Think back to how you felt... 277 00:17:38,870 --> 00:17:40,290 when you first read this! 278 00:17:43,330 --> 00:17:45,040 Kajiki...? 279 00:17:49,420 --> 00:17:51,970 "If my article gets published in this magazine..." 280 00:17:58,350 --> 00:18:02,020 "If my letter gets published in this magazine..." 281 00:18:03,440 --> 00:18:06,400 "I promise to always believe..." 282 00:18:06,900 --> 00:18:09,280 "...in the world of the fantastical." 283 00:18:13,070 --> 00:18:15,030 Kajiki... 284 00:18:22,710 --> 00:18:23,750 Now, Ichinose! 285 00:18:23,750 --> 00:18:26,080 We'll all work together to save them! 286 00:18:26,080 --> 00:18:27,710 Chemy Set! 287 00:18:40,310 --> 00:18:42,770 Tornado Arrow! 288 00:19:00,240 --> 00:19:01,200 Denji! 289 00:19:02,910 --> 00:19:03,580 I Gotcha! 290 00:19:03,580 --> 00:19:05,250 DenjiDenji! 291 00:19:06,830 --> 00:19:08,460 I finally befriended you... 292 00:19:08,460 --> 00:19:09,500 Nice to meet you, RaiDenji! 293 00:19:09,500 --> 00:19:11,050 Denji! 294 00:19:23,560 --> 00:19:26,440 Alright. Perfect timing. 295 00:19:29,770 --> 00:19:31,110 Tsurugi! 296 00:19:33,110 --> 00:19:34,190 The hitodama... 297 00:19:37,450 --> 00:19:39,070 I remember seeing them too. 298 00:19:52,590 --> 00:19:53,840 Professor Minato... 299 00:19:55,010 --> 00:19:57,050 Do you... 300 00:19:57,930 --> 00:19:59,930 absolutely have to erase their memories? 301 00:20:01,930 --> 00:20:04,100 I'll give them 30 minutes. 302 00:20:04,640 --> 00:20:06,690 Let them be with each other until then. 303 00:20:07,810 --> 00:20:10,110 I want to... 304 00:20:10,940 --> 00:20:14,650 Chat with you more, Hijiri. 305 00:20:15,030 --> 00:20:17,780 Then let's chat. We have all the time in the world. 306 00:20:31,840 --> 00:20:33,880 I knew it wasn't a dream! 307 00:20:34,340 --> 00:20:36,550 I knew UFOs were real! 308 00:20:36,550 --> 00:20:38,130 I'm happy for you! 309 00:20:43,350 --> 00:20:44,560 UFO! 310 00:21:10,920 --> 00:21:12,580 Level Number 10 secured. 311 00:21:14,380 --> 00:21:16,130 Mission complete. 312 00:21:16,420 --> 00:21:18,090 UFO...! 313 00:21:24,220 --> 00:21:26,100 Ugh, it's happening again...! 314 00:21:26,680 --> 00:21:30,520 I feel like I'm forgetting something important... 315 00:21:31,440 --> 00:21:33,190 Cheer up, Kajiki! 316 00:21:33,650 --> 00:21:36,650 Jeez. I'm all cheered up, okay? 317 00:21:37,610 --> 00:21:39,910 I swear I'll find a UFO. 318 00:21:45,950 --> 00:21:46,660 Ah. 319 00:21:57,750 --> 00:22:00,840 Chemy Law, huh...? 320 00:22:01,300 --> 00:22:04,430 Right. There can be no exceptions. 321 00:22:13,900 --> 00:22:17,770 Isn't that the 'Other World of Kyoto' Special Edition of Choujo Wakusei? 322 00:22:23,280 --> 00:22:25,070 You know this magazine? 323 00:22:25,070 --> 00:22:28,990 That issue holds a special place in my heart. 324 00:22:33,540 --> 00:22:34,370 Is this...? 325 00:22:35,420 --> 00:22:37,960 A fateful re-encounter! 326 00:22:38,500 --> 00:22:40,130 Himeno Hijiri? 327 00:22:41,460 --> 00:22:43,590 This is mine... Kajiki Ryo. 328 00:22:45,260 --> 00:22:47,100 - Kajiki Ryo? - Y-Yes. 329 00:22:47,510 --> 00:22:49,680 Hopper!~ 330 00:22:50,220 --> 00:22:53,020 Hopperperper!~ Hop— 331 00:22:53,810 --> 00:22:55,560 No! Get back here! 332 00:22:55,560 --> 00:22:58,900 I know you love Kajiki too, but we gotta sit back on this one, pal! 333 00:23:01,900 --> 00:23:04,780 Hopper...! 334 00:23:06,320 --> 00:23:08,950 Next time on Kamen Rider Gotchard! 335 00:23:09,490 --> 00:23:11,540 There's a spy in the association. 336 00:23:11,540 --> 00:23:11,620 I cannot accept you as Kamen Rider. 337 00:23:11,620 --> 00:23:11,700 The Alchemist Academy gets inspectors!? 338 00:23:11,700 --> 00:23:13,250 The Alchemist Academy gets inspectors!? 339 00:23:14,160 --> 00:23:14,210 A very fun experiment. 340 00:23:14,210 --> 00:23:14,370 A mysterious Driver!? 341 00:23:14,370 --> 00:23:15,370 A mysterious Driver!? 342 00:23:17,000 --> 00:23:18,840 I swear I'll get that Gotcha! 343 00:23:18,840 --> 00:23:20,920 Episode 11 Catch! A Spy There!? No Longer Rider!? Take hold the greatest of Gotchas!23526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.