All language subtitles for [EiGo] Kamen Rider Gotchard - 09 (AMZN) [9EE79CF0]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,610 --> 00:00:05,440 Last time on Kamen Rider Gotchard! 2 00:00:06,030 --> 00:00:08,860 Sunayama Riku was a grade schooler who loved his father. 3 00:00:08,860 --> 00:00:13,450 He then Gotcha & Goes to meet the shy cactus Chemy, SaboNeedle! 4 00:00:14,540 --> 00:00:17,460 The friendship between them was strong, 5 00:00:17,460 --> 00:00:21,130 but they still had to be separated due to Chemy Law. 6 00:00:21,790 --> 00:00:26,050 Hotaro is more motivated than ever to create a future 7 00:00:26,050 --> 00:00:28,510 where humans and Chemies can live in peace! 8 00:00:31,300 --> 00:00:34,560 Our school trip is finally starting next week. 9 00:00:35,060 --> 00:00:38,020 And we'll be going to... Kyoto! 10 00:00:39,730 --> 00:00:41,520 The time has come...! 11 00:00:42,310 --> 00:00:45,070 I've waited and waited so long! 12 00:00:45,610 --> 00:00:49,110 I can't shake off the sense of wonder and amazement! 13 00:00:49,110 --> 00:00:52,410 Each group will be permitted to move independently while we're there. 14 00:00:52,410 --> 00:00:55,790 Hope you kids decided on your group and study theme! 15 00:00:56,410 --> 00:00:57,410 Crap! 16 00:00:57,950 --> 00:01:00,460 I wanted to see so much that I forgot to decide on one! 17 00:01:01,670 --> 00:01:02,630 The Mibu Temple... 18 00:01:02,630 --> 00:01:03,790 Tour of Places Related to Shinsengumi 19 00:01:04,090 --> 00:01:07,010 The Yagi House and Maekawa House... 20 00:01:07,010 --> 00:01:10,010 Kudoh! What should our theme be? 21 00:01:10,930 --> 00:01:14,890 Why do you think I'm just going to join your group? 22 00:01:14,890 --> 00:01:17,720 Huh? Do you already have a group? 23 00:01:18,810 --> 00:01:19,930 W-Well, not yet... 24 00:01:21,020 --> 00:01:22,980 I also don't have one yet...! 25 00:01:22,980 --> 00:01:25,860 I got a theme decided, though. 26 00:01:25,860 --> 00:01:27,900 "Kyoto: The Door to Another World" 27 00:01:27,900 --> 00:01:30,900 The heck? That sounds awesome! 28 00:01:30,900 --> 00:01:34,990 - Right?! Doesn't it sound awesome?! - Tell me about it! It's awesome as heck! 29 00:01:35,580 --> 00:01:38,330 Kyoto 30 00:01:47,340 --> 00:01:49,260 Huh? That's... 31 00:01:54,090 --> 00:01:57,430 Kyoto-style...! Ankake...! 32 00:01:58,010 --> 00:01:58,680 Tenshindon! Thanks for waiting! 33 00:01:58,680 --> 00:01:59,890 Kyoto-style Ankake Tenshindon 34 00:02:00,850 --> 00:02:05,060 What's going on, lad? You're weirdly peppy tonight. 35 00:02:05,060 --> 00:02:07,230 Oh, sorry about the commotion. 36 00:02:07,230 --> 00:02:10,610 He's going on a school trip next week, so he's really excited. 37 00:02:10,900 --> 00:02:12,320 Hotaro! It showed up! 38 00:02:12,320 --> 00:02:13,400 Kajiki? 39 00:02:13,400 --> 00:02:15,660 It showed up, man! Out of nowhere! 40 00:02:15,660 --> 00:02:18,330 Calm down, Kajiki! What showed up? 41 00:02:18,330 --> 00:02:19,700 A UFO, bro! 42 00:02:20,540 --> 00:02:24,000 Reports of UFO sighting in Kyoto! 43 00:02:24,000 --> 00:02:26,830 So now... we're gonna go and...! 44 00:02:27,500 --> 00:02:30,340 No way! We're looking for UFOs?! In Kyoto?! 45 00:02:33,130 --> 00:02:36,340 Through alchemy, miraculous artificial lifeforms called the Chemies were created! 46 00:02:36,340 --> 00:02:37,180 Hopper! 47 00:02:37,180 --> 00:02:39,510 And when the seal on the Chemy Cards became undone, 48 00:02:39,510 --> 00:02:42,560 destiny itself rests upon the shoulders of this young man! 49 00:02:56,490 --> 00:03:01,740 Instead of looking up for answers you don't know 50 00:03:01,740 --> 00:03:06,420 Just taking on the challenge is your Homework 51 00:03:06,420 --> 00:03:09,170 No saying "it's impossible", there's nothing to fear! 52 00:03:09,170 --> 00:03:11,800 Cast your shame away and take the leap 53 00:03:11,800 --> 00:03:16,510 Reach out towards that big grand dream of yours! 54 00:03:16,510 --> 00:03:19,180 Even if someone's always taking the glories 55 00:03:19,180 --> 00:03:21,970 Look closer, Who's that? Got 'em pain and injuries 56 00:03:21,970 --> 00:03:24,180 What matter's our quirks and individuality 57 00:03:24,180 --> 00:03:26,390 Together our reach is tenfold, that's just Math 58 00:03:26,390 --> 00:03:27,020 Transform! 59 00:03:27,020 --> 00:03:30,360 You ready? Each time we meet it's CHEMYxSTORY 60 00:03:30,360 --> 00:03:32,730 This bond of ours will go towards the future 61 00:03:32,730 --> 00:03:35,280 Gotcha, Gotcha! The door's open wide 62 00:03:35,280 --> 00:03:37,910 Let's make the task and clear it away together! 63 00:03:37,910 --> 00:03:40,200 This miraculous power might be a Mystery 64 00:03:40,200 --> 00:03:42,910 But it's a chemical reaction born from diversity 65 00:03:42,910 --> 00:03:45,500 Gotcha, Gotcha! Put them together 66 00:03:45,500 --> 00:03:49,330 And our dreams will be Growing Up! 67 00:03:51,710 --> 00:03:52,960 Gotcha & Go! 68 00:03:55,510 --> 00:03:59,300 This is my and your CHEMYxSTORY 69 00:04:10,480 --> 00:04:11,190 Episode 9 Dash off to Kyoto! It's a School Field Trip! Dash off to Kyoto! It's a School Field Trip! 70 00:04:11,190 --> 00:04:13,900 Episode 9 Dash off to Kyoto! It's a School Field Trip! 71 00:04:13,900 --> 00:04:16,030 This is where they showed up last time. 72 00:04:19,660 --> 00:04:22,160 Valvara Break! 73 00:04:23,870 --> 00:04:24,160 Search Mode! 74 00:04:24,160 --> 00:04:26,370 If they left any traces behind... 75 00:04:29,420 --> 00:04:33,630 What're you snooping around for, Kurogane Spanner? 76 00:04:35,050 --> 00:04:36,550 Happy...! 77 00:04:41,970 --> 00:04:43,970 That Malgam's power... 78 00:04:44,350 --> 00:04:46,350 ...won't be enough to defeat me! 79 00:04:46,350 --> 00:04:48,430 Clink! MadWheel! Clank! 80 00:04:48,430 --> 00:04:49,020 Valvarush! 81 00:04:49,020 --> 00:04:49,730 - Ironize! 82 00:04:49,730 --> 00:04:52,520 Tune Up! Madwheel! 83 00:04:52,520 --> 00:04:54,190 Then how about this? 84 00:04:54,440 --> 00:04:55,820 BamBam! 85 00:05:03,530 --> 00:05:04,990 Multiple transmutations...! 86 00:05:04,990 --> 00:05:07,120 So you have other Plant Chemies! 87 00:05:09,000 --> 00:05:11,540 Humans can only handle one Chemy... 88 00:05:11,540 --> 00:05:12,420 However... 89 00:05:13,130 --> 00:05:15,800 I can take in multiple Chemies, 90 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 and become a more powerful Malgam! 91 00:05:17,800 --> 00:05:21,510 Don't get cocky, you're just double transmutating...! 92 00:05:23,760 --> 00:05:25,010 Clink! 93 00:05:25,010 --> 00:05:27,430 Tune Up! GutsShovel! 94 00:05:27,430 --> 00:05:30,020 Clink! GekioCopter! 95 00:05:32,350 --> 00:05:34,020 Valvarush! 96 00:05:34,020 --> 00:05:37,940 Tune Up! GekioCopter! 97 00:05:51,500 --> 00:05:53,710 Triple transmutation with Vehicle Chemies? 98 00:05:54,000 --> 00:05:56,090 - Nicely done. - I will ask you one last time. 99 00:05:56,090 --> 00:05:59,670 What are you lot scheming? 100 00:05:59,670 --> 00:06:02,090 You're nothing more than a wild hound. 101 00:06:02,090 --> 00:06:04,180 I will make you submit and fall to your knees. 102 00:06:13,310 --> 00:06:16,860 The only ones who will fall to their knees are you knaves. 103 00:06:20,610 --> 00:06:24,110 Lachesis, were you playing with that feral dog of yours again? 104 00:06:25,200 --> 00:06:27,410 I'll tame him soon enough. 105 00:06:28,330 --> 00:06:29,540 Where's Clotho? 106 00:06:29,950 --> 00:06:33,750 A Level Number 10 that has eluded us for so long finally appeared. 107 00:06:34,040 --> 00:06:36,830 Oh my. What happy news. 108 00:06:37,290 --> 00:06:39,130 So she went to capture it? 109 00:06:39,670 --> 00:06:42,130 We shall continue to do what we must. 110 00:06:46,390 --> 00:06:49,140 My Dragonfly Malgam may have been defeated... 111 00:06:49,140 --> 00:06:51,770 But with this small piece of him... 112 00:07:02,900 --> 00:07:05,320 Finally, my beloved Kyoto! 113 00:07:07,160 --> 00:07:09,910 Without further ado, let's look for suspicious signs...! 114 00:07:11,490 --> 00:07:14,750 You're a bit out of it, Ichinose. Did something happen? 115 00:07:16,330 --> 00:07:19,630 This morning, when I was leaving the house... 116 00:07:19,630 --> 00:07:20,460 Hopper...! 117 00:07:20,460 --> 00:07:22,210 Sorry, Hopper1! 118 00:07:22,210 --> 00:07:22,710 Hopper! Hopper...! 119 00:07:22,710 --> 00:07:24,760 I hate being apart from you too! 120 00:07:25,170 --> 00:07:25,630 But please stay here until I get home! 121 00:07:25,630 --> 00:07:29,470 Hop... per...! Hopper1... 122 00:07:29,470 --> 00:07:30,970 Hopper1! 123 00:07:31,310 --> 00:07:34,060 Why didn't you just put it in its card and bring it along? 124 00:07:37,190 --> 00:07:38,900 But this is a school trip! 125 00:07:39,900 --> 00:07:42,190 It's part of school curriculum... 126 00:07:43,030 --> 00:07:45,610 Rich of you to say that, when you're always breaking rules. 127 00:07:45,610 --> 00:07:47,240 You're a straight arrow in the strangest areas. 128 00:07:47,240 --> 00:07:49,120 Come on out, UFO! 129 00:07:54,370 --> 00:07:57,330 I see that Kamen Rider brat is here too. 130 00:07:57,710 --> 00:08:00,580 I guess I'll destroy him before I go after the Level Number 10. 131 00:08:05,670 --> 00:08:09,090 Nishikyogoku Detention Center 132 00:08:09,090 --> 00:08:10,680 Come on! Get in! 133 00:08:13,810 --> 00:08:16,310 A clump of dark malice... 134 00:08:16,520 --> 00:08:18,190 Not bad! 135 00:08:20,150 --> 00:08:21,190 It's gotta be here! 136 00:08:21,190 --> 00:08:24,320 This shrine is where the UFO was sighted! 137 00:08:25,030 --> 00:08:27,190 Hop... Hopper1! 138 00:08:27,190 --> 00:08:28,150 Ichinose? 139 00:08:29,030 --> 00:08:30,950 Your bag's moving. 140 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 Don't tell me! 141 00:08:34,370 --> 00:08:35,620 Hopper! 142 00:08:35,830 --> 00:08:37,910 Hopper1! When did you—? 143 00:08:37,910 --> 00:08:38,710 Hopper! Hopper! 144 00:08:38,710 --> 00:08:40,080 What's that noise? 145 00:08:40,540 --> 00:08:44,420 - I feel like I heard... Hopper? Happa? - Yes, happa ! Like, the leaves! 146 00:08:44,420 --> 00:08:46,630 Aren't these happa leaves pretty? 147 00:08:46,630 --> 00:08:47,880 Hopper! 148 00:08:48,920 --> 00:08:51,090 Hopper, Hopper! Hopper...! 149 00:08:51,090 --> 00:08:52,220 A grasshopper monster?! 150 00:08:52,220 --> 00:08:54,140 - Is that the Hopper? - No, happa ! 151 00:08:54,140 --> 00:08:56,100 Hop-per! Hop-per! 152 00:08:56,390 --> 00:08:58,430 I feel like... I've seen you before... 153 00:08:58,430 --> 00:08:59,730 Hopper! 154 00:08:59,730 --> 00:09:00,810 Is he... interested in Kajiki? 155 00:09:00,810 --> 00:09:02,100 - Right, a picture! 156 00:09:02,100 --> 00:09:02,900 I gotta take a pic! 157 00:09:02,900 --> 00:09:05,110 Hopper—! Hopper, Hopper! 158 00:09:05,110 --> 00:09:07,320 Wait! Come back, grasshopper monster! 159 00:09:09,200 --> 00:09:12,110 Hop... per...! 160 00:09:14,370 --> 00:09:15,370 A grasshopper? 161 00:09:15,370 --> 00:09:16,620 Wait, come back—! 162 00:09:20,040 --> 00:09:21,750 Are you okay? 163 00:09:22,460 --> 00:09:24,750 Sorry, miss! I'm alright. 164 00:09:26,170 --> 00:09:28,300 Where did that grasshopper monster go?! 165 00:09:29,090 --> 00:09:32,840 Isn't this the 'Other World of Kyoto' Special Edition of Choujo Wakusei? 166 00:09:33,260 --> 00:09:34,600 You know that magazine? 167 00:09:35,260 --> 00:09:36,100 Yeah... 168 00:09:37,560 --> 00:09:40,730 This issue holds a special place in my heart. 169 00:09:41,730 --> 00:09:43,020 A special place...? 170 00:09:43,020 --> 00:09:47,190 Seven years ago, this magazine published my letter. 171 00:09:47,190 --> 00:09:48,900 Woah, they did?! 172 00:09:48,900 --> 00:09:51,860 They published mine too, actually... 173 00:09:56,160 --> 00:09:59,120 This one's mine... "I keep seeing Hitodama near a shrine dear to me" Kyoto - Himeno Hijiri - Middle School 1st Year 174 00:09:59,500 --> 00:10:02,160 You're... Himeno Hijiri? 175 00:10:03,710 --> 00:10:04,830 Oh, this one's mine, by the way... 176 00:10:04,830 --> 00:10:07,380 "A UFO floating in the sky during spring break" Tokyo - Kajiki Ryo - Grade School 4th Year 177 00:10:07,960 --> 00:10:09,380 You're Kajiki Ryo? 178 00:10:09,590 --> 00:10:10,300 Yeah... 179 00:10:13,300 --> 00:10:15,300 I never thought we'd meet here... 180 00:10:15,760 --> 00:10:16,640 Me too... 181 00:10:17,560 --> 00:10:21,180 He didn't see Hopper1, did he? 182 00:10:21,520 --> 00:10:22,140 Huh? 183 00:10:22,850 --> 00:10:25,940 Y-Yeah... It's probably fine. 184 00:10:26,520 --> 00:10:28,270 I mean, that's good I guess. 185 00:10:28,860 --> 00:10:30,940 And who's she? 186 00:10:32,280 --> 00:10:36,200 I dunno... But they sure are hitting it off. 187 00:10:36,490 --> 00:10:37,990 Hopper1? 188 00:10:39,200 --> 00:10:40,370 Good to see you. 189 00:10:40,370 --> 00:10:41,330 Hopper1! 190 00:10:41,330 --> 00:10:42,120 Yeah... 191 00:10:42,120 --> 00:10:45,750 - I'm sorry, I actually have to work soon. - I-Is that so...? 192 00:10:45,750 --> 00:10:47,080 Well then... 193 00:10:48,130 --> 00:10:49,170 Uh, hey...! 194 00:10:50,500 --> 00:10:53,550 Where do you... work? 195 00:10:54,090 --> 00:10:56,470 At Uzumasa Eigamura... 196 00:11:19,910 --> 00:11:21,240 Get out. 197 00:11:22,080 --> 00:11:23,540 Who the hell are you? 198 00:11:25,660 --> 00:11:28,080 Want me to snap your neck?! 199 00:11:28,880 --> 00:11:30,840 What if we burn her instead? 200 00:11:31,630 --> 00:11:33,760 You guys are prefect! 201 00:11:41,060 --> 00:11:43,310 Woah, nice one, girl! 202 00:11:45,890 --> 00:11:47,190 Freeze, don't move! 203 00:11:49,230 --> 00:11:52,070 Jungle... Jan! 204 00:12:03,240 --> 00:12:04,870 Now this is fancy! 205 00:12:09,880 --> 00:12:13,460 This is... Kyoto Film Studios...! 206 00:12:13,460 --> 00:12:15,690 Japan's premiere historical theme park! 207 00:12:15,690 --> 00:12:17,720 Uzumasa Eigamura! 208 00:12:17,800 --> 00:12:18,050 Uzumasa Eigamura 209 00:12:18,050 --> 00:12:19,970 I've always wanted to come here! 210 00:12:23,560 --> 00:12:26,270 Leave! Or I shall cut you down! 211 00:12:29,900 --> 00:12:33,270 Where?! Where are you, Hijiri?! 212 00:12:33,270 --> 00:12:35,190 What about our research theme? 213 00:12:35,820 --> 00:12:38,150 Weren't we going to look for UFOs? 214 00:12:38,570 --> 00:12:41,120 I'm sorry. But... 215 00:12:41,120 --> 00:12:43,120 This might be my fateful encounter! 216 00:12:43,450 --> 00:12:45,330 Wait, like a Gotcha?! 217 00:12:45,330 --> 00:12:48,460 Y-Yeah! That! Probably! 218 00:12:48,460 --> 00:12:50,120 Wait for me, Hijiri! 219 00:12:50,460 --> 00:12:55,250 My bestie finally found his Gotcha! The sense of dreams and marvels! 220 00:12:55,250 --> 00:12:58,630 Come on, Kudoh! Let's both help him out! 221 00:12:59,050 --> 00:13:00,930 Oh joy, more poetry. 222 00:13:02,010 --> 00:13:04,010 Umm! Excuse me! Hello? 223 00:13:04,010 --> 00:13:05,720 Have you seen a girl about this tall? 224 00:13:06,720 --> 00:13:08,930 Excuse me? Can you help us? 225 00:13:09,520 --> 00:13:10,850 Not up there? 226 00:13:10,850 --> 00:13:12,650 Not anywhere? 227 00:13:13,730 --> 00:13:15,940 Excuse me! We're looking for someone and...! 228 00:13:15,940 --> 00:13:18,440 She's around this tall and is very pretty! 229 00:13:20,070 --> 00:13:22,160 It's no use! I can't find her anywhere! 230 00:13:22,160 --> 00:13:23,870 Don't give up, Kajiki! 231 00:13:24,490 --> 00:13:26,240 This is your fateful encounter, remember? 232 00:13:27,660 --> 00:13:29,750 I'm sure Hijiri is here somewhere! 233 00:13:31,330 --> 00:13:33,290 The only place left... 234 00:13:34,080 --> 00:13:35,590 Is here. 235 00:13:35,590 --> 00:13:37,380 The Scariest Haunted House Ever 236 00:13:37,380 --> 00:13:38,920 What...? Oh crap! 237 00:13:39,470 --> 00:13:41,010 This is too scary! 238 00:13:41,800 --> 00:13:43,390 I DON'T LIKE THIS!! 239 00:13:46,890 --> 00:13:49,140 Kajiki! I literally can't! 240 00:13:49,640 --> 00:13:51,310 What—? Where are we?! 241 00:14:01,450 --> 00:14:03,280 Wasn't that fun? 242 00:14:04,280 --> 00:14:05,620 Wanna go again? 243 00:14:05,620 --> 00:14:07,830 Hell no! Please! 244 00:14:08,290 --> 00:14:09,500 Kajiki? 245 00:14:12,500 --> 00:14:15,170 Sorry. Did I scare you again? 246 00:14:17,840 --> 00:14:18,590 Huh?! 247 00:14:19,630 --> 00:14:22,220 Hijiri! Finally! 248 00:14:22,720 --> 00:14:23,930 I finally found you! 249 00:14:24,300 --> 00:14:27,180 Were you looking for me? You're so sweet! 250 00:14:27,720 --> 00:14:31,230 I just... wanted to talk about this more. 251 00:14:33,390 --> 00:14:35,560 I still have an hour left on my shift... 252 00:14:35,560 --> 00:14:37,230 Can you wait for me at the Togetsu Bridge? 253 00:14:39,980 --> 00:14:42,240 You did it, Kajiki! 254 00:14:44,410 --> 00:14:48,830 Hotaro, Kudoh. I'll be taking my leave. 255 00:14:50,330 --> 00:14:53,540 Ichinose, Kudoh! I just got word from the administration. 256 00:14:56,420 --> 00:15:00,340 Clotho of the Abyssalis Sisters has been sighted in Kyoto. 257 00:15:00,340 --> 00:15:02,210 Huh? All the way here? 258 00:15:02,210 --> 00:15:05,220 We don't know where or when she'll strike. Exercise caution. 259 00:15:05,220 --> 00:15:06,890 Yes, sir! 260 00:15:06,890 --> 00:15:08,180 I'll be on guard as well. 261 00:15:10,600 --> 00:15:12,430 Wait, Ichinose. 262 00:15:12,810 --> 00:15:13,230 You left all Chemies at the academy. 263 00:15:13,230 --> 00:15:15,350 Steam...! 264 00:15:15,770 --> 00:15:16,350 Crap! 265 00:15:16,350 --> 00:15:18,440 Steam! 266 00:15:18,440 --> 00:15:20,400 A school trip, huh...? 267 00:15:20,400 --> 00:15:24,190 I sure made some great memories on mine... 268 00:15:24,990 --> 00:15:26,490 Wanna hear 'bout it, Sabi? 269 00:15:26,490 --> 00:15:28,570 No...? Not really. I already know. 270 00:15:28,570 --> 00:15:30,700 I am completely uninterested. 271 00:15:30,700 --> 00:15:32,870 You probably just got rejected, didn't you? 272 00:15:32,870 --> 00:15:35,080 Watch the attitude, AI punk, or I'll break you! 273 00:15:35,080 --> 00:15:39,290 F-forget that! How about that legend in Kyoto...? 274 00:15:39,290 --> 00:15:42,880 What? Calling! Calling! 275 00:15:43,380 --> 00:15:46,340 That's the gist of it! Can you get the Chemies here?! 276 00:15:46,340 --> 00:15:47,720 Awright! Leave it to me! 277 00:15:48,180 --> 00:15:50,430 Let's get our butts to Kyoto! 278 00:15:51,430 --> 00:15:53,020 Daaaaaaash! 279 00:15:55,810 --> 00:15:58,600 Togetsu Bridge 280 00:16:01,770 --> 00:16:04,320 Kajiki! Sorry to keep you waiting. 281 00:16:04,320 --> 00:16:06,400 No, it's okay. I just got here... 282 00:16:09,780 --> 00:16:13,330 When I was a kid... I saw a UFO once. 283 00:16:14,080 --> 00:16:18,870 No one believed me, but I just know that wasn't a dream or that sort. 284 00:16:19,290 --> 00:16:21,630 I swore I'll see it again one day. 285 00:16:22,710 --> 00:16:27,380 - Before I knew it, I was into occult stuff. - The same can apply to me. 286 00:16:27,970 --> 00:16:30,050 My parents died when I was young... 287 00:16:30,640 --> 00:16:33,140 And one lonely night, I wanted to take a walk, 288 00:16:33,140 --> 00:16:36,430 So my brother took me to our parents' grave. 289 00:16:43,860 --> 00:16:46,440 That's where I saw the hitodama. 290 00:16:49,450 --> 00:16:53,330 There's another world right next to ours. 291 00:16:53,740 --> 00:16:56,870 I believed that ever since, and when I graduated, 292 00:16:56,870 --> 00:17:00,710 I decided to work in the haunted house in Eigamura that we would visit a lot. 293 00:17:03,920 --> 00:17:06,760 I see... So you love haunted houses? 294 00:17:07,800 --> 00:17:11,840 I'm kind of a scaredy cat, so I rarely ever go to one. 295 00:17:11,840 --> 00:17:13,890 But if you're there, then... 296 00:17:13,890 --> 00:17:15,970 I think I might be able to... 297 00:17:15,970 --> 00:17:16,930 No way. 298 00:17:17,600 --> 00:17:19,640 Been a while, Hijiri. Where are you now? 299 00:17:20,980 --> 00:17:22,730 Sorry. Something suddenly came up! 300 00:17:24,400 --> 00:17:25,520 See you later! 301 00:17:38,120 --> 00:17:39,080 There she is. 302 00:17:41,370 --> 00:17:43,290 Kyoto Film Studios 303 00:17:43,290 --> 00:17:45,750 Where's the Kamen Rider brat? 304 00:17:47,090 --> 00:17:48,800 Currently on a school trip. 305 00:17:50,470 --> 00:17:52,010 So as his teacher, 306 00:17:53,930 --> 00:17:55,510 Safety is my main concern. 307 00:17:56,100 --> 00:17:59,100 As from the One are all things born! 308 00:18:01,890 --> 00:18:03,980 - We've arrived! - We are here! 309 00:18:20,790 --> 00:18:23,920 So what now, Teach? 310 00:18:24,420 --> 00:18:25,920 More to the right! 311 00:18:26,420 --> 00:18:28,250 Unleash your glare! 312 00:18:28,250 --> 00:18:30,670 No, I mean my right! 313 00:18:34,010 --> 00:18:36,800 We don't have time to be doing this stuff... 314 00:18:36,800 --> 00:18:38,180 This ain't 'stuff'! 315 00:18:38,560 --> 00:18:42,640 I told you, seeing the Shinsengumi sites are a top priority! 316 00:18:42,640 --> 00:18:44,350 Y-Yes... My apologies! 317 00:18:44,350 --> 00:18:48,270 Hopper... Hopper! Hopper1! 318 00:18:48,270 --> 00:18:49,320 Hopper1? 319 00:18:50,280 --> 00:18:51,400 Could it be...?! 320 00:18:55,610 --> 00:18:58,080 - Clotho! - There he is! 321 00:19:00,040 --> 00:19:02,290 I've prepared an opponent for you! 322 00:19:05,330 --> 00:19:07,130 Go, that's your prey! 323 00:19:08,630 --> 00:19:10,670 Go as wild as your heart desires! 324 00:19:13,510 --> 00:19:17,010 I'm not smelling enough blood... 325 00:19:18,430 --> 00:19:20,350 Jan...! 326 00:19:21,310 --> 00:19:24,430 The Chemy within you has a pure heart! 327 00:19:24,430 --> 00:19:25,560 And I'm gonna save it! 328 00:19:26,520 --> 00:19:27,350 Wha—? 329 00:19:28,020 --> 00:19:31,070 Right! I can't transform into Gotchard! 330 00:19:31,610 --> 00:19:34,900 Hey, brat! Get ready to be mulch! 331 00:19:35,610 --> 00:19:37,360 - Come on! - Seriously?! 332 00:19:46,420 --> 00:19:48,130 Come back here...! 333 00:19:49,330 --> 00:19:50,500 He's way too huge! 334 00:19:52,250 --> 00:19:55,670 Ichinose! These Chemies might help! 335 00:19:57,380 --> 00:19:58,680 Thanks, Kudoh! 336 00:19:59,180 --> 00:20:00,050 Let's go, RenkingRobo and YamiBat! 337 00:20:00,050 --> 00:20:01,720 Renking! 338 00:20:01,720 --> 00:20:02,760 YamiBat! 339 00:20:03,560 --> 00:20:05,310 RenkingRobo! 340 00:20:05,770 --> 00:20:07,140 YamiBat! 341 00:20:07,140 --> 00:20:07,890 Transform! 342 00:20:08,650 --> 00:20:11,650 Gotcha & Go! I will crush you! 343 00:20:13,480 --> 00:20:15,820 Woah, what the—?! 344 00:20:17,450 --> 00:20:19,530 BatKingrobo! 345 00:20:19,530 --> 00:20:21,490 Awesome! This just might work! 346 00:20:22,580 --> 00:20:23,240 Heian-Jingu Shrine Otorii Gate 347 00:20:23,240 --> 00:20:24,910 What the hell are you—?! 348 00:20:29,540 --> 00:20:33,960 Kiyomizu Temple 349 00:20:33,960 --> 00:20:35,170 What's going on over there? 350 00:20:42,640 --> 00:20:46,350 Hijiri is acting weird... I gotta follow her! 351 00:20:56,650 --> 00:20:57,320 What?! 352 00:21:25,060 --> 00:21:26,350 Fly high, Ichinose! 353 00:21:26,350 --> 00:21:28,060 Huh? I can fly? 354 00:21:28,060 --> 00:21:30,140 Oh right. I have bat powers! 355 00:21:34,770 --> 00:21:36,440 Now unleash your finishing beam! 356 00:21:36,440 --> 00:21:39,190 You bet! Gotchard Beeeeam! 357 00:21:39,190 --> 00:21:40,320 Fever!! 358 00:21:42,740 --> 00:21:44,700 Another one and it's Gotcha! 359 00:21:45,240 --> 00:21:47,490 Huh? I'm out of energy? 360 00:21:47,490 --> 00:21:49,370 Oh crap! 361 00:21:55,500 --> 00:21:56,750 Take this! 362 00:21:56,750 --> 00:22:00,590 I'll snap that neck of yours! 363 00:22:00,840 --> 00:22:02,630 Dash...! 364 00:22:02,630 --> 00:22:04,390 Dash! 365 00:22:06,970 --> 00:22:09,770 Kept ya waiting, huh? Here's ya delivery! 366 00:22:12,100 --> 00:22:14,270 I've missed you, SteamLiner! 367 00:22:14,270 --> 00:22:17,730 - Steam...! - Hopper! 368 00:22:18,400 --> 00:22:21,570 Let's go, my faithful comrades! 369 00:22:22,280 --> 00:22:25,200 Hopper1! SteamLiner! 370 00:22:25,200 --> 00:22:26,110 - What now?! 371 00:22:26,780 --> 00:22:27,410 Transform! 372 00:22:28,120 --> 00:22:29,200 Gotcha & Go! 373 00:22:29,200 --> 00:22:31,370 - Steeeam! - Hopper! 374 00:22:31,370 --> 00:22:33,710 SteamHopper! 375 00:22:37,040 --> 00:22:39,550 Stop changing forms! 376 00:22:51,310 --> 00:22:53,940 Next time on Kamen Rider Gotchard! 377 00:22:53,940 --> 00:22:54,980 You're an eyesore, Hijiri! Now burn! 378 00:22:54,980 --> 00:22:55,150 Hijiri is in danger!! 379 00:22:55,150 --> 00:22:56,810 Hijiri is in danger!! 380 00:22:56,810 --> 00:22:59,650 It can't be... I always believed in you too... 381 00:22:59,650 --> 00:22:59,690 You can do it, Kamen Rider! 382 00:22:59,690 --> 00:22:59,900 Will Kajiki's feelings reach her!? 383 00:22:59,900 --> 00:23:01,690 Will Kajiki's feelings reach her!? 384 00:23:01,690 --> 00:23:03,360 We'll all work together to save them! 385 00:23:03,360 --> 00:23:03,990 Episode 10 Kyoto in Flames! ~ Heartbreak • The Electrifying Chemy Incident ~ 386 00:23:03,990 --> 00:23:05,950 Take hold the greatest of Gotchas!26819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.