All language subtitles for [06] Trabalho com violência doméstica

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,377 Quando eu era bem novinha, 2 00:00:02,377 --> 00:00:05,005 eu tive meu primeiro companheiro, 3 00:00:05,005 --> 00:00:05,547 que acabou 4 00:00:05,547 --> 00:00:07,841 se tornando um cara bem violento. 5 00:00:07,882 --> 00:00:10,427 Durante o relacionamento de dois anos, 6 00:00:10,427 --> 00:00:12,804 eu passava por uma série de violências 7 00:00:12,804 --> 00:00:14,389 que eu nem tinha noção 8 00:00:14,389 --> 00:00:15,807 que eu estava passando. 9 00:00:15,849 --> 00:00:17,642 Ele me torturava. 10 00:00:17,684 --> 00:00:20,186 Eu não sabia que aquilo era tortura, 11 00:00:20,186 --> 00:00:21,896 porque não era igual 12 00:00:21,938 --> 00:00:23,273 agora que as pessoas 13 00:00:23,273 --> 00:00:25,108 falam sobre o assunto. 14 00:00:25,150 --> 00:00:26,985 Não tinha informação. 15 00:00:27,027 --> 00:00:27,652 Era como se 16 00:00:27,652 --> 00:00:29,571 aquilo que eu estivesse passando 17 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 fizesse parte do papel de esposa. 18 00:00:32,282 --> 00:00:35,410 Então chegou o dia que ele fechou 19 00:00:35,410 --> 00:00:38,705 toda a casa, ligou o som alto 20 00:00:38,747 --> 00:00:40,999 e começou a me espancar. 21 00:00:41,041 --> 00:00:44,586 Socos, chute, pontapé 22 00:00:44,627 --> 00:00:47,380 tacando minha cabeça na parede. 23 00:00:47,422 --> 00:00:48,465 Foi horrível. 24 00:00:48,506 --> 00:00:50,383 Foi essa passagem da minha vida 25 00:00:50,383 --> 00:00:51,801 que me motivou a trabalhar 26 00:00:51,801 --> 00:00:52,510 na promoção da 27 00:00:52,510 --> 00:00:52,886 Lei Maria da Penha 28 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 para que outras mulheres 29 00:00:55,138 --> 00:00:57,432 não passassem mais 30 00:00:57,474 --> 00:00:59,100 por isso que eu passei. 1916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.