Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,274 --> 00:00:03,755
Una volta, ero un bambino carino
da non credere.
2
00:00:03,756 --> 00:00:06,338
S�! Sono davvero l'uomo pi� fico al mondo!
3
00:00:06,339 --> 00:00:08,332
Non lo dico per vantarmi, � un dato di fatto.
4
00:00:08,333 --> 00:00:09,923
Oddio, quanto sei carino!
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,314
Vorrei tanto appallottolarti
e mangiarti tutto!
6
00:00:12,315 --> 00:00:14,876
Ma, naturalmente,
nessuno resta bambino per sempre.
7
00:00:14,991 --> 00:00:16,001
Ecco.
8
00:00:17,094 --> 00:00:20,125
Sei sicuro? Si capisce
che voglio nascondere un brufolo.
9
00:00:20,126 --> 00:00:23,466
Non preoccuparti. A scuola,
diremo a tutti che ti ho spaccato la faccia.
10
00:00:23,467 --> 00:00:26,093
- Sei un bravo fratello.
- Il migliore.
11
00:00:26,215 --> 00:00:29,516
Vieni, sulla fronte
te ne sta uscendo un altro gigante.
12
00:00:29,975 --> 00:00:33,194
Potevo anche nascondere i brufoli,
ma il resto era difficile da mascherare.
13
00:00:33,195 --> 00:00:35,087
Forza! Muoversi!
14
00:00:35,088 --> 00:00:37,028
Si chiama "scooter" ball...
15
00:00:37,029 --> 00:00:39,504
no "stare in un angolo
a parlare con Kevin" ball.
16
00:00:39,505 --> 00:00:41,474
Iniziai ad avere un altro odore.
17
00:00:41,715 --> 00:00:42,851
Goldfarb!
18
00:00:43,195 --> 00:00:44,347
Sterza qua.
19
00:00:45,004 --> 00:00:46,694
Facciamo due chiacchiere in privato.
20
00:00:46,844 --> 00:00:48,865
Ci andr� piano, figliolo.
21
00:00:48,866 --> 00:00:51,994
- Puzzi come il culo di un calzino.
- Ah... grazie.
22
00:00:51,995 --> 00:00:54,203
- Puzzi come un pannolino che appesta.
- Grazie?
23
00:00:54,204 --> 00:00:56,916
- Come un'insalata russa in un umidificatore.
- Grazie.
24
00:00:56,917 --> 00:00:59,705
Immagino che non senti il puzzo
perch� ci vivi dentro.
25
00:00:59,706 --> 00:01:01,104
No, lo sento.
26
00:01:01,105 --> 00:01:04,354
Ho mezzo stick di deodorante nella scrivania.
Adesso � tuo.
27
00:01:04,355 --> 00:01:05,545
Abbonda pure.
28
00:01:05,546 --> 00:01:08,794
Il coach � con te. Ti ho chiamato in disparte
per non metterti in imbarazzo.
29
00:01:08,795 --> 00:01:12,485
Avrei voluto che mi avesse chiamato
un tantino di pi� in disparte.
30
00:01:14,355 --> 00:01:16,584
Mangiavo come un animale e iniziai a vedere
31
00:01:16,585 --> 00:01:19,223
ogni donna che capitava
sotto una luce tutta nuova.
32
00:01:19,224 --> 00:01:22,575
Hai visto la mia guida TV
con Sally Jessy Raphael in copertina?
33
00:01:23,064 --> 00:01:24,084
No.
34
00:01:26,874 --> 00:01:28,073
Ogni donna.
35
00:01:28,074 --> 00:01:29,315
Cavolo...
36
00:01:29,316 --> 00:01:32,513
oltre alla bellezza
anche tutta quell'intelligenza emotiva?
37
00:01:33,114 --> 00:01:36,305
Ma la cosa peggiore � che si ripercuoteva
sulla mia attivit� preferita...
38
00:01:36,306 --> 00:01:38,204
il musical annuale della scuola.
39
00:01:38,205 --> 00:01:39,703
Benvenuto, signor Goldberg.
40
00:01:39,704 --> 00:01:43,910
Quest'anno mi sento
che riuscirai finalmente a uscire dal coro.
41
00:01:45,954 --> 00:01:49,015
# Mentre ballava, io pensai... #
42
00:01:49,016 --> 00:01:51,844
# io ce la far�, ce la far�. #
43
00:01:51,845 --> 00:01:54,384
A quanto pare, invece, non ce la facevo.
44
00:01:54,684 --> 00:01:56,954
Beh, certo che l'hai proprio...
45
00:01:57,354 --> 00:01:59,143
cantata bene. Proprio bene.
46
00:01:59,144 --> 00:02:01,644
So che in passato
mi dava noia cantare nel coro...
47
00:02:01,645 --> 00:02:03,495
ma quest'anno, mi sento a mio agio.
48
00:02:03,496 --> 00:02:04,496
Perfetto!
49
00:02:04,764 --> 00:02:07,157
- Canterai.
- Grazie a Dio!
50
00:02:07,158 --> 00:02:08,795
In Chorus Line...
51
00:02:08,796 --> 00:02:09,987
da protagonista!
52
00:02:09,988 --> 00:02:11,616
- Ma nel coro.
- Nel cast.
53
00:02:11,617 --> 00:02:12,777
Oh, santo cielo!
54
00:02:12,778 --> 00:02:14,534
Significa che avrai un bell'assolo!
55
00:02:14,535 --> 00:02:16,317
- Ma nel coro?
- Nel cast.
56
00:02:16,318 --> 00:02:19,506
Ma... non ha sentito
il verso che mi � uscito?
57
00:02:19,507 --> 00:02:22,452
Adam, a tutti i ragazzi
della tua et� escono quei versi.
58
00:02:22,955 --> 00:02:27,171
E poi, non c'� molto su cui lavorare.
Prender� quelli con pi� entusiasmo.
59
00:02:27,172 --> 00:02:28,582
- Cacchio.
- Gi�...
60
00:02:28,583 --> 00:02:29,617
cacchio.
61
00:02:29,786 --> 00:02:31,826
Bene, rifacciamola dall'inizio.
62
00:02:31,827 --> 00:02:32,966
Canta con me.
63
00:02:33,655 --> 00:02:36,324
# Mentre ballava, io pensai...
64
00:02:36,325 --> 00:02:39,671
- Attento a non stonare.
- # Mentre ballava, io pensai... #
65
00:02:39,672 --> 00:02:41,350
Spazi un po' troppo. Bene...
66
00:02:41,351 --> 00:02:43,964
# Mentre ballava, io pensai... #
67
00:02:43,965 --> 00:02:46,405
- # Ce la far�. #
- No, � pi� un balletto...
68
00:02:46,406 --> 00:02:49,022
e tu metti troppa energia. Ci arriverai.
69
00:02:49,314 --> 00:02:50,522
Cacchio.
70
00:02:50,986 --> 00:02:54,572
Subsfactory & The Family Team presentano:
The Goldbergs 3x02 - A Chorus Lie
71
00:02:54,732 --> 00:02:58,440
Traduzione e synch: Cloud of Spruce,
pegasusgio, Ayachan, IlCioffi
72
00:02:58,594 --> 00:03:03,053
Revisione: Luce
www.subsfactory.it
73
00:03:04,661 --> 00:03:06,651
Era il 30 settembre 1980 e qualcosa...
74
00:03:06,652 --> 00:03:09,840
e mio fratello e la sua banda
di scemi, i JTP...
75
00:03:09,841 --> 00:03:12,180
si preparavano al ballo della scuola.
76
00:03:12,181 --> 00:03:13,485
Che succede? Che roba �?
77
00:03:13,486 --> 00:03:16,055
Il ballo � fra 4 giorni,
� ora di fare ai miei ragazzi...
78
00:03:16,056 --> 00:03:18,458
un corso intensivo
di passi alla Milli Vanilli.
79
00:03:18,459 --> 00:03:21,369
Abbiamo detto a tutte che sappiamo ballare.
Grazie a Dio, c'� Barry.
80
00:03:21,370 --> 00:03:22,433
No...
81
00:03:22,434 --> 00:03:23,787
grazie a Dio, c'� Milli.
82
00:03:23,788 --> 00:03:25,213
Vanilli, un po' meno.
83
00:03:25,214 --> 00:03:28,610
Aspetta, per te Milli viene prima di Vanilli?
Con quel fisico e quelle mosse!
84
00:03:28,611 --> 00:03:31,186
Se � cos� bravo,
perch� non sono i Vanilli Milli?
85
00:03:31,187 --> 00:03:33,662
Milli precede Vanilli, suca.
86
00:03:33,663 --> 00:03:35,061
- Tu suca!
- No, tu.
87
00:03:35,062 --> 00:03:38,559
Cavolo, perfino tre idioti come voi
hanno qualcuno con cui andare al ballo.
88
00:03:38,560 --> 00:03:41,749
Ti fa pensare, vero?
Forse, anche tu dovresti uscire con qualcuno.
89
00:03:41,750 --> 00:03:45,346
- Di che parli? Anch'io esco.
- No, reggi il moccolo a me e Lainey.
90
00:03:45,347 --> 00:03:49,062
Sentite, non esco con nessuno
perch�, a scuola, non c'� nessuno che meriti.
91
00:03:49,063 --> 00:03:52,373
Beh, se vuoi andare al ballo con me,
scarico lo schianto che ho invitato.
92
00:03:52,374 --> 00:03:55,878
- Porti al ballo tua cugina!
- Di secondo grado. Non c'� legame di sangue.
93
00:03:55,879 --> 00:03:58,272
Non ci far� niente, per�.
Sembro io con la permanente.
94
00:03:58,273 --> 00:04:01,425
Erica, sai che ti voglio bene,
ma sei un po' chiusa e troppo schizzinosa.
95
00:04:01,426 --> 00:04:04,454
Certo, lascia perdere Geoff,
ma a qualcuno devi dare una possibilit�.
96
00:04:04,455 --> 00:04:08,365
Che colpa ne ho io se a scuola
sono tutti degli insopportabili deficienti?
97
00:04:08,366 --> 00:04:11,074
E c'� un'altra cosa,
smetti di chiamare tutti "deficienti".
98
00:04:11,075 --> 00:04:13,964
Deficienti, fate troppo rumore!
99
00:04:13,965 --> 00:04:15,880
Andate a istupidire un'altra casa.
100
00:04:15,881 --> 00:04:18,276
Oh... mio... Dio!
101
00:04:18,277 --> 00:04:19,529
Sei uguale a pap�!
102
00:04:19,530 --> 00:04:21,292
Bravo, Murbello!
103
00:04:21,293 --> 00:04:23,823
Passando gli anni
a dare a tutti del deficiente...
104
00:04:23,824 --> 00:04:26,496
l'hai condannata
a una vita sentimentale al freddo e al gelo.
105
00:04:26,497 --> 00:04:28,597
Mi stai dicendo che ho cresciuto una figlia
106
00:04:28,598 --> 00:04:31,522
che non vuole uscire
con dei rincoglioniti delle superiori?
107
00:04:31,816 --> 00:04:33,194
Ho fatto il mio lavoro.
108
00:04:33,195 --> 00:04:36,755
Dai, ti aiutiamo a trovare qualcuno.
Su, descrivi il tuo ragazzo ideale.
109
00:04:36,756 --> 00:04:39,854
Beh, dovrebbe essere
un ribelle bello e misterioso.
110
00:04:39,855 --> 00:04:42,325
Con il trench, una voce sensuale...
111
00:04:42,326 --> 00:04:46,482
e una promettente carriera nel ruolo
di conquistatore di brave ragazze.
112
00:04:46,483 --> 00:04:49,391
Bella, stai semplicemente
descrivendo Christian Slater.
113
00:04:49,585 --> 00:04:51,449
Vorrai scherzare? Sei una causa persa!
114
00:04:51,450 --> 00:04:53,025
Me l'hai chiesto tu!
115
00:04:53,026 --> 00:04:55,615
Senti, se uno come Christian Slater
entrasse da quella porta...
116
00:04:55,616 --> 00:04:57,895
ti giuro che andrei al ballo con lui.
117
00:04:57,896 --> 00:05:01,465
Christian Slater, eh?
Se vuoi il pi� fico del mondo, lo avrai!
118
00:05:01,466 --> 00:05:02,477
Come?
119
00:05:03,295 --> 00:05:04,514
Niente, ho solo...
120
00:05:04,654 --> 00:05:06,119
mollato. Ho...
121
00:05:06,120 --> 00:05:07,583
Ho scorreggiato.
122
00:05:08,339 --> 00:05:09,631
Ho sc... devo andare.
123
00:05:09,632 --> 00:05:13,724
Mentre Geoff escogitava un piano,
io avevo finito le idee.
124
00:05:14,073 --> 00:05:17,056
- Ecco il piccolo angioletto coccoloso.
- Smettila!
125
00:05:17,057 --> 00:05:20,617
Io non sono n� piccolo
n� coccoloso n� angelico.
126
00:05:20,618 --> 00:05:24,342
- Giornataccia all'ufficio, ragazzo?
- Eccome! Sar� il protagonista del musical.
127
00:05:24,343 --> 00:05:26,997
Scemotto, � fantastico.
E' quello che hai sempre voluto.
128
00:05:26,998 --> 00:05:28,502
Non pi�.
129
00:05:28,503 --> 00:05:31,138
Il mio viso sta eruttando,
le mie ascelle puzzano
130
00:05:31,139 --> 00:05:34,711
e la mia voce � davvero,
davvero imprevedibile.
131
00:05:34,712 --> 00:05:39,004
Ora che ho finalmente ottenuto la parte
che desideravo, finir� per rendermi ridicolo.
132
00:05:39,072 --> 00:05:41,774
Gi�, il meraviglioso viaggio
attraverso la pubert�.
133
00:05:41,775 --> 00:05:45,702
- Non � meraviglioso, � terribile.
- Beh, sei nel posto giusto.
134
00:05:46,054 --> 00:05:49,250
- No.
- E' mio dovere darti una mano, fratellino.
135
00:05:49,251 --> 00:05:53,958
Solo Big Tasty pu� guidarti attraverso
quello che molti chiamano la "pubezza".
136
00:05:53,959 --> 00:05:56,875
- Nessuno la chiama cos�.
- Primo: smetti di lavarti il viso.
137
00:05:56,876 --> 00:05:59,628
Trascorrerai un paio di mesi
davvero unti e scintillanti
138
00:05:59,629 --> 00:06:01,767
ma alla fine raggiungerai
un sano equilibrio.
139
00:06:01,768 --> 00:06:03,258
- Perch� fa questo?
- Non so.
140
00:06:03,259 --> 00:06:06,889
Secondo: rasati sempre
a secco e contropelo...
141
00:06:06,890 --> 00:06:10,198
attaccando i follicoli
spostandoti a zig-zag.
142
00:06:10,199 --> 00:06:12,306
E terzo: non usare mai il deodorante.
143
00:06:12,307 --> 00:06:15,347
Le grandi imprese inventano tutto
solo per prendere i tuoi soldi.
144
00:06:15,348 --> 00:06:19,607
Applica solo un sano strato di vasellina
sotto le ascelle e sigilla il tanfo.
145
00:06:19,608 --> 00:06:21,061
- Insiste.
- Ha buone intenzioni.
146
00:06:21,062 --> 00:06:22,854
Considerami come una risorsa.
147
00:06:22,855 --> 00:06:24,394
Sono qui per te, fratello.
148
00:06:25,453 --> 00:06:28,476
Grazie, tesoro. Sei stato d'aiuto.
149
00:06:29,278 --> 00:06:33,248
Dimentica tutto ci� che hai appena sentito,
se c'� qualcuno che pu� aiutarti, sono io.
150
00:06:33,249 --> 00:06:36,929
Senza offesa, mamma. Ma tu non hai idea
di quanto tutto questo sia difficile per me.
151
00:06:36,930 --> 00:06:40,568
Ma dai, ho visto due figli
attraversare la pubezza.
152
00:06:40,592 --> 00:06:43,607
Diamine, ci sono passata anch'io
quando avevo 9 anni.
153
00:06:43,608 --> 00:06:46,154
- Non fu il massimo.
- Mi chiamavano "Tetterly".
154
00:06:46,155 --> 00:06:50,148
Ma questo � qualcosa che tutti noi
dobbiamo superare da soli..
155
00:06:50,149 --> 00:06:51,515
Ora lo farai anche tu.
156
00:06:51,516 --> 00:06:52,838
Oppure...
157
00:06:52,839 --> 00:06:55,416
lo salterai completamente...
158
00:06:56,017 --> 00:06:58,654
con i miei consigli.
Prender� questo brutto periodo...
159
00:06:58,655 --> 00:07:01,855
e lo render� armonioso, facile,
e forse anche divertente.
160
00:07:01,856 --> 00:07:05,306
- Dici di potermi salvare dalla pubert�?
- No, non pu� farlo.
161
00:07:05,307 --> 00:07:08,224
S�, sto dicendo esattamente questo.
162
00:07:08,225 --> 00:07:10,554
A questo punto, non ho niente da perdere.
163
00:07:10,555 --> 00:07:11,967
Stupiscimi, donna.
164
00:07:11,968 --> 00:07:16,704
Mentre riponevo la mia fiducia in mia madre,
Geoff Schwartz la riponeva in Christian Slater.
165
00:07:16,705 --> 00:07:20,702
Le porgo i miei saluti.
Ha davvero una casa amorevole.
166
00:07:20,703 --> 00:07:23,049
Che succede? Perch� parli come un imbecille?
167
00:07:23,291 --> 00:07:26,397
Erica ha detto di volere
Christian Slater, e quindi eccomi.
168
00:07:26,682 --> 00:07:29,225
So che � un po' azzardato,
ma sua figlia � stupenda
169
00:07:29,226 --> 00:07:31,808
e se lei approva,
vorrei accompagnarla al ballo.
170
00:07:32,265 --> 00:07:33,561
Erica!
171
00:07:33,562 --> 00:07:35,592
Hai un corteggiatore gentile!
172
00:07:35,593 --> 00:07:37,756
Lei fa parte dei migliori, Signor G.
173
00:07:37,757 --> 00:07:39,229
Un gentile cosa?
174
00:07:40,933 --> 00:07:43,666
Le porgo i miei saluti.
175
00:07:43,667 --> 00:07:47,371
Stavo giusto andando sullo skate,
per fare rischiose acrobazie e cose cos�.
176
00:07:47,372 --> 00:07:49,238
Pensavo potessimo andare
a bere una granita.
177
00:07:49,239 --> 00:07:52,188
Oddio, stai cercando di impressionarmi
facendo Christian Slater?
178
00:07:52,189 --> 00:07:54,105
- Sta funzionando?
- No...
179
00:07:54,106 --> 00:07:55,879
e la tua clip � appena saltata via.
180
00:07:55,880 --> 00:07:59,883
Okay, senti. Credo che tu sia stupenda, okay?
Lo penso dalla seconda elementare.
181
00:08:00,074 --> 00:08:04,447
Ora, so che l'ho promesso a mia cugina,
ma forse potremmo andare al ballo insieme?
182
00:08:04,602 --> 00:08:06,253
Geoff, � un gesto cos� dolce.
183
00:08:06,254 --> 00:08:08,725
Ma devo rispettare
la mia politica "nessun deficiente".
184
00:08:08,726 --> 00:08:10,849
- Io ne faccio parte?
- Certo.
185
00:08:10,850 --> 00:08:14,024
Allora... okay, � perch� ho detto "forse".
186
00:08:14,987 --> 00:08:17,900
Dio... che imbecille, no?
187
00:08:18,447 --> 00:08:20,871
In quel momento, mio padre cap� che forse
188
00:08:20,872 --> 00:08:24,049
il suo carattere giudicante
aveva contagiato sua figlia.
189
00:08:24,050 --> 00:08:26,459
E decise di fare qualcosa a riguardo.
190
00:08:28,602 --> 00:08:32,225
Chi l'avrebbe detto quanti ragazzi giovani
e attraenti vanno a questa scuola?
191
00:08:32,226 --> 00:08:33,275
Tipi a posto.
192
00:08:33,276 --> 00:08:36,175
Gi�, ci sono tanti ragazzi che
sembrano degni di essere conosciuti.
193
00:08:36,176 --> 00:08:37,888
Dovrei farmi notare.
194
00:08:37,889 --> 00:08:41,356
Guarda quello con la sciarpa
alla moda e l'album da disegno.
195
00:08:41,357 --> 00:08:44,323
- Scommetto che � un poeta e un artista.
- Quello � Dan.
196
00:08:44,426 --> 00:08:46,539
E' timido, ma penso
di riuscire a sbloccarlo.
197
00:08:46,540 --> 00:08:48,254
Ehi, e quello schianto?
198
00:08:48,255 --> 00:08:50,852
E' un nuotatore?
Ha proprio il fisico per farlo.
199
00:08:50,853 --> 00:08:53,940
- Sicuro, guarda le spalle che ha.
- Ti stai zitto?
200
00:08:53,941 --> 00:08:57,327
- Non sto parlando con te.
- Beh, sono certa che non ce l'hai con me.
201
00:08:57,328 --> 00:09:00,037
Ehi, un consiglio da qualcuno
a cui non piacciono le persone.
202
00:09:00,175 --> 00:09:03,493
Se ti isoli, perderai l'occasione.
203
00:09:03,494 --> 00:09:06,373
- Vuoi che abbia pi� appuntamenti?
- E' il ballo!
204
00:09:06,374 --> 00:09:09,028
Ci sar� un ragazzo da qualche parte
che merita una chance.
205
00:09:09,029 --> 00:09:12,098
Hai ragione!
Chieder� a Dan di pranzare con me.
206
00:09:12,099 --> 00:09:14,822
Capir� cosa gli piace. Grazie, pap�.
207
00:09:15,087 --> 00:09:16,948
S�, � fantastico!
208
00:09:16,949 --> 00:09:19,296
Tuo padre per una volta ha usato
la sua saggezza per te.
209
00:09:19,297 --> 00:09:21,185
Rilassati, non ho detto che ci andr�.
210
00:09:21,186 --> 00:09:23,993
Ho solo detto che ci avrei pensato
se me lo avesse chiesto un idiota.
211
00:09:23,994 --> 00:09:25,471
Capito. Ce la giocheremo bene
212
00:09:25,472 --> 00:09:28,518
- e spargeremo la voce con discrezione.
- Attenzione! All'intera scuola!
213
00:09:28,519 --> 00:09:30,542
Questa � Erica Goldberg.
214
00:09:30,543 --> 00:09:33,673
E andr� al ballo con chiunque
sar� disposto a chiederglielo.
215
00:09:33,674 --> 00:09:36,011
Barry! Siediti subito!
216
00:09:36,012 --> 00:09:38,348
Per essere chiari,
non � una perdente disperata.
217
00:09:38,349 --> 00:09:41,142
E' solo super chiusa, ma c'� uno spiraglio.
218
00:09:41,143 --> 00:09:43,995
Che mi ricorda di una cosa...
Dan! Usciamo insieme dopo la scuola.
219
00:09:43,996 --> 00:09:45,810
Ho una visita dal dentista, amico.
220
00:09:45,811 --> 00:09:47,997
Cancellala! Stiamo costruendo qualcosa!
221
00:09:49,036 --> 00:09:50,242
Scendi.
222
00:09:50,243 --> 00:09:51,417
Delicato. Grazie.
223
00:09:51,418 --> 00:09:53,835
Beh, almeno ora stiamo seduti e aspettiamo.
224
00:09:53,836 --> 00:09:55,986
Beh, non trattenere il respiro.
225
00:10:00,138 --> 00:10:01,425
Come va?
226
00:10:01,972 --> 00:10:03,955
- Ciao.
- Sono Johnny Atkins, ho sentito
227
00:10:03,956 --> 00:10:06,009
- che vuoi un ragazzo per il ballo.
- S�. Tipo.
228
00:10:06,010 --> 00:10:08,236
Mai uscita con uno di prima fila
nella banda della scuola?
229
00:10:08,237 --> 00:10:09,237
No.
230
00:10:09,301 --> 00:10:13,470
Beh, � tutto quello che puoi immaginare.
Ti telefono. Anzi, ti sassofono.
231
00:10:13,619 --> 00:10:14,948
Ci divertiremo.
232
00:10:18,998 --> 00:10:20,621
E' sicuro di s�, glielo concedo.
233
00:10:20,622 --> 00:10:23,827
Hai un accompagnatore per il ballo.
Sono tutti felici ed � andato tutto bene.
234
00:10:24,025 --> 00:10:26,775
- Cosa mi sono perso?
- Uno di prima fila nella banda della scuola.
235
00:10:26,776 --> 00:10:31,301
Mentre Erica aveva il suo appuntamento,
io ero seduto al Salone del Trucco Gimbels.
236
00:10:31,409 --> 00:10:33,947
Che stregoneria � mai questa?
237
00:10:34,142 --> 00:10:36,185
Quei brufoli giganti sono scomparsi!
238
00:10:38,104 --> 00:10:39,817
La mamma te l'aveva promesso.
239
00:10:39,853 --> 00:10:43,113
E ora il tuo faccino � pronto
per illuminare quel palco.
240
00:10:43,114 --> 00:10:47,167
C'era solo un piccolo problema: la mia voce.
La mamma non poteva sistemare quella.
241
00:10:47,400 --> 00:10:50,674
Perlomeno, finch� non venne fuori
una notizia che sconvolse il Paese.
242
00:10:49,621 --> 00:10:50,621
{\an8}BECCATI
243
00:10:50,675 --> 00:10:54,162
Sono diventati delle star internazionali,
ma dietro le treccine e la breakdance,
244
00:10:54,163 --> 00:10:58,731
si � scoperto che i Milli Vanilli non hanno
mai cantato nei loro album e ai concerti.
245
00:10:58,732 --> 00:11:01,608
Non � possibile. Hanno ingannato tutti.
246
00:11:01,609 --> 00:11:04,033
S�, lo hanno fatto sul serio.
247
00:11:04,796 --> 00:11:07,170
E magari puoi farlo anche tu.
248
00:11:07,425 --> 00:11:08,756
Di cosa stai parlando?
249
00:11:08,757 --> 00:11:11,313
Dillo di nuovo, ma muovi solo le labbra.
250
00:11:11,314 --> 00:11:13,424
Di cosa stai parlando?
251
00:11:14,468 --> 00:11:17,165
- Era fico come sembrava?
- Meglio!
252
00:11:17,577 --> 00:11:19,580
Problema risolto, coccinella!
253
00:11:19,581 --> 00:11:22,706
Faremo il c**o a quel musical
in stile Milli Vanilli.
254
00:11:23,790 --> 00:11:26,651
Mio padre aveva suggerito ad Erica
di scegliere qualcuno per il ballo.
255
00:11:26,861 --> 00:11:29,412
Sfortunatamente,
quel qualcuno era questo tipo.
256
00:11:29,413 --> 00:11:30,413
Yo.
257
00:11:30,506 --> 00:11:34,438
- Erica � qui?
- Yo. E' di sopra. E tu chi saresti?
258
00:11:34,658 --> 00:11:35,938
Johnny Atkins.
259
00:11:36,223 --> 00:11:37,223
Gi�.
260
00:11:38,581 --> 00:11:40,859
- Quel Johnny Atkins.
- Sono suo padre.
261
00:11:42,014 --> 00:11:43,473
Gi�, quel padre.
262
00:11:43,474 --> 00:11:46,480
- Le spiace se vado di sopra?
- Veramente s�.
263
00:11:49,991 --> 00:11:51,492
Ad Atkins piace.
264
00:11:51,493 --> 00:11:53,957
Posso parlarti nell'altra stanza,
lontano da questo tipo?
265
00:11:53,958 --> 00:11:54,958
Certo.
266
00:12:00,549 --> 00:12:03,202
- E quello chi diavolo �?
- Il mio accompagnatore per il ballo.
267
00:12:03,203 --> 00:12:05,757
- Voleva uscire insieme.
- Quel tipo? E' un deficiente.
268
00:12:05,758 --> 00:12:07,864
Tu hai detto di dare
una possibilit� ai deficienti.
269
00:12:07,865 --> 00:12:09,760
- Intendevo altri deficienti.
- Quali altri?
270
00:12:09,761 --> 00:12:12,964
- Deficienti gentili! Tipo quel Geoff.
- Schwartz?
271
00:12:13,043 --> 00:12:16,162
- E' un deficiente.
- Lo sono tutti! E' quello che sto dicendo.
272
00:12:16,163 --> 00:12:18,795
Ma qualunque altro deficiente
� meglio di quello l�.
273
00:12:18,796 --> 00:12:23,169
E' ridicolo. Ho accettato il tuo consiglio,
ma non puoi scegliere con chi posso uscire.
274
00:12:23,502 --> 00:12:25,970
Forse il piano di mio padre
per Erica non aveva funzionato.
275
00:12:25,971 --> 00:12:27,885
Ma quello della mamma nei miei confronti
276
00:12:27,886 --> 00:12:30,758
doveva solo avere il nullaosta
di una persona per avere successo.
277
00:12:30,759 --> 00:12:35,133
Susan. Apprezzo molto abbia accettato
di ricevermi con cos� poco preavviso.
278
00:12:35,134 --> 00:12:38,756
Tecnicamente, non l'ho fatto. Si � presentata
urlando: "La lezione � finita!".
279
00:12:38,757 --> 00:12:41,368
Il punto � che, mi pare di capire
stia mettendo insieme un cast
280
00:12:41,369 --> 00:12:44,300
per il musical di quest'anno,
che presenta alcune...
281
00:12:44,426 --> 00:12:46,853
- difficolt�.
- Lo spettacolo fa proprio schifo.
282
00:12:46,954 --> 00:12:49,819
- Ma tu andrai alla grande.
- Non � vero, ma grazie per averlo detto.
283
00:12:49,820 --> 00:12:52,488
E se avessi un modo
per risolvere tutti i suoi problemi?
284
00:12:52,489 --> 00:12:55,195
Un modo per farlo diventare
il suo pi� grande successo?
285
00:12:55,196 --> 00:12:57,332
Signora Goldberg, ci siamo gi� passate.
286
00:12:57,333 --> 00:13:01,047
- Non pu� comparire nel musical.
- No, no. Me ne sono fatta una ragione.
287
00:13:01,723 --> 00:13:04,391
Sto parlando di un approccio
completamente diverso.
288
00:13:04,392 --> 00:13:07,666
- Ha sentito dello scandalo Milli Vanilli?
- Sono una grande fan.
289
00:13:08,011 --> 00:13:10,131
- Mi ha colpito profondamente.
- Mi dispiace.
290
00:13:10,659 --> 00:13:13,012
Ma se qualcuno potesse fare la stessa cosa,
291
00:13:13,013 --> 00:13:15,689
ma evitando di cadere nello stesso errore?
292
00:13:15,690 --> 00:13:19,501
Sta davvero suggerendo che Adam canti
in playback durante lo spettacolo?
293
00:13:19,924 --> 00:13:23,103
Cavolo, immagino che detto a voce alta
sembri davvero da pazzi, anche per me.
294
00:13:23,104 --> 00:13:24,800
Fanculo. Ci sto.
295
00:13:24,801 --> 00:13:26,237
- Davvero?
- Lo faranno tutti.
296
00:13:26,238 --> 00:13:28,522
- Che scelta mi rimane?
- Nessuna.
297
00:13:28,669 --> 00:13:29,978
- Evviva.
- Evviva.
298
00:13:29,979 --> 00:13:30,979
Evviva!
299
00:13:31,866 --> 00:13:33,795
- Solo con le labbra.
- Evviva!
300
00:13:37,875 --> 00:13:38,905
Ehi, Johnny.
301
00:13:41,492 --> 00:13:44,288
- Yo, non vedo l'ora sia sabato sera.
- Anch'io.
302
00:13:44,289 --> 00:13:47,137
Prima vado a prendere Carla,
quindi sar� da te alle 19:00, ti va?
303
00:13:47,138 --> 00:13:48,138
D'accordo.
304
00:13:49,031 --> 00:13:51,814
- Aspetta, cosa?
- Gi�, dar� un passaggio anche a lei.
305
00:13:51,838 --> 00:13:54,393
Star� insieme a noi e baller� con noi.
306
00:13:54,719 --> 00:13:59,368
- Porti al ballo tutte e due?
- Tipica mossa alla Johnny Atkins, non credi?
307
00:13:59,369 --> 00:14:02,517
- Davvero non te lo aspettavi?
- Perch� non avevo idea di chi fossi,
308
00:14:02,518 --> 00:14:04,501
a parte un fissato con la banda,
sicuro di s�.
309
00:14:04,502 --> 00:14:06,759
Cio� lo sai gi�. Di facciata,
un fanatico della banda,
310
00:14:06,760 --> 00:14:08,372
ma nella realt�, un dio del rock.
311
00:14:08,782 --> 00:14:10,468
Sul serio ti sta bene questa cosa?
312
00:14:10,469 --> 00:14:14,615
- No, ma sento di poterlo cambiare.
- Ma non pu�.
313
00:14:14,835 --> 00:14:17,644
- Quindi, cosa ne dici?
- Cosa pensi che dica? Smamma, amico.
314
00:14:17,645 --> 00:14:20,842
- Amico, adesso ti prendo a pugni.
- Erica, salvami. Fa sul serio.
315
00:14:21,174 --> 00:14:23,254
Sai una cosa, Johnny?
E' un no sicuro...
316
00:14:23,255 --> 00:14:25,478
- alla tua offerta schifosa.
- Ci perdi tu.
317
00:14:25,655 --> 00:14:27,971
Ehi, Debbie Gordon, vai gi�
con qualcuno al ballo?
318
00:14:30,189 --> 00:14:32,215
Cavolo, sono stato proprio gentile.
319
00:14:32,216 --> 00:14:36,105
- Quindi, se sei libera sabato sera...
- Non andr� al ballo, Geoff...
320
00:14:36,106 --> 00:14:37,506
con nessuno.
321
00:14:40,629 --> 00:14:43,547
# Ho infilato un altro paio
di calzini nelle sue scarpe. #
322
00:14:43,571 --> 00:14:45,356
# Ho corso per sette isolati... #
323
00:14:45,873 --> 00:14:47,502
# in un baleno. #
324
00:14:47,912 --> 00:14:49,535
# E posso farlo. #
325
00:14:50,369 --> 00:14:51,769
# Posso farlo. #
326
00:14:53,913 --> 00:14:57,315
E' incredibile!
Mio nipote � una super star!
327
00:15:02,003 --> 00:15:04,560
# Guardo mia sorella fare tip-tap. #
328
00:15:05,110 --> 00:15:08,168
# E ho detto, posso farlo...
farlo, farlo, farlo, farlo, farlo... #
329
00:15:08,169 --> 00:15:11,492
- # farlo, farlo, farlo, farlo, farlo... #
- Mio Dio, non riesce a smettere.
330
00:15:11,696 --> 00:15:13,948
Puoi fare cosa? Cosa riesci a fare?
331
00:15:13,949 --> 00:15:18,153
- Finisci la frase.
- Pap� va bene, c'� solo qualche problemino.
332
00:15:18,494 --> 00:15:21,333
Aspetta, quindi in realt�
non stavi facendo niente?
333
00:15:21,334 --> 00:15:23,364
"Non stavi facendo niente"?
334
00:15:23,365 --> 00:15:25,146
Ma l'hai visto questo?
335
00:15:26,221 --> 00:15:29,190
Bev non puoi farglielo fare, � ridicolo.
336
00:15:29,191 --> 00:15:31,657
Beh, in realt� � stata una mia idea.
337
00:15:31,658 --> 00:15:32,697
Oddio, perch�?
338
00:15:32,698 --> 00:15:35,880
Nonno, non posso salire sul palco
e mettermi in imbarazzo.
339
00:15:35,881 --> 00:15:39,479
Fa' del tuo meglio!
Sei il ragazzo fantastico di sempre.
340
00:15:39,480 --> 00:15:42,761
Ascoltami. Ho ancora
la voce di quel ragazzo?
341
00:15:42,840 --> 00:15:45,093
Somiglio ancora a quel ragazzo?
342
00:15:45,094 --> 00:15:47,628
No. Non sono lui.
343
00:15:47,708 --> 00:15:48,799
Sono...
344
00:15:48,800 --> 00:15:50,614
questo, qualunque cosa sia.
345
00:15:50,775 --> 00:15:53,689
E se mamma pu� renderlo migliore,
la lascer� fare.
346
00:15:57,041 --> 00:16:01,372
Non guardarmi cos�. Come madre,
ho il dovere di aggiustare le cose.
347
00:16:01,373 --> 00:16:04,740
Non puoi. Non stai facendo altro
che peggiorarle.
348
00:16:04,741 --> 00:16:07,237
Lo stai trasformando
in qualcuno che non �.
349
00:16:09,609 --> 00:16:12,539
Ho dimenticato fard, cipria e fondotinta.
350
00:16:13,075 --> 00:16:14,904
Buona giornata a lei, signore.
351
00:16:17,176 --> 00:16:19,827
Il gran giorno della mia carriera teatrale
alle medie era giunto.
352
00:16:19,828 --> 00:16:22,492
E pi� agitato di me,
c'era solo la mia opprimamma.
353
00:16:22,493 --> 00:16:24,264
Okay, scaldiamoci.
354
00:16:24,401 --> 00:16:27,703
Ho le registrazioni del coro giovanile
di New York che si esercita sulle scale.
355
00:16:27,704 --> 00:16:28,831
Dateci dentro.
356
00:16:28,832 --> 00:16:32,938
# Do, re, mi, fa, sol, la, si, do #
357
00:16:32,939 --> 00:16:36,376
Bene, molto bene. Muovete quelle labbra.
Non emettete suoni.
358
00:16:36,377 --> 00:16:38,481
# Fa, mi, re, do #
359
00:16:38,482 --> 00:16:43,451
Vedendoci Milli Vanillare le scale,
mamma cap� che il nonno aveva ragione.
360
00:16:44,365 --> 00:16:45,644
Okay, Susan...
361
00:16:45,723 --> 00:16:48,349
- dobbiamo parlare.
- Scusa, lo spettacolo inizia tra 5 minuti.
362
00:16:48,350 --> 00:16:51,071
No, non puoi farlo. E' sbagliato e lo sai.
363
00:16:51,072 --> 00:16:53,677
Di che parli? E' stata una tua idea.
364
00:16:53,678 --> 00:16:57,670
Le persone l� fuori vogliono vedere
Chorus Line, non Fintus Line.
365
00:16:57,671 --> 00:17:00,793
La tua elevatezza morale mi confonde.
Ripeto, � stata una tua idea.
366
00:17:00,794 --> 00:17:02,565
Mamma, � tutto okay.
367
00:17:02,566 --> 00:17:05,974
Questa registrazione
far� saltare in aria questo posto.
368
00:17:05,975 --> 00:17:07,513
Lo farete voi...
369
00:17:07,670 --> 00:17:09,822
con le vostre voci.
370
00:17:10,271 --> 00:17:12,819
Saranno anche stridenti, gracchianti...
371
00:17:12,820 --> 00:17:15,630
e, s�, la vostra fronte � davvero lucida...
372
00:17:15,631 --> 00:17:20,021
okay? Fate docce incredibilmente
lunghe, ma non importa.
373
00:17:20,148 --> 00:17:23,381
Perch� sarete fantastici
come lo siete sempre stati.
374
00:17:23,730 --> 00:17:27,021
- Non mi sento fantastico.
- Tu? E che problema avresti?
375
00:17:27,022 --> 00:17:28,689
Hai sentito la mia voce?
376
00:17:28,745 --> 00:17:32,484
Chi se ne frega. Ho la schiena
ricoperta di acne, amico. Piena da morire.
377
00:17:32,485 --> 00:17:35,361
E allora? Io sudo in continuazione
e per nessuna ragione.
378
00:17:35,362 --> 00:17:37,842
In questo momento sto sudando,
e ci sono 10 gradi qua dentro.
379
00:17:37,843 --> 00:17:40,276
Io ho una strana fissa
per Sally Jessy Raphael.
380
00:17:40,590 --> 00:17:41,721
Visto?
381
00:17:41,722 --> 00:17:43,549
Nessuno di voi � solo.
382
00:17:43,909 --> 00:17:47,555
State attraversando
quello che tutti devono attraversare.
383
00:17:47,556 --> 00:17:50,687
- Forza, chi � con me?
- Ma s�.
384
00:17:51,087 --> 00:17:56,025
Andiamo fuori e diamogli il pi� bel fiasco
che questa scuola abbia mai visto.
385
00:17:56,804 --> 00:17:59,654
E cos� cantammo... per davvero.
386
00:17:59,698 --> 00:18:02,921
Non fu affatto bello,
ma fu decisamente vero.
387
00:18:03,790 --> 00:18:08,642
# Dai un bacio d'addio al presente... #
388
00:18:10,732 --> 00:18:15,715
# La dolcezza e il dolore... #
389
00:18:18,347 --> 00:18:23,283
# Dimmi buona fortuna, e lo stesso anche... #
390
00:18:23,604 --> 00:18:28,545
# a te. #
391
00:18:29,538 --> 00:18:32,308
Certo, crescere � difficile,
strano e imbarazzante.
392
00:18:32,574 --> 00:18:36,424
Ma, se sei fortunato,
potresti trovare il coraggio di cantarci su.
393
00:18:37,545 --> 00:18:42,503
# Cos'ho fatto per amore. #
394
00:18:45,680 --> 00:18:48,454
Oppure puoi trovare qualcuno
che ti aiuti quando meno te lo aspetti.
395
00:18:48,686 --> 00:18:50,098
Ciao, nocciolina.
396
00:18:51,543 --> 00:18:54,384
Ho saputo del tizio col codino.
397
00:18:54,530 --> 00:18:55,582
Quindi...
398
00:18:55,838 --> 00:18:58,818
- non andrai al ballo, giusto?
- Onestamente, odio i balli.
399
00:18:59,025 --> 00:19:03,496
E il lato positivo � che non c'�
nessun deficiente che mi da sui nervi.
400
00:19:04,476 --> 00:19:08,406
Oh mio Dio, Barry ha ragione.
Sono proprio come te.
401
00:19:09,128 --> 00:19:10,273
Scusa.
402
00:19:10,659 --> 00:19:11,813
Lo capisco.
403
00:19:12,155 --> 00:19:13,434
Ma c'� ancora speranza.
404
00:19:13,620 --> 00:19:15,952
- Perch�?
- Beh, le cose si aggiustano.
405
00:19:16,234 --> 00:19:17,759
Io ho incontrato tua madre.
406
00:19:18,152 --> 00:19:21,043
Vede il bene in tutti,
anche in un brontolone come me.
407
00:19:21,552 --> 00:19:23,350
Sto provando a dirti...
408
00:19:24,362 --> 00:19:26,305
dai una possibilit� alle persone.
409
00:19:27,445 --> 00:19:28,925
Non fare la deficiente.
410
00:19:31,497 --> 00:19:35,428
Come se crescere non fosse gi� abbastanza
difficile, da soli lo � ancora di pi�.
411
00:19:36,801 --> 00:19:40,917
E quando ti aprirai e ti metterai in gioco...
non puoi mai sapere dove arriverai.
412
00:19:40,983 --> 00:19:42,838
Erica. Ciao!
413
00:19:42,931 --> 00:19:44,982
Le porgo i miei saluti.
414
00:19:45,651 --> 00:19:47,090
Hai da fare?
415
00:19:47,303 --> 00:19:50,044
Non proprio.
Aspettavo la telefonata di mia cugina.
416
00:19:50,045 --> 00:19:52,229
Magari non ci perdiamo gli ultimi balli.
417
00:19:52,230 --> 00:19:55,404
E se uscissimo io e te, invece?
418
00:19:55,597 --> 00:19:56,977
- Impossibile.
- Come amici.
419
00:19:56,978 --> 00:19:59,564
S�, no, non mettiamo
nessuna etichetta alla cosa. Solo...
420
00:20:00,524 --> 00:20:03,565
Allora, che ne dici di una granita?
421
00:20:07,513 --> 00:20:09,272
Guarda qua, verso l'infinito e oltre!
422
00:20:09,418 --> 00:20:11,517
- Che vorrebbe dire?
- Nessuno lo sa.
423
00:20:15,010 --> 00:20:16,835
Oddio Geoff, tutto bene?
424
00:20:17,456 --> 00:20:20,828
No, un altro no.
E' il giorno della foto a scuola.
425
00:20:20,829 --> 00:20:22,599
- Sei nel posto giusto.
- No!
426
00:20:22,600 --> 00:20:25,066
Vattene! Non voglio nessuno
dei tuoi orribili consigli.
427
00:20:25,067 --> 00:20:28,439
Amico, sono un esperto di brufoli.
Devi schiacciare quel coso immediatamente.
428
00:20:28,440 --> 00:20:30,600
Tutti dicono di non schiacciarli.
429
00:20:30,601 --> 00:20:35,258
Guarda che pelle perfetta.
E' come marmo italiano in fasce.
430
00:20:35,259 --> 00:20:38,551
Preferiresti una faccia da pizza...
o una faccia da Barry?
431
00:20:38,552 --> 00:20:41,949
- Okay, schiacciamolo e basta.
- Questa devo filmarla.
432
00:20:43,497 --> 00:20:46,574
Forza, facciamo un bel primo piano
a quel brufolone.
433
00:20:46,923 --> 00:20:49,233
Perch� lo nascondi? Non imbarazzarti.
434
00:20:49,234 --> 00:20:51,356
Fammi vedere il brufolone.
Dai, come ricordo.
435
00:20:51,357 --> 00:20:54,667
Facciamo un bel primo piano del brufolone.
436
00:20:51,375 --> 00:20:53,646
{\an8}DEDICATO ALLA PUBEZZA
437
00:20:54,696 --> 00:20:58,611
Si copre la bocca perch� vuole
che nessuno veda il brufolone.
438
00:20:58,783 --> 00:21:00,518
IO (CHE NASCONDO IL BRUFOLONE)
37199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.