Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:12,672
L'excitation monte. Swing, la ballepart sur la droite du terrain.
2
00:00:12,840 --> 00:00:15,752
Il passe de la 2nde � la 4e base.Bient�t le dernier tour.
3
00:00:16,880 --> 00:00:20,350
Le score � la fin de cettehuiti�me manche est de...
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,397
Allez, les Pirates !
5
00:00:22,560 --> 00:00:24,312
... 9 pour les Pirates de Pittsburgh.
6
00:00:25,840 --> 00:00:29,116
Ralph Terry sur le monticule,face � Mazeroski...
7
00:00:35,320 --> 00:00:38,710
Les Yankees m�nent,c'est la 9e manche.
8
00:00:52,320 --> 00:00:53,833
S'il fait un homerun,
9
00:00:54,080 --> 00:00:55,877
les Pirates gagnent !
10
00:00:59,960 --> 00:01:02,520
Mesdames et messieurs,Mazeroski a frapp�
11
00:01:02,760 --> 00:01:07,390
la balle qui a permis � son �quipede gagner le championnat !
12
00:01:10,720 --> 00:01:11,994
C'est termin�.
13
00:01:12,160 --> 00:01:15,994
Les Pirates sont champions du mondede base-ball 1960 !
14
00:02:01,640 --> 00:02:06,236
LE RUBIS DU CAIRE
15
00:03:45,480 --> 00:03:48,074
On dit que le vendredi 13porte malheur.
16
00:03:48,600 --> 00:03:51,194
J'ai su que j'y aurais droitd�s le r�veil :
17
00:03:51,360 --> 00:03:53,715
Cloe avait vid� ma tireliredans les toilettes
18
00:03:53,880 --> 00:03:54,949
et tir� la chasse.
19
00:03:55,320 --> 00:03:57,550
C'�taient mes derniers dollars.
20
00:03:58,400 --> 00:04:01,790
J'ai donc pris un des ch�quesdu ch�quier de Johnny,
21
00:04:02,040 --> 00:04:03,473
pour aller faire des courses.
22
00:04:04,040 --> 00:04:06,156
J'imite assez bien sa signature.
23
00:04:06,320 --> 00:04:09,118
Bien oblig�e :Johnny n'�tait jamais l�.
24
00:04:09,360 --> 00:04:11,316
Je sais ce que diraitmon amie Marge.
25
00:04:11,480 --> 00:04:14,313
Mais elle n'a pas 3 enfants,un mari en vadrouille
26
00:04:14,480 --> 00:04:16,436
et une voituredont l'embrayage est foutu.
27
00:04:16,760 --> 00:04:18,432
Il rentre quand, papa ?
28
00:04:18,760 --> 00:04:22,196
- Il est au Mexique, andouille.
- Me traite pas d'andouille.
29
00:04:22,440 --> 00:04:24,431
Il rentre bient�t, ma puce.
30
00:04:24,920 --> 00:04:26,148
Pas de bagarre.
31
00:04:33,160 --> 00:04:36,596
American en provenance de Chicago.United de Detroit.
32
00:04:37,040 --> 00:04:38,951
J'aime bien ce petit jeu.
33
00:04:39,120 --> 00:04:40,997
On y joue avec Johnnyet les enfants.
34
00:04:41,160 --> 00:04:43,515
On parie sur les volsqui atterrissent.
35
00:04:43,760 --> 00:04:47,036
Quand on vit pr�s d'un a�roport,on finit par les conna�tre par c�ur.
36
00:05:10,480 --> 00:05:13,711
J'ai un paquet recommand�
pour Mme Johnny Faro.
37
00:05:15,920 --> 00:05:17,148
�a vient du Mexique.
38
00:05:17,400 --> 00:05:20,073
De Vera Cruz.
Vous pouvez signer ?
39
00:06:07,880 --> 00:06:10,713
- Alors, Mme Faro ?
- Bonjour, Lily. �a va ?
40
00:06:11,120 --> 00:06:13,111
- Des coupons ?
- J'en ai un de chaque.
41
00:06:15,640 --> 00:06:16,436
Je le veux.
42
00:06:16,680 --> 00:06:18,238
On ne peut pas acheter de v�lo.
43
00:06:18,840 --> 00:06:19,670
S'il te pla�t.
44
00:06:22,280 --> 00:06:24,271
J'ai dit non. Repose-le.
45
00:06:28,160 --> 00:06:29,388
Merci.
46
00:06:30,760 --> 00:06:32,751
Voil�. �a fait 38,26.
47
00:06:35,040 --> 00:06:37,031
Je peux mettre 20 de plus ?
48
00:06:37,400 --> 00:06:38,389
Bien s�r.
49
00:06:54,080 --> 00:06:56,071
Ah ! M. Faro est revenu.
50
00:06:58,760 --> 00:07:01,593
- Je veux de la pizza.
- D'accord, ma puce.
51
00:07:32,520 --> 00:07:33,077
Bessie ?
52
00:07:35,160 --> 00:07:37,754
- Delta de Dallas.
- Il est arriv� quelque chose.
53
00:07:38,080 --> 00:07:39,195
10 minutes de retard.
54
00:07:40,520 --> 00:07:42,636
- Que fais-tu l� ?
- Se�ora Faro...
55
00:07:43,240 --> 00:07:44,639
Tu devrais �tre au travail.
56
00:07:44,800 --> 00:07:46,836
- Il veut te dire quelque chose.
- Je veux pas savoir.
57
00:07:47,440 --> 00:07:50,876
M. Johnny... Un paquet
de Vera Cruz. C'est lui.
58
00:07:51,320 --> 00:07:52,639
Je ne veux pas le savoir.
59
00:07:55,800 --> 00:07:57,916
Il faut que tu le prennes.
60
00:07:59,920 --> 00:08:01,638
D'accord.
Voil�, je l'ai pris.
61
00:08:08,120 --> 00:08:11,874
Alexandria, laisse ton fr�re.
Je le dirai � ton p�re.
62
00:08:23,160 --> 00:08:25,720
- Un g�teau.
- Donne-lui un g�teau, Marge.
63
00:08:26,920 --> 00:08:27,830
Oui, ma ch�rie.
64
00:08:58,960 --> 00:09:01,599
Les gens ne meurent pas comme �a !
65
00:09:01,760 --> 00:09:03,113
Bien s�r que si.
66
00:09:04,400 --> 00:09:07,073
Dans des accidents
d'avion, de voiture...
67
00:09:09,680 --> 00:09:12,274
On voit �a � la t�l� tous les jours.
68
00:09:12,720 --> 00:09:16,918
On frappe, c'est un t�l�gramme,
un regard suffit pour comprendre.
69
00:09:21,440 --> 00:09:23,078
Je veux appeler mon papa.
70
00:09:23,600 --> 00:09:25,033
Mon pauvre ch�ri...
71
00:09:26,040 --> 00:09:27,678
Ton papa est parti.
72
00:09:28,880 --> 00:09:31,075
Il ne va pas rentrer
avant longtemps.
73
00:09:38,040 --> 00:09:40,508
Je me rappelle le jour
o� il a perdu ses dents.
74
00:09:41,120 --> 00:09:45,079
Un exhibi m'avait tout d�ball�
dans un bar en Louisiane.
75
00:09:45,240 --> 00:09:47,356
Johnny s'est battu avec lui.
76
00:09:48,120 --> 00:09:49,792
C'�tait assez courageux,
77
00:09:50,360 --> 00:09:52,396
le type faisait 2 fois sa taille.
78
00:09:54,840 --> 00:09:55,989
Marge, o� tu es ?
79
00:09:57,520 --> 00:09:58,635
Stanley n'est pas au courant.
80
00:09:58,880 --> 00:10:00,598
Je sors avant qu'il n'entre.
81
00:10:01,840 --> 00:10:02,795
Tu m'appelles ?
82
00:10:05,520 --> 00:10:06,669
Je reviens vite.
83
00:10:17,040 --> 00:10:18,792
Il faut que je l'aide.
84
00:11:00,720 --> 00:11:02,870
- Je t'ai fait peur ?
- Penses-tu.
85
00:11:05,240 --> 00:11:06,275
- Si.
- Mais non.
86
00:11:09,040 --> 00:11:10,268
C'est bien.
87
00:11:11,360 --> 00:11:12,952
Jusqu'au mur !
88
00:11:13,800 --> 00:11:15,756
Tu es magnifique, Ruby.
89
00:11:17,320 --> 00:11:18,673
Tu es � moi.
90
00:11:23,120 --> 00:11:25,111
Elle est vraiment jolie.
91
00:11:28,600 --> 00:11:30,830
- On marche un peu ?
- Si tu veux.
92
00:11:40,440 --> 00:11:42,476
Tu sais ce que c'est, ma ch�rie ?
93
00:11:43,040 --> 00:11:45,315
C'est la balle
que Bill Mazeroski a frapp�e.
94
00:11:45,760 --> 00:11:49,116
Il l'a envoy�e
� 120 m par-dessus le mur.
95
00:11:49,280 --> 00:11:50,918
Et ils ont battu les Yankees.
96
00:11:52,080 --> 00:11:55,356
Joe Dick en a offert
un bon prix � ton papa :
97
00:11:55,520 --> 00:11:57,033
200 dollars.
98
00:11:59,120 --> 00:12:01,918
Mais m�me pour tout l'or du monde...
99
00:12:05,000 --> 00:12:06,228
C'est papa.
100
00:12:10,960 --> 00:12:13,952
- Niles.
- Oui, c'est Niles.
101
00:12:16,480 --> 00:12:20,155
Je fais quoi, Johnny ?
Je noie les m�mes et je me tue ?
102
00:12:25,280 --> 00:12:26,633
Maman et papa.
103
00:12:26,800 --> 00:12:28,836
Oui. Tu l'aimes, ton papa ?
104
00:12:30,440 --> 00:12:31,919
Je l'aime, ton papa.
105
00:12:34,960 --> 00:12:36,393
Pleure pas, maman.
106
00:12:57,680 --> 00:12:59,238
Salut, Pluto.
107
00:13:20,280 --> 00:13:21,156
Hermes !
108
00:13:22,240 --> 00:13:23,116
Se�ora Faro.
109
00:13:23,760 --> 00:13:24,636
Que cherches-tu ?
110
00:13:25,160 --> 00:13:27,276
La banque a appel�.
Ils viennent ma�ana
111
00:13:27,520 --> 00:13:29,033
pour l'inventaire.
112
00:13:36,240 --> 00:13:38,470
J'aimerais voir
les livres de compte.
113
00:13:47,680 --> 00:13:49,352
O� sont les paiements en attente ?
114
00:13:50,520 --> 00:13:51,635
Qui lui doit de l'argent ?
115
00:13:52,520 --> 00:13:54,158
Quelqu'un lui doit bien de l'argent ?
116
00:13:57,200 --> 00:13:57,837
Les factures ?
117
00:13:58,560 --> 00:13:59,675
Les factures !
118
00:14:10,720 --> 00:14:12,358
Il n'en a pay� aucune ?
119
00:14:14,440 --> 00:14:15,919
Jamais ?
120
00:14:31,920 --> 00:14:32,670
Je prends �a.
121
00:14:32,920 --> 00:14:34,911
Je vous en donne 65 dollars.
122
00:14:36,880 --> 00:14:39,440
- 85.
- Elles ne les valent pas.
123
00:14:39,760 --> 00:14:41,478
Ni Roger Maris ni Mickey Mantle.
124
00:14:41,640 --> 00:14:43,039
Les bonnes sont d�j� parties.
125
00:14:43,480 --> 00:14:44,276
75.
126
00:14:45,920 --> 00:14:47,638
70 dollars.
127
00:14:48,520 --> 00:14:49,635
D'accord.
128
00:14:50,080 --> 00:14:53,038
- J'ach�te la balle de Mazeroski.
- Elle n'est pas � vendre, Joe.
129
00:14:53,600 --> 00:14:54,510
Allez !
130
00:14:58,440 --> 00:15:00,556
Je reviens dans 2 ou 3 jours.
Il y a � manger.
131
00:15:00,920 --> 00:15:03,275
Voil� 40 dollars de plus.
Au cas o�.
132
00:15:03,520 --> 00:15:05,317
En cas de probl�me,
voyez Marge Swimmer.
133
00:15:05,800 --> 00:15:08,268
Je dois m'occuper
de l'enterrement de votre papa.
134
00:15:08,600 --> 00:15:12,070
Tia Lupe et Oncle Jorge
s'occuperont bien de vous.
135
00:15:12,520 --> 00:15:13,714
Maman vous aime.
136
00:15:30,560 --> 00:15:32,312
- Je vous aime.
- Au revoir, maman.
137
00:15:35,880 --> 00:15:38,348
Je suis partie au Mexiquesans r�fl�chir,
138
00:15:38,760 --> 00:15:40,273
je l'ai r�alis� dans le bus.
139
00:15:40,440 --> 00:15:42,635
Marge m'a dit :"Vivant, il te faisait du mal,
140
00:15:42,800 --> 00:15:44,552
"mort, il continuera."
141
00:15:45,040 --> 00:15:46,758
Elle n'a jamais appr�ci� Johnny.
142
00:15:46,920 --> 00:15:50,117
"Vivre avec lui, c'est commeconduire une voiture sans freins."
143
00:15:50,440 --> 00:15:51,634
Je lui ai dit :
144
00:15:51,880 --> 00:15:54,155
"J'adore ce genre de conduite."
145
00:16:06,760 --> 00:16:08,478
J'�tais dingue de Johnny.
146
00:16:09,320 --> 00:16:12,312
Le jour o� je l'ai rencontr�,j'ai su que c'�tait lui.
147
00:16:12,640 --> 00:16:16,599
C'est vrai, il �tait panier perc�.Un vrai m�me.
148
00:16:17,240 --> 00:16:20,038
Incapable de rentrer se coucheravant d'avoir tout d�pens�.
149
00:16:20,240 --> 00:16:22,071
Mais je l'ai quand m�me �pous�,
150
00:16:22,760 --> 00:16:24,716
sans y r�fl�chir � deux fois.
151
00:16:53,600 --> 00:16:54,237
Je dois regarder ?
152
00:17:01,520 --> 00:17:02,794
Br�lures tr�s graves.
153
00:17:03,600 --> 00:17:06,114
De la t�te aux pieds.
Pero los dientes, OK.
154
00:17:06,520 --> 00:17:09,080
Les dents, se�orita,
vous avez les dents.
155
00:17:11,280 --> 00:17:12,076
Oui, je les ai.
156
00:17:14,920 --> 00:17:17,992
Pour vous.
Avec toutes mes condol�ances.
157
00:17:27,480 --> 00:17:28,913
Je ne t'entends pas.
158
00:17:29,120 --> 00:17:30,633
Passe-moi Lupe.
159
00:17:33,720 --> 00:17:36,757
Tout se passe bien ?
Il reste assez � manger ?
160
00:17:38,840 --> 00:17:40,910
C'est quoi, ce bruit ?Je n'entends rien.
161
00:17:43,800 --> 00:17:45,791
Comment vont mes petits ?
162
00:18:02,360 --> 00:18:03,475
Mer... credi !
163
00:18:06,400 --> 00:18:07,150
Je suis navr�.
164
00:18:08,320 --> 00:18:09,469
Mes grands pieds...
165
00:18:10,640 --> 00:18:11,436
Vous parlez anglais ?
166
00:18:13,280 --> 00:18:14,429
Tant bien que mal.
167
00:18:17,440 --> 00:18:18,953
Je vous dois
de nouvelles sandales.
168
00:18:20,000 --> 00:18:22,070
Non. �a peut se r�parer.
169
00:18:22,400 --> 00:18:24,118
- Elles ne sont pas neuves.
- Bon.
170
00:18:24,880 --> 00:18:26,791
Je sais o� les faire r�parer.
171
00:18:26,960 --> 00:18:28,871
Venez. Il faut payer
les communications.
172
00:18:33,280 --> 00:18:35,635
- "Nourrir le Monde".
- Pardon ?
173
00:18:35,800 --> 00:18:38,553
C'est le nom d'une ONG,
"Nourrir le Monde".
174
00:18:39,000 --> 00:18:39,955
On envoie de la nourriture
175
00:18:40,200 --> 00:18:42,191
surtout en Somalie, au Soudan...
176
00:18:42,840 --> 00:18:45,877
Je m'occupe des envois,
je recueille des fonds.
177
00:18:46,600 --> 00:18:48,795
Et vous ?
Que faites-vous ici ?
178
00:18:49,840 --> 00:18:52,673
- Je dois trouver � me loger.
- Je peux vous aider.
179
00:18:53,320 --> 00:18:54,912
- Pas trop cher.
- Bien s�r.
180
00:18:59,520 --> 00:19:00,077
Combien ?
181
00:19:00,880 --> 00:19:02,393
1 dollar 50. C'est pour moi.
182
00:19:16,040 --> 00:19:17,439
Comme neuves !
183
00:19:17,600 --> 00:19:19,875
Je vous conduis
� un h�tel que je connais.
184
00:19:27,360 --> 00:19:29,271
Vous �tes descendue toute seule ?
185
00:19:29,440 --> 00:19:31,476
Je suis venue de L A en bus.
186
00:19:31,840 --> 00:19:32,909
J'en ai pris quatre.
187
00:19:39,520 --> 00:19:40,635
On y est.
188
00:19:42,400 --> 00:19:43,435
C'est ici.
189
00:19:48,840 --> 00:19:50,512
C'est vieux, mais confortable.
190
00:19:50,680 --> 00:19:53,194
Vous serez bien.
J'y suis d�j� descendu.
191
00:20:04,080 --> 00:20:05,718
La vue, je peux m'en passer.
192
00:20:06,400 --> 00:20:07,389
20 dollars.
193
00:20:08,800 --> 00:20:09,994
Vous vous appelez comment ?
194
00:20:10,440 --> 00:20:11,509
Pour le registre.
195
00:20:11,800 --> 00:20:13,552
Bessie Faro.
196
00:20:14,120 --> 00:20:16,429
- Un "R" ou deux ?
- F-A-R-O.
197
00:20:18,640 --> 00:20:19,914
Madame ou mademoiselle ?
198
00:20:21,560 --> 00:20:22,470
Madame.
199
00:20:23,960 --> 00:20:27,475
Je crois bien que c'est le Dr Lamb.
Regardez donc.
200
00:20:29,040 --> 00:20:30,075
C'est bien lui.
201
00:20:34,800 --> 00:20:35,835
Merci...
202
00:20:36,600 --> 00:20:37,635
Fergus.
203
00:20:38,800 --> 00:20:40,153
C'est irlandais.
204
00:20:40,560 --> 00:20:43,393
Mon grand-p�re maternel
�tait irlandais !
205
00:20:43,880 --> 00:20:46,155
C'�tait un sacr� bavard, lui aussi.
206
00:20:49,000 --> 00:20:50,035
Pas de probl�me.
207
00:20:54,000 --> 00:20:55,274
Je suis d�sol�.
208
00:20:57,360 --> 00:20:58,509
Mon mari...
209
00:21:03,200 --> 00:21:03,950
Dr Lamb ?
210
00:21:05,520 --> 00:21:06,430
Non...
211
00:21:06,600 --> 00:21:07,953
C'est bien vous ?
212
00:21:09,920 --> 00:21:12,195
Mais oui, c'est bien vous !
213
00:21:12,520 --> 00:21:16,308
Je disais � Mlle Halverson :
"Je suis s�re que c'est lui."
214
00:21:18,880 --> 00:21:21,155
On �tait dans le public, samedi soir.
215
00:21:21,360 --> 00:21:24,113
Si nous pouvons nous rendre utiles...
216
00:21:24,800 --> 00:21:26,438
Votre pr�sence suffit.
217
00:21:50,400 --> 00:21:51,674
Que s'est-il pass� ?
218
00:21:51,880 --> 00:21:55,350
Il allait d�coller.
Mais il a perdu le contr�le.
219
00:21:55,800 --> 00:21:58,553
Et puis l'essence a...
220
00:22:11,400 --> 00:22:11,957
Que faites-vous ?
221
00:22:14,200 --> 00:22:15,269
Pourquoi ces photos ?
222
00:22:20,600 --> 00:22:21,999
Un recuerdo.
223
00:22:22,720 --> 00:22:23,630
En souvenir.
224
00:22:24,000 --> 00:22:25,513
Une pour vous,
225
00:22:26,400 --> 00:22:27,469
une pour moi.
226
00:22:32,720 --> 00:22:34,836
Vous voulez voir l'oficina ?
227
00:22:36,080 --> 00:22:37,479
- Le bureau ?
- Oui.
228
00:22:38,760 --> 00:22:40,716
- Il avait un bureau ici ?
- Oui.
229
00:22:45,840 --> 00:22:47,671
Quelqu'un l'a forc�e.
230
00:22:49,240 --> 00:22:50,468
C'est de l'essence.
231
00:22:58,960 --> 00:23:00,712
Il a d� laisser quelque chose.
232
00:23:05,040 --> 00:23:06,473
"Nourrir le Monde".
233
00:23:13,960 --> 00:23:15,313
Le se�or Faro...
234
00:23:16,480 --> 00:23:18,277
Il m'appelait Hermes.
235
00:23:20,680 --> 00:23:22,557
C'est un tr�s joli nom.
236
00:23:35,800 --> 00:23:36,596
Que fais-tu ?
237
00:23:37,960 --> 00:23:38,995
Que cherches-tu ?
238
00:23:39,240 --> 00:23:41,959
La banque a appel�. Ils viennent
ma�ana pour l'inventaire.
239
00:24:05,600 --> 00:24:07,318
Vous trouvez quelque chose ?
240
00:24:08,640 --> 00:24:09,356
Non.
241
00:24:09,920 --> 00:24:12,070
Je peux peut-�tre... vous aider.
242
00:24:13,240 --> 00:24:13,877
Comment �a ?
243
00:25:07,520 --> 00:25:08,669
Arr�tez-vous !
244
00:25:50,840 --> 00:25:51,955
B C.
245
00:25:53,520 --> 00:25:54,748
B. Cortez.
246
00:25:56,360 --> 00:25:57,918
Onix Concepcion.
247
00:26:03,400 --> 00:26:06,756
�a ressemble aux marques de Johnny
quand il jouait aux courses.
248
00:26:19,080 --> 00:26:20,559
Muller, Cepeda,
249
00:26:21,000 --> 00:26:22,035
Pappas, Sanguillen,
250
00:26:22,760 --> 00:26:25,479
Thomson, Haddix, Nelson...
251
00:26:26,760 --> 00:26:27,875
Qu'est-ce que �a veut dire ?
252
00:26:37,560 --> 00:26:39,357
Elles sont toutes marqu�es.
253
00:26:44,040 --> 00:26:45,268
�a doit �tre un code.
254
00:26:50,240 --> 00:26:51,309
Aide-moi, Johnny.
255
00:27:28,200 --> 00:27:30,156
Banco de Cortez.
256
00:27:36,840 --> 00:27:38,876
J'ai attendu que la banque ouvre,
257
00:27:39,040 --> 00:27:41,634
me demandant pourquoi Johnnyavait marqu� ces cartes.
258
00:27:41,800 --> 00:27:45,349
Il avait d� les laisser pour moi :Je suis dou�e pour les �nigmes
259
00:27:45,600 --> 00:27:47,113
et Johnny le savait.
260
00:27:47,760 --> 00:27:49,637
Quand on gagneaux jeux des coupons,
261
00:27:49,880 --> 00:27:51,518
on est capable de tout.
262
00:27:57,800 --> 00:27:59,358
J'avais un autre avantage :
263
00:27:59,520 --> 00:28:02,671
Je connais les signes que Johnnyutilise pour les chevaux.
264
00:28:02,880 --> 00:28:05,758
Entourer le 1er d'un cercle,le 2e d'un cadre,
265
00:28:05,920 --> 00:28:09,151
mettre une croix � c�t� du 3e,et deux croix au 4e.
266
00:28:45,920 --> 00:28:47,148
Je voudrais faire un retrait.
267
00:28:53,320 --> 00:28:54,992
La... signature.
268
00:29:35,880 --> 00:29:36,710
Excusez-moi.
269
00:29:55,440 --> 00:29:56,236
O� est l'erreur ?
270
00:29:57,440 --> 00:29:58,509
48.
271
00:29:59,200 --> 00:30:00,519
48. Pareil.
272
00:30:01,880 --> 00:30:03,074
287.
273
00:30:03,760 --> 00:30:05,113
726.
274
00:30:05,920 --> 00:30:06,989
C'est pareil.
275
00:30:17,280 --> 00:30:18,395
Bien s�r !
276
00:30:58,800 --> 00:31:00,597
Tiens. C'est pour toi !
277
00:31:19,760 --> 00:31:20,476
Salut, maman !
278
00:31:21,080 --> 00:31:22,115
Tu fais quoi ?
279
00:31:22,400 --> 00:31:24,391
Je suis toujours au Mexique,
mon c�ur.
280
00:31:25,240 --> 00:31:26,798
Mon petit ch�ri d'amour.
281
00:31:28,200 --> 00:31:30,156
O� sont Alexandria et Cleo ?
282
00:31:30,320 --> 00:31:31,878
Elles jouent dans le jardin.
283
00:31:32,040 --> 00:31:34,508
- Comment vont-elles ?- Tr�s bien.
284
00:31:34,680 --> 00:31:36,193
Tant mieux !
285
00:31:36,680 --> 00:31:38,272
- Je leur manque ?- Oui.
286
00:31:39,120 --> 00:31:41,270
- Et � toi ?- Tu me manques.
287
00:31:41,640 --> 00:31:42,914
Vous me manquez.
288
00:31:55,840 --> 00:31:58,354
Je ne t'oublierai jamais, Johnny.
289
00:31:58,720 --> 00:32:01,712
Je me souviendrai de tout ce quetu m'as appris sur le base-ball.
290
00:32:01,880 --> 00:32:05,668
Je ne sais pas d'o� tu sorscet argent, je ne veux pas le savoir.
291
00:32:06,880 --> 00:32:10,031
Je sais seulement que tu l'as laiss�pour les enfants et moi.
292
00:32:10,200 --> 00:32:13,556
Et je trouverai le reste,je te le promets.
293
00:32:14,040 --> 00:32:16,838
Pour Alexandria, Niles et Cleo Faro.
294
00:32:27,520 --> 00:32:29,397
Je t'aimais vraiment.
295
00:32:29,960 --> 00:32:31,871
Il a dit : "On marche un peu ?"
296
00:32:32,040 --> 00:32:33,871
J'ai r�pondu : "Si tu veux."
297
00:33:21,720 --> 00:33:23,312
Les enfants ! C'est moi !
298
00:33:54,520 --> 00:33:56,556
D'accord. Le premier est entour�.
299
00:34:08,040 --> 00:34:08,916
226.
300
00:34:13,640 --> 00:34:15,551
Ensuite, l'encadr� : 1448.
301
00:34:32,080 --> 00:34:33,149
La croix...
302
00:34:34,000 --> 00:34:36,036
puis les deux croix.
303
00:34:49,160 --> 00:34:50,149
Mon Dieu !
304
00:34:51,680 --> 00:34:54,399
Ce qu'il te faut,
c'est une procuration.
305
00:34:54,720 --> 00:34:55,948
Une procuration.
306
00:34:56,120 --> 00:34:57,758
J'ai le formulaire.
307
00:34:59,960 --> 00:35:01,473
Bonjour, Marge.
308
00:35:01,800 --> 00:35:03,472
Le Continental de Houston.
309
00:35:06,480 --> 00:35:09,870
Donne-moi le nom
de tous les joueurs de base-ball,
310
00:35:10,040 --> 00:35:12,270
j'appose le sceau notarial,
311
00:35:12,440 --> 00:35:14,158
et tu ne devrais avoir
aucun probl�me.
312
00:35:14,320 --> 00:35:16,436
Tu pr�sentes un de ces formulaires
313
00:35:16,600 --> 00:35:18,909
avec toutes les mentions l�gales,
� la banque,
314
00:35:19,080 --> 00:35:20,752
et ils te donneront
tout ce que tu veux.
315
00:35:31,560 --> 00:35:33,471
Je ne pars pas pour longtemps.
316
00:35:34,800 --> 00:35:38,156
Mais il le faut, mon b�b�.
Pour ton papa.
317
00:35:39,280 --> 00:35:41,350
Je dois faire toutes les bases.
318
00:35:43,400 --> 00:35:44,833
Mais je te le promets,
319
00:35:46,040 --> 00:35:48,918
d�s mon retour, on repartira � z�ro.
320
00:35:50,080 --> 00:35:53,470
On s'ach�tera une belle maison
sur les hauteurs.
321
00:35:57,600 --> 00:36:01,434
Dans un endroit o� il ne pleut pas
du k�ros�ne sur les roses...
322
00:36:05,560 --> 00:36:07,949
ni sur mes chers petits anges.
323
00:36:29,000 --> 00:36:30,433
Je voudrais cl�turer ce compte.
324
00:36:31,880 --> 00:36:33,313
Voici ma procuration.
325
00:37:51,360 --> 00:37:53,749
Signez ici pour cl�turer le compte.
326
00:38:00,440 --> 00:38:01,793
750 marks.
327
00:38:08,760 --> 00:38:10,193
C'est tout ?
328
00:38:12,840 --> 00:38:14,193
408 dollars seulement ?
329
00:38:20,760 --> 00:38:22,352
Ces ch�ques viennent d'�tre pay�s.
330
00:38:23,000 --> 00:38:26,231
Des ch�ques de banque
� l'ordre de EDK Technik, Berlin-est.
331
00:38:32,000 --> 00:38:33,592
Vous pouvez m'en faire
des photocopies ?
332
00:38:39,000 --> 00:38:41,992
EDK Technik ...Qu'est-ce que c'est que �a ?
333
00:38:42,200 --> 00:38:45,670
Pourquoi Johnny leur aurait- illaiss� tout l'argent de ce compte ?
334
00:39:42,880 --> 00:39:44,632
Je sais ce que j'aurais d� faire.
335
00:39:44,800 --> 00:39:47,837
Aller directement � l'a�roportplut�t qu'� Berlin-est.
336
00:39:48,000 --> 00:39:51,197
J'avais d�j� envoy� plus d'argentqu'on ne pouvait d�penser.
337
00:39:51,360 --> 00:39:54,955
Je sais ce que Marge aurait dit :"Prends l'argent et file.
338
00:39:55,120 --> 00:39:56,712
"L�che la partie, tu gagnes."
339
00:39:58,400 --> 00:40:00,356
Mais je voulais en avoir le c�ur net.
340
00:40:35,760 --> 00:40:37,671
- Parlez-vous anglais ?
- Bien s�r.
341
00:40:37,960 --> 00:40:40,155
Pourrais-je parler au directeur ?
342
00:40:47,920 --> 00:40:49,638
Qui dois-je annoncer ?
343
00:40:50,000 --> 00:40:51,797
Mme Don Muller.
344
00:41:33,200 --> 00:41:35,919
Vous avez fait affaire
avec mon mari, je crois ?
345
00:41:36,800 --> 00:41:39,997
Excusez-moi, Frau Muller.
Herr Muller ne m'a jamais dit...
346
00:41:40,160 --> 00:41:41,957
L'avez-vous vu r�cemment ?
347
00:41:42,480 --> 00:41:44,994
Herr Muller est un grand ami de EDK.
348
00:41:46,080 --> 00:41:47,832
Un tr�s bon client.
349
00:41:50,120 --> 00:41:52,793
Quel genre d'affaires
faites-vous, M. Bruchner ?
350
00:41:53,160 --> 00:41:54,388
Eh bien...
351
00:41:54,720 --> 00:41:55,277
De l'encre.
352
00:41:56,280 --> 00:41:57,110
De l'encre ?
353
00:41:59,120 --> 00:42:01,111
Nous faisons de l'encre
pour stylos � bille.
354
00:42:01,880 --> 00:42:02,949
C'est tout ? De l'encre ?
355
00:42:05,920 --> 00:42:08,718
34000 marks,
25000 marks... regardez.
356
00:42:09,640 --> 00:42:11,358
Et un autre de 15000.
357
00:42:12,000 --> 00:42:12,989
�a en fait, de l'encre !
358
00:42:16,400 --> 00:42:18,470
L'encre, Frau Muller...
359
00:42:18,960 --> 00:42:23,750
L'encre est le sang qui coule
dans les veines de la civilisation.
360
00:42:26,680 --> 00:42:27,317
Bien vu.
361
00:43:04,040 --> 00:43:07,874
De l'encre. Qu'est-ce que Johnnypouvait bien en faire ?
362
00:43:08,600 --> 00:43:11,068
Quel rapport avec sa soci�t�de r�cup�ration d'avions ?
363
00:43:11,320 --> 00:43:12,719
�a n'avait pas de sens.
364
00:43:12,920 --> 00:43:15,593
Et Boris Karloffne m'avait gu�re aid�e.
365
00:43:15,760 --> 00:43:18,513
Si Marge avait �t� l�,elle aurait compris.
366
00:43:36,200 --> 00:43:38,919
Oui, il fait jour
mais ici, c'est la nuit.
367
00:43:42,520 --> 00:43:45,398
J'ai une derni�re chose
� faire demain et je rentre.
368
00:43:47,120 --> 00:43:49,475
Non, ma ch�rie, pas ma�ana
mais tr�s bient�t.
369
00:43:49,960 --> 00:43:50,517
Alexandria,
370
00:43:50,760 --> 00:43:53,672
il faut que j'aille dormir.
Je t'aime.
371
00:43:55,120 --> 00:43:56,189
Tu peux raccrocher.
372
00:43:56,720 --> 00:43:58,278
D'accord maman. Au revoir.
373
00:44:17,160 --> 00:44:19,628
Je croyais te conna�tre, Johnny Faro,
374
00:44:19,880 --> 00:44:21,950
conna�tre tes pens�esles plus intimes.
375
00:44:54,040 --> 00:44:56,952
Ma derni�re carte :Milt Pappas, lanceur.
376
00:44:57,520 --> 00:44:59,988
Il a gagn� son 20e match en 1972
377
00:45:00,480 --> 00:45:03,597
et s'appr�te � cl�turerson compte � Ath�nes en 1992.
378
00:45:07,680 --> 00:45:10,558
Je regrette, mais ce compte
a d�j� �t� cl�tur�.
379
00:45:11,040 --> 00:45:13,110
- Cl�tur� ?
- Oui.
380
00:45:14,200 --> 00:45:14,837
Depuis quand ?
381
00:45:17,160 --> 00:45:17,797
Le 14.
382
00:45:18,320 --> 00:45:21,278
- La semaine derni�re ?
- Vendredi dernier.
383
00:45:22,320 --> 00:45:22,991
Vendredi ?
384
00:45:23,160 --> 00:45:25,958
- Je ne peux gu�re vous aider...
- Qui l'a cl�tur� ?
385
00:45:26,560 --> 00:45:27,754
Monsieur Pappas.
386
00:45:28,360 --> 00:45:30,555
Deux ch�ques � l'ordre
de Kolatos Shipping.
387
00:45:31,160 --> 00:45:32,434
Et le reste en esp�ces.
388
00:45:34,080 --> 00:45:35,229
Il est venu ici ?
389
00:45:37,760 --> 00:45:40,593
- C'est impossible.
- Je l'ai vu en personne.
390
00:45:41,480 --> 00:45:43,471
Vous �tes s�re ?
De quoi avait-il l'air ?
391
00:45:44,560 --> 00:45:47,996
De Monsieur Pappas.
D'une vedette de cin�ma.
392
00:45:50,920 --> 00:45:51,750
Je vois.
393
00:45:56,440 --> 00:45:59,352
M. Pappas nous a assur�
qu'il reviendrait.
394
00:46:00,720 --> 00:46:03,109
Mais le r�glement
de la banque interdit
395
00:46:03,440 --> 00:46:06,830
de conserver un coffre
quand un compte a �t� cl�tur�.
396
00:47:16,320 --> 00:47:17,833
Je veux rentrer chez moi.
397
00:47:21,400 --> 00:47:22,674
Eh bien, allez-y.
398
00:47:23,240 --> 00:47:25,435
Il faut que je retrouve mon mari.
399
00:47:26,200 --> 00:47:27,428
Il est en fuite ?
400
00:47:28,040 --> 00:47:29,029
On le dirait.
401
00:47:30,920 --> 00:47:33,115
Que ferez-vous
si vous le retrouvez ?
402
00:47:34,960 --> 00:47:37,110
Vous l'embrasserez
et lui pardonnerez ?
403
00:47:39,560 --> 00:47:40,549
Non.
404
00:47:42,440 --> 00:47:43,634
Alors, oubliez-le.
405
00:47:45,200 --> 00:47:46,235
Je ne peux pas.
406
00:47:52,040 --> 00:47:52,677
C'est tout ?
407
00:47:53,160 --> 00:47:54,718
Presque. C'est ti�de.
Vous en voulez ?
408
00:47:58,320 --> 00:47:59,639
Ecoutez-moi.
409
00:48:00,440 --> 00:48:02,431
Il y a une petite taverne pas loin.
410
00:48:03,600 --> 00:48:05,670
J'ai assist� � son enterrement,
411
00:48:05,840 --> 00:48:08,479
j'ai vu son corps,
j'ai vu ses dents.
412
00:48:08,960 --> 00:48:10,871
- Quand ?
- Il y a 3 semaines.
413
00:48:16,320 --> 00:48:18,550
Les morts ne font pas de ch�ques.
414
00:48:19,440 --> 00:48:20,555
Effectivement.
415
00:48:26,760 --> 00:48:28,830
On a envoy� le reste de l'argent
au Caire.
416
00:48:29,400 --> 00:48:32,392
Les ch�ques � l'ordre de Kolatos
ont �t� encaiss�s ici.
417
00:49:21,200 --> 00:49:23,668
- C'est bon. Il en reste trois.
- Non, non.
418
00:49:23,840 --> 00:49:26,513
On les met sur celles-l�
et c'est bon.
419
00:49:26,680 --> 00:49:28,272
- Tu signes �a, Kolatos ?
- OK.
420
00:49:28,440 --> 00:49:30,032
C'est super. Merci.
421
00:49:30,800 --> 00:49:33,678
- Prends bien soin de toi, Kolatos.
- A la prochaine.
422
00:50:15,200 --> 00:50:17,509
J'ai 6 bateaux,
ce n'est pas rien.
423
00:50:17,680 --> 00:50:20,069
Je dois payer le droit d'amarrage,
l'�quipage...
424
00:50:20,240 --> 00:50:22,629
M. Pappas vous a pay�
plus de 100000 dollars.
425
00:50:22,800 --> 00:50:25,394
- L'assurance...
- Deux ch�ques, je les ai vus.
426
00:50:25,640 --> 00:50:27,870
- Un de 35000...
- M. Pappas, je l'adore !
427
00:50:28,040 --> 00:50:30,679
Il m'a dit :
"Nikos, rends-moi service !
428
00:50:31,120 --> 00:50:33,270
Ils veulent nourrir le monde !"
OK !
429
00:50:34,200 --> 00:50:36,270
- J'ai du c�ur.
- "Nourrir le monde" ?
430
00:50:36,440 --> 00:50:37,919
J'ai un c�ur gros comme �a.
431
00:50:38,320 --> 00:50:39,639
Et je perds de l'argent.
432
00:50:41,200 --> 00:50:44,510
J'ai lou� � ses amis
ce cargo pour aller au Caire.
433
00:50:45,240 --> 00:50:46,036
Au Caire ?
434
00:50:46,560 --> 00:50:47,675
Vous aimez Le Caire ?
435
00:50:48,040 --> 00:50:51,510
Vous voulez y aller en bateau ?
J'ai une jolie cabine.
436
00:50:51,680 --> 00:50:53,830
Le Kapetan Stamatis,
mon meilleur bateau !
437
00:50:54,080 --> 00:50:55,877
M. Pappas exp�die
de l'encre au Caire ?
438
00:50:58,200 --> 00:51:00,316
- Qui a parl� d'encre ?
- Ce n'est pas �a ?
439
00:51:00,640 --> 00:51:01,550
�a se mange ?
440
00:51:01,800 --> 00:51:04,519
Je veux parler � M. Pappas.
Il faut que je le voie.
441
00:51:05,680 --> 00:51:07,591
Tout le monde veut le voir !
442
00:51:07,840 --> 00:51:09,193
C'est tr�s important.
443
00:51:11,520 --> 00:51:13,988
Vous �tes... enceinte ?
444
00:51:16,320 --> 00:51:17,719
Je suis sa femme.
445
00:51:33,280 --> 00:51:34,793
J'ai su qu'il �tait vivant
446
00:51:34,960 --> 00:51:36,473
d�s que j'ai ouvert le coffre
447
00:51:36,960 --> 00:51:40,111
et que j'ai vu la derni�re carte,Bill Mazeroski.
448
00:51:40,400 --> 00:51:41,753
J'ai su.
449
00:51:44,400 --> 00:51:46,391
C'�tait tout ce dont j'�tais s�re.
450
00:51:47,040 --> 00:51:50,237
"Ce que tu ne sais pasne te fait pas mal", disait Johnny.
451
00:51:50,400 --> 00:51:51,833
Mais il me faisait mal.
452
00:51:52,480 --> 00:51:55,040
Pas question de rentrer � la maison.
453
00:51:55,200 --> 00:51:58,237
Ni de perdre de vuela cargaison de ce bateau.
454
00:52:17,560 --> 00:52:19,471
Appeler les enfants d'Alexandrie,c'�tait comme
455
00:52:19,720 --> 00:52:22,359
vouloir faire un g�teau au chocolatavec de la vanille.
456
00:52:22,680 --> 00:52:26,468
Mais si je n'avais pas �t� l�,je n'aurais peut-�tre pas vu ce sac.
457
00:54:10,520 --> 00:54:11,669
Chlorure de Dionyl.
458
00:54:12,640 --> 00:54:14,471
EDK Technik !
459
00:54:23,880 --> 00:54:27,156
Je ne savais pas ce que c'�tait,mais ce n'�tait pas de l'encre.
460
00:54:28,120 --> 00:54:29,439
"Nourrir le Monde",tu parles !
461
00:54:30,360 --> 00:54:32,430
Je voulais savoir ce qui se tramait.
462
00:54:32,680 --> 00:54:34,318
Je voulais trouver Johnny,
463
00:54:34,480 --> 00:54:36,914
mais je ne savais pasquelle serait ma r�action.
464
00:54:43,360 --> 00:54:44,634
Sur la route du Caire,
465
00:54:44,800 --> 00:54:48,349
j'ai eu tout le temps de penseraux ennuis qui m'attendaient.
466
00:55:03,920 --> 00:55:05,751
Vous voulez un Pepsi ?
467
00:55:48,760 --> 00:55:51,069
Je recherche un r�sident �tranger.
468
00:55:51,840 --> 00:55:53,432
Vous n'�tes pas au bon bureau.
469
00:55:55,040 --> 00:55:56,712
RESIDENTS ETRANGERS
470
00:56:01,480 --> 00:56:02,629
Il faut m'aider.
471
00:56:03,040 --> 00:56:06,077
Il faut que je retrouve
un ami, un Am�ricain.
472
00:56:06,960 --> 00:56:10,316
Vous devez trouver quelqu'un
qui ait une raison de vous aider.
473
00:56:10,480 --> 00:56:12,789
C'est bien pour �a
que je m'adresse � vous.
474
00:56:14,920 --> 00:56:17,639
Dans deux jours,
c'est le d�but du ramadan.
475
00:56:18,840 --> 00:56:20,159
Vous connaissez ?
476
00:56:20,760 --> 00:56:23,035
Le ramadan, c'est le mois sacr�.
477
00:56:24,360 --> 00:56:26,351
Repassez dans 30 jours.
478
00:56:27,440 --> 00:56:28,429
Je ne peux pas.
479
00:56:29,600 --> 00:56:32,068
Cette maigrichonne
s'appelle miss Hakim.
480
00:56:33,240 --> 00:56:34,593
Elle va � l'universit�.
481
00:56:35,240 --> 00:56:39,233
Elle est plus intelligente que moi,
mais d'une grande timidit�.
482
00:56:39,960 --> 00:56:42,599
Sa m�re a �t� effray�e
par une autruche.
483
00:56:45,400 --> 00:56:48,392
Si vous pouviez aider
� l'�ducation de Miss Hakim,
484
00:56:49,040 --> 00:56:51,076
on pourrait lui demander de l'aide.
485
00:57:04,080 --> 00:57:05,069
Pour Miss Hakim.
486
00:57:08,360 --> 00:57:09,679
O� �tes-vous descendue ?
487
00:57:11,000 --> 00:57:12,228
Au Mena House.
488
00:57:13,320 --> 00:57:15,356
Ecrivez le nom de votre ami.
489
00:57:49,360 --> 00:57:53,911
Et j'ajoute que gr�ce � votre soutien
et � votre grande g�n�rosit�,
490
00:57:54,160 --> 00:57:56,310
17 tonnes de nourriture de la CEE
491
00:57:56,560 --> 00:57:58,391
bloqu�es en Gr�ce
sont enfin arriv�es.
492
00:58:09,360 --> 00:58:11,271
Ed, ici pr�sent, nous a trouv�
493
00:58:11,520 --> 00:58:12,873
- 23 camions.
- 24.
494
00:58:13,320 --> 00:58:17,279
24 camions ! Je ne sais pas
comment il se d�brouille.
495
00:58:17,760 --> 00:58:20,638
D'apr�s lui, il vaut mieux
ne pas chercher � savoir.
496
00:58:21,240 --> 00:58:21,956
L�ve-toi, Ed.
497
00:58:39,520 --> 00:58:41,158
Donc, les choses avancent.
498
00:58:42,160 --> 00:58:45,516
Et nous remuerons ciel et terre
pour livrer cette nourriture.
499
00:58:46,160 --> 00:58:49,038
�a ne sera pas facile,
mais �a ne l'est jamais.
500
00:59:02,440 --> 00:59:03,156
Bessie !
501
00:59:06,520 --> 00:59:07,839
Je suis content de vous voir.
502
00:59:08,040 --> 00:59:10,315
Bessie...
Je pr�f�re Elizabeth, pas vous ?
503
00:59:12,280 --> 00:59:14,555
Je ne sais pas. J'y r�fl�chirai.
504
00:59:14,720 --> 00:59:16,472
Que faites-vous en Egypte ?
505
00:59:17,160 --> 00:59:19,549
Johnny Faro.
Ce nom vous dit quelque chose ?
506
00:59:20,200 --> 00:59:23,192
Il paye vos factures,
il vous fait des ch�ques.
507
00:59:23,360 --> 00:59:25,828
Je m'occupe
seulement des conf�rences.
508
00:59:26,000 --> 00:59:28,309
Pour les factures,
c'est Ed qu'il faut voir.
509
00:59:29,840 --> 00:59:31,273
D'accord. O� est-il ?
510
00:59:32,000 --> 00:59:34,434
Qu'y a-t-il ?
Pourquoi �tes-vous en col�re ?
511
00:59:36,760 --> 00:59:38,557
Je ne suis pas en col�re, Dr Lamb.
512
00:59:39,160 --> 00:59:42,277
Je suis d�sesp�r�e.
J'ignore qui j'ai enterr� au Mexique
513
00:59:42,440 --> 00:59:44,271
mais les morts
ne font pas de ch�ques.
514
00:59:45,200 --> 00:59:47,839
Je cherche mon mari,
et vous savez o� il est.
515
00:59:48,120 --> 00:59:50,634
Je suis fatigu�e,
je veux rentrer chez moi.
516
00:59:51,080 --> 00:59:54,231
Je vais me mettre � crier,
vous savez ce que je crierai ?
517
00:59:55,320 --> 00:59:57,231
- Quoi ?
- Chlorure de Dionyl.
518
00:59:57,720 --> 01:00:00,473
Le chlorure de Dionyl
de EDK Technik � Berlin-est.
519
01:00:00,880 --> 01:00:03,269
Un certain Bruchner
qui ressemble � Boris Karloff.
520
01:00:04,520 --> 01:00:06,078
Je ne comprends pas.
521
01:00:06,400 --> 01:00:08,960
Le cargo de grain
que mon mari a pay� en Gr�ce.
522
01:00:09,120 --> 01:00:11,475
Il �tait charg�
de chlorure de Dionyl.
523
01:00:11,760 --> 01:00:13,796
Vous �tes m�decin.
Vous savez � quoi �a sert !
524
01:00:14,280 --> 01:00:15,793
- Comment savez-vous ?
- J'ai fouill�.
525
01:00:15,960 --> 01:00:18,474
- Et pour le cargo ?
- J'ai voyag� dessus.
526
01:00:18,800 --> 01:00:21,155
Un des sacs a fui
au port d'Alexandrie.
527
01:00:21,400 --> 01:00:23,118
Le n 2357. Je l'ai vu,
528
01:00:23,360 --> 01:00:25,271
je l'ai �crit sur le dos de ma main.
529
01:00:25,960 --> 01:00:27,279
Qui est cette femme ?
530
01:00:28,360 --> 01:00:28,997
Venez.
531
01:00:49,240 --> 01:00:52,312
On cherche cette femme.
C'est une Am�ricaine.
532
01:00:52,600 --> 01:00:54,591
Vous pouvez nous aider ?
533
01:01:18,480 --> 01:01:19,230
C'est l�.
534
01:01:25,680 --> 01:01:28,319
Dis-leur de reposer tout �a.
535
01:01:31,440 --> 01:01:34,238
C'est le bordereau
de ce chargement ?
536
01:01:44,160 --> 01:01:45,912
Bon sang...
Ed !
537
01:01:49,800 --> 01:01:51,711
- Vous pouvez attendre l�-bas ?
- Non.
538
01:01:51,880 --> 01:01:54,394
Bessie... Elizabeth,
s'il vous pla�t.
539
01:01:56,000 --> 01:01:57,672
Bonjour. Alors ?
540
01:01:58,040 --> 01:01:59,189
Il manque quelques sacs.
541
01:02:00,440 --> 01:02:03,000
- Ah bon ?
- Oui. Regarde. 2348,
542
01:02:03,240 --> 01:02:06,357
2349, 2400 !
Il manque 50 sacs, Ed.
543
01:02:08,280 --> 01:02:10,032
50 ? C'est rien.
544
01:02:10,600 --> 01:02:11,999
Les dockers, les chauffeurs...
545
01:02:12,560 --> 01:02:15,950
Ici, il na�t un voleur � la minute.
50 sacs, c'est rien !
546
01:02:16,680 --> 01:02:18,238
Vous connaissez Johnny Faro ?
547
01:02:19,320 --> 01:02:21,276
- Un ami � vous ?
- Je suis sa femme.
548
01:02:24,080 --> 01:02:24,751
Connais pas.
549
01:02:25,480 --> 01:02:28,040
C'est que...
j'ai pas la m�moire des noms.
550
01:02:28,200 --> 01:02:30,475
Pas vrai, docteur ?
551
01:02:31,920 --> 01:02:33,911
Tu as de la bi�re ?
J'en prendrais bien une.
552
01:02:36,520 --> 01:02:38,636
Prenez votre bi�re.
J'attends dehors.
553
01:02:55,480 --> 01:02:56,117
Alors ?
554
01:02:58,760 --> 01:02:59,510
Beau cul.
555
01:03:00,280 --> 01:03:01,838
50 sacs, Ed.
556
01:03:03,120 --> 01:03:05,315
Tu veux nourrir le monde, docteur ?
557
01:03:05,720 --> 01:03:08,439
Combattre le d�sert
et faire le bien ?
558
01:03:08,920 --> 01:03:09,875
Il faut des transports,
559
01:03:10,400 --> 01:03:13,517
des camions, des bateaux,
des p�niches.
560
01:03:14,000 --> 01:03:17,231
Les camions, �a se paye,
le gas-oil, �a se paye.
561
01:03:17,440 --> 01:03:18,316
Je fais en sorte
562
01:03:18,560 --> 01:03:19,913
que tout �a fonctionne.
563
01:03:21,400 --> 01:03:23,960
Si je dois improviser,
tordre le bras � quelqu'un,
564
01:03:24,120 --> 01:03:25,189
faire un march�
565
01:03:25,440 --> 01:03:27,670
- avec une ordure...
- Comme qui ?
566
01:03:28,240 --> 01:03:29,070
Ce Faro ?
567
01:03:29,600 --> 01:03:31,670
Il vaut mieux que tu ne saches pas.
568
01:03:31,840 --> 01:03:33,478
�a fait partie de mon boulot.
569
01:03:34,160 --> 01:03:36,276
Je l'ai fait
dans les pays les plus d�glingu�s
570
01:03:37,080 --> 01:03:40,038
depuis que tu r�ves
d'aide humanitaire.
571
01:03:40,200 --> 01:03:41,633
Chlorure de Dionyl !
572
01:03:42,120 --> 01:03:43,758
Chacun son boulot !
573
01:03:44,000 --> 01:03:46,150
Tu t'occupes de la nourriture
et moi des transports.
574
01:03:46,400 --> 01:03:49,358
Tu sais � quoi sert
le chlorure de Dionyl ?
575
01:03:49,600 --> 01:03:52,068
Je le sais !
Et c'est du commerce �quitable !
576
01:03:52,520 --> 01:03:55,239
On s'en sert
pour remplir les stylos bille.
577
01:03:55,400 --> 01:03:57,994
Conneries !
On en fait des gaz mortels
578
01:03:58,160 --> 01:03:59,479
pour les armes chimiques.
579
01:04:00,240 --> 01:04:00,877
En es-tu s�r ?
580
01:04:03,240 --> 01:04:05,595
Qu'est-ce qu'on fait l� ?
On est l�
581
01:04:05,840 --> 01:04:07,637
pour faire le bien,
changer les choses,
582
01:04:07,800 --> 01:04:10,758
pas pour fournir des gaz mortels
au Proche-Orient.
583
01:04:14,600 --> 01:04:16,318
Ce Faro, tu sais o� il est ?
584
01:04:17,200 --> 01:04:18,349
J'en sais rien.
585
01:04:19,520 --> 01:04:22,114
Je gare le camion,
je fais un petit tour,
586
01:04:23,000 --> 01:04:24,831
je reviens,
les sacs n'y sont plus.
587
01:04:25,040 --> 01:04:26,109
Je te jure.
588
01:04:27,360 --> 01:04:30,238
Il y a des limites
� ne pas franchir, Ed.
589
01:04:30,400 --> 01:04:32,436
Si tu ne le vois pas,
tu devrais partir.
590
01:04:34,000 --> 01:04:36,912
Depuis le temps,
tu as peut-�tre besoin de repos.
591
01:04:38,200 --> 01:04:39,394
Tu veux me virer ?
592
01:04:40,360 --> 01:04:41,429
Non, mais je devrais.
593
01:04:42,960 --> 01:04:44,029
A toi de voir.
594
01:04:44,600 --> 01:04:46,352
Non, Ed.
C'est � toi de voir !
595
01:04:56,240 --> 01:04:58,993
Il m'a prise au pi�ge.
Ce regard qu'il avait...
596
01:04:59,520 --> 01:05:01,829
Ses mots et sa fa�on de les dire...
597
01:05:02,680 --> 01:05:05,433
Je n'avais jamais vu
un homme aussi beau.
598
01:05:08,240 --> 01:05:09,275
Et j'en ai vu quelques-uns.
599
01:05:13,840 --> 01:05:17,196
J'�tais serveuse au Pyramid Cafe,
au Caire dans le Kentucky.
600
01:05:17,360 --> 01:05:18,952
Johnny est arriv� en avion.
601
01:05:19,640 --> 01:05:22,632
Il a atterri en plein milieu
du terrain de football.
602
01:05:23,800 --> 01:05:26,189
On est all�s se promener
pr�s de la rivi�re.
603
01:05:27,080 --> 01:05:29,196
Il m'a racont� des boniments.
604
01:05:30,440 --> 01:05:32,795
J'ai cru tout ce qu'il m'a dit.
605
01:05:34,120 --> 01:05:36,554
"Tu es magnifique, Ruby.
606
01:05:37,240 --> 01:05:38,275
"Tu es � moi."
607
01:05:39,360 --> 01:05:40,236
"Ruby" ?
608
01:05:40,600 --> 01:05:42,830
Il m'appelait Ruby Cairo.
609
01:05:44,280 --> 01:05:46,111
Il aimait bien ce nom.
610
01:05:48,360 --> 01:05:49,952
Il m'a offert une bague.
611
01:05:50,640 --> 01:05:52,551
Elle m'a fait le doigt tout vert.
612
01:05:56,960 --> 01:05:58,359
Vous l'aimez encore ?
613
01:06:02,120 --> 01:06:02,757
Oui.
614
01:06:03,960 --> 01:06:04,949
Je n'y peux rien.
615
01:06:06,960 --> 01:06:07,676
C'est une ordure.
616
01:06:08,200 --> 01:06:10,395
Une ordure de la pire esp�ce.
617
01:06:11,880 --> 01:06:13,518
Mais personne n'y peut rien.
618
01:06:15,320 --> 01:06:16,753
�a vaut le coup d'essayer.
619
01:06:24,000 --> 01:06:25,069
�a vaut le coup.
620
01:06:31,280 --> 01:06:33,669
Avec ce que je vivaisen ce moment,
621
01:06:33,840 --> 01:06:36,035
il n'y avait pas de placedans mon c�ur.
622
01:06:37,120 --> 01:06:38,838
Mais "le c�ur a ses raisons
623
01:06:39,480 --> 01:06:41,152
que la raison ignore".
624
01:06:56,040 --> 01:06:59,271
Le lendemain, il m'a emmen�eescalader la Grande Pyramide.
625
01:07:01,280 --> 01:07:03,430
A mi-hauteur, j'en avais assez.
626
01:07:04,440 --> 01:07:06,431
Je trouvais �a suffisant.
627
01:07:06,600 --> 01:07:09,512
Mais il a voulugrimper jusqu'au sommet.
628
01:07:14,440 --> 01:07:17,796
Ce matin-l�, nous sommes mont�ssur le toit de la Cr�ation.
629
01:09:28,200 --> 01:09:29,110
Je vous en prie.
630
01:09:30,760 --> 01:09:32,830
- Je peux ?
- Servez-vous.
631
01:09:36,760 --> 01:09:38,193
Le ramadan a commenc�.
632
01:09:40,200 --> 01:09:41,155
Je sais.
633
01:09:41,600 --> 01:09:43,875
On a le droit de manger
apr�s le coucher du soleil.
634
01:09:52,400 --> 01:09:53,833
Pour Miss Hakim.
635
01:09:55,800 --> 01:09:58,712
Elle raffole des friandises turques.
636
01:10:01,360 --> 01:10:03,828
Et il faut �tre
tr�s gentille avec elle.
637
01:10:04,280 --> 01:10:06,635
Miss Hakim... a retrouv�
638
01:10:06,920 --> 01:10:08,433
votre monsieur...
639
01:10:09,000 --> 01:10:10,228
Mazeroski.
640
01:10:11,480 --> 01:10:12,117
O� �a ?
641
01:10:12,560 --> 01:10:14,676
- Pas tr�s loin.
- Je veux le voir.
642
01:10:14,880 --> 01:10:15,995
Nous irons...
643
01:10:16,240 --> 01:10:17,195
demain.
644
01:10:42,920 --> 01:10:45,309
Faro. F-A-R-O.
645
01:10:47,720 --> 01:10:49,711
D'accord. Je patiente.
646
01:10:54,440 --> 01:10:55,077
Tu es pr�t ?
647
01:10:56,160 --> 01:10:56,956
Dans 10 mn.
648
01:11:00,040 --> 01:11:00,916
Ecoute.
649
01:11:03,120 --> 01:11:04,553
A propos de...
650
01:11:06,080 --> 01:11:06,830
l'encre...
651
01:11:08,680 --> 01:11:09,476
je suis navr�.
652
01:11:13,960 --> 01:11:14,836
Moi aussi.
653
01:11:17,280 --> 01:11:18,838
Je t'attends dehors.
654
01:11:34,480 --> 01:11:35,629
O� �tiez-vous pass�e ?
655
01:11:37,200 --> 01:11:38,474
Quel est votre secret ?
656
01:11:39,280 --> 01:11:40,076
Mon secret ?
657
01:11:42,480 --> 01:11:43,833
Quel secret ?
658
01:11:45,080 --> 01:11:47,833
- Tout le monde a un secret.
- A part moi.
659
01:11:50,240 --> 01:11:52,037
Vous faites votre pri�re ?
660
01:11:55,560 --> 01:11:57,676
Venez, je veux
vous montrer quelque chose.
661
01:12:27,760 --> 01:12:29,990
La plupart d'entre eux
ont pass� la nuit ici.
662
01:12:30,160 --> 01:12:32,230
Ils prient jusqu'� l'�puisement.
663
01:12:33,240 --> 01:12:35,754
On se demande
o� ils trouvent la force.
664
01:12:36,000 --> 01:12:38,912
Quand on reste ici
un certain temps, on comprend.
665
01:12:41,520 --> 01:12:44,512
Ils aident tous
des plus d�munis qu'eux-m�mes.
666
01:12:45,480 --> 01:12:47,710
La charit� n'est pas un vain mot ici.
667
01:12:49,440 --> 01:12:52,238
Ils savent des choses
que le reste du monde a oubli�es.
668
01:12:52,400 --> 01:12:54,994
Ils savent prier
et s'occuper les uns des autres.
669
01:12:56,720 --> 01:12:58,711
C'est pourquoi ils sourient autant.
670
01:13:10,520 --> 01:13:13,353
Je ne suis pas venu ici
pour nourrir les pauvres,
671
01:13:14,400 --> 01:13:16,868
je travaillais dans le p�trole,
dans le Golfe.
672
01:13:17,920 --> 01:13:20,036
J'avais 2000 employ�s,
673
01:13:20,200 --> 01:13:22,475
une maison d'un million de $,
que je n'habitais pas,
674
01:13:23,120 --> 01:13:25,395
des voitures
que je ne conduisais pas.
675
01:13:26,000 --> 01:13:28,275
Et je buvais
un litre de cognac par jour.
676
01:13:30,520 --> 01:13:32,272
Un matin, je me suis r�veill�,
677
01:13:33,040 --> 01:13:34,678
mourant de soif et...
678
01:13:39,080 --> 01:13:41,196
Ces gens m'ont sauv� la vie.
679
01:13:47,480 --> 01:13:48,674
J'esp�re que...
680
01:13:53,320 --> 01:13:54,196
Moi aussi.
681
01:14:03,920 --> 01:14:05,558
Je reviendrai.
682
01:14:19,600 --> 01:14:20,669
Au revoir.
683
01:14:35,280 --> 01:14:36,713
Attendez-moi !
684
01:14:43,200 --> 01:14:45,350
Venez. Il faut se d�p�cher.
685
01:16:14,160 --> 01:16:14,797
Vite.
686
01:16:22,840 --> 01:16:23,511
Venez.
687
01:16:24,320 --> 01:16:25,196
D�p�chons.
688
01:17:17,320 --> 01:17:18,992
Faites ce que je vous dis.
689
01:17:19,400 --> 01:17:20,879
Couvrez-vous la t�te.
690
01:17:24,440 --> 01:17:25,873
Ne regardez personne.
691
01:20:22,240 --> 01:20:22,911
C'est vous ?
692
01:20:23,560 --> 01:20:24,993
M. Mazeroski ?
693
01:20:26,840 --> 01:20:27,909
Bill Mazeroski ?
694
01:20:30,760 --> 01:20:31,954
Tu cherches apr�s moi ?
695
01:20:41,320 --> 01:20:43,550
C'est toi qui m'as vol� ?
696
01:20:47,000 --> 01:20:48,831
Tu gaspilles ton argent
pour me trouver ?
697
01:20:51,680 --> 01:20:53,159
Tu ne m'as pas co�t� si cher.
698
01:21:05,920 --> 01:21:07,558
Qu'as-tu � me dire, Johnny ?
699
01:21:09,680 --> 01:21:10,510
Que fais-tu l� ?
700
01:21:11,720 --> 01:21:13,278
J'ai re�u tes dents.
701
01:21:23,560 --> 01:21:25,073
Tu es magnifique, Ruby.
702
01:21:27,640 --> 01:21:28,709
C'est vrai.
703
01:21:29,400 --> 01:21:31,072
Tu ne manques pas de culot.
704
01:21:31,760 --> 01:21:33,318
Tu n'en as jamais manqu�.
705
01:21:36,760 --> 01:21:38,079
On marche un peu ?
706
01:21:43,840 --> 01:21:45,159
"On marche un peu ?"
707
01:21:45,320 --> 01:21:47,151
Il esp�rait que je dise :"Si tu veux."
708
01:21:47,520 --> 01:21:50,637
Comme si c'�tait aussi simple,je lui ob�is et voil�.
709
01:22:02,880 --> 01:22:05,599
- Mr Bill !
- Baby Ruth !
710
01:22:07,360 --> 01:22:08,110
Montons.
711
01:22:09,840 --> 01:22:12,149
J'avais des questions � lui poser
712
01:22:12,320 --> 01:22:14,515
et je voulais des r�ponses.
713
01:22:39,160 --> 01:22:41,196
J'ai commenc� � le ha�r,
714
01:22:41,360 --> 01:22:44,636
� le maudire pource qu'il nous avait fait subir.
715
01:22:46,080 --> 01:22:48,719
Mais je ravalais ma col�reen montant ces marches.
716
01:22:48,920 --> 01:22:50,592
Laisse-les tranquilles.
717
01:23:35,560 --> 01:23:36,629
C'est le ramadan.
718
01:23:37,280 --> 01:23:37,996
Je sais.
719
01:23:42,760 --> 01:23:44,830
Tu es all�e voir les pyramides ?
720
01:23:45,680 --> 01:23:46,590
Oui.
721
01:23:54,600 --> 01:23:57,068
- Comment as-tu trouv� l'argent ?
- J'ai eu de la chance.
722
01:23:57,680 --> 01:23:59,910
- Tu appelles �a de la chance ?
- Et toi ?
723
01:24:00,560 --> 01:24:02,118
J'appelle �a un home-run.
724
01:24:02,960 --> 01:24:05,394
J'ai trouv� tes cartes de base-ball
au Mexique.
725
01:24:05,600 --> 01:24:08,239
Onix Concepcion,
Manny Sanguilen...
726
01:24:09,520 --> 01:24:10,509
Sanguillen.
727
01:24:14,960 --> 01:24:16,359
Tu en as parl� � quelqu'un ?
728
01:24:17,760 --> 01:24:19,079
A Hermes.
729
01:24:21,240 --> 01:24:22,753
Tu ne lui as rien dit.
730
01:24:24,040 --> 01:24:26,713
- Hein ?
- Je n'ai rien dit � personne.
731
01:24:30,880 --> 01:24:32,359
�a vaut mieux.
732
01:24:34,240 --> 01:24:35,673
Beaucoup mieux.
733
01:24:36,560 --> 01:24:38,437
Tu me prends pour une idiote ?
734
01:24:44,480 --> 01:24:45,993
Tu as eu combien ?
735
01:24:47,840 --> 01:24:51,230
840650 dollars 53 cents.
736
01:24:53,120 --> 01:24:55,031
Non, tu n'es pas une idiote.
737
01:24:58,520 --> 01:25:00,954
Tu as toujours �t� dou�e
pour les chiffres.
738
01:25:02,040 --> 01:25:03,712
J'ai �pous� un voleur.
739
01:25:04,240 --> 01:25:05,832
Il fallait bien �a.
740
01:25:18,240 --> 01:25:19,832
Je te croyais mort, Johnny.
741
01:25:20,960 --> 01:25:22,075
J'y ai vraiment cru.
742
01:25:24,000 --> 01:25:25,069
Je t'ai pleur�.
743
01:25:26,160 --> 01:25:27,229
J'ai pri�.
744
01:25:29,760 --> 01:25:30,954
Quelle pri�re ?
745
01:25:32,360 --> 01:25:35,113
J'ai pri� Dieu
qu'Il m'aide � ne plus t'aimer.
746
01:25:36,840 --> 01:25:37,875
Tu as eu une r�ponse ?
747
01:25:39,200 --> 01:25:41,316
Je pourrais te dire non.
748
01:25:41,560 --> 01:25:43,312
�a ne tient qu'� moi.
749
01:25:45,200 --> 01:25:47,270
Mais je ne suis pas venue
te dire non.
750
01:25:48,480 --> 01:25:50,755
Je suis ici parce que je l'ai voulu.
751
01:25:54,480 --> 01:25:56,152
Je suis content de te revoir, Ruby.
752
01:28:33,360 --> 01:28:34,475
Tu m'as manqu�.
753
01:28:36,920 --> 01:28:37,670
Tu mens.
754
01:28:40,760 --> 01:28:41,795
Chaque jour.
755
01:28:44,720 --> 01:28:46,153
Je t'ai enterr�.
756
01:28:57,560 --> 01:28:59,232
Il fallait que je le fasse.
757
01:29:00,640 --> 01:29:02,631
Je n'avais pas le choix.
758
01:29:05,480 --> 01:29:09,155
J'�tais sous contr�le,
il fallait que je s�me ces types.
759
01:29:09,880 --> 01:29:11,472
- Quels types ?
- Peu importe.
760
01:29:11,920 --> 01:29:13,478
Fais-moi confiance.
761
01:29:14,040 --> 01:29:16,600
- Il vaut mieux que tu saches pas.
- Quoi donc ?
762
01:29:16,760 --> 01:29:19,149
Des trucs.
Des trucs que j'ai faits.
763
01:29:20,480 --> 01:29:21,879
Depuis toujours.
764
01:29:22,920 --> 01:29:24,478
Dont je ne peux pas te parler.
765
01:29:27,320 --> 01:29:30,232
Tu aurais pu essayer.
Tu ne l'as jamais fait.
766
01:29:39,640 --> 01:29:41,551
Je suis peut-�tre pas tr�s malin.
767
01:29:42,040 --> 01:29:44,270
Tu l'es trop,
c'est �a, ton probl�me.
768
01:29:58,840 --> 01:30:00,796
Tu veux la v�rit� ?
La voil�.
769
01:30:01,120 --> 01:30:03,429
J'ai un peu arnaqu�
les types pour qui je bosse,
770
01:30:03,600 --> 01:30:05,830
les fabricants d'encre.
Je le m�ritais bien.
771
01:30:13,760 --> 01:30:15,876
Sans Hermes, �a aurait pu marcher.
772
01:30:16,040 --> 01:30:18,634
Ce fumier �tait de m�che
avec l'autre enfoir�
773
01:30:18,880 --> 01:30:20,598
de Vera Cruz.
774
01:30:31,000 --> 01:30:32,228
Tu as toujours ma balle ?
775
01:30:33,920 --> 01:30:35,433
Ta maudite balle...
776
01:30:36,000 --> 01:30:37,797
Tu l'as pas vendue, au moins ?
777
01:30:38,640 --> 01:30:40,358
Joe Dick la lorgnait
depuis un bail.
778
01:30:40,680 --> 01:30:41,999
C'est tout ce qui t'inqui�te ?
779
01:30:42,720 --> 01:30:43,391
Non.
780
01:30:45,160 --> 01:30:46,479
Quand je l'ai attrap�e,
781
01:30:47,480 --> 01:30:49,869
je me suis senti comme un dieu,
capable de voler.
782
01:30:50,120 --> 01:30:53,351
- Jamais je n'ai...
- Je sais ce que tu as ressenti.
783
01:30:54,120 --> 01:30:56,270
Je crois que tu m'as d�j� racont�.
784
01:31:01,720 --> 01:31:04,280
Je sais ce que contiennent
les sacs, Johnny.
785
01:31:04,680 --> 01:31:06,750
Je sais que c'est pas de l'encre.
786
01:31:18,720 --> 01:31:20,073
C'est pas de l'encre.
787
01:31:22,600 --> 01:31:23,476
Et alors ?
788
01:31:38,120 --> 01:31:39,075
"Et alors ?"
789
01:32:06,920 --> 01:32:10,276
"Avec ma t�te d'aigle,
j'ai crev� les yeux de J�sus
790
01:32:10,440 --> 01:32:11,759
clou� sur sa croix."
791
01:32:13,400 --> 01:32:14,549
"Le Livre de la Loi".
792
01:32:16,120 --> 01:32:18,395
Qu'est-ce que c'est ?
Quelle loi ?
793
01:32:18,840 --> 01:32:20,432
Ce n'est qu'un livre.
794
01:32:20,920 --> 01:32:21,796
Ferme les yeux.
795
01:32:25,320 --> 01:32:26,514
Ne les ouvre pas.
796
01:32:29,120 --> 01:32:32,032
C'est quelque chose...
que je voulais t'offrir.
797
01:32:33,600 --> 01:32:35,955
�a fait longtemps que je l'ai.
798
01:32:37,960 --> 01:32:38,710
�a te pla�t ?
799
01:32:42,520 --> 01:32:44,954
C'est un peu clinquant, non ?
800
01:32:46,360 --> 01:32:47,793
M�me venant de toi.
801
01:32:56,240 --> 01:32:57,229
Qu'attends-tu de moi ?
802
01:32:59,280 --> 01:33:01,555
Tu crois
que je suis en vacances, l� ?
803
01:33:06,280 --> 01:33:07,952
C'est mon boulot.
804
01:33:08,520 --> 01:33:09,475
C'est du boulot !
805
01:33:11,520 --> 01:33:13,590
J'ai fait �a pour toi, Bessie.
806
01:33:14,920 --> 01:33:15,716
Et merde !
807
01:33:22,240 --> 01:33:24,800
Tu comprends pas.
La vie n'est pas la m�me ici.
808
01:33:25,200 --> 01:33:27,350
C'est pas une ville,
c'est une fourmili�re.
809
01:33:28,360 --> 01:33:30,351
Les fourmis
ont une meilleure vie qu'eux.
810
01:33:31,640 --> 01:33:35,428
Ils n'ont rien. Ils n'ont jamais
rien eu et n'auront jamais rien.
811
01:33:41,520 --> 01:33:43,112
Et ils sont des millions.
812
01:33:44,560 --> 01:33:45,675
Le monde en est plein.
813
01:33:47,360 --> 01:33:49,351
Ils mourront tous jeunes.
814
01:33:49,960 --> 01:33:50,949
Pour la plupart.
815
01:33:54,440 --> 01:33:56,271
C'est tout ce
que la vie leur r�serve.
816
01:33:57,520 --> 01:33:59,238
Je leur rends service.
817
01:34:01,880 --> 01:34:04,348
La moiti� des gens
seraient mieux morts.
818
01:34:07,680 --> 01:34:08,908
Personne n'est mieux mort.
819
01:34:10,120 --> 01:34:11,473
A part moi, pas vrai ?
820
01:34:16,640 --> 01:34:17,277
O� tu vas ?
821
01:34:17,640 --> 01:34:18,436
J'en sais rien.
822
01:34:28,080 --> 01:34:29,991
Attends !
Il faut qu'on parle.
823
01:34:30,520 --> 01:34:31,430
Et les enfants ?
824
01:34:32,160 --> 01:34:33,639
Depuis quand tu t'y int�resses ?
825
01:34:33,880 --> 01:34:34,869
Depuis maintenant.
826
01:34:36,480 --> 01:34:39,472
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Rien. C'est fait.
827
01:34:40,240 --> 01:34:42,993
- C'�tait bien, comme d'hab.
- Tu peux pas faire �a.
828
01:34:44,680 --> 01:34:45,999
Je ferai ce que je veux.
829
01:34:46,640 --> 01:34:49,837
Tu as fait tout ce putain de voyage
pour quoi ?
830
01:34:51,400 --> 01:34:52,913
C'�tait pas que pour l'argent.
831
01:34:53,080 --> 01:34:55,310
Non. Ce n'�tait
pas que pour l'argent.
832
01:34:56,120 --> 01:34:58,395
Je voulais te voir une bonne fois.
833
01:34:58,560 --> 01:35:01,074
C'est chose faite.
Tu es en pleine forme.
834
01:35:01,560 --> 01:35:02,913
La barbe te va bien.
835
01:35:03,280 --> 01:35:06,158
J'aime bien tes dents.
J'aime bien ta maison.
836
01:35:06,680 --> 01:35:10,036
Mais j'attendais une explication,
des excuses...
837
01:35:10,200 --> 01:35:12,156
Et je n'ai rien eu de tout �a.
838
01:35:12,400 --> 01:35:15,153
Je pense que je les aurais m�rit�es.
839
01:35:17,520 --> 01:35:20,318
Tu crois que tu peux
partir comme �a ?
840
01:35:20,480 --> 01:35:21,629
Un peu, oui !
841
01:35:22,320 --> 01:35:24,595
Regarde-moi bien.
Allez, d�gage.
842
01:37:17,920 --> 01:37:19,592
- Rentre avec moi.
- Non.
843
01:37:22,200 --> 01:37:24,270
Tu es ma nana. Tu es � moi.
844
01:37:24,680 --> 01:37:26,955
Tu comprends pas.
J'appartiens � personne.
845
01:37:34,960 --> 01:37:38,157
- Je peux pas te laisser partir.
- Tu vas me tuer ?
846
01:37:39,680 --> 01:37:40,556
Pas si tu viens.
847
01:37:56,040 --> 01:37:57,075
Arr�tez !
848
01:38:06,800 --> 01:38:08,153
Je regrette.
849
01:38:55,040 --> 01:38:57,634
Nous allons porter notre fr�re
en sa derni�re demeure.
850
01:38:58,640 --> 01:39:00,232
Tu retourneras poussi�re...
851
01:39:00,400 --> 01:39:02,755
Jamais je ne t'oublierai, Johnny.Les bons moments :
852
01:39:03,920 --> 01:39:06,878
Le jour o� Niles a p�ch�
853
01:39:07,120 --> 01:39:08,599
ce genre de choses.
854
01:39:09,040 --> 01:39:10,917
Le jour o� j'ai gagn�50 $ � la loterie.
855
01:39:11,080 --> 01:39:13,674
On croyait �tre les plusgrands veinards du monde.
856
01:39:14,600 --> 01:39:16,795
J'essaie de me souvenirde celui que tu �tais,
857
01:39:17,080 --> 01:39:18,399
mais je dois te laisser.
858
01:39:26,680 --> 01:39:28,432
Ils m'ont sauv� la vie.
859
01:39:29,440 --> 01:39:30,589
J'esp�re que...
860
01:39:31,320 --> 01:39:32,230
Moi aussi.
861
01:41:09,600 --> 01:41:10,316
Vas-y, Niles !
862
01:41:23,200 --> 01:41:24,997
D�gagez de ma pelouse !
863
01:41:26,120 --> 01:41:28,190
D�gagez de ma pelouse,
c'est compris ?
864
01:41:46,560 --> 01:41:48,232
Qui va attraper cette balle ?
63329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.