Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,700
God's Quiz Season 4
2
00:00:06,880 --> 00:00:13,950
Timing and Subtitles brought to you by The GQ4 Team @ Viki
3
00:00:34,930 --> 00:00:38,980
God's Quiz 4
4
00:01:25,500 --> 00:01:28,100
"You are transferring."
5
00:01:35,670 --> 00:01:40,000
"Do you carry your head around as decoration?"
6
00:01:47,180 --> 00:01:51,900
"Even if I use an abacus, I'd finish faster than you."
7
00:02:27,110 --> 00:02:29,580
Case 06 - Modern Times
8
00:02:43,330 --> 00:02:46,040
What's that? What were you looking at?
9
00:02:46,040 --> 00:02:47,390
It's nothing.
10
00:02:47,390 --> 00:02:48,680
If it's nothing, let me see.
11
00:02:48,680 --> 00:02:50,940
Really, it's nothing.
12
00:02:51,530 --> 00:02:56,650
Oh, that... I was looking at my ex-girlfriend's SNS.
13
00:02:56,650 --> 00:02:59,420
Why are you watching that?
14
00:02:59,420 --> 00:03:02,190
What if you accidently click 'like'?
15
00:03:02,190 --> 00:03:06,060
Fortunately, I didn't click that and just scrolled very carefully.
16
00:03:06,060 --> 00:03:09,380
Were you dating someone, Sunbae nim?
17
00:03:09,380 --> 00:03:10,760
Huh?
18
00:03:11,880 --> 00:03:13,490
No, it's not that.
19
00:03:13,490 --> 00:03:18,580
You must have loved her a lot; seeing that you are still talking about her.
20
00:03:19,350 --> 00:03:22,450
Ah really. It's not like that.
21
00:03:24,200 --> 00:03:25,490
Doctor Han!
22
00:03:25,490 --> 00:03:27,080
Have you heard?
23
00:03:27,080 --> 00:03:28,570
Hear what?
24
00:03:28,570 --> 00:03:32,870
A few days ago, the hospital homepage was hacked, so it was a mess.
25
00:03:32,870 --> 00:03:35,140
I couldn't access it either, so I was wondering if it's really true.
26
00:03:35,140 --> 00:03:38,770
Who would do that?
27
00:03:38,770 --> 00:03:43,600
Hold on. Could it be Hyung Seong Do? He was saying how bored he was nowadays without work to do.
28
00:03:43,600 --> 00:03:44,560
It can't be.
29
00:03:44,560 --> 00:03:47,230
No, the way I see it, it's Seong Do hyung.
30
00:03:47,230 --> 00:03:48,840
How strange!
31
00:03:48,840 --> 00:03:51,590
Lee Hwang Seung. 30 years-old.
32
00:03:51,590 --> 00:03:55,880
He's an office worker. He was found dead in his office, where he died a sudden death.
33
00:03:55,880 --> 00:04:00,830
As you can see from the site image, he died after drinking an enormous amount of water.
34
00:04:00,830 --> 00:04:02,280
What is the cause of death?
35
00:04:02,280 --> 00:04:03,800
It's water poisoning.
36
00:04:03,800 --> 00:04:06,130
Water poisoning?
37
00:04:06,130 --> 00:04:08,350
Did you check the autopsy report?
38
00:04:08,350 --> 00:04:10,770
Arrhythmia (irregular heartbeat) by water poisoning caused the death.
39
00:04:10,770 --> 00:04:13,080
According to our data, he doesn't have any history of illness.
40
00:04:13,080 --> 00:04:16,780
This is the first time for a water poisoning case.
41
00:04:16,780 --> 00:04:19,860
So many diseases!
42
00:04:19,860 --> 00:04:22,160
Water poi...
43
00:04:22,160 --> 00:04:23,750
What is it?
44
00:04:23,750 --> 00:04:26,340
To put it simply, it's death by water.
45
00:04:26,340 --> 00:04:31,010
By drinking too much water, the balance ofabsorption and excretion in the body was broken.
46
00:04:31,010 --> 00:04:33,920
In this patient, it was acute.
47
00:04:33,920 --> 00:04:39,890
Symptoms, such as anxiety, vomiting, diarrhea, seizure or coma might show up.
48
00:04:39,890 --> 00:04:42,930
In severe cases, death could occur.
49
00:04:42,930 --> 00:04:46,710
If he drank that much water, he must have been very thirsty.
50
00:04:46,710 --> 00:04:48,620
Yes, that must have been what happened.
51
00:04:48,620 --> 00:04:52,930
But in Lee's case, rather than discussing the cause of death,
52
00:04:52,930 --> 00:04:56,680
finding out why he got water poisoning is more important.
53
00:04:56,680 --> 00:04:57,870
- Han Goon.- Yes
54
00:04:57,870 --> 00:05:01,230
What would make the water poison?
55
00:05:01,230 --> 00:05:04,890
Chronic Pyelonephritis (Kidney infection) or Diabetes Insipidus.
56
00:05:04,890 --> 00:05:07,040
That's right.
57
00:05:07,040 --> 00:05:12,820
But looking at the bladder hypertrophy, there's ahigh possibility of it being Diabetes Insipidus.
58
00:05:15,850 --> 00:05:17,920
Ah, what is Diabetes Insipidus?
59
00:05:17,920 --> 00:05:23,440
To explain it simply, the brain controls the amount of urine.
60
00:05:23,440 --> 00:05:28,510
But due to a problem with this control mechanism, an abnormality occurs in the kidney.
61
00:05:28,510 --> 00:05:31,750
So, abnormally large amounts of urine are produced,
62
00:05:31,750 --> 00:05:34,330
which results in excessive thirst.
63
00:05:34,330 --> 00:05:37,190
Then, it's not a murder.
64
00:05:37,190 --> 00:05:41,510
After holding in his pee, he died when he drank water.
65
00:05:41,510 --> 00:05:45,160
This is a serious condition.
66
00:05:46,420 --> 00:05:51,450
Anyway, there's really nothing the police can do.
67
00:05:52,330 --> 00:05:54,800
We have to wait and see.
68
00:06:11,880 --> 00:06:15,770
As expected, there's a high chance of it being Diabetes Insipidus.
69
00:06:17,980 --> 00:06:22,360
Looking at the third lab result that just came back, that is positively it.
70
00:06:23,360 --> 00:06:26,610
What about signs of malfunction in the lungs and stomach?
71
00:06:26,610 --> 00:06:32,270
It was found in the preliminary autopsy, but it looks like there is no big connection to the direct cause of death.
72
00:06:32,270 --> 00:06:35,010
Doctor Han, do you have a different opinion?
73
00:06:36,240 --> 00:06:37,480
No.
74
00:06:37,480 --> 00:06:40,990
Then does this conclude the cause of death and what led to it?
75
00:06:40,990 --> 00:06:43,870
You can say that. Water poisoning caused by Diabetes Insipidus.
76
00:06:43,870 --> 00:06:45,610
And, the shock that led to his death.
77
00:06:45,610 --> 00:06:50,640
Ever since I joined the team, this has been the fastest case to be solved.
78
00:06:53,520 --> 00:06:55,250
- Han Goon.- Yes.
79
00:06:55,250 --> 00:06:57,620
What about his brain tissue analysis?
80
00:06:57,620 --> 00:07:01,730
Because the preliminary cause of death was clear, it looks like we didn't hand it to them.
81
00:07:01,730 --> 00:07:03,770
Then, for now, give them the brain tissue for analysis.
82
00:07:03,770 --> 00:07:05,200
Yes.
83
00:07:05,200 --> 00:07:06,730
What is it?
84
00:07:06,730 --> 00:07:09,990
Well... no matter how thirsty he got,
85
00:07:09,990 --> 00:07:13,570
it's difficult to drink the amount of water that was found at the scene.
86
00:07:13,570 --> 00:07:18,920
So you're simply saying, he couldn't have drank all that water in his normal state of mind, right?
87
00:07:18,920 --> 00:07:24,320
Yes. That's why I'm wondering if he had any abnormalities in his brain or mind.
88
00:07:25,250 --> 00:07:27,060
Chief!
89
00:07:27,060 --> 00:07:28,070
What is it?
90
00:07:28,070 --> 00:07:31,800
The deceased's mother is outside waiting.
91
00:07:34,570 --> 00:07:40,940
Yesterday, Hwan Seung's corporate lawyer came and gave me this.
92
00:07:44,310 --> 00:07:47,700
Since it's irrelevant to death by overwork or any industrial accident,
93
00:07:47,700 --> 00:07:51,680
they're saying not to take legal action. With $2,000 as consolation money.
94
00:07:51,680 --> 00:07:57,490
What? What kind of people are they? A mortuary hasn't even been selected yet.
95
00:07:59,840 --> 00:08:01,920
You didn't sign yet, right?
96
00:08:01,920 --> 00:08:05,620
No. It's just that I don't have any experience.
97
00:08:05,620 --> 00:08:07,990
So, I was going to sign. But,
98
00:08:07,990 --> 00:08:10,900
something was a bit strange.
99
00:08:10,900 --> 00:08:17,460
Then, I wondered if he died a wrongful death.
100
00:08:17,460 --> 00:08:22,630
But what would I know? I'm just a farmer from the countryside.
101
00:08:22,630 --> 00:08:25,790
So, I asked around
102
00:08:25,790 --> 00:08:29,930
and shamelessly came all the way here.
103
00:08:29,930 --> 00:08:32,820
Ma'am, you came to the right place.
104
00:08:32,820 --> 00:08:38,770
My Hwan Seung didn't die wrongfully. Right?
105
00:08:38,770 --> 00:08:42,630
He just died while drinking water. Right?
106
00:08:45,830 --> 00:08:52,250
Mother... Did he, by any chance, say that he had any pains?
107
00:08:52,250 --> 00:08:56,320
No, he didn't say such things.
108
00:08:56,320 --> 00:09:01,260
He always said he was ok and healthy.
109
00:09:02,590 --> 00:09:05,440
Saying not to worry...
110
00:09:06,320 --> 00:09:09,620
Ma'am, I know this is hard, but
111
00:09:09,620 --> 00:09:11,360
think about it again.
112
00:09:11,360 --> 00:09:14,790
Are you sure there was nothing wrong with him?
113
00:09:14,790 --> 00:09:18,310
Oh yeah. I thought of something.
114
00:09:18,310 --> 00:09:22,790
Once, when I was in Seoul...
115
00:09:22,790 --> 00:09:25,330
Ahh, what's wrong with my eyes?
116
00:09:25,330 --> 00:09:28,390
I wasn't sure if his eyes hurt.
117
00:09:28,390 --> 00:09:31,910
He was rubbing his eyes and toes.
118
00:09:31,910 --> 00:09:35,300
I thought he was just tired.
119
00:09:35,300 --> 00:09:37,630
Eyes and toes?
120
00:09:37,630 --> 00:09:38,990
Yes.
121
00:09:38,990 --> 00:09:40,550
Was there anything else?
122
00:09:40,550 --> 00:09:44,370
Nothing comes to mind.
123
00:09:45,590 --> 00:09:50,160
I... don't need any money.
124
00:09:50,160 --> 00:09:54,960
Only, if there is something unjust, I just want to resolve it.
125
00:09:54,960 --> 00:09:58,180
As my son is leaving this world,
126
00:09:58,180 --> 00:10:00,610
what can I do for him?
127
00:10:00,610 --> 00:10:04,060
I think this is the only thing.
128
00:10:08,980 --> 00:10:10,560
President Woo Dong Shik
129
00:10:12,020 --> 00:10:13,870
I'm sorry.
130
00:10:13,870 --> 00:10:17,840
Because your name is Woo Dong Shik, this company is named Woo Dong Products?
131
00:10:17,840 --> 00:10:19,880
Yes, that's right.
132
00:10:20,590 --> 00:10:23,660
Ah, then this is a company that makes woodong (udon)!
133
00:10:23,660 --> 00:10:26,880
Personally, I really like Nagasaki Udon.
134
00:10:26,880 --> 00:10:31,640
No! This is a company that manufactures and exports office supplies.
135
00:10:31,640 --> 00:10:36,000
Ah. If you export office supplies...
136
00:10:36,000 --> 00:10:38,100
You must be making a lot of money.
137
00:10:38,100 --> 00:10:44,090
Well, although it may be small, last year's net profit was 15.6 billion won.
138
00:10:44,090 --> 00:10:46,830
A little... like 15.6 billion won!
139
00:10:46,830 --> 00:10:53,250
Ah, that's why you gave away two million won to the mother of the deceased.
140
00:10:53,250 --> 00:10:58,250
There must be a misunderstanding. That was done according to procedure.
141
00:10:58,250 --> 00:11:00,850
Procedure?
142
00:11:00,850 --> 00:11:05,040
Only a day after his death, going to the mother of the deceased
143
00:11:05,040 --> 00:11:08,120
and shoving a contract in her face? That's procedure?
144
00:11:08,120 --> 00:11:13,410
Wow, I've never heard of such a procedure since the founding of this country.
145
00:11:13,410 --> 00:11:15,740
For now, we have to do an additional investigation.
146
00:11:15,740 --> 00:11:17,310
I hope you will cooperate.
147
00:11:17,310 --> 00:11:21,740
My goodness, it looks like someone has been feeding her wrong ideas. Who is it?
148
00:11:21,740 --> 00:11:24,060
The person who goaded Hwan Seung's mother.
149
00:11:24,060 --> 00:11:25,390
What?
150
00:11:25,390 --> 00:11:27,090
Is she planning to file a lawsuit or something?
151
00:11:27,090 --> 00:11:28,260
Who in the world...
152
00:11:28,260 --> 00:11:30,400
It's me! Me! Okay?
153
00:11:30,400 --> 00:11:33,440
I was the one who instigated! Why?
154
00:11:38,300 --> 00:11:41,150
Wasn't there anything strange or out of the ordinary?
155
00:11:41,150 --> 00:11:44,850
No, I'm telling you. The way I saw it, there was no problem at all.
156
00:11:44,850 --> 00:11:47,980
It just happened suddenly.
157
00:11:52,040 --> 00:11:55,690
What was Mr. Lee Hwan Seung's usual work duty?
158
00:11:55,690 --> 00:12:00,590
Inventory management, product management and foreign franchise management.
159
00:12:00,590 --> 00:12:02,890
Aigoo.
160
00:12:04,360 --> 00:12:06,580
He did all that work by himself?
161
00:12:06,580 --> 00:12:08,040
It looks like all the departments are different.
162
00:12:08,040 --> 00:12:11,870
Without field work, he just needed to work inside the office.
163
00:12:11,870 --> 00:12:15,970
And also, the amount of work we gave him wasn't overly strenuous, mentally or physically.
164
00:12:17,660 --> 00:12:19,300
Are you a doctor?
165
00:12:19,300 --> 00:12:23,050
If you're not even a doctor, how can you judge whether it was overly strenuous or not?
166
00:12:23,050 --> 00:12:24,990
Well, look here.
167
00:12:24,990 --> 00:12:29,610
Don't make it seem like we overwork our employees.
168
00:12:30,640 --> 00:12:34,190
But... looking inside the office, there' are a lot of CCTV's.
169
00:12:34,190 --> 00:12:38,190
Ah, we installed them for security purposes.
170
00:12:38,190 --> 00:12:41,510
Ahhhh, security purposes. Oh.
171
00:12:41,510 --> 00:12:45,380
In this company, are you making Optimus Prime or something?
172
00:12:45,380 --> 00:12:48,350
Our company's product design is exceptional.
173
00:12:48,350 --> 00:12:50,810
It's security to prevent leaks.
174
00:12:50,810 --> 00:12:53,790
Oh, it must be that then.
175
00:13:01,890 --> 00:13:06,500
Just... make her go to the Korean Labor Welfare Department or something and request help.
176
00:13:06,500 --> 00:13:09,090
If she were to do that, she'd have to first hire a lawyer.
177
00:13:09,090 --> 00:13:11,930
But the deceased's mother can't afford to do that.
178
00:13:11,930 --> 00:13:13,890
That's why we need to help her.
179
00:13:13,890 --> 00:13:15,900
There's public defenders!
180
00:13:15,900 --> 00:13:19,140
It's not like she has to catch a culprit.
181
00:13:19,140 --> 00:13:22,820
Well... do we investigate only when there's a culprit?
182
00:13:22,820 --> 00:13:25,120
We found the cause of death. The cause of death!
183
00:13:25,120 --> 00:13:27,480
From the autopsy, he died while drinking water.
184
00:13:27,480 --> 00:13:32,010
Fine. But... people are not the only ones who kill people.
185
00:13:32,010 --> 00:13:37,280
Illnesses, as well as the environment, can also kill people. Figuring that out is our work.
186
00:13:37,280 --> 00:13:40,380
Detective Nam, aren't you the detective in charge assigned to our office?
187
00:13:40,380 --> 00:13:42,790
Ahh, this is driving me nuts.
188
00:13:42,790 --> 00:13:46,400
I, too, run out of breath only when I work.
189
00:13:46,400 --> 00:13:49,090
What if something happens to me at this rate?
190
00:13:49,090 --> 00:13:51,650
Will that also be considered an industrial accident?
191
00:13:51,650 --> 00:13:53,710
That is because of overeating.
192
00:13:53,710 --> 00:13:56,050
- Overeating?- Eat only a little.
193
00:13:56,050 --> 00:13:58,710
Eat only one hamburger a week. Okay?
194
00:13:58,710 --> 00:14:00,250
Ah, that startled me.
195
00:14:00,250 --> 00:14:01,810
Sit.
196
00:14:01,810 --> 00:14:06,020
For now, there's a higher possibility that they had objective police processing.
197
00:14:06,020 --> 00:14:08,380
But you can't prove it was an industrial accident with only this.
198
00:14:08,380 --> 00:14:11,640
This is especially so for ordinary laborers.
199
00:14:11,640 --> 00:14:15,750
Then that means we have to determine the cause of illness more accurately.
200
00:14:15,750 --> 00:14:17,200
Can you do it properly?
201
00:14:17,200 --> 00:14:19,640
Who am I?
202
00:14:19,640 --> 00:14:22,590
I guess I need to brag again, for the first time in a long time.
203
00:14:22,590 --> 00:14:24,730
Super genius specialist in neurosurgery...
204
00:14:24,730 --> 00:14:26,870
Detective Kang Kyeong Hee.
205
00:14:28,630 --> 00:14:30,530
Oppa!
206
00:14:32,280 --> 00:14:33,920
What brings you here?!
207
00:14:33,920 --> 00:14:36,170
I came because of another case.
208
00:14:36,170 --> 00:14:39,210
I thought you might be here.I have something to discuss as well.
209
00:14:39,210 --> 00:14:42,150
Oh.
210
00:14:43,530 --> 00:14:46,300
- Ah, Dr.Han...- Me?
211
00:14:46,300 --> 00:14:48,810
He's the sunbae I mentioned earlier.
212
00:14:48,810 --> 00:14:50,430
Prosecutor Lee Jae Joon.
213
00:14:50,430 --> 00:14:56,430
Ah, ah, yes. You were the prosecutor who came in the middle of the night... at a time when everyone would be asleep.
214
00:14:56,430 --> 00:14:57,850
This is Dr. Han Jin Wu.
215
00:14:57,850 --> 00:15:01,600
Ah, I've heard a lot about you.
216
00:15:01,600 --> 00:15:03,260
I'm Lee Jae Joon.
217
00:15:03,260 --> 00:15:06,310
Where could you have heard about me...Nevermind, it's nice to meet you.
218
00:15:06,310 --> 00:15:08,690
Anyway, I'm Han Jin Wu.
219
00:15:08,690 --> 00:15:10,060
Okay.
220
00:15:13,040 --> 00:15:16,070
Don't you two have things to catch up on?
221
00:15:16,070 --> 00:15:18,360
Ah, yes.
222
00:15:19,660 --> 00:15:23,300
You should have told me before you came.
223
00:15:23,300 --> 00:15:24,890
Sorry.
224
00:15:28,100 --> 00:15:32,600
She linked arms... within one minute of seeing him.
225
00:15:33,420 --> 00:15:36,150
When it took one year with me.
226
00:15:42,790 --> 00:15:45,180
Have you looked into my request?
227
00:15:45,180 --> 00:15:46,910
Yeah.
228
00:15:46,910 --> 00:15:49,670
It was an anonymous letter from a disabled person.
229
00:15:49,670 --> 00:15:54,610
They were involved in the illegal waste disposal and a few of them contracted a rare disease and died.
230
00:15:54,610 --> 00:15:58,270
But ultimately, it is unclear who is the real business owner.
231
00:15:58,270 --> 00:16:00,120
That's why an anonymous letter was sent.
232
00:16:00,120 --> 00:16:03,830
But... why is this classified information?
233
00:16:05,060 --> 00:16:06,770
Just pretend you didn't see it.
234
00:16:06,770 --> 00:16:09,960
The documents I gave you... Can you return them?
235
00:16:10,790 --> 00:16:12,430
Things went well.
236
00:16:12,430 --> 00:16:15,080
So, you don't need to be concerned anymore.
237
00:16:15,080 --> 00:16:17,740
That's a relief.
238
00:16:17,740 --> 00:16:21,250
I'm sorry for bringing this to your attention when you're busy.
239
00:16:22,170 --> 00:16:24,340
You don't have any copies of the documents, right?
240
00:16:25,200 --> 00:16:27,790
You can't hold onto a single page of it.
241
00:16:27,790 --> 00:16:29,200
Okay?
242
00:16:29,200 --> 00:16:30,930
Sure, Oppa.
243
00:16:42,620 --> 00:16:44,340
What is this?!
244
00:16:44,340 --> 00:16:47,710
This is totally like a pharmacy. A pharmacy.
245
00:16:47,710 --> 00:16:49,460
Let's have a look.
246
00:16:49,460 --> 00:16:55,140
Medicine for headaches, motion sickness, indigestion...
247
00:16:55,140 --> 00:16:58,990
This is ointment for muscle pain.
248
00:16:58,990 --> 00:17:02,650
This is for intraocular pressure (fluid pressure inside the eye).
249
00:17:04,240 --> 00:17:05,730
Intraocular pressure?
250
00:17:06,830 --> 00:17:10,530
As the mother said, his eyes were not good.
251
00:17:18,110 --> 00:17:20,260
Are you feeling unwell?
252
00:17:20,260 --> 00:17:22,740
Nope, it's nothing.
253
00:17:26,020 --> 00:17:30,260
After looking at the refrigerator, it seems like he didn't cook at home.
254
00:17:30,260 --> 00:17:33,550
Perhaps he didn't cook anything to eat.
255
00:17:46,470 --> 00:17:50,020
It looks like we need to approach this another way.
256
00:17:52,330 --> 00:17:53,960
Why do I have to go?!
257
00:17:53,960 --> 00:17:55,270
I'm a doctor!
258
00:17:55,270 --> 00:17:57,050
You should go.
259
00:17:57,050 --> 00:17:59,260
Sit.
260
00:18:00,480 --> 00:18:03,380
For bodies like these, with rare symptoms,
261
00:18:03,380 --> 00:18:06,160
it is hard to find the cause with only the body.
262
00:18:06,160 --> 00:18:09,510
Family history and lifestyle, sometimes, the answer lie in them.
263
00:18:09,510 --> 00:18:13,010
It can even be found in the places where they ate, slept and breathed.
264
00:18:13,010 --> 00:18:18,240
It's not the detective, but us doctors, who understand them.
265
00:18:19,450 --> 00:18:26,200
A long time ago, there was something a teacher said to me.
266
00:18:26,200 --> 00:18:31,900
Just like the professor said, I'm going to go closer and find the answer using another method.
267
00:18:31,900 --> 00:18:35,000
How are you going to approach it?
268
00:18:36,780 --> 00:18:41,070
Uh... Starting tomorrow, I will become employee Lee Hwan Seung.
269
00:18:41,070 --> 00:18:44,320
And, for the next few days, I'm going to experience everything that Mr. Hwan Seung experienced.
270
00:18:44,320 --> 00:18:46,710
In all the places, just like he did.
271
00:18:46,710 --> 00:18:50,380
Will you be really working at that company?
272
00:18:50,380 --> 00:18:51,870
Yes.
273
00:18:52,980 --> 00:18:56,450
Chief, please get the prosecutor in charge to cooperate.
274
00:18:56,450 --> 00:19:00,630
So that I can work there as an employee for a few days.
275
00:19:00,630 --> 00:19:03,360
It's not hard to get permission, but...
276
00:19:03,360 --> 00:19:04,910
are you sure?
277
00:19:04,910 --> 00:19:07,300
I'll have to give it a try first.
278
00:19:07,300 --> 00:19:10,540
Han Jin Wu becomes a company employee!
279
00:19:12,500 --> 00:19:14,580
Are you really going to stay here overnight?
280
00:19:14,580 --> 00:19:18,050
Did you think I came here to camp?
281
00:19:18,050 --> 00:19:22,170
But why're you in such a bad mood these days?
282
00:19:22,170 --> 00:19:24,310
Did I do something wrong?
283
00:19:24,310 --> 00:19:29,280
That's for you to find out.Can't you figure it out despite being a detective.
284
00:19:34,010 --> 00:19:37,230
Is it because of Oppa Jae Joon?
285
00:19:37,230 --> 00:19:38,760
Who is he?
286
00:19:38,760 --> 00:19:42,540
Ahhhh, the person you linked arms with, as soon as you saw him...
287
00:19:42,540 --> 00:19:46,320
- You're talking about that guy, ohhh.- Aigoo.
288
00:19:46,370 --> 00:19:49,260
Was it really that bad?
289
00:19:49,260 --> 00:19:53,250
Omo! Why do you talk like your tongue got shorter?
290
00:19:54,580 --> 00:19:57,210
He's just a sunbae.
291
00:19:57,210 --> 00:20:01,120
You were grabbing his arm and saying, " Oppa, what are you doing here?"
292
00:20:01,120 --> 00:20:07,310
♬ Even when I'm doing something strenuous ♬
293
00:20:07,310 --> 00:20:12,280
So, you were jealous?
294
00:20:12,280 --> 00:20:16,780
Ah, what's with you? Let me go before you talk.
295
00:20:16,780 --> 00:20:22,390
Aiyoo, am I dating a guy or raising a child?
296
00:20:22,390 --> 00:20:24,070
What?
297
00:20:24,070 --> 00:20:31,630
Don't get mad so easily.
298
00:20:31,630 --> 00:20:35,630
♬ Perhaps I really like you ♬
299
00:20:35,630 --> 00:20:40,880
Kiss... Give me a kiss right here too?
300
00:20:40,880 --> 00:20:45,450
♬ I must be only deep into you ♬
301
00:20:45,450 --> 00:20:48,340
But, are these pajamas all that you brought?
302
00:20:48,340 --> 00:20:51,460
Yes.
303
00:20:51,460 --> 00:20:54,560
- This kind of ruins it.- Seriously.
304
00:20:54,560 --> 00:20:59,070
You just ruined the mood. Just leave.
305
00:20:59,070 --> 00:21:01,910
Why do you say such things in a serious way?
306
00:21:01,910 --> 00:21:03,780
You don't know about mood.
307
00:21:40,700 --> 00:21:43,420
"You're transferring"
308
00:21:47,430 --> 00:21:50,220
"It's hard... It's hard..."
309
00:21:54,390 --> 00:21:55,910
Welcome
310
00:21:59,590 --> 00:22:01,650
Hello.
311
00:22:09,300 --> 00:22:10,950
Who are you?
312
00:22:10,950 --> 00:22:13,620
I'm a lawyer for Woo Dong Products.
313
00:22:13,620 --> 00:22:18,390
Ahh, you're the person who threw bait at Lee Kwan Seung's mother.
314
00:22:18,390 --> 00:22:20,200
What do you mean bait?
315
00:22:20,200 --> 00:22:23,800
But what to do? She didn't take the bait. You must be distraught.
316
00:22:23,800 --> 00:22:27,420
Not at all, okay?
317
00:22:27,420 --> 00:22:31,000
Anyway, because of the order from the main detective, I will cooperate with your investigation,
318
00:22:31,000 --> 00:22:35,420
but you should know that it is disrupting our work.
319
00:22:35,420 --> 00:22:38,280
Yes, I will remember that.
320
00:22:38,280 --> 00:22:43,600
Woo Dong Products has had seven reports of unfair labor practices.
321
00:22:45,920 --> 00:22:48,280
There were, at least, one case each year.
322
00:22:48,280 --> 00:22:52,200
But they were settled through agreement.So they were all resolved.
323
00:22:52,200 --> 00:22:55,280
We have never ultimately given them demands for changes.
324
00:22:55,280 --> 00:23:00,400
There was even one for human rights violation. For on-duty surveillance and regulations.
325
00:23:00,400 --> 00:23:04,000
If I report this, how will it be solved?
326
00:23:04,000 --> 00:23:09,020
We just receive the reports. The individuals must take care of it legally.
327
00:23:09,020 --> 00:23:11,640
There is a limit to how much we can be involved.
328
00:23:11,640 --> 00:23:14,500
If we sue, is the chance of winning
329
00:23:14,500 --> 00:23:16,690
- high? - It's...
330
00:23:16,690 --> 00:23:19,180
hard to say,
331
00:23:19,180 --> 00:23:21,770
But laborers are weak.
332
00:23:21,770 --> 00:23:26,700
It's hard for them to win unless there's a whistle-blower from the inside.
333
00:23:31,330 --> 00:23:35,080
Ahh... I have nothing to do.
334
00:23:35,080 --> 00:23:37,350
What am I suppose to do?
335
00:23:44,520 --> 00:23:47,420
What's wrong with the monitor?
336
00:23:47,420 --> 00:23:49,360
Ah, my eyes hurt.
337
00:23:56,070 --> 00:23:59,270
That son of a bitch...
338
00:24:03,040 --> 00:24:05,400
Isn't it hot?
339
00:24:05,400 --> 00:24:09,270
You looked hot, yet you were still very close to her.
340
00:24:09,270 --> 00:24:11,430
Look here.
341
00:24:11,430 --> 00:24:15,110
Get my monitor fixed.It hurts my eye so I can't get anything done.
342
00:24:16,280 --> 00:24:19,030
Just do it.
343
00:24:20,310 --> 00:24:22,880
How can I work in that state?
344
00:24:22,880 --> 00:24:26,580
The employees have to look at the monitor all day.
345
00:24:27,660 --> 00:24:30,250
You sure have a lot to say.
346
00:24:30,250 --> 00:24:33,160
Just go for now.
347
00:24:33,160 --> 00:24:35,200
Where are you looking when you're talking?
348
00:24:35,200 --> 00:24:37,940
Excuse me. Instead of talking to me like this, being so burdensome,
349
00:24:37,940 --> 00:24:41,020
look at the monitor there while you talk. Because of that, my eyes hurt
350
00:24:41,020 --> 00:24:43,850
and my brain optic nerves are doing the triple axel...
351
00:24:43,850 --> 00:24:48,160
Excuse me. Look, when someone is talking...
352
00:24:51,050 --> 00:24:58,020
Timing and Subtitles brought to you by The GQ4 Team @ Viki
353
00:25:08,630 --> 00:25:11,060
Ah, the air is...
354
00:25:12,900 --> 00:25:15,990
Excuse me, why is the air here so stuffy?
355
00:25:15,990 --> 00:25:17,250
You guys don't use the ventilator?
356
00:25:17,250 --> 00:25:19,470
It's just Seoul air.
357
00:25:19,470 --> 00:25:21,770
This isn't Seoul air.
358
00:25:21,770 --> 00:25:26,120
This is on the level of a coal-mining town. Ah, it's so dry.
359
00:25:27,830 --> 00:25:29,890
I'm fine!
360
00:25:35,480 --> 00:25:38,470
Overall, you don't look so fine.
361
00:25:41,980 --> 00:25:45,780
That's right. About Lee Hwan Seung, his state of health was...
362
00:25:45,800 --> 00:25:48,800
I don't know about that.
363
00:25:48,800 --> 00:25:51,830
Please don't talk to me anymore.
364
00:25:51,830 --> 00:25:53,170
Fine.
365
00:26:02,140 --> 00:26:06,200
Ah, you startled me.
366
00:26:06,200 --> 00:26:09,620
You're watching me. You keep watching me.
367
00:26:10,870 --> 00:26:13,470
Oh, my heart. That gave me a scare.
368
00:26:22,470 --> 00:26:23,180
What is it?
369
00:26:23,180 --> 00:26:27,710
Ah, yes. The work Mr. Lee Hwan Seung left behind...I organized them.
370
00:26:27,710 --> 00:26:30,060
You did that?
371
00:26:32,680 --> 00:26:34,780
How'd you finish it all?
372
00:26:34,780 --> 00:26:39,640
Well, as for the inventory management, there's a format, so you just need to substitute it with numbers.
373
00:26:39,640 --> 00:26:43,390
As for the foreign franchise management, you just need to take each department's emails, write it in English,
374
00:26:43,390 --> 00:26:48,220
and then send it out to all the countries and wait for their reply. And so on and so forth.
375
00:26:49,460 --> 00:26:52,580
Why're you so surprised? Is it the first time meeting a genius.
376
00:26:55,740 --> 00:26:58,810
12:00 pm... It's lunch time.
377
00:26:58,810 --> 00:27:01,520
Everyone, it's lunch time.
378
00:27:02,960 --> 00:27:06,100
Everyone, we should go eat.
379
00:27:06,100 --> 00:27:10,160
For humans, one-fourth of all the food you eat are used up by the brain.
380
00:27:10,160 --> 00:27:14,770
- For employees like you, you must...- Okay!
381
00:27:14,770 --> 00:27:16,290
Let's go eat.
382
00:27:16,290 --> 00:27:18,130
Great, let's go eat.
383
00:27:18,130 --> 00:27:21,590
Finally.
384
00:27:24,760 --> 00:27:27,800
Seriously, you call this lunch?
385
00:27:27,800 --> 00:27:30,720
We're not Kosovo refugees or anything.
386
00:27:32,180 --> 00:27:37,520
It's totally temple food! [Vegetarian] It feels nice, like I'm at a Buddhist temple. My heart is becoming all peaceful.
387
00:27:46,190 --> 00:27:49,190
Average meal time is 7 minutes.
388
00:27:50,090 --> 00:27:52,730
They can finish eating within 7 minutes?
389
00:27:56,690 --> 00:27:59,260
Excuse me!
390
00:27:59,760 --> 00:28:04,910
Well, everyone eats here.Doesn't anyone go out to eat?
391
00:28:04,910 --> 00:28:09,410
For the welfare of the employees, a lot of money went into making this employee cafeteria.
392
00:28:09,410 --> 00:28:12,330
But it's not even free.
393
00:28:12,330 --> 00:28:15,700
What if they want to eat something else? For example...
394
00:28:15,700 --> 00:28:18,020
Pork bouillabaisse or pork rice soup and things like that.
395
00:28:18,020 --> 00:28:21,260
Then they can eat somewhere else!
396
00:28:21,260 --> 00:28:24,360
Ah, you're making a fuss about nothing!
397
00:28:26,520 --> 00:28:29,410
Really, about nothing!
398
00:28:30,480 --> 00:28:32,830
This is not nothing.
399
00:28:35,970 --> 00:28:38,210
Ah, okay.
400
00:28:38,210 --> 00:28:41,040
I can't eat grass.
401
00:28:41,040 --> 00:28:44,030
Let's have some hamburger.
402
00:28:44,030 --> 00:28:45,400
Hey!
403
00:28:45,400 --> 00:28:48,680
- You must be crazy.- Ah, you startled me, what is it?
404
00:28:48,680 --> 00:28:49,920
Discard it quickly.
405
00:28:49,920 --> 00:28:53,010
- Is it because of the smell? It's fine, it doesn't smell.- That's not it.
406
00:28:53,010 --> 00:28:55,080
Why?
407
00:28:55,080 --> 00:28:58,960
Bringing food inside the office is strictly prohibited.
408
00:28:58,960 --> 00:29:00,120
Why?
409
00:29:00,120 --> 00:29:03,270
You can only eat during the scheduled times.
410
00:29:03,270 --> 00:29:05,010
It's the company rule.
411
00:29:05,010 --> 00:29:10,740
What do you mean? You can just eat whenever you want, it doesn't even take 5 minutes to eat this.
412
00:29:13,810 --> 00:29:16,810
What are you doing?
413
00:29:18,830 --> 00:29:22,150
You're being a nuisance to other employees.
414
00:29:23,580 --> 00:29:25,110
Aish.
415
00:29:25,110 --> 00:29:29,250
She threw it away. That sacred hamburger, she threw it away in the trash.
416
00:29:33,680 --> 00:29:34,780
Where is it?
417
00:29:34,780 --> 00:29:37,780
Hanguk University Hospital's Forensic Investigation Office.
418
00:29:37,780 --> 00:29:41,710
When I find out who, I'll contact you right away.
419
00:29:41,710 --> 00:29:45,340
What should I do with Prosecutor Lee Jae Joon and Detective Kang Kyeong Hee?
420
00:29:45,340 --> 00:29:46,960
Hold off for now.
421
00:29:46,960 --> 00:29:49,890
The VIP has not decided yet.
422
00:29:49,890 --> 00:29:52,160
Alright.
423
00:30:28,620 --> 00:30:32,580
You don't have copies of the document, right? You can't keep a single page of it.
424
00:30:37,880 --> 00:30:41,790
Lee Hwan Seung's case, let's just do the minimum required and just get it off our hands.
425
00:30:41,790 --> 00:30:46,050
I went to the Korea Labor Welfare Department, but they said it would be difficult even if we have evidence.
426
00:30:46,050 --> 00:30:51,360
They said it's almost impossible for an individual employee to win against a corporation.
427
00:30:51,360 --> 00:30:53,990
When did we ever work according to probability?
428
00:30:53,990 --> 00:30:56,570
This time it's different.
429
00:30:56,570 --> 00:30:59,070
Strictly speaking, this is a matter for this individual.
430
00:30:59,070 --> 00:31:01,130
The death itself is a matter of the individual.
431
00:31:01,130 --> 00:31:03,850
But finding out the reason is our responsibility.
432
00:31:03,850 --> 00:31:07,250
Forget it, forget it. Tell this to Doctor Han too.
433
00:31:07,250 --> 00:31:09,250
That our side will close this case in two days.
434
00:31:09,250 --> 00:31:11,200
I can't close it.
435
00:31:11,200 --> 00:31:16,110
Please just listen to me. You think I'm doing this because I don't know about justice or principles?
436
00:31:16,110 --> 00:31:18,910
Yes. Justice or principles...
437
00:31:18,910 --> 00:31:23,230
It seems like you don't know. Or rather, you don't want to know.
438
00:31:35,090 --> 00:31:38,500
My hamburger, why'd she have to trash it?
439
00:31:38,500 --> 00:31:41,280
Seriously, my daily provision, really...
440
00:31:43,580 --> 00:31:48,170
Why are you chatting so much on SNS?
441
00:31:48,170 --> 00:31:50,340
I'm sorry.
442
00:31:50,340 --> 00:31:53,530
And, today, you're giving me a "fixed response", too.
443
00:31:53,530 --> 00:31:56,730
You know what I am saying by "Fixed response", right?
444
00:31:56,730 --> 00:32:01,670
"Fixed response" = Abbreviation for "The response is predetermined and it will be the only response you make."
445
00:32:01,670 --> 00:32:02,950
Ah, it's not, Assistant Manager.
446
00:32:02,950 --> 00:32:07,490
What do you mean it's not? From the context,it's totally about me.
447
00:32:07,490 --> 00:32:08,860
Gosh.
448
00:32:08,860 --> 00:32:13,640
Do you have to look at the context to know it's about you? You can just tell it's about you.
449
00:32:13,640 --> 00:32:18,500
Hold on. She's looking at people's SNS so freely like that?
450
00:32:33,020 --> 00:32:37,590
Department Manager with 5:5 ratio hair split...
451
00:32:37,590 --> 00:32:40,170
His sixth time going to the bathroom.
452
00:32:40,170 --> 00:32:44,670
And...for me too...within 4 hours...
453
00:32:44,670 --> 00:32:48,550
Ah, it's dangerous, it's coming, oh no.
454
00:33:09,130 --> 00:33:11,120
Oh, it's 6 o'clock.
455
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
- It's 6 o'clock, let's get off work...- Shhh.
456
00:33:15,020 --> 00:33:16,610
Why?
457
00:33:43,660 --> 00:33:46,650
Okay. Everyone get off work.
458
00:33:46,650 --> 00:33:49,280
- Get off work.- Oh, we're getting off work.
459
00:33:54,310 --> 00:33:57,960
You scared me. Stop glaring at me like that.
460
00:33:57,960 --> 00:33:59,450
Startled me.
461
00:33:59,450 --> 00:34:01,590
Ms. Han Sook! Ms. Han Sook!
462
00:34:01,590 --> 00:34:04,790
Ms. Han Sook! Ms. Han Sook! Hey there!
463
00:34:07,210 --> 00:34:08,330
Wanna go for a cup of coffee?
464
00:34:08,330 --> 00:34:09,510
With me?
465
00:34:09,510 --> 00:34:12,240
Yes, just one cup.
466
00:34:12,240 --> 00:34:13,960
Sure.
467
00:34:13,960 --> 00:34:15,490
Thanks.
468
00:34:17,320 --> 00:34:19,960
Yah... aigoo.
469
00:34:21,180 --> 00:34:22,550
Here.
470
00:34:27,900 --> 00:34:32,160
No matter who I ask, no one will tell me.
471
00:34:32,160 --> 00:34:34,600
About Lee Hwan Seung.
472
00:34:36,220 --> 00:34:39,620
What kind of person was Lee Hwan Seung?
473
00:34:39,620 --> 00:34:41,530
Um...
474
00:34:41,530 --> 00:34:43,840
He was a good person.
475
00:34:43,840 --> 00:34:49,480
He was diligent and also quiet. Someone like that.
476
00:34:49,480 --> 00:34:54,190
Then by chance, was he sick or in pain?
477
00:34:54,190 --> 00:34:56,150
Not at all.
478
00:34:56,150 --> 00:34:57,520
Why?
479
00:34:58,430 --> 00:35:01,800
But... Why is the office atmosphere like that?
480
00:35:01,800 --> 00:35:06,530
They stick their noses in everything and control everything.
481
00:35:06,530 --> 00:35:10,700
All companies are like that.
482
00:35:10,700 --> 00:35:13,070
What company is like this?
483
00:35:13,070 --> 00:35:18,360
Then what's with them secretly monitoring other people's SNS?
484
00:35:19,180 --> 00:35:22,670
And... you work overtime every day, right?
485
00:35:22,670 --> 00:35:27,360
How can a person work 12 hours every day?
486
00:35:27,360 --> 00:35:32,130
Have a look at yourself, you've got such a pretty face.
487
00:35:32,130 --> 00:35:34,150
But, you have no time for yourself.
488
00:35:34,150 --> 00:35:37,850
If you sleep just a little more and tend to yourself a bit more,
489
00:35:39,240 --> 00:35:41,830
you'd look like Scarlett Johansson.
490
00:35:41,830 --> 00:35:43,300
Ahh...ah.
491
00:35:45,200 --> 00:35:47,360
What's wrong? Are you hurt somewhere?
492
00:35:47,360 --> 00:35:49,620
No.
493
00:35:49,620 --> 00:35:53,330
I don't think I have anything more to tell you.
494
00:35:53,330 --> 00:35:54,930
I'll take my leave.
495
00:35:54,930 --> 00:35:58,210
Han Sook
496
00:36:08,110 --> 00:36:10,620
I'm so tired.
497
00:36:12,670 --> 00:36:16,000
It's here. It's here! It's here!
498
00:36:23,650 --> 00:36:25,350
Ah, that's right.
499
00:36:25,350 --> 00:36:27,770
I think I can finally live now.
500
00:36:27,770 --> 00:36:30,240
Living is not really living nowadays.
501
00:36:30,240 --> 00:36:34,730
Even a prison would be better than this.
502
00:36:38,210 --> 00:36:39,680
Have a look at this.
503
00:36:39,680 --> 00:36:41,170
Ah, hold on.
504
00:36:41,170 --> 00:36:46,650
These are from the office CCTV. It doesn't look like it's simply for security reasons.
505
00:36:46,650 --> 00:36:50,370
This is totally to keep an eye on people.
506
00:36:50,370 --> 00:36:52,700
The angles are all good for that too.
507
00:36:52,700 --> 00:36:54,090
Right.
508
00:36:54,090 --> 00:36:57,490
It's even installed in front of the pantry room and the bathroom.
509
00:36:57,490 --> 00:36:59,240
Yeah, I saw it too.
510
00:36:59,240 --> 00:37:03,420
How can people even poop and pee comfortably?
511
00:37:03,420 --> 00:37:07,330
I checked. There was a program installed on all employee computers.
512
00:37:07,330 --> 00:37:10,810
And they even inspected private messages during employee work hours.
513
00:37:10,810 --> 00:37:13,320
They are checking each individual's every move.
514
00:37:13,320 --> 00:37:17,970
That... is all being supervised by that woman, Assistant Manager Ko, right?
515
00:37:17,970 --> 00:37:20,200
Right, it's under her supervision.
516
00:37:20,200 --> 00:37:22,820
Aiyoo, that woman...
517
00:37:22,820 --> 00:37:27,790
She does her makeup like some 1970's calendar model. So tacky.
518
00:37:29,450 --> 00:37:34,130
First of all, if they regulated bathroom breaks,
519
00:37:34,130 --> 00:37:37,820
then that is very critical to Lee Hwan Seung.
520
00:37:39,210 --> 00:37:43,430
But if the company says that was just his problem, then that will be the end of it.
521
00:37:43,430 --> 00:37:47,550
Especially, if other people did not suffer consequences from the bathroom regulation.
522
00:37:48,520 --> 00:37:52,450
We need something more definite.
523
00:37:56,590 --> 00:37:59,390
I guess it must've been really hard for you.
524
00:38:36,900 --> 00:38:39,100
Welcome
525
00:39:04,220 --> 00:39:06,570
Oh! Han Sook-sshi.
526
00:39:06,570 --> 00:39:08,860
Thanks.
527
00:39:08,860 --> 00:39:10,160
Your face is a bit...
528
00:39:10,160 --> 00:39:16,360
Ah, um... I watched "The Avengers" and tried to copy it.
529
00:39:16,360 --> 00:39:18,260
"The Avengers"?
530
00:39:18,260 --> 00:39:21,620
Ah, you mean Scarlett Johansson.
531
00:39:21,620 --> 00:39:22,860
Ah, yes.
532
00:39:22,860 --> 00:39:26,240
It made me feel a little better.
533
00:39:26,240 --> 00:39:27,360
Thank you.
534
00:39:27,360 --> 00:39:30,550
Not at all.
535
00:39:30,550 --> 00:39:32,380
Ah, yes.
536
00:39:38,790 --> 00:39:41,250
Ms. Shim Han Sook. You can't even do this right?
537
00:39:41,250 --> 00:39:43,880
Why is nothing improving with age?!
538
00:39:43,880 --> 00:39:47,050
How can you do it like this? Do you see this or not?!
539
00:39:47,050 --> 00:39:51,760
You can't even do this right and mess the whole thing up?!
540
00:39:52,640 --> 00:39:54,750
Gosh, the way she works.
541
00:40:05,430 --> 00:40:07,140
Hang in there.
542
00:40:21,680 --> 00:40:25,170
This is the result of Lee Hwan Seung's brain tissue analysis.
543
00:40:27,360 --> 00:40:32,140
Within the tissue, we found a 0.23 cm of pituitary stalk.
544
00:40:32,140 --> 00:40:33,790
What?
545
00:40:33,790 --> 00:40:36,140
Doctor Han's prediction was right.
546
00:40:36,140 --> 00:40:39,770
Because of this, there must've been problems with brain function.
547
00:40:39,770 --> 00:40:44,960
But from a neurosurgical opinion, is this related?
548
00:40:44,960 --> 00:40:49,300
There may not be a direct connection, but it can cause mental problems.
549
00:40:49,300 --> 00:40:55,310
This explains Lee Hwan Seung's intraocular pressuresymptoms. But what about pain to his lower limbs?
550
00:40:55,310 --> 00:40:57,750
Hurry up and notify Doctor Han of the test results.
551
00:40:57,750 --> 00:40:59,190
Yes.
552
00:41:05,390 --> 00:41:08,070
0.23 cm?
553
00:41:11,860 --> 00:41:15,320
Sorry.
554
00:41:28,090 --> 00:41:32,890
Then, by chance, test again to see if there was any infiltration of the mononuclear cells.
555
00:41:32,890 --> 00:41:34,630
Yes, Professor. Anything else?
556
00:41:34,630 --> 00:41:38,750
Also, find out if there are any formed cytoplasm.
557
00:41:38,750 --> 00:41:41,560
Yes, I'll check right away.
558
00:41:54,200 --> 00:41:57,170
Justice or principles... It looks like you don't know them.
559
00:41:57,170 --> 00:42:00,010
No, it's that you don't want to know.
560
00:42:02,380 --> 00:42:06,900
Hello, this is Detective Kang Keyong Hee from the police special investigations team.
561
00:42:06,900 --> 00:42:09,390
I have something to ask you.
562
00:42:09,390 --> 00:42:11,600
Go ahead.
563
00:42:12,570 --> 00:42:16,910
By chance, recently in Yangju, was there a case involving illegal waste?
564
00:42:16,910 --> 00:42:21,400
Well, there were cases involving factory closures, but they were minor.
565
00:42:21,400 --> 00:42:23,970
There was nothing special.
566
00:42:24,920 --> 00:42:27,850
Then, were there cases that involved a person's death?
567
00:42:27,850 --> 00:42:33,180
Absolutely none. They were just cases requiring corrective actions.
568
00:42:33,200 --> 00:42:35,360
I see.
569
00:42:35,360 --> 00:42:39,310
I'll send you a factory picture with the liquid substance.
570
00:42:39,310 --> 00:42:42,740
If you know the approximate location, please call me back.
571
00:42:42,740 --> 00:42:44,260
Okay.
572
00:43:01,480 --> 00:43:04,090
Udon Corporation ~ Idea Sketch
573
00:43:04,110 --> 00:43:06,080
Oh, and the proposal for our new product...
574
00:43:06,080 --> 00:43:08,580
Well, it seems good. It wasn't bad for me.
575
00:43:12,890 --> 00:43:17,580
Okay! Since I have a good eye for these things, we'll proceed with that.
576
00:43:17,580 --> 00:43:20,270
But, this is really lousy though.
577
00:43:23,180 --> 00:43:25,180
Think about it with some common sense.
578
00:43:25,180 --> 00:43:31,340
This pen that looks like kimbab with pickled radish sticking out. Who'll pay 2,000 won to buy this?
579
00:43:35,150 --> 00:43:39,080
Not another word, Han Joon Wu-sshi..
580
00:43:39,080 --> 00:43:43,480
Excuse me. It's Han Jin Wu, not Han Joo Wu.
581
00:43:43,480 --> 00:43:48,260
Maybe you can't remember my name because I'm not subjected to your strict surveillance.
582
00:43:48,260 --> 00:43:51,300
Okay! The meeting ends here.
583
00:43:51,300 --> 00:43:55,460
Okay, the company dinner that we planned... We're doing it.
584
00:43:55,460 --> 00:43:59,460
Oh, we have a company dinner? Where? Eating what?
585
00:43:59,460 --> 00:44:02,390
Sashimi? Or meat?
586
00:44:02,390 --> 00:44:03,750
Okay, let's proceed.
587
00:44:03,750 --> 00:44:06,150
Proceed, what?
588
00:44:09,250 --> 00:44:12,400
Ahh, this is it. It feels great.
589
00:44:12,400 --> 00:44:14,430
What is this?
590
00:44:14,430 --> 00:44:19,210
How is it, everyone?You've been inside the office all day.
591
00:44:19,210 --> 00:44:20,950
You should see the sun too.
592
00:44:20,950 --> 00:44:25,690
This is what supplementing Vitamin D is all about. What else would be a supplement?
593
00:44:27,220 --> 00:44:29,790
Doctor! This is Vitamin D, right?
594
00:44:29,790 --> 00:44:33,560
Look here. Vitamin D isn't important here.
595
00:44:33,560 --> 00:44:37,620
Overexposure to UV rays are more fatal.
596
00:44:43,440 --> 00:44:45,290
What the heck?
597
00:44:46,180 --> 00:44:50,320
Wow, this is the most tasty for me. Chicken isn't that good.
598
00:44:50,320 --> 00:44:52,220
There's an extract in here.
599
00:44:52,220 --> 00:44:54,370
Try it for yourself.
600
00:44:54,370 --> 00:44:56,980
Go on, eat it.
601
00:44:58,040 --> 00:45:00,540
Oh Jung, give it a try.
602
00:45:00,540 --> 00:45:02,770
Eat it.
603
00:45:02,770 --> 00:45:05,880
Don't do it.
604
00:45:05,880 --> 00:45:10,310
Not just a sip, have more. Drink. Drink.
605
00:45:10,310 --> 00:45:14,220
Yes, that's the way. That's it. That's it.
606
00:45:14,220 --> 00:45:19,440
It's really refreshing.Go on, try it.
607
00:45:24,840 --> 00:45:32,060
Timing and Subtitles brought to you by The GQ4 Team @ Viki
608
00:45:48,080 --> 00:45:52,100
Ilseong Services - Assignment of Employees, Security Guards, Janitorial Services, Laborers
609
00:45:56,620 --> 00:45:58,840
I'm back.
610
00:45:58,840 --> 00:46:03,020
Pro..professor. You look kind of pooped out today.
611
00:46:03,020 --> 00:46:05,610
What do you mean I look pooped out?
612
00:46:05,610 --> 00:46:10,420
You went out to investigate and you came back ruined.
613
00:46:10,420 --> 00:46:13,510
But what's with your attire?
614
00:46:13,510 --> 00:46:16,250
You look like those people involved in pyramid schemes.
615
00:46:16,250 --> 00:46:19,930
What do you mean pyramid? Do you know how much this costs?
616
00:46:19,930 --> 00:46:23,020
Now let us proceed. Did the test results come back?
617
00:46:23,020 --> 00:46:24,400
Let's see.
618
00:46:24,400 --> 00:46:27,020
Let's go to work.
619
00:46:29,740 --> 00:46:31,590
Upon in-depth medical examination of the brain tissue,
620
00:46:31,590 --> 00:46:32,890
as Dr.Han mentioned,
621
00:46:32,890 --> 00:46:34,960
mononucleus were confirmed
622
00:46:34,960 --> 00:46:38,080
to be showing formed cytoplasm morphology.
623
00:46:41,790 --> 00:46:44,040
Dr. Han.
624
00:46:50,040 --> 00:46:52,100
What are you saying?
625
00:46:54,730 --> 00:46:56,730
Ah, sorry.
626
00:46:58,100 --> 00:47:00,200
Ok, let's look.
627
00:47:05,440 --> 00:47:08,590
Then...the...CD68
628
00:47:08,590 --> 00:47:11,700
and the SBI protein, have you tried immunostaining it?
629
00:47:11,700 --> 00:47:15,180
Yes, only the CD68 was found to be positive.
630
00:47:15,180 --> 00:47:19,270
Oh, only the CD68 was positive.
631
00:47:20,730 --> 00:47:24,130
Then it's right. It's ECD.
632
00:47:24,130 --> 00:47:26,160
Erdheim-Chester Disease.
633
00:47:26,160 --> 00:47:28,010
ECD?
634
00:47:28,010 --> 00:47:31,350
ECD Symptoms: bone pain, Diabetes Insipidus, bulging eyes, kidney failure, pituitary gland abnormality, liver failure
635
00:47:31,380 --> 00:47:35,620
What was that again? I saw that somewhere on the lecture notes.
636
00:47:35,620 --> 00:47:39,840
It's a rare condition that fewer than 500 people have in the world.
637
00:47:39,840 --> 00:47:43,440
I'll explain it, so take notes.
638
00:47:43,440 --> 00:47:47,840
ECD is not Langerhans cell histiocytosis.
639
00:47:50,050 --> 00:47:53,800
Clinically, this disease shows such a variety of symptoms
640
00:47:53,800 --> 00:47:58,080
resulting in many cases that die over a period of time due to dysfunction of systems.
641
00:47:58,080 --> 00:48:01,050
There are even cases where they are not clinically confirmed also.
642
00:48:01,050 --> 00:48:04,970
That's correct. Diabetes Insipidus is a complication of ECD.
643
00:48:04,970 --> 00:48:07,110
The areas that receive influence from the illness
644
00:48:07,110 --> 00:48:10,750
are the skeletal, retroperitoneal , the eyes, lungs, cardiovascular and intestines.
645
00:48:12,500 --> 00:48:17,660
That's why all of those medicines were in Lee Hwang Seung's house.
646
00:48:17,660 --> 00:48:22,350
If it wasn't in the medical records, then, they didn't know it was this disease.
647
00:48:23,690 --> 00:48:27,270
But how do we connect ECD to the industrial accident?
648
00:48:27,270 --> 00:48:31,500
If it's a rare condition that he didn't even know about, wouldn't it hard to determine?
649
00:48:31,500 --> 00:48:34,920
That's right. If everyone else is fine, but it was only him...
650
00:48:34,920 --> 00:48:36,990
It's an isolated incident.
651
00:48:36,990 --> 00:48:39,540
No, even if it's an isolated incident...
652
00:48:39,540 --> 00:48:43,580
What if the conditions in the office
653
00:48:43,580 --> 00:48:48,300
accelerated the development of ECD?
654
00:48:48,310 --> 00:48:51,630
Employee IDHan Jin Wu
655
00:48:51,650 --> 00:48:54,360
And all of the conditions
656
00:48:54,360 --> 00:48:58,510
affected all the other workers?
657
00:49:08,310 --> 00:49:13,730
Ah, hard working employees of our Woo Dong Products!
658
00:49:13,730 --> 00:49:17,260
You know what this is, right? This is the urine test.
659
00:49:17,260 --> 00:49:22,000
From now on, everyone has to collect their own urine.
660
00:49:23,070 --> 00:49:25,750
What are you doing here?
661
00:49:29,360 --> 00:49:32,430
This is a warrant issued by a prosecutor.It gives us permission to inspect.
662
00:49:37,720 --> 00:49:41,070
What are you guys doing? Come get this and go.
663
00:49:41,070 --> 00:49:44,410
Come. Everyone have to give me their sample.
664
00:49:44,410 --> 00:49:48,110
Hurry! Why are you guys just looking at each other?
665
00:49:53,380 --> 00:49:54,910
Han Sook.
666
00:49:55,870 --> 00:49:56,960
Yes.
667
00:49:58,050 --> 00:49:59,370
Han Sook.
668
00:50:00,460 --> 00:50:02,970
Wasn't it tiring again today?
669
00:50:03,730 --> 00:50:04,960
Yes.
670
00:50:06,320 --> 00:50:10,720
I think I know the reason why you and your co-workers
671
00:50:10,720 --> 00:50:16,090
are nervous and tired.
672
00:50:17,410 --> 00:50:22,000
That's right. Earning other people's money isn't easy.
673
00:50:22,000 --> 00:50:26,680
And it's hard to sacrifice today for tomorrow.
674
00:50:28,120 --> 00:50:29,950
Like you.
675
00:50:31,650 --> 00:50:37,280
A person shouldn't misuse that kind of wish.
676
00:50:39,370 --> 00:50:45,330
So, please help me.
677
00:50:46,260 --> 00:50:51,160
So that I can punish people who misuse it.
678
00:50:51,160 --> 00:50:55,270
That is what you want too.
679
00:50:59,860 --> 00:51:02,680
With what evidence did you submit for a warrant?
680
00:51:02,680 --> 00:51:05,040
What kind of sin did my client commit?
681
00:51:05,040 --> 00:51:10,180
I will slowly tell you the sin that he has committed.
682
00:51:10,180 --> 00:51:14,040
Let's put everything together. Detective Kang.
683
00:51:14,040 --> 00:51:17,350
You guys were observing the workers from the CCTV.
684
00:51:17,350 --> 00:51:21,280
Not only the office, but also in front of their locker and the bathroom.
685
00:51:25,230 --> 00:51:28,980
We investigated and found out that, in twelve hours,
686
00:51:28,980 --> 00:51:33,560
the workers only went to the restroom on average 3-4 times.
687
00:51:33,560 --> 00:51:36,130
You are making them go mad.
688
00:51:36,130 --> 00:51:40,130
But the executives went more than ten times.
689
00:51:41,120 --> 00:51:43,690
Why would that matter
690
00:51:43,690 --> 00:51:45,780
if there are no health problems?
691
00:51:45,780 --> 00:51:50,560
You're talking as if you know what you're saying. What is this?
692
00:51:50,560 --> 00:51:54,700
These are the results of the workers' urine tests.
693
00:51:56,150 --> 00:52:00,390
Overall, the osmolarity of the urine was very low.
694
00:52:00,390 --> 00:52:04,450
If it's that much, then, we're saying that it's sufficient enough to be a disease factor.
695
00:52:04,450 --> 00:52:08,320
So all of the workers are potentially
696
00:52:08,320 --> 00:52:11,800
patients with cystitis and pyelitis. (Cysytitis: inflammation of the bladder, Pyelitis: inflammation of the renal pelvis)
697
00:52:11,800 --> 00:52:15,130
And, all the workers
698
00:52:15,130 --> 00:52:18,540
have bad lung conditions.
699
00:52:18,540 --> 00:52:22,340
Anyone hearing the sound of their coughing would know.
700
00:52:23,080 --> 00:52:27,260
You are so low. You put an air cleaner only in your room.
701
00:52:27,260 --> 00:52:30,060
So cheap.
702
00:52:30,060 --> 00:52:31,430
What?
703
00:52:31,430 --> 00:52:34,570
Put that "What?" inside your pocket
704
00:52:34,570 --> 00:52:38,410
and let's just talk about Lee Hwang Seung.
705
00:52:38,410 --> 00:52:40,400
The reason why Hwang Seung died.
706
00:52:40,400 --> 00:52:44,440
The fundamental reason is because of that Erdheim Chester Disease,
707
00:52:48,460 --> 00:52:51,460
But the cause of this illness is very broad.
708
00:52:53,440 --> 00:52:57,970
the hystiocyte cells, the skin, nervous system, the lymph system, the eyes,
709
00:52:57,970 --> 00:53:04,190
and even proliferates in the lungs as it gives rise to problems.
710
00:53:06,010 --> 00:53:08,650
Please explain it simply.
711
00:53:08,650 --> 00:53:12,600
I am explaining it simply. Can't you understand?
712
00:53:12,600 --> 00:53:15,630
Am I a doctor?
713
00:53:15,630 --> 00:53:18,630
Oh that's right. What could I expect?
714
00:53:18,630 --> 00:53:22,410
Anyway, the office in your company
715
00:53:22,410 --> 00:53:25,290
is full of people with sickness.
716
00:53:25,290 --> 00:53:29,420
First, extreme amount of exhaustion and stress.
717
00:53:29,420 --> 00:53:33,460
That is the basic of all kinds of diseases, so let's give it a pass.
718
00:53:33,460 --> 00:53:36,260
There was an incident like this in Japan.
719
00:53:36,260 --> 00:53:40,570
Where the kids who watched animation all had convulsions.
720
00:53:45,060 --> 00:53:50,610
This convulsion occurs when one is affected with bright light.
721
00:53:55,980 --> 00:53:59,180
There is a study that it will lead to brain tumor.
722
00:53:59,180 --> 00:54:02,740
It was right there. After we investigated, we found out that
723
00:54:02,740 --> 00:54:05,890
For over a year, he's been using a broken monitor.
724
00:54:05,890 --> 00:54:07,700
Me, as a doctor
725
00:54:07,700 --> 00:54:11,570
I can use this argument as the cause of the illness.
726
00:54:11,570 --> 00:54:17,220
And worsening lung conditions from bad air.
727
00:54:17,980 --> 00:54:21,490
Many of them didn't eat for a long time, and only seven minutes were given to eat,
728
00:54:24,590 --> 00:54:28,270
And your inhumane surveillance,
729
00:54:37,660 --> 00:54:39,460
All of these bad things
730
00:54:39,460 --> 00:54:44,460
Put the body under an extreme amount of stress.
731
00:54:46,030 --> 00:54:51,300
The Diabetes Insipidus was catalyzed and Hwang Seung died.
732
00:54:51,300 --> 00:54:54,740
All of this is not just a coincidence.
733
00:54:54,740 --> 00:54:57,030
You caused all of this.
734
00:54:57,030 --> 00:55:01,820
All of the reasons that you guys ignored gave Lee Hwang Seung an illness.
735
00:55:01,820 --> 00:55:05,820
And that worsened and led to his death.
736
00:55:05,820 --> 00:55:08,990
I tried my best for the well being of my workers.
737
00:55:08,990 --> 00:55:11,790
I did everything that they wanted me to do.
738
00:55:11,790 --> 00:55:15,270
Is that true? Really? For reals? After putting hands on top of your heart?
739
00:55:15,270 --> 00:55:19,810
All you did while working in the office was piece things together forcefully?
740
00:55:19,810 --> 00:55:23,360
I didn't just piece things together.
741
00:55:24,240 --> 00:55:26,160
Tell her to come in.
742
00:55:31,660 --> 00:55:32,880
Please come in.
743
00:55:32,880 --> 00:55:34,330
Come in.
744
00:55:36,040 --> 00:55:38,860
Please talk comfortably.
745
00:55:47,770 --> 00:55:52,200
Even if they knew that the ventilation machine was broken, they didn't fix it.
746
00:55:52,200 --> 00:55:54,660
They didn't change the monitors.
747
00:55:54,660 --> 00:55:59,030
And they forced us to eat our meals in the cafeteria.
748
00:55:59,030 --> 00:56:03,360
They didn't listen to any of our bullshit suggestions.
749
00:56:03,360 --> 00:56:07,590
Ah, the bullshit is good. The bullshit is so good, huh?
750
00:56:07,600 --> 00:56:13,200
The executives lived comfortably, but ignored all of us.
751
00:56:13,220 --> 00:56:17,170
We already knew that we were under surveillance, we couldn't tell.
752
00:56:17,170 --> 00:56:21,140
We knew that we would be fired if we showed our discontent.
753
00:56:21,140 --> 00:56:22,760
You there!
754
00:56:22,760 --> 00:56:25,120
Hey!
755
00:56:25,120 --> 00:56:28,550
You know one of the best ways of exposing industrial crimes is
756
00:56:28,550 --> 00:56:32,140
the whistleblower, right?!
757
00:56:33,130 --> 00:56:36,520
From her statement and the medical evidence,
758
00:56:36,520 --> 00:56:39,400
we will open a formal industrial investigation now.
759
00:56:40,290 --> 00:56:46,740
Try whatever you want. It will never go in your favor.
760
00:56:46,740 --> 00:56:49,070
Try to endure it.
761
00:56:49,070 --> 00:56:51,260
It will be in our favor.
762
00:56:51,260 --> 00:56:55,220
Excuse me, at first,
763
00:56:55,220 --> 00:56:59,480
I thought that you were treating the workers as robots.
764
00:56:59,480 --> 00:57:04,280
But after thinking, you guys are the robots.
765
00:57:04,280 --> 00:57:10,830
The kind of robots without empathy or emotional ability.
766
00:57:12,000 --> 00:57:15,460
Thank you. Really, thank you so much.
767
00:57:15,460 --> 00:57:17,040
It was nothing.
768
00:57:17,040 --> 00:57:20,550
The real fight starts from now, so be strong.
769
00:57:20,550 --> 00:57:21,530
Yes.
770
00:57:21,530 --> 00:57:24,850
Mother, your son
771
00:57:24,850 --> 00:57:27,670
lived very honestly and worked hard.
772
00:57:27,670 --> 00:57:30,840
so you can be proud.
773
00:57:30,840 --> 00:57:32,770
Yes.
774
00:57:32,770 --> 00:57:38,880
But after listening, I heard that I needed a lawyer...
775
00:57:38,880 --> 00:57:43,040
I will introduce you to one.
776
00:57:45,760 --> 00:57:47,280
Here.
777
00:57:48,890 --> 00:57:51,040
My hoobae is a laywer.
778
00:57:51,040 --> 00:57:55,400
If you go there, he will treat this incident like his own.
779
00:57:55,400 --> 00:57:57,990
He does everything that I tell him to do.
780
00:57:57,990 --> 00:57:59,440
Thank you.
781
00:57:59,440 --> 00:58:01,270
Wow.
782
00:58:10,460 --> 00:58:14,540
You worked hard to act like an office worker.
783
00:58:16,370 --> 00:58:18,740
But I wasn't a office worker,
784
00:58:18,740 --> 00:58:21,680
I was a doctor there, too.
785
00:58:21,680 --> 00:58:26,840
That place wasn't an office, but a room full of patients with cancer.
786
00:58:26,840 --> 00:58:31,360
Everything in there was carcinogenic.
787
00:58:31,360 --> 00:58:37,710
At least, the poople or the organization should not become the carcinogen.
788
00:58:38,260 --> 00:58:43,730
That is not something that a doctor can prevent or treat.
789
00:58:45,450 --> 00:58:50,360
If you look at it as it is, it's the powerful people who take everything.
790
00:58:50,360 --> 00:58:55,860
Like both sides of the coin, they can become a carcinogen
791
00:58:55,860 --> 00:58:58,020
Or a doctor.
792
00:58:58,020 --> 00:59:01,610
Wow, our Detective Kang
793
00:59:01,610 --> 00:59:03,930
sure knows a lot of memorable quotes.
794
00:59:03,930 --> 00:59:06,310
Have you been attending school lately?
795
00:59:07,450 --> 00:59:11,560
Don't you know? I'm a self-taught woman.
796
00:59:11,560 --> 00:59:15,600
Aha, I don't know that.
797
00:59:16,230 --> 00:59:17,360
Now you do.
798
00:59:17,360 --> 00:59:20,360
I really didn't know it.
799
00:59:20,360 --> 00:59:22,170
Let's walk together.
800
00:59:24,430 --> 00:59:28,930
Supervisor Lee Hwang Seung
801
00:59:37,950 --> 00:59:42,820
Everyone, let's go to the restroom together!
802
00:59:46,590 --> 00:59:50,890
Although Charlie Chaplin's Modern Times had a happy ending,
803
00:59:50,890 --> 00:59:53,170
in Lee Hwang Seung's Modern Times,
804
00:59:53,170 --> 00:59:56,660
he had a sad ending.
805
00:59:56,660 --> 01:00:01,850
However, he left the world while smiling.
806
01:00:01,850 --> 01:00:03,880
Why is that the case?
807
01:00:05,690 --> 01:00:10,250
During his last moments, he could have been dreaming.
808
01:00:11,610 --> 01:00:16,620
Not about his future, but the happiness
809
01:00:16,620 --> 01:00:18,670
that he felt at that moment.
810
01:00:18,670 --> 01:00:22,360
The thing that a powerless worker owned
811
01:00:22,360 --> 01:00:25,320
was only that.
812
01:00:25,980 --> 01:00:28,090
Only that.
813
01:00:47,510 --> 01:00:49,230
Da Mi!
814
01:00:49,230 --> 01:00:51,630
Ahjussi!
815
01:01:01,470 --> 01:01:03,150
Da Mi!
816
01:01:03,150 --> 01:01:05,170
Da Mi, Da Mi!
817
01:01:05,170 --> 01:01:08,940
Da Mi, Da Mi, what's wrong! Da Mi!
818
01:01:08,940 --> 01:01:10,970
Doctor!
819
01:01:10,970 --> 01:01:14,060
Hurry!
820
01:01:14,060 --> 01:01:18,200
Hurry!
821
01:01:18,200 --> 01:01:25,060
Timing and Subtitles brought to you by The GQ4 Team @ Viki
822
01:01:25,060 --> 01:01:28,430
God's Quiz 4 - Preview
823
01:01:28,430 --> 01:01:30,940
He's a 2nd year student at Kyeonggido High School.
824
01:01:34,030 --> 01:01:35,890
Wouldn't that be a natural cause?
825
01:01:35,890 --> 01:01:39,330
Like how there are some statues of Maria or Jesus who cried blood.
826
01:01:39,330 --> 01:01:41,990
The culprit incidentally, pow!
827
01:01:44,780 --> 01:01:47,030
The eyes were annoying to look at.
828
01:01:47,030 --> 01:01:50,160
He was fine before. Why is he limping?
829
01:01:50,160 --> 01:01:51,860
Teacher Han! Let the hand go.
830
01:01:51,860 --> 01:01:56,350
How can man like me hold still?
831
01:01:57,330 --> 01:01:58,810
Will you be ok alone?
832
01:01:58,810 --> 01:02:01,010
You know my skills.
833
01:02:02,550 --> 01:02:06,240
Be careful. If you get hurt...
834
01:02:07,040 --> 01:02:09,180
I'll be back.
70185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.