All language subtitles for gods quiz 3 episode 12_en_98

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,471 --> 00:00:46,783 Subtitles brought to you by The God's Quiz 3 Team @Viki 2 00:00:47,568 --> 00:00:50,844 He killed a person, and now the brain! 3 00:00:50,844 --> 00:00:53,190 Phantom... 4 00:00:55,089 --> 00:00:56,846 He's not a crazy fool, 5 00:00:56,846 --> 00:00:59,145 but he kept talking to himself when there was no one next to him. 6 00:00:59,145 --> 00:01:01,430 We need to meet Phantom. 7 00:01:01,873 --> 00:01:05,024 I'm more of an exorcist than a scientist. 8 00:01:07,455 --> 00:01:13,585 -That's cruel and it's murder. -Try to destroy me, in an appalling way. 9 00:01:13,585 --> 00:01:16,545 I can never approve of it. 10 00:01:27,868 --> 00:01:30,034 It's Steam of Life. 11 00:01:30,034 --> 00:01:33,046 Because you are such an important guest, I especially made it. 12 00:01:35,328 --> 00:01:38,346 Have you ever seen such a despicable person? 13 00:01:45,989 --> 00:01:50,835 It seems someone has been badly hurt. An ambulance has come. 14 00:01:51,237 --> 00:01:55,074 Why don't you go and mess with his cerebral cortex. 15 00:01:55,074 --> 00:01:57,901 So that the hurt person doesn't feel his pain. 16 00:01:57,901 --> 00:02:03,831 Did all my work seem like play to you? 17 00:02:04,116 --> 00:02:09,038 Outrageous bluffs and experiments with a lot of weaknesses. 18 00:02:09,038 --> 00:02:10,348 Were they not just for play? 19 00:02:10,348 --> 00:02:13,457 I am not working for the now. 20 00:02:13,684 --> 00:02:15,622 In the future, 21 00:02:15,622 --> 00:02:22,317 someone that is not me, will be able to look at it from a straight point-of-view. 22 00:02:24,628 --> 00:02:27,830 Why does it feel like someone keeps overhearing what we're talking about? 23 00:02:29,439 --> 00:02:32,168 Only we two are here. 24 00:02:32,168 --> 00:02:34,585 Then let's get to the point. 25 00:02:35,322 --> 00:02:37,841 You still haven't gotten to the point? 26 00:02:37,841 --> 00:02:42,484 Say it quickly! I'm so curious I'm about to get dizzy! 27 00:02:46,011 --> 00:02:49,321 Phantom in the Brain Part 2 28 00:02:59,228 --> 00:03:00,641 There aren't any personal belongings. 29 00:03:00,641 --> 00:03:03,431 No wallet and cellphone. 30 00:03:03,702 --> 00:03:06,610 She planned on dying. 31 00:03:06,610 --> 00:03:08,675 Without leaving anything. 32 00:03:11,667 --> 00:03:12,966 Yeah. 33 00:03:16,598 --> 00:03:20,837 My explanation ends here. 34 00:03:22,124 --> 00:03:26,004 And I thought it'd be something incredible. 35 00:03:29,620 --> 00:03:32,121 Let's go for it. 36 00:03:32,380 --> 00:03:33,888 I'm leaving. 37 00:03:35,327 --> 00:03:37,500 Stream of life! 38 00:03:46,530 --> 00:03:51,778 Ms. Seo Sang In's cause of death is definitely brain damage from a bullet wound. 39 00:03:51,778 --> 00:03:54,835 But the brain is the problem, the brain. 40 00:03:55,074 --> 00:03:58,045 Though the brain damage from the bullet wound is severe, 41 00:03:58,045 --> 00:04:00,511 I think tissue analysis is possible. 42 00:04:00,993 --> 00:04:02,710 Brain tissue analysis 43 00:04:02,710 --> 00:04:05,460 is only possible if Dr. Han is here. 44 00:04:05,460 --> 00:04:07,517 Then I'll try it. 45 00:04:07,517 --> 00:04:09,034 Doctor! 46 00:04:09,034 --> 00:04:10,793 Professor! 47 00:04:16,405 --> 00:04:17,837 What did the doctor say? 48 00:04:17,837 --> 00:04:20,428 Fortunately, they say it's not life threatening. 49 00:04:20,428 --> 00:04:24,327 It would've been a lot worse if the knife had stabbed 1cm over. 50 00:04:24,327 --> 00:04:26,037 What kind of bastard was it? 51 00:04:26,037 --> 00:04:31,351 It was late, so there weren't any witnesses. And of all things, the CCTV was broken. 52 00:04:32,081 --> 00:04:33,427 What about Dr. Han? 53 00:04:33,427 --> 00:04:38,089 He's not at home and his phone has been off. 54 00:05:49,341 --> 00:05:55,183 Dr. Han, soon you'll kill one person who is close to you. 55 00:05:56,400 --> 00:06:02,428 I can't tell you who it'll be or how you'll do it, of course. 56 00:06:03,112 --> 00:06:06,471 It won't be as much fun if you tell me who it'll be. 57 00:06:08,653 --> 00:06:15,461 Though I've conducted many experiments, the basic hypothesis has always been the same. 58 00:06:15,461 --> 00:06:21,008 A human's emotions are just phantoms and effects of chemical reactions in the brain. 59 00:06:21,008 --> 00:06:26,769 Therefore emotions are like phantoms, illusions. 60 00:06:26,769 --> 00:06:29,898 If I got rid of fear, they still reacted as it is, and 61 00:06:29,898 --> 00:06:35,878 if I planted delusional hatred, even if I demanded absolute obedience, 62 00:06:35,878 --> 00:06:38,249 they reacted as I predicted. 63 00:06:38,249 --> 00:06:44,799 In the end, human emotions are just the effects of chemical reactions. 64 00:06:45,660 --> 00:06:48,744 However, there's one thing I'm curious about. 65 00:06:48,744 --> 00:06:55,982 What's a rational person with strong self-control like? 66 00:06:55,982 --> 00:07:00,345 How effective would chemical manipulation be? 67 00:07:01,011 --> 00:07:07,484 In the end, can you be free of the phantoms in the brain? 68 00:07:07,677 --> 00:07:13,618 That's why I changed the brain chemicals in your brain slightly. 69 00:07:14,117 --> 00:07:20,991 This is my final experiment and game with you, Dr. Han. 70 00:07:24,153 --> 00:07:27,407 Now you're really doing unusual things. 71 00:07:27,520 --> 00:07:35,378 If you win, Dr. Han, the person who stated this hypothesis will pay the price. 72 00:07:35,378 --> 00:07:40,815 And if you don't win, I'll get a Nobel Prize in a few years. 73 00:07:40,815 --> 00:07:44,382 Nobel Prize? 74 00:07:44,382 --> 00:07:46,877 I can't watch that happen. 75 00:07:50,096 --> 00:07:56,362 Don't hide or run away because you're afraid of killing someone. 76 00:07:56,362 --> 00:08:02,015 Your subconscious will also go there, as if it's fate. 77 00:08:23,934 --> 00:08:29,061 Team Leader, we've got the results of the memory card Office Lee left to be restored. 78 00:08:43,492 --> 00:08:47,004 Look into the identity of the owner of that coffee shop. 79 00:08:47,590 --> 00:08:49,586 Yes. 80 00:08:59,130 --> 00:09:01,787 I'm sorry, ahjussi. 81 00:09:01,787 --> 00:09:02,966 For what? 82 00:09:02,966 --> 00:09:07,613 I stabbed her in the right spot, but the knife must've gone in slightly sideways. 83 00:09:07,613 --> 00:09:11,399 Anton Oppa and Mona Unni did everything well. 84 00:09:11,399 --> 00:09:13,088 It's alright. 85 00:09:13,088 --> 00:09:18,114 All the people who know us will be erased one by one anyway. 86 00:09:18,114 --> 00:09:22,142 Just consider it practice. 87 00:09:29,922 --> 00:09:33,779 What happened? Is she really hurt? 88 00:09:36,098 --> 00:09:39,311 How did this happen? Huh? 89 00:09:40,492 --> 00:09:43,084 Say something. 90 00:09:58,663 --> 00:10:01,478 Why'd you have her follow me? 91 00:10:01,478 --> 00:10:04,808 You keep everything to yourself and then make a fuss? 92 00:10:05,797 --> 00:10:08,726 All of the people around you are thinking and worrying about you. 93 00:10:08,726 --> 00:10:11,084 But how can you only think of yourself? 94 00:10:11,826 --> 00:10:14,301 Who's the man you met at the baseball field? 95 00:10:14,700 --> 00:10:16,171 Just someone I know. 96 00:10:16,171 --> 00:10:18,499 Are you going to keep lying like that? 97 00:10:18,499 --> 00:10:22,586 You're going to suffer alone again, like with Brain-Tech or whatever? 98 00:10:22,586 --> 00:10:23,909 Who did you hear about that from? 99 00:10:23,909 --> 00:10:26,073 Suffering alone isn't everything. 100 00:10:26,073 --> 00:10:28,981 What if dozens of people die again? 101 00:10:28,981 --> 00:10:31,440 Like Lee Ran right now-- 102 00:10:31,440 --> 00:10:34,294 I'm really sorry about Office Lee. 103 00:10:34,294 --> 00:10:38,499 From now on, something like this won't happen. 104 00:10:38,499 --> 00:10:41,394 Starting now, I'm not related to this case! 105 00:10:41,394 --> 00:10:48,295 So Detective Bae, don't say anything about this case to me. 106 00:11:00,407 --> 00:11:04,727 Why are you glaring at me so scarily? 107 00:11:06,001 --> 00:11:09,366 You can read my thoughts now, right? 108 00:11:09,366 --> 00:11:12,359 And you can speak to me right away, right? 109 00:11:13,353 --> 00:11:16,040 But, it's very fortunate. 110 00:11:16,040 --> 00:11:19,652 There's one thing from my past I want to hide, 111 00:11:19,652 --> 00:11:23,190 but I don't think you know that yet. 112 00:11:23,964 --> 00:11:26,601 Why'd you let things come to this? 113 00:11:26,601 --> 00:11:27,951 Just for fun? 114 00:11:27,951 --> 00:11:30,680 Do you want to beat Phantom that badly? 115 00:11:31,366 --> 00:11:33,213 I want to beat him. 116 00:11:33,213 --> 00:11:36,863 But besides that, there's another reason as well. 117 00:11:36,863 --> 00:11:39,108 What's that reason? 118 00:11:39,108 --> 00:11:43,893 Naturally, you'll know if you win the game. 119 00:11:43,893 --> 00:11:46,714 Why are you in such a rush? 120 00:11:48,308 --> 00:11:50,959 You bastard! 121 00:11:51,558 --> 00:11:54,092 You surprised me, you bastard! 122 00:11:54,092 --> 00:11:57,560 Carelessly trying to hurt yourself? 123 00:11:57,560 --> 00:12:01,873 From now on, I'll control your ability to move. 124 00:12:01,873 --> 00:12:08,536 Without my permission, you can't injure or kill yourself. Okay? 125 00:12:09,284 --> 00:12:12,670 Jin Woo, win, alright? 126 00:12:12,670 --> 00:12:14,878 Work hard! 127 00:12:20,851 --> 00:12:22,137 Aigo, Doctor. 128 00:12:22,137 --> 00:12:25,337 Let's all talk. 129 00:12:29,577 --> 00:12:34,917 So are you saying Phantom did all of this? 130 00:12:35,490 --> 00:12:39,110 So Dr. Han, no . . . 131 00:12:39,110 --> 00:12:42,330 Dr. Han's other personality figured all that out. 132 00:12:42,330 --> 00:12:45,970 The culprit's are the same as the subjects in Phantom's thesis. 133 00:12:46,355 --> 00:12:49,882 #4. Anton, is the same as Jo Han Woo. 134 00:12:49,882 --> 00:12:51,955 Charles Bonnet syndrome. 135 00:12:51,955 --> 00:12:55,525 #2. Norma is the same as Seo Sang In. 136 00:12:55,525 --> 00:12:57,660 Capgras Syndrome. 137 00:12:57,660 --> 00:13:02,354 After he successfully experimented with mice, he even experimented with people. 138 00:13:02,354 --> 00:13:06,235 The methods of the crimes are all part of Phantom's theories, too. 139 00:13:06,235 --> 00:13:09,536 Then who are #1 and #3? 140 00:13:09,536 --> 00:13:12,530 One of them probably attacked Officer Lee. 141 00:13:12,530 --> 00:13:15,512 That person is one of the two. 142 00:13:15,512 --> 00:13:21,555 Phantom's goal might've not been curing the patient's rare disease. 143 00:13:21,555 --> 00:13:23,593 What are you saying? 144 00:13:23,593 --> 00:13:27,383 He did another experiment on them in exchange for curing them. 145 00:13:27,700 --> 00:13:30,593 An experiment on emotions. 146 00:13:30,593 --> 00:13:33,836 If you look at the brains of the deceased, 147 00:13:33,836 --> 00:13:40,316 there was some treament of their diseases, but within that, there was also manipulation of the temporal and frontal lobes. 148 00:13:40,316 --> 00:13:43,112 He manipulated their emotions. 149 00:13:43,112 --> 00:13:46,280 That's why they killed people like that. 150 00:13:46,280 --> 00:13:48,567 However, what's important right now 151 00:13:48,567 --> 00:13:53,037 is that Dr. Han could be trying to catch Phantom by himself. 152 00:13:59,898 --> 00:14:04,463 I will kill someone close to me? 153 00:14:04,463 --> 00:14:06,996 Who will that be? 154 00:14:06,996 --> 00:14:10,632 In what way will I kill him? 155 00:14:10,632 --> 00:14:15,336 I need to find a solution, my will has limits. 156 00:14:21,734 --> 00:14:25,436 The atmosphere in the office is so troubled right now. 157 00:14:25,436 --> 00:14:28,804 What are you doing right now? 158 00:14:29,722 --> 00:14:34,081 I'm tracing the IPs of the things Phantom put online. 159 00:14:34,081 --> 00:14:39,378 He must have already wiped the traces of his IP... Would it be possible? 160 00:14:39,879 --> 00:14:43,096 No matter how many letters he has behind his name, he's nothing compared to me. 161 00:14:43,096 --> 00:14:48,540 I will find exactly where he was when he uploaded his theories. 162 00:14:49,312 --> 00:14:51,430 Psh. What kind of stuff are you saying? 163 00:14:55,887 --> 00:14:58,297 Wait for me... 164 00:15:12,318 --> 00:15:14,201 Lee Ran? Wake up, you b*tch! 165 00:15:15,506 --> 00:15:18,490 You must have grabbed her quick. 166 00:15:20,461 --> 00:15:27,475 Yes. I was about to lose her, but I grabbed on tight. 167 00:15:27,475 --> 00:15:30,044 How dare you try... 168 00:15:30,044 --> 00:15:32,372 You tried to leave before me? 169 00:15:32,724 --> 00:15:38,580 Officer Lee, I know you're probably in a daze, but do you remember the bastard who stabbed you? 170 00:15:38,580 --> 00:15:40,470 Hey, you... 171 00:15:43,452 --> 00:15:45,581 You're an Officer. 172 00:15:50,238 --> 00:15:56,153 Chae Kyeong. She said her name was Chae Kyeong. 173 00:15:56,153 --> 00:15:57,350 It was someone you know? 174 00:15:57,350 --> 00:15:59,275 No. 175 00:15:59,275 --> 00:16:05,360 I met her while I was following Dr. Han at the baseball field. 176 00:16:05,360 --> 00:16:07,039 What did she look like? 177 00:16:07,039 --> 00:16:08,399 A female high school student. 178 00:16:08,399 --> 00:16:10,411 Female high school student? 179 00:16:13,360 --> 00:16:17,457 A purple vest and... 180 00:16:17,557 --> 00:16:22,734 a checkered school uniform skirt and a necktie. 181 00:16:23,377 --> 00:16:26,436 With only that, it'll be difficult to find her. 182 00:16:27,984 --> 00:16:31,921 All the related criminals are patients of rare diseases. 183 00:16:36,440 --> 00:16:38,149 Medical Examiner's Office 184 00:16:38,149 --> 00:16:41,046 From now on, all the diseases that are going to come up are all very difficult. 185 00:16:41,046 --> 00:16:47,804 Jo Wan Ho, with Charles Bonnet Syndrome. 186 00:16:48,155 --> 00:16:50,255 Seo Sang In, with Capgras Syndrome. 187 00:16:50,255 --> 00:16:54,956 And the remaining two rare diseases, Cotard's Syndrome and Kluver-Bucy Syndrome. 188 00:16:54,956 --> 00:16:59,831 We searched for a 15 to 18 year old patient named Chae Kyeong with either of these two diseases. 189 00:16:59,831 --> 00:17:03,991 And we found Do Chae Kyeong, who is 18. 190 00:17:03,991 --> 00:17:06,671 How could a child that young? 191 00:17:06,671 --> 00:17:07,449 What about her parents? 192 00:17:07,449 --> 00:17:09,787 They passed away in a car accident 3 years ago. 193 00:17:09,787 --> 00:17:14,907 She was staying at an orphanage, but she ran away 6 months ago. 194 00:17:14,907 --> 00:17:17,389 According to her file, she had brain surgery 2 years ago. 195 00:17:17,389 --> 00:17:19,796 But it was because of school violence. 196 00:17:19,796 --> 00:17:22,672 She was a student that was an outcast. 197 00:17:22,672 --> 00:17:28,941 Anyway, she got Cotard's Syndrome as a side effect of surgery. And she's also received psychological treatment. 198 00:17:28,941 --> 00:17:35,735 Then that last one. Who is the patient with Kluver-Bucy Syndrome? 199 00:17:35,735 --> 00:17:39,813 I, too, wonder about that. 200 00:17:41,511 --> 00:17:43,189 I don't see Dr. Han. 201 00:17:43,189 --> 00:17:45,018 Did he go somewhere? 202 00:17:48,074 --> 00:17:49,928 Are you crazy? 203 00:17:49,928 --> 00:17:51,476 That much will be all right. 204 00:17:51,476 --> 00:17:53,801 We just need to give slight stimulation to the hippocampus. 205 00:17:53,801 --> 00:17:57,219 Hey, this is only done on schizophrenic patients. 206 00:17:57,219 --> 00:17:59,585 It's dangerous, you know that. 207 00:18:00,322 --> 00:18:01,961 I'm begging you. 208 00:18:01,961 --> 00:18:04,461 It's because I really need it. 209 00:18:06,936 --> 00:18:10,466 Phantom most definitely must have stimulated the hippocampus. 210 00:18:21,481 --> 00:18:23,624 Oh, fuck this shit...! 211 00:18:23,624 --> 00:18:25,196 I can't forgive you but... 212 00:18:25,196 --> 00:18:27,392 Shove off! 213 00:18:43,444 --> 00:18:45,507 Phantom already knew. 214 00:18:45,507 --> 00:18:48,933 That I would stimulate my hippocampus. 215 00:18:49,846 --> 00:18:52,760 So that when I stimulate it, it wouldn't be just supervision, but amplification. 216 00:18:52,760 --> 00:18:55,804 He even manipulated my efferent fibers. 217 00:18:56,628 --> 00:19:01,971 And I increased my possibility of being a murderer. 218 00:19:06,242 --> 00:19:09,318 This is the result of looking into the owner of the coffee shop. 219 00:19:09,318 --> 00:19:11,055 Seo In Gak, thirty years old. 220 00:19:11,055 --> 00:19:14,066 His American name is Jason Seo. And he's an US citizen. 221 00:19:14,066 --> 00:19:15,413 A US citizen? 222 00:19:15,413 --> 00:19:17,438 Yes, but... 223 00:19:17,438 --> 00:19:20,500 he is an amazing person like Doctor Han. 224 00:19:21,084 --> 00:19:22,138 What's amazing? 225 00:19:22,138 --> 00:19:28,119 He got into Princeton at the mere age of 7 and majored in medicine, and got his masters in mathematics and an MD. 226 00:19:28,119 --> 00:19:30,065 And he was a doctor in the US until last year. 227 00:19:30,065 --> 00:19:33,418 He was a famous cranial scientist. 228 00:19:34,632 --> 00:19:35,964 A cranial scientist? 229 00:19:35,964 --> 00:19:37,835 Yes. 230 00:19:41,259 --> 00:19:46,052 Seo In Gak... This bastard was Phantom, huh. 231 00:19:46,052 --> 00:19:52,951 This bastard used Jo Wan Ho, Seo Sang In and Do Chae Kyeong as experimental mice and used them as his slaves. 232 00:19:53,433 --> 00:19:55,380 Crazy bastard! 233 00:20:00,682 --> 00:20:02,103 The guys are out and not here. 234 00:20:02,103 --> 00:20:02,752 Where'd they go? 235 00:20:02,752 --> 00:20:06,456 They found where Do Chae Kyeong was and moved to that location. 236 00:20:11,783 --> 00:20:13,887 Those are amazing specs. 237 00:20:13,887 --> 00:20:15,633 Do you think those are possible specs? 238 00:20:15,633 --> 00:20:19,290 Just from this, it seems nearly impossible. 239 00:20:19,290 --> 00:20:23,690 Four masters, and just his published papers count to 324. 240 00:20:23,690 --> 00:20:27,643 And on top of that, participant in a crew for the Nobel Prize in medicine. 241 00:20:27,643 --> 00:20:32,779 Seo In Gak... I said he was familiar. 242 00:20:32,779 --> 00:20:37,098 Didn't this person have some problem? 243 00:20:41,325 --> 00:20:44,589 He was exposed for doing numerous illegal experiments on the body. 244 00:20:44,589 --> 00:20:47,590 And he was expelled from his university and department. 245 00:20:47,590 --> 00:20:50,861 If that person is the Phantom... 246 00:20:50,861 --> 00:20:54,127 Something seems ominous. 247 00:21:33,000 --> 00:21:41,947 Subtitles brought to you by The God's Quiz 3 Team @Viki 248 00:21:43,005 --> 00:21:44,057 Hello. 249 00:21:44,057 --> 00:21:46,457 Is this Detective Bae Tae Shik? 250 00:21:46,457 --> 00:21:48,023 Yes, who's asking? 251 00:21:48,023 --> 00:21:49,824 I'm Seo In Gak. 252 00:21:51,380 --> 00:21:56,197 Go to the site I texted you right now. 253 00:22:03,189 --> 00:22:05,667 What do you think you're doing?! 254 00:22:06,094 --> 00:22:08,778 I'm making them slightly anxious. 255 00:22:08,778 --> 00:22:10,448 Hey, you bastard! 256 00:22:10,448 --> 00:22:13,175 Aren't you going to stop?! 257 00:22:13,681 --> 00:22:16,816 If you don't irritate me, 258 00:22:16,816 --> 00:22:17,904 I'll stop. 259 00:22:17,904 --> 00:22:20,491 You bastard! Stop! Stop this instant! 260 00:22:20,491 --> 00:22:23,243 If you don't, I will kill you! 261 00:22:23,243 --> 00:22:25,864 I will take it that you have declined my offer. 262 00:22:26,771 --> 00:22:29,102 There is no second chance. 263 00:22:30,102 --> 00:22:33,412 Hey you bastard! Where are you going?! 264 00:22:36,969 --> 00:22:38,291 No! 265 00:22:38,291 --> 00:22:41,906 Where...where is this place?!Hurry! 266 00:22:58,354 --> 00:23:01,010 Hey! 267 00:23:05,166 --> 00:23:09,334 You bastard, you bastard, you bastard... 268 00:23:52,457 --> 00:23:55,993 By any chance, you want to kill my Professor the most? 269 00:23:55,993 --> 00:23:58,595 What are you talking about, you bastard? 270 00:23:58,595 --> 00:24:02,246 Of course, I resent him the most. 271 00:24:02,246 --> 00:24:03,796 But what's the point of killing him? 272 00:24:03,796 --> 00:24:06,358 I don't really want to kill him. 273 00:24:07,474 --> 00:24:11,850 Then if neither you or me want to kill him, 274 00:24:11,850 --> 00:24:14,015 why'd we see the Professor like that? 275 00:24:14,015 --> 00:24:16,631 I don't know that either! 276 00:24:16,631 --> 00:24:21,290 Maybe Phantom implanted that thought deeply somewhere. 277 00:24:22,330 --> 00:24:24,219 But I'm sure of one thing... 278 00:24:24,965 --> 00:24:29,534 No matter what, we're going to be tempted to. 279 00:24:29,534 --> 00:24:31,992 By something even we don't know. 280 00:24:48,967 --> 00:24:52,761 Professor, I'm not able to talk over the phone right now. 281 00:24:52,761 --> 00:24:56,414 I'm sorry, but could you come to my house right now? I have something important to tell you. 00:25:00,881 Oh, and turn off your phone. You might be being tracked. 283 00:25:07,049 --> 00:25:09,010 Wait. 284 00:25:12,622 --> 00:25:16,484 If that's why I will kill him... 285 00:25:16,484 --> 00:25:20,181 Then I shouldn't meet Professor. 286 00:25:20,780 --> 00:25:26,740 I can't stay like this. I have to find a way out before something happens. Including Phantom's weakpoint. 287 00:26:02,402 --> 00:26:07,549 This phone is not turned on. Please leave a message after the beep. 288 00:26:10,601 --> 00:26:12,922 Doctor Han is continously on the phone. 289 00:26:12,922 --> 00:26:15,468 And Professor Jang's phone is off. 290 00:26:15,981 --> 00:26:18,701 I'm so anxious! Why can't we contact them?! 291 00:26:18,701 --> 00:26:20,506 Should I go to Doctor Han's house? 292 00:26:20,506 --> 00:26:23,083 No! Don't you see what a ruckus the police are in right now? 293 00:26:23,083 --> 00:26:26,366 At this rate, will something happen to us, too? 294 00:26:26,366 --> 00:26:27,835 Shut up! 295 00:26:27,835 --> 00:26:29,763 Doctor! Come quickly! 296 00:26:29,763 --> 00:26:31,845 The computers are right now... 297 00:26:31,845 --> 00:26:33,637 Quickly! 298 00:26:34,700 --> 00:26:37,395 What's going on? 299 00:26:37,395 --> 00:26:39,224 All the files related to Phantom are... 300 00:26:39,224 --> 00:26:41,063 all being erased. 301 00:26:41,063 --> 00:26:43,338 What are you talking about?! 302 00:26:43,631 --> 00:26:47,206 This is definitely the doing of Phantom. 303 00:26:47,685 --> 00:26:49,337 But, why is it so hot? 304 00:26:49,337 --> 00:26:50,498 Mine is the same. 305 00:26:50,498 --> 00:26:52,209 Like a heating fry pan. 306 00:26:52,209 --> 00:26:53,594 Everyone, escape. 307 00:26:53,594 --> 00:26:54,556 Quickly! Escape! 308 00:26:54,556 --> 00:26:55,464 What? 309 00:26:55,464 --> 00:26:59,501 He's hacking our laptops to make it like this. 310 00:26:59,501 --> 00:27:00,590 What? What? 311 00:27:00,590 --> 00:27:03,499 Everyone, escape! Quickly! Now! 312 00:27:05,074 --> 00:27:07,647 I will move these to another location. 313 00:27:07,647 --> 00:27:09,342 No! You can't! 314 00:27:09,342 --> 00:27:12,542 What are you waiting for! Quickly! 315 00:27:15,518 --> 00:27:19,146 Nearly done... 30 seconds... 316 00:27:20,735 --> 00:27:24,592 Quickly! Quickly! OK! 317 00:27:28,084 --> 00:27:30,762 Phantom. This son of a b****! 318 00:27:56,515 --> 00:27:58,630 Yes, Chief? 319 00:28:16,717 --> 00:28:18,759 You've awoken. 320 00:28:18,759 --> 00:28:22,404 I read your disserations. 321 00:28:22,404 --> 00:28:26,439 Though, there were, of course, fatal flaws. 322 00:28:26,439 --> 00:28:32,253 Phantom. . . Doctor Seo In Gak. 323 00:28:32,253 --> 00:28:36,941 Thank you for remembering my name. 324 00:28:37,456 --> 00:28:40,748 I don't know what you're up to, but 325 00:28:40,748 --> 00:28:45,652 please leave Doctor Han Jin Woo alone. 326 00:28:45,652 --> 00:28:51,003 The person who identified me first and irritated me was Doctor Han. 327 00:28:51,277 --> 00:28:53,714 Please. I'm begging you. 328 00:28:54,731 --> 00:29:01,999 Please do not give more wounds to Doctor Han. 329 00:29:01,999 --> 00:29:08,397 You seem to have some feelings of responsibility toward Doctor Han. 330 00:29:08,779 --> 00:29:13,104 Considering you've made your mentee, one you treasure more than your own son, that way. 331 00:29:13,104 --> 00:29:19,496 I'm sure you did it in good faith, but that can't absolve you from your crime. 332 00:29:19,496 --> 00:29:24,119 I committed a crime that is unforgivable to Jin Woo. 333 00:29:24,587 --> 00:29:27,328 And I have no wish to be forgiven. 334 00:29:27,328 --> 00:29:30,185 You can't forever be a doctor with sin. 335 00:29:30,412 --> 00:29:37,286 I will give you a chance to wash free your responsibilities. 336 00:29:51,179 --> 00:29:53,557 Good work. 337 00:29:54,136 --> 00:29:59,133 The defense team went and examined the scene, but they said there are no bombs or other dangerous objects. 338 00:29:59,133 --> 00:30:00,348 I think you can return. 339 00:30:00,348 --> 00:30:03,117 How could this happen in the office? 340 00:30:03,117 --> 00:30:08,105 If it weren't for seonbae, it would have been bad. 341 00:30:09,322 --> 00:30:10,832 What happened? 342 00:30:10,832 --> 00:30:12,559 The office was attacked? 343 00:30:12,559 --> 00:30:16,762 Doctor Han! Where were you? 344 00:30:24,938 --> 00:30:28,555 Professor sent an urgent text... 345 00:30:28,555 --> 00:30:31,447 He says to come quickly. 346 00:30:42,437 --> 00:30:45,182 My aunt was admitted here, so I came to see her. 347 00:30:45,182 --> 00:30:47,452 She was stabbed. 348 00:30:54,506 --> 00:30:57,519 What's going on? 349 00:30:57,519 --> 00:30:59,669 Professor, are you hurt somewhere? 350 00:31:00,054 --> 00:31:02,764 Run away. 351 00:31:04,279 --> 00:31:08,287 Professor! Professor! Can you stand up? I'll take a look. 352 00:31:08,972 --> 00:31:11,723 I feel regret for your underlings. 353 00:31:11,723 --> 00:31:14,283 Seo In Gak! You bastard! 354 00:31:14,283 --> 00:31:16,349 You should have listened to me. 355 00:31:16,349 --> 00:31:18,140 Ah! You bastard! 356 00:31:18,140 --> 00:31:23,819 Just wait! I will catch you and mess you up! 357 00:31:28,244 --> 00:31:32,449 Before you do anything to me, you'll probably go to the grave first. 358 00:31:32,449 --> 00:31:34,896 What, you bastard?! 359 00:31:34,896 --> 00:31:36,727 What exactly did you do? 360 00:31:36,727 --> 00:31:39,522 Again, you say "do". 361 00:31:39,522 --> 00:31:45,752 The professor most honorably became my experimental subject. 362 00:31:47,064 --> 00:31:53,113 It's the high frequency generator that uses brainwaves that Phantom presented last year. 363 00:31:54,266 --> 00:31:59,630 The brainwaves become the power supply and the energy from the neurons are the high frequency waves. 364 00:32:19,329 --> 00:32:22,325 Did you come to kill me again? 365 00:32:22,325 --> 00:32:23,610 Yes. 366 00:32:24,126 --> 00:32:26,312 Regrettably, I didn't kill you last time. 367 00:32:26,312 --> 00:32:30,407 Chae Kyeong, could you not? 368 00:32:30,407 --> 00:32:34,135 I...can help you. 369 00:32:34,135 --> 00:32:35,939 What can you help me with? 370 00:32:35,939 --> 00:32:38,062 No one can help me. 371 00:32:38,062 --> 00:32:40,803 Except for my ahjussi. 372 00:32:41,017 --> 00:32:45,183 That ahjussi isn't helping you, he's manipulating you! 373 00:32:45,183 --> 00:32:47,145 No. 374 00:32:47,145 --> 00:32:52,092 Thanks to him I was cured of my disease and I got revenge on the kids who bothered me. 375 00:32:52,092 --> 00:32:53,928 That's the most important to me. 376 00:32:53,928 --> 00:32:57,053 I don't want to talk anymore. Take care, Unni. 377 00:32:57,053 --> 00:33:00,315 Chae Kyeong, please! Don't do this! 378 00:33:01,131 --> 00:33:05,294 Sung Do, are you okay?Soo Yi... Soo Yi! 379 00:33:08,066 --> 00:33:12,712 The reason why you two do not feel pain is simple. 380 00:33:12,712 --> 00:33:19,739 I installed a wave block on the professor and created it to avoid your wavelength. 381 00:33:20,433 --> 00:33:24,695 But, it seems a bit weak still. 382 00:33:35,518 --> 00:33:38,575 Stop, you bastard! 383 00:33:38,575 --> 00:33:40,702 This game is between you and me! 384 00:33:41,338 --> 00:33:43,146 No. 385 00:33:43,146 --> 00:33:47,561 This is a very important part to the game. 386 00:33:47,561 --> 00:33:54,252 You need to save those people. And the epicenter is Professor Jang. 387 00:34:00,243 --> 00:34:01,976 What is this? Again? 388 00:34:01,976 --> 00:34:04,162 Throw down the knife, Chae Kyeong. 389 00:34:04,162 --> 00:34:06,748 Unnie, you can't shoot me. 390 00:34:07,184 --> 00:34:12,435 You're an Officer, but you've never killed anyone, right? 391 00:34:12,535 --> 00:34:16,305 Only people who have killed before can kill a person. 392 00:34:16,305 --> 00:34:17,947 It's not a normal situation. 393 00:34:17,947 --> 00:34:20,877 Chae Kyeong, please! 394 00:34:35,430 --> 00:34:37,683 Kill me. 395 00:34:37,683 --> 00:34:39,953 If you kill me, it'll be all right. 396 00:34:40,612 --> 00:34:43,430 My brainwaves are the epicenter. 397 00:34:43,593 --> 00:34:47,012 Stop my brainwaves! 398 00:34:50,362 --> 00:34:52,873 That's impossible, Professor! 399 00:34:54,554 --> 00:34:56,976 I set the timer to one minute. 400 00:34:56,976 --> 00:35:01,236 After a minute, the level will be at max. 401 00:35:01,236 --> 00:35:04,595 You should listen to your father-like Professor. 402 00:35:04,595 --> 00:35:07,915 I- I can't. 403 00:35:08,733 --> 00:35:10,188 I can't! 404 00:35:23,935 --> 00:35:28,675 Han Jin Woo, what are you doing right now? 405 00:35:29,152 --> 00:35:31,784 Are you trying to kill everyone here? 406 00:35:39,985 --> 00:35:44,399 Why are you always being used? Like an idiot. 407 00:35:44,399 --> 00:35:46,618 What is this situation? 408 00:35:46,618 --> 00:35:48,548 Shoot, quickly. 409 00:35:48,548 --> 00:35:51,415 We need to save these people. 410 00:35:51,655 --> 00:35:54,005 I will never blame you. 411 00:35:54,005 --> 00:35:56,364 You're always like this. 412 00:35:56,364 --> 00:35:59,427 As if you were a saint. 413 00:36:00,679 --> 00:36:04,808 Yes, think of it as a service to these people 414 00:36:04,808 --> 00:36:08,188 and go smoothly. 415 00:36:18,996 --> 00:36:21,546 What are you doing? 416 00:36:23,341 --> 00:36:28,681 What am I doing? I'm trying to save these people. 417 00:36:32,148 --> 00:36:33,874 No, you can't. 418 00:36:33,874 --> 00:36:36,292 You can't! 419 00:36:36,392 --> 00:36:42,335 Then we'll be doing what he wants. 420 00:36:46,905 --> 00:36:53,501 What he wants or not, we have to save these people now! 421 00:36:53,501 --> 00:36:56,509 Thirty seconds left. 422 00:36:56,955 --> 00:36:58,818 Jin Woo. 423 00:36:58,818 --> 00:37:02,255 There's no time. Quickly, shoot. 424 00:37:09,266 --> 00:37:11,877 If you have no confidence, keep out, you bastard. 425 00:37:17,489 --> 00:37:19,485 No! 426 00:37:22,360 --> 00:37:24,585 Jin Woo. 427 00:37:37,824 --> 00:37:40,111 Ah, in the end, it's like this. 428 00:37:40,111 --> 00:37:46,789 You may have saved the Professor, but in 10 seconds, those people will die from the destruction of their brains. 429 00:37:46,789 --> 00:37:50,067 Five... Four... 430 00:37:50,067 --> 00:37:51,551 Please!! 431 00:37:51,551 --> 00:37:54,941 Please! Just fight with me, you bastard! 432 00:37:54,941 --> 00:37:57,244 Two. 433 00:37:58,047 --> 00:37:59,964 One. 434 00:38:16,270 --> 00:38:18,671 Professor... 435 00:38:24,079 --> 00:38:27,987 Professor... Professor! 436 00:38:34,173 --> 00:38:36,587 Professor! 437 00:38:45,132 --> 00:38:48,078 Professor! What do we do? 438 00:38:48,078 --> 00:38:51,386 What can I do? 439 00:38:52,468 --> 00:38:57,191 Professor! 440 00:39:00,668 --> 00:39:03,920 Professor! 441 00:39:58,610 --> 00:40:00,667 Doctor Han. 442 00:40:04,052 --> 00:40:07,539 The Professor told me to give this to you. 443 00:40:37,214 --> 00:40:42,662 The level should be set to A-9, C-12 and press the button. 444 00:41:10,199 --> 00:41:12,555 I will explain what this machine does. 445 00:41:12,760 --> 00:41:16,459 This has been optimized for Han Jin Woo. 446 00:41:16,459 --> 00:41:20,033 I've studied you and upgraded it, so 447 00:41:20,033 --> 00:41:22,589 use it even if it's uncomfortable. 448 00:41:23,086 --> 00:41:25,471 I'm very sorry and... 449 00:41:26,347 --> 00:41:28,178 I love you. 450 00:41:34,211 --> 00:41:36,157 Doctor Han. 451 00:41:36,157 --> 00:41:38,878 I have something urgent to tell you. 452 00:41:39,364 --> 00:41:40,785 What is it? 453 00:41:40,785 --> 00:41:44,317 I traced Phantom's IP. 454 00:41:44,460 --> 00:41:48,387 And I found something unexpected. 455 00:41:48,808 --> 00:41:50,897 Unexpected? 456 00:41:53,752 --> 00:41:56,998 One IP was used starting last February through February this year, 457 00:41:56,998 --> 00:42:01,009 but starting April to now, it's a different IP. 458 00:42:02,051 --> 00:42:04,360 But... 459 00:42:04,711 --> 00:42:13,883 the IP used last February through February this year, was this house's IP address. 460 00:42:16,130 --> 00:42:22,392 Most of Phantom's hypotheses and theories came from this house. 461 00:42:26,247 --> 00:42:34,343 I think that you Dr. Han, no, your other personality was Phantom. 462 00:42:37,004 --> 00:42:41,391 And the other IP directs to that Seo In Gak person. 463 00:42:47,381 --> 00:42:53,188 For now, I'll keep this a secret from the others. 464 00:42:58,674 --> 00:43:00,932 My analysis was wrong. 465 00:43:00,932 --> 00:43:05,959 My closest acquaintance, he was speaking about me, myself. 466 00:43:05,959 --> 00:43:10,095 He tried to make me feel guilty and hurt me using the Professor's death. 467 00:43:10,095 --> 00:43:13,128 And he was going to make me commit suicide. 468 00:43:13,128 --> 00:43:16,931 So that there would only be one Phantom in this world. 469 00:43:17,684 --> 00:43:22,860 And the other me, was literally my ambition. 470 00:43:23,737 --> 00:43:28,326 My ambition to change the world with my abilities and to stand at the top. 471 00:43:28,326 --> 00:43:30,534 Until then, it was just ambition. 472 00:43:30,534 --> 00:43:33,032 But... 473 00:43:33,032 --> 00:43:40,351 a fake Phantom appeared and produced successful experiments and my ambition woke up. 474 00:43:43,228 --> 00:43:46,330 He continuously provoked me, to wake me up. 475 00:43:46,330 --> 00:43:49,692 In order to fight with the fake Phantom. 476 00:43:49,692 --> 00:43:57,012 In the end, my ambition used me. To swallow my everything. 477 00:43:57,112 --> 00:44:00,097 But I will not ever let it. 478 00:44:00,097 --> 00:44:02,286 Never. 479 00:44:12,661 --> 00:44:14,954 Sung Do hyung, 480 00:44:14,954 --> 00:44:19,492 we can find Seo In Gak's exact address through his IP, right? 481 00:44:36,064 --> 00:44:38,088 How could you tell me this now? 482 00:44:38,088 --> 00:44:39,699 I'm sorry. 483 00:44:39,699 --> 00:44:42,188 I wasn't going to tell anyone, but 484 00:44:42,188 --> 00:44:44,040 I was too nervous, so I couldn't. 485 00:44:44,040 --> 00:44:45,907 Where is that place? 486 00:44:49,292 --> 00:44:53,543 You found my residence very well. 487 00:44:55,121 --> 00:44:57,632 You thought I was easy, didn't you? 488 00:44:57,632 --> 00:45:00,189 With something as simple as this. 489 00:45:00,549 --> 00:45:03,435 That's that, but... 490 00:45:10,641 --> 00:45:14,708 Does it feel good to copy someone else's work and experiment successfully? 491 00:45:14,708 --> 00:45:18,355 I didn't copy you. I just put it in action. 492 00:45:18,355 --> 00:45:21,206 Doctor Han... No. 493 00:45:21,206 --> 00:45:24,192 Phantom's theories remained only theories. 494 00:45:24,192 --> 00:45:26,949 You never experimented at all. 495 00:45:27,239 --> 00:45:28,610 I was going to. 496 00:45:28,610 --> 00:45:31,207 Had you just not intercepted. 497 00:45:31,207 --> 00:45:33,175 So is that why 498 00:45:33,175 --> 00:45:36,048 you've come? To point that out? 499 00:45:36,048 --> 00:45:38,013 If you want to word it that way. 500 00:45:38,322 --> 00:45:40,864 I do have one thing I'm curious about. 501 00:45:40,864 --> 00:45:44,585 Kluver-Bucy Syndrome - guinea pig, Devil. 502 00:45:44,585 --> 00:45:46,984 Is that you? 503 00:45:47,690 --> 00:45:53,732 Yes. During treatment for Kluver-Bucy, I've become who I am now. 504 00:45:56,181 --> 00:46:02,202 To a human without sympathy or compassion or any feelings. 505 00:46:03,004 --> 00:46:05,554 Would you not like to join teams with me? 506 00:46:05,554 --> 00:46:09,690 You write the papers and I'll do the successful experiments. 507 00:46:09,690 --> 00:46:14,314 Then we may even get the Nobel Prize in a few years. Right? 508 00:46:15,776 --> 00:46:21,744 If the original Doctor Han is in your way, 509 00:46:21,744 --> 00:46:24,727 I can remove him for you. 510 00:46:25,614 --> 00:46:27,899 Really? 511 00:46:30,504 --> 00:46:33,137 But, what shall we do now? 512 00:46:34,858 --> 00:46:38,009 I don't want to be removed. 513 00:46:40,000 --> 00:46:44,984 This machine is an informal device that will paralyze your other personality. 514 00:46:44,984 --> 00:46:49,963 While it's on, the other Jin Woo will be asleep. 515 00:46:50,196 --> 00:46:52,449 In a extremely deep sleep. 516 00:46:53,577 --> 00:46:56,055 Did you just trick me? 517 00:46:56,055 --> 00:46:58,300 It wasn't tricking you. 518 00:46:58,300 --> 00:47:00,996 Because they're both me. 519 00:47:05,866 --> 00:47:08,497 The person who wrote the hypotheses has been defeated. 520 00:47:08,497 --> 00:47:11,835 And as you say, he should die an appalling death. 521 00:47:12,243 --> 00:47:14,415 I will destroy it. 522 00:47:14,415 --> 00:47:17,050 Everything that Phantom has created. 523 00:47:18,935 --> 00:47:23,935 Putting your hypotheses to action was not only for my greed. 524 00:47:23,935 --> 00:47:25,355 If it isn't? 525 00:47:25,355 --> 00:47:31,079 My ultimate goal is to create a peaceful world. 526 00:47:31,558 --> 00:47:35,114 There is nothing more indignified and dangerous than the chemical reaction of emotion. 527 00:47:35,114 --> 00:47:41,737 Because of the emotion called avarice there are thieves and because the emotion called lust, even young children are victimzed! 528 00:47:41,737 --> 00:47:46,377 In the end, emotions only make humans evil and unhappy. 529 00:47:46,377 --> 00:47:51,514 So, all those humans you reconstructed, did they become happy? 530 00:47:51,835 --> 00:47:54,263 In the end, they all died unhappily! 531 00:47:54,263 --> 00:47:57,374 If you can't feel the emotion called happiness, 532 00:47:57,374 --> 00:47:59,544 unhappiness doesn't exist either. 533 00:47:59,544 --> 00:48:01,860 How is that human? 534 00:48:01,860 --> 00:48:04,404 How is a human without emotions human? 535 00:48:04,404 --> 00:48:07,510 I'm sure it may be dull...! 536 00:48:07,510 --> 00:48:09,161 But there won't be any pain. 537 00:48:09,161 --> 00:48:11,822 Look at yourself, Dr. Han! 538 00:48:12,236 --> 00:48:14,868 You're suffering because of ambition. 539 00:48:14,868 --> 00:48:20,657 Do you think the world will become peaceful if emotions really disappear? 540 00:48:20,657 --> 00:48:22,505 Yes. 541 00:48:22,505 --> 00:48:24,558 Of course. 542 00:48:27,578 --> 00:48:29,896 That's very strange. 543 00:48:30,314 --> 00:48:36,295 If you can't feel any emotions, how can you feel the concept of peace? 544 00:48:37,078 --> 00:48:40,706 You're right, emotions cause tragedies. 545 00:48:40,706 --> 00:48:42,963 However, those emotions aren't the problem. 546 00:48:42,963 --> 00:48:45,731 The people who control those emotions are! 547 00:48:46,306 --> 00:48:50,842 Humans feeling sadness and happiness is not just the effect of chemical reactions. 548 00:48:50,842 --> 00:48:56,010 It's the greatest blessing, the organism called humans can receive. 549 00:49:00,464 --> 00:49:03,466 I, in order to meet the true Phantom, 550 00:49:03,466 --> 00:49:09,048 think I will have to remove the Doctor Han in front of me. 551 00:49:23,669 --> 00:49:27,501 The thing you installed in the Professor... 552 00:49:28,500 --> 00:49:30,505 okay, the Phantom... 553 00:49:32,446 --> 00:49:35,389 is something I made. 554 00:49:35,718 --> 00:49:37,257 This is...! 555 00:49:37,257 --> 00:49:40,882 Not for the good of all of us! 556 00:49:41,783 --> 00:49:44,764 Want me to tell you something interesting? 557 00:49:45,939 --> 00:49:50,967 This wavelength is made only for you. 558 00:49:51,964 --> 00:49:57,001 You will also die a horrible death. Like the Professor. 559 00:50:17,016 --> 00:50:18,658 What are you doing right now? 560 00:50:18,658 --> 00:50:21,184 Detective Bae... 561 00:50:21,754 --> 00:50:24,704 I'm going to kill this bastard!Don't do this! 562 00:50:24,704 --> 00:50:26,873 Don't do this! You can't kill him! 563 00:50:26,873 --> 00:50:28,260 Give it to me! 564 00:50:28,260 --> 00:50:30,385 You can't kill him! 565 00:51:46,533 --> 00:51:49,720 Don't you blame me? 566 00:51:51,218 --> 00:51:58,545 Because of me, too many people died and got hurt. 567 00:51:58,545 --> 00:52:01,090 Because of me, only... 568 00:52:02,357 --> 00:52:06,262 I don't like those guys that always say it's not their fault, but 569 00:52:06,604 --> 00:52:11,505 I don't think it's right that someone says it's all their fault either. 570 00:52:11,828 --> 00:52:17,751 Living in this world, does it ever happen the way we plan? 571 00:52:17,751 --> 00:52:26,925 This must never happen again. But if it does, I don't think I will ever be able to endure it. 572 00:52:27,540 --> 00:52:30,578 You will be able to endure it. 573 00:52:30,578 --> 00:52:33,346 Enduring is a habit, too. 574 00:52:33,854 --> 00:52:36,583 So many random things are habits to you. 575 00:52:37,554 --> 00:52:40,344 I'm being sold to Daegu. 576 00:52:40,344 --> 00:52:43,042 Ah, that place is so hot. 577 00:52:43,042 --> 00:52:44,753 What? 578 00:52:44,753 --> 00:52:47,529 The people on top said you needed to take all the responsibility? 579 00:52:47,529 --> 00:52:49,058 No. 580 00:52:49,408 --> 00:52:52,806 I heard they feed you well over there. 581 00:53:11,694 --> 00:53:17,056 Shadows exist to show God's light. 582 00:53:17,276 --> 00:53:26,666 However the shape and size of shadows change according to the light. Sometimes they're comforting and others time they are threatening. 583 00:53:26,666 --> 00:53:29,596 My own self is the same. 584 00:53:29,993 --> 00:53:35,388 If the light called ambition penetrates my body, then my shadow becomes a huge monster. 585 00:53:35,388 --> 00:53:41,751 And if the light called humility penetrates my body, then my shadow becomes a honest friend. 586 00:53:41,751 --> 00:53:47,688 In the end, the light is the problem, not the shadow. 587 00:53:47,904 --> 00:53:55,837 And what angle that light comes from and how much it shines is completely the individual's responsibility. 588 00:53:59,584 --> 00:54:01,575 1 year later. 589 00:56:13,831 --> 00:56:24,328 Thanks for watching! We hope you enjoyed the drama! Subtitles brought to you by The God's Quiz 3 Team @Viki 590 00:56:24,628 --> 00:56:26,775 I do miss it. 591 00:56:27,897 --> 00:56:35,459 Because season 3 was.. in all three seasons, 592 00:56:35,459 --> 00:56:37,048 the hardest to act. 593 00:56:37,048 --> 00:56:42,947 It was a role that was like wearing the perfect clothes for my body. 594 00:56:42,947 --> 00:56:47,676 And because I got to do a drama in a genre I've always liked, 595 00:56:47,676 --> 00:56:51,817 and because I think it will remain as a good piece of work, I feel happy. 596 00:56:51,817 --> 00:56:54,593 God's Quiz will be forever. 597 00:56:54,593 --> 00:56:57,900 I love you all! Bye! 49605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.