Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,589 --> 00:00:25,025
Chapel Pritchard avrebbe
dovuto essere un gran colpo.
2
00:00:27,794 --> 00:00:30,897
Posseduto e finanziato da privati,
un gigante della ricerca biologica
3
00:00:30,898 --> 00:00:33,033
con pi� contratti governativi di...
4
00:00:34,902 --> 00:00:36,836
...beh, lasciamo perdere.
Sono stati oggetto di
5
00:00:36,837 --> 00:00:38,872
proteste e controlli per anni.
6
00:00:42,976 --> 00:00:44,945
Ma nessuno � mai stato
in grado di dimostrare nulla
7
00:00:45,145 --> 00:00:47,481
e nessuno aveva mai potuto entrarci.
8
00:00:48,382 --> 00:00:49,383
Quindi la linea era stata tracciata.
9
00:00:52,252 --> 00:00:55,589
Dopo una dozzina di esperienze positive
avevamo quasi il pilota automatico.
10
00:00:57,291 --> 00:01:00,527
Dodici non � un brutto risultato per
un gruppo di studenti universitari.
11
00:01:02,729 --> 00:01:05,251
E pensavamo che questa sarebbe stata
una partita ancora pi� facile.
12
00:01:06,433 --> 00:01:09,069
Questa volta...
avevamo qualcuno all'interno.
13
00:01:18,045 --> 00:01:19,046
Era ora.
14
00:01:19,446 --> 00:01:20,886
Non ci ho messo cos� tanto, capo.
15
00:01:22,482 --> 00:01:23,483
Bel furgone.
16
00:01:26,220 --> 00:01:29,623
Ali... Questa � Jade.
E quello � Tim.
17
00:01:30,290 --> 00:01:31,357
Jade.
18
00:01:31,358 --> 00:01:32,391
Tim.
19
00:01:32,392 --> 00:01:35,429
E uh, questa � l'innocente Izabella.
20
00:01:35,762 --> 00:01:36,763
Izzy.
21
00:01:37,598 --> 00:01:38,599
- Hiya!
- Ehi.
22
00:01:39,800 --> 00:01:40,868
Ce l'ha?
23
00:01:42,169 --> 00:01:43,170
Ce l'ho.
24
00:01:45,472 --> 00:01:46,473
Penso che ce l'abbia.
25
00:01:48,141 --> 00:01:49,510
Beh, prendila e muoviamoci.
26
00:01:49,843 --> 00:01:51,757
Io vado dove va la mia tessera.
27
00:01:52,246 --> 00:01:53,247
Non era questo il patto.
28
00:01:53,380 --> 00:01:54,581
Beh, adesso lo �.
29
00:01:56,783 --> 00:01:57,851
Qui non facciamo del turismo.
30
00:01:58,485 --> 00:02:01,588
S�, beh, se mi volete, allora io ci sono.
31
00:02:02,022 --> 00:02:03,790
Dacci solo la cazzo di tessera
e torna a casa.
32
00:02:04,057 --> 00:02:06,193
Jade! Qual'� il pr...
33
00:02:09,630 --> 00:02:10,631
Che cosa?
34
00:02:11,431 --> 00:02:13,132
Hai una farfalla tatuata e
qualche piercing
35
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
e improvvisamente conta?
36
00:02:15,469 --> 00:02:16,470
Giusto.
37
00:02:16,904 --> 00:02:18,338
Divertiti a guardare la porta d'ingresso.
38
00:02:20,107 --> 00:02:22,643
Um...
Cosa ci sarebbe di male, capo?
39
00:02:24,178 --> 00:02:26,412
S�, potrebbe essere utile avere
un altro paio di...
40
00:02:26,413 --> 00:02:28,447
- Occhi. Occhi.
- Occhi, qui intorno...
41
00:02:28,448 --> 00:02:29,449
per guardare.
42
00:02:31,919 --> 00:02:32,952
Per me va bene.
43
00:02:32,953 --> 00:02:35,054
Sul serio, Jade,
potrebbe essere d'aiuto.
44
00:02:35,055 --> 00:02:37,024
- Fai il favore?
- Fai il favorino?
45
00:02:38,592 --> 00:02:41,301
Ho bisogno di questo.
46
00:02:45,399 --> 00:02:46,533
Queste sono stronzate.
47
00:02:47,334 --> 00:02:50,737
Io... sembra che a nessun'altro
dia fastidio.
48
00:02:51,471 --> 00:02:52,673
Cazzo, non farmi pressione.
49
00:02:59,613 --> 00:03:02,182
Va bene... andate affanculo.
Bene.
50
00:03:08,789 --> 00:03:10,791
Ma farai esattamente quel che dico.
51
00:03:21,935 --> 00:03:24,538
Tieni... puoi indossare la mia.
52
00:03:26,673 --> 00:03:28,375
Io tanto non esco pi� di qui, comunque.
53
00:03:28,976 --> 00:03:29,977
Vieni, sprovveduta.
54
00:03:30,310 --> 00:03:31,578
Ci stai gi� facendo perdere tempo.
55
00:03:35,782 --> 00:03:36,783
Ci siamo!
56
00:03:52,466 --> 00:03:54,468
No! E' grande!
57
00:03:55,135 --> 00:03:56,836
� un grande edificio.
58
00:03:56,837 --> 00:03:59,873
Potresti metterci un sacco di programmi
scientifici in quel edificio.
59
00:04:00,841 --> 00:04:01,842
Noi siamo ammessi.
60
00:04:02,976 --> 00:04:05,546
Ehi, Izzy. Cosa ne pensi
di questa inquadratura?
61
00:04:09,650 --> 00:04:12,151
Ogni tela, un Rembrandt.
62
00:04:23,964 --> 00:04:24,965
Ehi!
63
00:04:25,265 --> 00:04:26,433
- Wayne.
- Ehi.
64
00:04:26,967 --> 00:04:28,602
Socio, devo farti vedere una cosa.
65
00:04:28,836 --> 00:04:29,837
Cosa?
66
00:04:40,647 --> 00:04:41,648
Eccolo.
67
00:04:42,916 --> 00:04:44,636
- E' un nano?
- S�, socio!
68
00:04:45,052 --> 00:04:46,920
E ci mette tutta
la gamba la dentro, amico.
69
00:04:47,120 --> 00:04:50,790
Ooh, che zozzeria.
70
00:04:56,363 --> 00:04:57,364
Forte.
71
00:04:58,866 --> 00:04:59,867
S�, penso anch'io.
72
00:05:00,634 --> 00:05:04,404
Ehi, questa � la Strada Santa, dolcezza,
quindi non c'� bisogno di preoccuparsi.
73
00:05:05,539 --> 00:05:06,540
Che cosa?
74
00:05:06,773 --> 00:05:09,910
� come Caine... da Kung Fu.
75
00:05:12,646 --> 00:05:13,980
Ok, guarda.
Se ti trovi in mezzo a qualche casino
76
00:05:13,981 --> 00:05:15,682
basta che cerchi il coniglio birbante.
77
00:05:20,420 --> 00:05:21,855
Oh, che sudicio maiale.
78
00:05:24,725 --> 00:05:26,085
- Ehi, Wayne.
- Mm.
79
00:05:26,193 --> 00:05:28,156
Vado a fare il mio giro.
80
00:05:28,427 --> 00:05:29,930
Si, si. Doppia crema e
doppio zucchero.
81
00:05:30,197 --> 00:05:31,198
Oh.
82
00:05:44,811 --> 00:05:46,780
Chris � entrato in contatto.
Siamo a posto.
83
00:05:54,655 --> 00:05:56,889
- Siamo fuori allo scoperto qui.
- Sii paziente.
84
00:05:56,890 --> 00:05:58,392
Chris sta venendo qui, okay!
85
00:05:58,559 --> 00:06:00,860
S�, non stiamo attirando l'attenzione.
86
00:06:00,861 --> 00:06:02,562
Manco per il cazzo che me sto qui
87
00:06:02,563 --> 00:06:03,696
in attesa del tuo appuntamento
per il ballo di fine anno.
88
00:06:03,697 --> 00:06:04,698
E neanche io.
89
00:06:10,270 --> 00:06:12,806
Oh, sporcacciona.
90
00:06:32,192 --> 00:06:34,628
- Siamo dentro Iz.
- Ricevuto, capo.
91
00:06:34,828 --> 00:06:36,467
Ho gi� messo le telecamere in loop.
92
00:06:40,501 --> 00:06:42,134
- Boo!
- Ges�!
93
00:06:42,135 --> 00:06:47,341
- Il mio cuore, cazzo!
- Ah, il karma � una puttana, non � vero!
94
00:06:47,908 --> 00:06:49,243
Stronzo del cazzo!
95
00:06:49,943 --> 00:06:52,713
Ehi! Ancora un passo e sei fottuto!
96
00:06:56,483 --> 00:06:57,818
- Ciao, piccolo!
- Ehi, carina.
97
00:07:00,220 --> 00:07:01,955
Stavo cominciando a chiedermi
se ci avessi abbandonati!
98
00:07:03,056 --> 00:07:05,893
Ehi... Neanche nei tuoi sogni pi� selvaggi.
99
00:07:07,227 --> 00:07:09,029
Allora, perch� ci hai messo a fare
i babysitter, eh?
100
00:07:09,530 --> 00:07:11,698
Lei ha la tessera,
lei da gli ordini, giusto?
101
00:07:15,002 --> 00:07:16,003
Aspetta un minuto.
102
00:07:17,371 --> 00:07:20,173
- Non sarai entrata usando...
- La tessera magnetica? Si!
103
00:07:20,174 --> 00:07:21,341
Idea dell'ape regina.
104
00:07:21,642 --> 00:07:24,076
Che cazzo avevo detto sul
non fare pressioni.
105
00:07:24,077 --> 00:07:26,180
Che cazzo ti avevo detto
a proposito dell'aspettare me.
106
00:07:26,780 --> 00:07:28,114
- Hmm!
- Hmm. Ci pensi tu.
107
00:07:28,115 --> 00:07:29,449
Ehi, Chris!
108
00:07:29,683 --> 00:07:30,918
Ges� Cristo.
109
00:07:32,519 --> 00:07:34,354
S�, Wayne.
110
00:07:37,090 --> 00:07:39,793
Ah... il sistema dice
che Doc Woods � appena entrato.
111
00:07:40,093 --> 00:07:41,862
Che cosa pensi che stia facendo
qui adesso?
112
00:07:43,430 --> 00:07:45,432
Non lo so!
Forse nasconde i corpi.
113
00:07:46,400 --> 00:07:47,401
Cosa vuol dire?
114
00:07:48,135 --> 00:07:53,140
Guarda... Wayne sto facendo
i miei giri adesso, amico.
115
00:07:53,640 --> 00:07:54,674
E ti sto dicendo
116
00:07:54,675 --> 00:07:56,877
che sono alla porta d'ingresso
e non c'� nessuno qui.
117
00:07:58,712 --> 00:08:01,013
Dev'essere un malfunzionamento,
118
00:08:01,014 --> 00:08:02,574
quindi fai quello
che stavi facendo, okay?
119
00:08:03,217 --> 00:08:04,184
S�, ricevuto.
120
00:08:27,474 --> 00:08:28,475
Che cosa c'�?
121
00:08:30,711 --> 00:08:31,712
Chi e a che ora?
122
00:08:34,581 --> 00:08:36,783
Cosa vuol dire,
che non riesci a vederlo sullo schermo?
123
00:08:38,151 --> 00:08:40,988
No. Segui il protocollo.
Chiama la squadra, aspetta me.
124
00:08:58,872 --> 00:08:59,873
Ehi, ehi.
125
00:09:00,174 --> 00:09:01,608
Cosa pensi della biondina, fratello?
126
00:09:02,075 --> 00:09:04,710
Fanculo, puttanone grassoccio.
Penso che le piacciano quelli pi� magri.
127
00:09:04,711 --> 00:09:07,714
Ehi, sto tagliando i carboidrati, amico.
Sto diventando snello.
128
00:09:08,549 --> 00:09:11,718
- E molto pi� vecchi.
- Beh, io diventer� vecchio.
129
00:09:11,952 --> 00:09:12,953
Col tempo.
130
00:09:33,740 --> 00:09:35,075
Il tuo pap� sar� incazzato.
131
00:09:35,676 --> 00:09:39,346
Sono sicuro che lo sar�.
Se mai lo verr� a sapere, cazzo.
132
00:09:42,983 --> 00:09:43,951
Ehi, andiamo.
133
00:09:47,020 --> 00:09:48,956
Come andiamo, ragazzini?
134
00:09:50,791 --> 00:09:52,159
S�, c'� molto amore, Iz.
135
00:09:52,793 --> 00:09:53,794
Calmati.
136
00:10:00,167 --> 00:10:02,636
Buona sera, dottor Woods.
La prendo in un brutto momento?
137
00:10:03,971 --> 00:10:06,073
Bene...
138
00:10:12,846 --> 00:10:14,982
Beh, questo � strano.
139
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
Beh, questo � strano.
140
00:10:22,656 --> 00:10:23,957
Siamo nel posto giusto?
141
00:10:24,491 --> 00:10:26,827
Qui � fin dove ci pu� portare
il mio accesso.
142
00:10:31,131 --> 00:10:33,400
In prima linea, sprovveduta.
Tocca a te.
143
00:10:38,138 --> 00:10:40,974
Mi piace quando le loro piccole code
iniziano a scodinzolare.
144
00:10:51,618 --> 00:10:53,452
... finch� non la risolviamo, signori.
145
00:11:07,968 --> 00:11:09,303
La citt� dalle palle blu.
146
00:11:10,037 --> 00:11:11,638
Dove sono gli animali, Chris?
147
00:11:14,074 --> 00:11:16,743
- Dove sono quei cazzo di animali?
- Devono essere qui da qualche parte!
148
00:11:16,977 --> 00:11:19,980
- Chris!
- Devo pensare, va bene?
149
00:11:20,547 --> 00:11:21,981
Queste gabbie
sono completamente ripulite.
150
00:11:21,982 --> 00:11:23,784
Non hanno mai visto il culo di un topo.
151
00:11:23,951 --> 00:11:26,887
S�, la mia cazzo di mamma non ha mai
messo in ordine cosi per bene.
152
00:11:31,491 --> 00:11:32,626
Siamo stati fregati.
153
00:11:32,960 --> 00:11:34,494
Voi ragazzi controllate l'ascensore?
154
00:11:35,963 --> 00:11:37,531
Dove sono gli animali?
155
00:11:40,968 --> 00:11:41,969
Ah, ragazzi?
156
00:11:42,970 --> 00:11:44,971
Abbiamo un problema, avete compagnia.
157
00:11:46,073 --> 00:11:47,974
- Abbiamo finito qui.
- No, no, no, ehi!
158
00:11:47,975 --> 00:11:49,542
Devono essere qui dietro
da qualche parte!
159
00:11:49,543 --> 00:11:50,977
No! Ce ne andiamo, ora.
160
00:11:50,978 --> 00:11:52,211
Gi�, Jade.
161
00:11:52,212 --> 00:11:54,347
Azione diretta, davvero.
Proprio come sul sito web.
162
00:11:54,348 --> 00:11:55,982
Pap� ti ha dato il codice, principessa?
163
00:11:55,983 --> 00:11:56,984
No?
164
00:11:57,117 --> 00:11:59,285
Allora chiudi il cazzo di becco
e fai quello che ti viene detto...
165
00:11:59,286 --> 00:12:03,957
Sta' zitta! Ascolta.
Guarda, c'� solo la porta principale.
166
00:12:04,157 --> 00:12:06,025
Quindi, se la sicurezza sta arrivando...
167
00:12:06,026 --> 00:12:07,961
se torniamo indietro...
ci sar� una tempesta di merda.
168
00:12:08,662 --> 00:12:11,331
- Allora la porta posteriore.
- Non c'� una porta posteriore.
169
00:12:12,666 --> 00:12:14,368
Beh, che cosa vuol dire che non c'�
una porta posteriore?
170
00:12:14,535 --> 00:12:16,703
C'� solo un modo per entrare o per uscire.
171
00:12:18,539 --> 00:12:19,540
Siamo davvero fregati.
172
00:12:19,973 --> 00:12:22,543
Libero. Continuate a muovervi.
173
00:12:24,411 --> 00:12:26,847
Ragazzi dovete sloggiare.
174
00:12:26,980 --> 00:12:30,851
Izzy... trovaci un altro modo per
uscire di qui... veloce!
175
00:12:31,318 --> 00:12:33,787
Questo posto � opprimente.
176
00:12:37,324 --> 00:12:39,660
L'unica cosa che va ovunque �
quell'ascensore.
177
00:12:39,826 --> 00:12:40,960
Allora facci arrivare l�!
178
00:12:40,961 --> 00:12:43,864
Non posso, ci sono troppe porte
con codici del cazzo.
179
00:12:45,065 --> 00:12:46,066
Libero.
180
00:12:48,702 --> 00:12:51,004
Dai, dai, dai!
181
00:12:51,872 --> 00:12:54,975
Piano.... piano.
182
00:13:00,814 --> 00:13:01,982
Oh... andiamo, Iz!
183
00:13:07,821 --> 00:13:08,822
L'ha trovato?
184
00:13:09,056 --> 00:13:11,057
Izzy... ho bisogno del codice...
185
00:13:11,058 --> 00:13:13,560
Oh!
186
00:13:13,961 --> 00:13:16,396
- Izzy!
- Dille di aprire tutto.
187
00:13:17,164 --> 00:13:19,199
- Che cosa!
- Apri tutto!
188
00:13:19,967 --> 00:13:23,070
S�, credo che tu abbia ragione.
189
00:13:23,312 --> 00:13:25,065
Ricerca password
190
00:13:25,095 --> 00:13:27,182
Svuotamento dell'Impianto Attivato
191
00:14:11,051 --> 00:14:14,054
Fumogeni, signori.
Hudak, sei sul pezzo.
192
00:14:14,721 --> 00:14:16,056
Piccole abili merde, vero?
193
00:14:20,827 --> 00:14:22,496
Guardate dove mettete i piedi.
194
00:14:34,975 --> 00:14:36,343
Li abbiamo messi all'angolo.
195
00:14:40,414 --> 00:14:41,514
Al mio segnale.
196
00:14:41,515 --> 00:14:42,715
Dai, forza!
197
00:14:44,685 --> 00:14:45,686
Adesso!
198
00:14:47,688 --> 00:14:48,956
Oh, porca puttana!
199
00:14:49,656 --> 00:14:51,457
Oh, Chris!
200
00:14:51,458 --> 00:14:54,060
Dio mio!
Starai bene, piccolo.
201
00:14:57,998 --> 00:14:59,498
Non posso accedere
202
00:14:59,499 --> 00:15:01,969
a nessuno degli altri livelli.
La crittografia � troppo accurata.
203
00:15:02,769 --> 00:15:04,505
Voi ragazzi state scendendo.
204
00:15:05,506 --> 00:15:08,207
Gi�? No, no, no!
Non vogliamo scendere!
205
00:15:08,208 --> 00:15:11,711
Vogliamo uscire fuori!
F-U-O-R e una fottuta I, fuori!
206
00:15:11,712 --> 00:15:12,845
Forza, Iz, facci uscire da qui
207
00:15:12,846 --> 00:15:14,981
e ti porter� a prendere uno di quei
drinks con l'ombrellino che ti piacciono.
208
00:15:14,982 --> 00:15:17,017
Dammi un secondo che sto guardan...
209
00:15:18,886 --> 00:15:19,952
Ripeti?
210
00:15:19,953 --> 00:15:22,389
Ho detto che sto guardando...
per i... bl... stampe...
211
00:15:23,323 --> 00:15:25,325
Izzy?
212
00:15:25,459 --> 00:15:27,394
Ragazzi?
213
00:15:30,014 --> 00:15:32,065
Oh... merda!
214
00:15:37,971 --> 00:15:39,506
Izzy?
215
00:15:46,013 --> 00:15:47,814
Squadra di Intervento qui � Isaacs.
216
00:15:49,016 --> 00:15:52,032
- Sono Turner.
- Situazione?
217
00:15:52,619 --> 00:15:54,053
Stiamo sorvegliando l'ascensore.
218
00:15:54,054 --> 00:15:56,490
Dannazione!
Riuscite a metterli sotto controllo?
219
00:15:56,690 --> 00:15:59,459
Ricevuto.
Dovremmo averli a momenti.
220
00:16:02,796 --> 00:16:03,964
Un cazzo di ascensore.
221
00:16:19,580 --> 00:16:21,381
Perch� non ti prendi
il resto della notte libera.
222
00:16:52,980 --> 00:16:54,214
Davvero inquietante.
223
00:16:56,617 --> 00:16:59,952
Piano terra...
Abbigliamento donna... articoli sportivi...
224
00:16:59,953 --> 00:17:01,955
E altra merda del cazzo.
225
00:17:33,954 --> 00:17:37,958
Beh... d'altra parte
il bowling sarebbe stato divertente.
226
00:17:47,034 --> 00:17:48,969
Oh merda!
227
00:17:54,474 --> 00:17:58,178
Allora? Adesso cosa?
228
00:18:04,284 --> 00:18:05,953
Posso fare una semplice telefonata...
229
00:18:07,721 --> 00:18:08,956
e affrontare le conseguenze.
230
00:18:13,727 --> 00:18:14,728
Non ci provare!
231
00:18:16,063 --> 00:18:17,064
Guarda Chris!
232
00:18:17,965 --> 00:18:19,466
Davvero, Jade! Cosa vuoi?
233
00:18:21,235 --> 00:18:22,703
Vuoi che uno di noi rimanga ferito?
234
00:18:23,737 --> 00:18:25,137
Vuoi che uno di noi muoia?
235
00:18:28,542 --> 00:18:29,742
Guarda...
236
00:18:29,743 --> 00:18:31,912
chiamer� mio padre
e ci far� uscire da qui.
237
00:18:33,680 --> 00:18:35,000
Dir� solo che era tutta una mia idea.
238
00:18:35,215 --> 00:18:36,617
Cazzo, stai scherzando, vero?
239
00:18:36,850 --> 00:18:37,818
Ges�, Jade!
240
00:18:39,186 --> 00:18:41,288
- Vaffanculo!
- Provaci.
241
00:18:41,955 --> 00:18:43,690
Guarda, pensi che questo ci aiuter�?
242
00:18:43,957 --> 00:18:46,527
- Comunque non c'� segnale.
- Non importa.
243
00:18:47,327 --> 00:18:49,963
Forse dovresti iniziare a
preoccuparti della tua squadra, Jade.
244
00:18:50,464 --> 00:18:52,965
A quanto vedo... sei l'unica
245
00:18:52,966 --> 00:18:54,334
che sta piangendo come una troietta.
246
00:18:54,968 --> 00:18:56,570
Possiamo evitare? Per favore!
247
00:19:12,953 --> 00:19:13,954
Peter...
248
00:19:16,690 --> 00:19:17,824
Non dovresti essere qui.
249
00:19:18,292 --> 00:19:20,293
Peter... devi dire alla squadra...
250
00:19:20,294 --> 00:19:22,129
Il team metter�
in sicurezza il complesso.
251
00:19:23,063 --> 00:19:24,964
- Non vedo come una ragazza...
- Le porte sono aperte.
252
00:19:24,965 --> 00:19:25,966
Lei � gi� al piano di sotto.
253
00:19:27,901 --> 00:19:28,902
Cosa?
254
00:19:31,905 --> 00:19:33,240
Non capisco.
255
00:19:33,540 --> 00:19:35,676
Come avr� fatto ad avere
il codice? Io...
256
00:19:36,476 --> 00:19:38,378
Io penso che tu non abbia capito.
257
00:19:39,213 --> 00:19:42,382
- Cosa intendi?
- Ha aperto tutte le porte.
258
00:19:42,549 --> 00:19:44,450
L'impianto � stato svuotato.
259
00:20:06,373 --> 00:20:08,342
- Che cosa...
- � Izzy!
260
00:20:08,842 --> 00:20:11,245
- � ancora con noi.
- Eccezionale!
261
00:20:11,545 --> 00:20:13,179
Che diavolo sta cercando di dirci?
262
00:20:13,180 --> 00:20:14,748
Non ne ho idea!
263
00:20:15,082 --> 00:20:17,117
Muovetevi! Muovetevi, muovetevi!
264
00:20:21,955 --> 00:20:24,558
Merda!
265
00:20:30,831 --> 00:20:32,565
- Fanculo!
- Cessate il fuoco!
266
00:20:32,566 --> 00:20:34,835
Cessate il fuoco!
267
00:20:34,968 --> 00:20:36,370
Fix!
268
00:20:37,037 --> 00:20:38,972
- Oh cazzo!
- Perch� stanno sparando?
269
00:20:40,307 --> 00:20:42,041
Cosa cazzo pensate di fare?
270
00:20:42,042 --> 00:20:43,977
Quel teppista
ha gettato qualcosa, signore.
271
00:20:44,511 --> 00:20:47,981
S�... la cazzo di vernice spray
spaventa anche me!
272
00:20:48,916 --> 00:20:50,951
Nessuno spara se non lo dico io!
273
00:20:51,185 --> 00:20:52,186
� chiaro?
274
00:20:52,953 --> 00:20:53,954
Si, signore.
275
00:21:10,037 --> 00:21:11,038
Turner, rapporto.
276
00:21:12,139 --> 00:21:13,973
Abbiamo uno di loro, Mr. Isaacs.
277
00:21:13,974 --> 00:21:15,709
Penso che lavorasse qui.
278
00:21:16,009 --> 00:21:18,212
Abbiamo un altro problema,
il piano � cambiato.
279
00:21:18,378 --> 00:21:19,379
Signore?
280
00:21:19,980 --> 00:21:21,747
Era in corso un... esperimento, laggi�.
281
00:21:21,748 --> 00:21:23,950
Ho bisogno che voi controlliate
se � stato perso.
282
00:21:23,951 --> 00:21:24,952
Un esperimento, signore?
283
00:21:26,320 --> 00:21:29,356
� vitale che questo esperimento
rimanga in gabbia.
284
00:21:29,957 --> 00:21:32,834
Controllate la vostra mappa dell'impianto
per la sala di contenimento.
285
00:21:35,963 --> 00:21:39,031
- Ricevuto e se � fuggito?
- Allora lo uccida.
286
00:21:39,032 --> 00:21:40,632
Peter lei �...
287
00:21:44,071 --> 00:21:45,272
Abbiamo i nostri ordini.
288
00:21:45,973 --> 00:21:47,975
Voi due, raggiungete la sala
di contenimento.
289
00:21:48,709 --> 00:21:49,877
Yaguchi... sei con me.
290
00:21:50,511 --> 00:21:51,512
E io, capo?
291
00:21:53,247 --> 00:21:56,149
Tu fai il babysitter
e tieni in sicurezza l'ascensore.
292
00:21:56,383 --> 00:21:58,485
- Amico, perch�...
- Tieni l'ascensore!
293
00:21:58,986 --> 00:22:01,054
Avremmo dovuto
mettere fine a tutto questo molto tempo fa.
294
00:22:02,789 --> 00:22:04,958
Peter... l'abbiamo fatto noi.
295
00:22:05,959 --> 00:22:07,961
Siamo stati obbligati a provare
e ad annullare.
296
00:22:08,962 --> 00:22:11,198
Siamo stati obbligati dagli azionisti.
297
00:22:11,365 --> 00:22:14,534
Questo esperimento non ha fornito
nessun nuovo dato per troppo tempo.
298
00:22:14,535 --> 00:22:17,538
- Questo esperimento � una persona.
- Per favore, risparmiami.
299
00:22:17,905 --> 00:22:18,972
Ho letto i tuoi rapporti.
300
00:22:19,173 --> 00:22:22,042
Non hai idea di cosa lei sia,
di che cosa sia capace...
301
00:22:22,743 --> 00:22:24,111
Hai dimenticato l'ultima volta?
302
00:22:25,245 --> 00:22:27,147
Per dieci anni hai cercato di curarla.
303
00:22:28,048 --> 00:22:30,616
Dimmi...
C'� qualcosa che tu le abbia mai fatto
304
00:22:30,617 --> 00:22:32,718
fin dall'inizio, che non abbia fatto altro
che farla incazzare?
305
00:22:32,719 --> 00:22:35,022
- Eravamo vicini. Noi quasi...
- Sydney...
306
00:22:35,689 --> 00:22:37,824
C'� tua figlia laggi�, Sydney.
307
00:22:40,227 --> 00:22:43,664
Okay, ma devi dire loro della luce.
308
00:22:46,233 --> 00:22:48,534
- Pensi che mi crederanno?
- Non sono attrezzati
309
00:22:48,535 --> 00:22:49,836
per affrontare Maya.
310
00:22:49,837 --> 00:22:52,238
Beh, per il bene di Alison
faranno meglio ad immaginarselo.
311
00:22:52,239 --> 00:22:54,007
- Peter!
- Non metter� noi stessi
312
00:22:54,174 --> 00:22:58,078
nello stesso pericolo due volte.
Se non riescono a contenere Maya...
313
00:22:58,846 --> 00:22:59,980
tu sai cosa dovr� fare.
314
00:23:02,482 --> 00:23:05,953
No. No, Peter.
Non te lo lascer� fare.
315
00:23:06,954 --> 00:23:09,556
Sydney!
316
00:23:09,957 --> 00:23:11,892
- Non lo faresti...
- Lo farei.
317
00:23:12,626 --> 00:23:13,627
E tu lo sai.
318
00:23:23,504 --> 00:23:25,405
Ok, ehi, cosa facciamo con Fix?
319
00:23:27,641 --> 00:23:29,209
Ci penser� Izzy.
320
00:23:29,977 --> 00:23:30,978
Lo stesso per noi.
321
00:23:32,546 --> 00:23:34,848
Pi� andiamo avanti, pi� sar� difficile
tornare indietro.
322
00:23:39,553 --> 00:23:41,722
Basta continuare a muoversi. Dai.
323
00:23:45,158 --> 00:23:47,828
Dove diavolo sei scomparso, Fix?
324
00:23:55,669 --> 00:23:57,703
Chapel Pritchard... grande!
325
00:23:57,704 --> 00:23:58,705
Lo sai, aspetta.
326
00:23:59,072 --> 00:24:01,974
Contattiamo il tipo all'interno...
salviamo gli animali
327
00:24:01,975 --> 00:24:06,580
e rimaniamo fottuti.
Persi un miglio nel sottosuolo.
328
00:24:07,581 --> 00:24:09,815
Uh, vediamo...
329
00:24:09,816 --> 00:24:11,852
Sai, forse potrei prendermelo nel culo!
330
00:24:13,954 --> 00:24:15,956
Cazzo, dove firmo?
331
00:24:16,657 --> 00:24:17,658
Fanculo.
332
00:25:10,978 --> 00:25:12,112
Lei vuole che saliamo.
333
00:25:12,913 --> 00:25:13,981
Non puoi saperlo.
334
00:25:15,649 --> 00:25:17,683
Avremmo dovuto portarci...
qualche panino
335
00:25:17,684 --> 00:25:18,819
o budino o qualcosa del genere.
336
00:25:19,052 --> 00:25:20,320
Non � divertente, Tim.
337
00:25:20,621 --> 00:25:22,222
Non cerco di essere divertente.
Ho fame.
338
00:25:49,750 --> 00:25:51,652
Signorina?
339
00:25:52,953 --> 00:25:53,954
Riesce a sentirmi?
340
00:25:56,156 --> 00:25:57,824
Hudak!
341
00:26:16,877 --> 00:26:17,878
Niente luci.
342
00:26:21,982 --> 00:26:23,750
Dovremmo ritornare all'ascensore.
343
00:26:24,685 --> 00:26:26,720
Forse, Izzy vuole che rimaniamo qui.
344
00:26:28,555 --> 00:26:30,057
State buoni e lasciateli passare.
345
00:26:37,197 --> 00:26:40,133
Questa � merda
di un cazzo di Dr. Frankenstein.
346
00:26:40,467 --> 00:26:41,468
Shh...
347
00:26:42,202 --> 00:26:43,203
Zitta tu.
348
00:27:10,030 --> 00:27:11,031
Tim!
349
00:27:11,732 --> 00:27:12,733
Ritardato!
350
00:27:15,569 --> 00:27:17,870
Guarda questa cosa!
351
00:27:17,871 --> 00:27:20,240
Che razza di casini
fa tuo padre, qua sotto?
352
00:27:21,508 --> 00:27:22,509
Non lo so.
353
00:27:23,710 --> 00:27:25,979
Beh, perch� diavolo
avremmo dovuto liberare quello?
354
00:27:34,955 --> 00:27:36,857
Shh! Nascondetevi!
355
00:27:51,839 --> 00:27:52,840
Piper!
356
00:27:58,979 --> 00:27:59,980
Piper!
357
00:28:31,044 --> 00:28:32,045
Sar� quello?
358
00:28:33,080 --> 00:28:34,081
Non credo.
359
00:28:39,953 --> 00:28:41,988
Ges�, cazzo! Uomo a terra!
360
00:28:41,989 --> 00:28:43,357
Uomo a terra!
361
00:28:43,790 --> 00:28:44,891
Hudak?
362
00:28:47,661 --> 00:28:48,829
Ehi...
363
00:28:48,962 --> 00:28:51,965
Hudak!
364
00:28:53,967 --> 00:28:55,068
Andiamo.
365
00:29:13,654 --> 00:29:15,322
Hudak!
Rapporto sulla posizione.
366
00:29:15,689 --> 00:29:18,057
Contenimento.
� solo... � solo... non lo so!
367
00:29:24,164 --> 00:29:25,165
Hudak?
368
00:29:30,971 --> 00:29:33,706
Fortuna che sei dietro quel vetro
involtino al tonno!
369
00:29:33,707 --> 00:29:35,142
- Finiscila!
- Come va?
370
00:29:41,248 --> 00:29:45,153
Allora, cosa pensate che intendessero?
Con "Sar� quello"...
371
00:29:46,820 --> 00:29:51,128
- Stavano parlando di noi.
- Quindi noi saremmo "quello"?
372
00:29:51,158 --> 00:29:52,459
Non credo, Jade.
373
00:29:53,961 --> 00:29:55,095
Beh, cos'altro potrebbe essere?
374
00:29:59,967 --> 00:30:01,201
Spero che Fix stia bene.
375
00:30:46,079 --> 00:30:47,381
Oh, dolce Ges�!
376
00:31:05,666 --> 00:31:07,534
Finalmente.
377
00:31:09,970 --> 00:31:11,839
Ah, c'� la mia ragazza!
378
00:31:32,559 --> 00:31:36,063
Non toccare quella merda.
Potrebbe essere contagiosa.
379
00:31:40,567 --> 00:31:43,369
Isaacs.
Come cazzo stanno le cose qui?
380
00:31:43,370 --> 00:31:44,838
Abbiamo due uomini a terra.
381
00:31:45,305 --> 00:31:48,809
- L'esperimento � contenuto?
- Ma mi sta ascoltando?
382
00:31:49,309 --> 00:31:51,978
Ho un uomo steso in una pozzanghera
dei suoi stessi organi interni,
383
00:31:51,979 --> 00:31:54,013
l'altro, chi cazzo sa dove!
384
00:31:54,014 --> 00:31:57,283
Quindi, no, il suo piccolo
esperimento non � contenuto.
385
00:31:57,284 --> 00:32:01,121
- Lo trovi Mr. Turner e lo uccida.
- Questo lo ha gi� detto.
386
00:32:01,288 --> 00:32:04,191
Quello che non ha menzionato,
era qualche parola su di un virus killer.
387
00:32:04,491 --> 00:32:08,829
Non � un virus. � una ragazza.
388
00:32:08,962 --> 00:32:11,964
Inietta alle persone una tossina
che converte i loro tessuti
389
00:32:11,965 --> 00:32:15,335
in liquidi per nutrirsi.
Non � contagioso per via aerea.
390
00:32:15,969 --> 00:32:19,406
Le pozze che state vedendo sono
solo pericolose al tatto.
391
00:32:19,806 --> 00:32:22,743
- Con chi diavolo sto parlando?
- Dottor Woods.
392
00:32:22,976 --> 00:32:26,412
Beh, dottor Woods
lasciatemi dire a entrambi
393
00:32:26,413 --> 00:32:27,714
come questa cosa andr� a finire.
394
00:32:27,981 --> 00:32:30,217
Stiamo tornando all'ascensore.
395
00:32:30,884 --> 00:32:33,819
Allora discuteremo di una parcella
appropriata per un'operazione pericolosa
396
00:32:33,820 --> 00:32:36,656
e un contributo per i miei uomini caduti.
397
00:32:36,657 --> 00:32:38,624
Quando questo
sar� stato fatto, torneremo
398
00:32:38,625 --> 00:32:40,960
a quello di cui abbiamo
bisogno e solo allora uccideremo
399
00:32:40,961 --> 00:32:42,529
qualunque cazzo di cosa
sia quella cosa!
400
00:32:45,966 --> 00:32:48,969
Turner! Turner,
non riagganciarmi in faccia!
401
00:33:09,223 --> 00:33:10,357
E adesso?
402
00:33:12,726 --> 00:33:14,962
Forza Izzy!
403
00:33:16,296 --> 00:33:17,297
Da che parte?
404
00:33:21,468 --> 00:33:22,469
Qualcosa non va.
405
00:33:25,305 --> 00:33:27,241
Troviamo Fix
e leviamo le cazzo di tende.
406
00:34:30,871 --> 00:34:32,472
Che gran cazzo di piano.
407
00:35:02,302 --> 00:35:04,905
Oh cazzo, merda!
Accidenti!
408
00:35:28,729 --> 00:35:29,897
Oh cazzo!
409
00:35:41,308 --> 00:35:43,744
Va bene. Sicuro.
410
00:35:45,412 --> 00:35:47,814
Sicuro.
411
00:35:49,983 --> 00:35:50,951
Aromatizzato, lo sapevo!
412
00:35:53,153 --> 00:35:55,856
Hai freddo?
Perch�, perch� io sto congelando!
413
00:35:56,857 --> 00:35:58,492
Ges�.
414
00:36:08,502 --> 00:36:10,971
Che cazz...
415
00:36:12,372 --> 00:36:13,373
Che cosa sei?
416
00:36:25,185 --> 00:36:28,055
Ah... potresti,
per piacere, non fare quello?
417
00:37:49,303 --> 00:37:51,070
Dieci anni
come combattente Muay Thai
418
00:37:53,207 --> 00:37:55,042
Cinque anni
nelle Riserve Paracadutisti.
419
00:37:56,677 --> 00:37:57,978
Ha fatto un periodo in Bosnia.
420
00:38:00,714 --> 00:38:02,983
Posso uccidere
un uomo in otto modi diversi...
421
00:38:03,317 --> 00:38:07,221
con un giornale arrotolato.
422
00:38:08,288 --> 00:38:11,291
Quindi forza... fai una mossa!
423
00:38:16,396 --> 00:38:17,865
Non penso proprio.
424
00:38:18,866 --> 00:38:20,968
Sei ancora paralizzato da
quel cazzo di taser.
425
00:38:30,878 --> 00:38:32,676
Che cazzo era quello?
426
00:38:36,984 --> 00:38:43,824
Uh... se potessi farmi un favore
tra amici...
427
00:38:44,791 --> 00:38:47,287
Potreste stare
di guardia all'ascensore...
428
00:38:47,642 --> 00:38:51,618
mentre io vado
a tirare un piscio? Grazie!
429
00:38:52,566 --> 00:38:53,567
Stai l�.
430
00:39:24,164 --> 00:39:26,366
Ehi, non credo che Izzy sia
ancora con noi.
431
00:39:28,836 --> 00:39:30,469
Non avremmo mai dovuto
portare i trentenni.
432
00:39:30,470 --> 00:39:31,790
Non so a cosa pensavo!
433
00:39:31,972 --> 00:39:32,973
Scusami!
434
00:39:33,574 --> 00:39:35,242
Avresti dovuto aspettare Chris fuori.
435
00:39:36,977 --> 00:39:39,057
Avresti dovuto rimanere a casa
a smaltarti le unghie.
436
00:39:40,981 --> 00:39:42,149
S�, probabilmente avrei dovuto.
437
00:39:42,683 --> 00:39:43,648
Si!
438
00:41:01,962 --> 00:41:02,963
Ciao...
439
00:41:05,065 --> 00:41:07,968
Non ti far� del male.
440
00:41:09,069 --> 00:41:12,239
Hai un nome, carina?
441
00:41:13,507 --> 00:41:18,045
Beh... non so quanto tu abbia pagato per
uno di quegli occhi sparalaser.
442
00:41:20,347 --> 00:41:22,216
Allora, una cosina deliziosa come te...
443
00:41:23,984 --> 00:41:25,552
cosa ci fa in un posto come questo?
444
00:41:30,390 --> 00:41:32,959
Cosina intelligente, davvero!
445
00:41:35,963 --> 00:41:39,232
Oh, � incredibile...
446
00:42:01,655 --> 00:42:04,958
Ehi, ehi... io non andrei da quella
parte se fossi in lei!
447
00:42:07,828 --> 00:42:09,863
Andiamo via da questo cazzo di posto...
Ehi! Che cazzo!
448
00:42:09,997 --> 00:42:13,533
- Tu chi sei? Sicurezza?
- S�... Sicurezza.
449
00:42:13,534 --> 00:42:15,868
Ciao, sono Chris.
Piacere di conoscerti.
450
00:42:15,869 --> 00:42:17,971
- Dov'� lei?
- Lei? Non lo so.
451
00:42:18,338 --> 00:42:20,707
Qualunque cazzo di cosa fosse.
Ma non era un uccellino!
452
00:42:27,981 --> 00:42:29,716
Ges�, caz...
453
00:42:31,499 --> 00:42:33,585
Protocollo di arresto attivato
454
00:42:39,710 --> 00:42:41,442
Rispristino Impianti Si/No
455
00:42:47,668 --> 00:42:48,669
Isaacs...
456
00:42:49,970 --> 00:42:51,071
deve averla chiusa.
457
00:42:52,472 --> 00:42:55,174
E puoi essere dannatamente sicuro
che non lascer� nessuno in piedi.
458
00:42:55,175 --> 00:42:56,210
Fino a che lei non sar� contenuta.
459
00:42:58,645 --> 00:43:01,047
Ehi, non mi sembra
un lavoro per la sicurezza notturna.
460
00:43:01,048 --> 00:43:02,049
Shh...
461
00:43:03,217 --> 00:43:06,819
Se lei non sar� contenuta...
lui gaser� di nervino
462
00:43:06,820 --> 00:43:08,187
l'intero complesso.
463
00:43:09,957 --> 00:43:10,958
Oh, aspetta.
464
00:43:12,292 --> 00:43:15,962
Aspetta, ci vorr� un po' di tempo
per ripristinare gli impianti
465
00:43:15,963 --> 00:43:16,964
dopo uno svuotamento.
466
00:43:18,966 --> 00:43:21,668
Il sistema deve accumulare
abbastanza pressione per sparare il gas.
467
00:43:24,171 --> 00:43:27,807
Quindi... quello che stai dicendo,
in sostanza, � che questo posto
468
00:43:27,808 --> 00:43:29,743
� una gigantesca camera a gas?
469
00:43:29,977 --> 00:43:32,980
- S�, puoi dire cos�.
- � fantastico.
470
00:43:33,981 --> 00:43:35,314
Okay, allora che cazzo facciamo?
471
00:43:35,315 --> 00:43:36,316
Non lo so.
472
00:43:38,318 --> 00:43:39,319
Salvo che...
473
00:43:41,221 --> 00:43:43,023
potrei essere in
grado di escludere Isaacs
474
00:43:43,357 --> 00:43:45,158
dalla sala controllo
nel mio vecchio laboratorio.
475
00:43:45,959 --> 00:43:47,394
O almeno ritardare il gas.
476
00:43:49,463 --> 00:43:50,898
Va bene, andiamo al laboratorio.
477
00:43:51,965 --> 00:43:52,966
Va bene.
478
00:43:53,967 --> 00:43:55,736
Vuoi dare quella
cosa a un professionista?
479
00:43:56,970 --> 00:43:57,971
Va bene.
480
00:43:59,973 --> 00:44:00,974
Fai strada.
481
00:44:15,189 --> 00:44:17,509
- Qualcun altro sente...
- Odore di ganja? S�.
482
00:44:19,526 --> 00:44:20,527
Fix � qui.
483
00:44:23,697 --> 00:44:24,698
Fix?
484
00:44:40,347 --> 00:44:42,583
Fix! Fix!
485
00:44:54,561 --> 00:44:55,962
Vieni, Tim...
Lascialo stare...
486
00:44:55,963 --> 00:44:57,964
Non toccarlo!
Non toccarlo!
487
00:44:57,965 --> 00:44:59,833
Va bene!
Va bene!
488
00:45:00,868 --> 00:45:04,671
- Va bene. Va bene.
- Sono cos� dispiaciuta...
489
00:45:09,409 --> 00:45:10,911
Lo hanno ucciso, cazzo!
490
00:45:50,951 --> 00:45:51,952
Porca puttana.
491
00:46:04,965 --> 00:46:07,301
Non ho mai... non avevo mai visto
una persona morta prima.
492
00:46:08,168 --> 00:46:09,169
Quello � Fix!
493
00:46:10,971 --> 00:46:11,972
E' uno di noi.
494
00:46:14,675 --> 00:46:15,976
Li prenderemo, Tim, te lo prometto.
495
00:46:19,980 --> 00:46:21,181
Non credo che siano stati loro.
496
00:46:23,383 --> 00:46:24,384
Chi altro?
497
00:46:25,185 --> 00:46:27,855
Guarda quella roba, Jade.
Non � sangue.
498
00:46:32,893 --> 00:46:35,662
Diamo una pulita a Tim.
499
00:46:41,401 --> 00:46:43,570
- Ehi... Tim!
- Tim!
500
00:46:56,683 --> 00:46:58,318
Colpo singolo. Stendiamola.
501
00:47:06,894 --> 00:47:07,961
Buttiamola gi�, adesso!
502
00:47:16,737 --> 00:47:17,971
Cos'� quella, capo?
503
00:47:18,972 --> 00:47:19,973
Lascia stare.
504
00:47:20,874 --> 00:47:22,676
Non facciamo niente senza supporto.
505
00:47:23,210 --> 00:47:24,511
Turner, rapporto.
506
00:47:30,951 --> 00:47:32,019
Turner, risponda.
507
00:47:32,953 --> 00:47:33,953
Isaacs.
508
00:47:33,954 --> 00:47:35,656
Questo non c'era sul contratto.
509
00:47:36,557 --> 00:47:37,824
Vero, ma ora siamo qui.
510
00:47:39,459 --> 00:47:40,560
Avete un'ora
511
00:47:40,561 --> 00:47:42,161
per fare il vostro lavoro prima
che venga avviata
512
00:47:42,162 --> 00:47:44,864
la sequenza di decontaminazione.
Io non posso permettermi
513
00:47:44,865 --> 00:47:46,800
di lasciarla uscire.
Mr. Turner, faccia il suo lavoro.
514
00:47:46,967 --> 00:47:48,901
Come?
Le abbiamo appena svuotato
515
00:47:48,902 --> 00:47:50,804
due caricatori addosso e
non siamo riusciti a stenderla.
516
00:47:51,038 --> 00:47:52,071
� veloce.
517
00:47:52,072 --> 00:47:53,773
I suoi riflessi sono aumentati.
518
00:47:53,774 --> 00:47:56,075
Guarisce rapidamente, ma ha bisogno
una notevole quantit� di
519
00:47:56,076 --> 00:47:57,077
cibo per riuscirci.
520
00:47:57,644 --> 00:47:58,979
E posso supporre che il cibo
saremmo noi.
521
00:48:00,714 --> 00:48:02,716
Feritela quanto basta e morir�.
522
00:48:02,983 --> 00:48:04,818
� forte, ma non � indistruttibile.
523
00:48:04,952 --> 00:48:06,320
E... e Turner...
524
00:48:06,687 --> 00:48:07,787
Cosa?
525
00:48:07,788 --> 00:48:09,823
Il dottor Woods � preoccupato
per cosa succede laggi�.
526
00:48:10,490 --> 00:48:12,392
Per lui � ancora di qualche utilit�
la Chapel Pritchard.
527
00:48:43,457 --> 00:48:44,458
Questo andr� bene.
528
00:48:56,236 --> 00:48:57,905
Portiamo voi ragazzi fuori da qui.
529
00:49:00,974 --> 00:49:02,843
Sapete quella linea di cui parlavo?
530
00:49:04,912 --> 00:49:07,347
Il problema �...
una volta che l'hai superata.
531
00:49:08,849 --> 00:49:09,850
Tim?
532
00:49:17,457 --> 00:49:18,458
Tim...
533
00:49:24,464 --> 00:49:25,465
Tim?
534
00:49:32,072 --> 00:49:33,073
Tim?
535
00:51:49,676 --> 00:51:51,245
Tim, no!
536
00:51:52,179 --> 00:51:53,747
Va bene.
537
00:52:06,960 --> 00:52:07,961
Jade...
538
00:52:20,340 --> 00:52:22,176
Jade, sta congelando!
539
00:52:24,545 --> 00:52:25,679
Fa un cazzo di freddo, qui.
540
00:52:28,982 --> 00:52:29,983
Guardami.
541
00:52:41,395 --> 00:52:42,996
Ci prenderemo cura di te, okay?
542
00:52:45,299 --> 00:52:46,300
Stai bene?
543
00:52:53,340 --> 00:52:54,340
Ehi!
544
00:52:54,341 --> 00:52:55,875
Invece di giocare con lei a travestirsi,
545
00:52:55,876 --> 00:52:57,678
forse puoi aiutarci a trovare un modo
per uscire da qui?
546
00:52:59,746 --> 00:53:02,149
Ti importa cos� tanto di quei
maledetti animali.
547
00:53:02,749 --> 00:53:04,784
Forse potresti estendere
un po' di quella compassione
548
00:53:04,785 --> 00:53:05,786
ad un essere umano.
549
00:53:06,353 --> 00:53:07,621
S�, probabilmente
un prodotto da laboratorio.
550
00:53:08,055 --> 00:53:09,489
Uno dei problemi, principessa.
551
00:53:16,964 --> 00:53:18,131
Gi�, Jade.
552
00:53:18,799 --> 00:53:22,660
Lei sembra terribilmente ad un
prodotto da laboratorio seminudo.
553
00:53:22,970 --> 00:53:25,171
Smettila di trattare tutti
come fossero il nemico, okay?
554
00:53:25,172 --> 00:53:26,672
Con chi pensi di parlare?
555
00:53:26,673 --> 00:53:28,479
Perch� sei una tale troia?
556
00:53:28,509 --> 00:53:29,775
Scusami?
557
00:53:29,776 --> 00:53:32,144
Mescolare merda non �
come salvare il mondo.
558
00:53:32,145 --> 00:53:34,114
Non sto mescolando merda!
559
00:53:34,248 --> 00:53:35,348
Si.
560
00:53:35,349 --> 00:53:36,516
Oh, e avevo dimenticato.
561
00:53:36,517 --> 00:53:41,722
Grandi, cattivi attivisti per i diritti degli animali
meno uno, secondo il mio conteggio.
562
00:53:44,892 --> 00:53:46,059
Non girarmi le spalle.
563
00:53:48,529 --> 00:53:51,131
Sai cosa.
Hai solo avuto ragione
564
00:53:51,331 --> 00:53:52,965
su di una cosa stasera.
565
00:53:52,966 --> 00:53:54,801
Tutto quello che volevo
era mostrare il dito a mio padre.
566
00:53:54,968 --> 00:53:56,637
Farmi notare da lui, per una volta.
567
00:53:57,671 --> 00:53:58,972
- Sono scioccata.
- Jade, tu non mi stai
568
00:53:59,139 --> 00:54:01,241
ascoltando.
Dai un'occhiata in giro.
569
00:54:02,309 --> 00:54:04,578
Fix era il mio dannato amico...
570
00:54:06,146 --> 00:54:07,147
non il tuo!
571
00:54:10,951 --> 00:54:12,886
Adesso, renditi utile.
572
00:54:13,954 --> 00:54:16,356
Sta' zitta.
Dai un'occhiata in giro.
573
00:54:16,523 --> 00:54:19,193
E vedi se riesci a trovare un modo
per farci uscire da qui.
574
00:54:35,142 --> 00:54:36,977
Bel posto che hai qui, Doc.
575
00:54:37,978 --> 00:54:40,981
Si... l'abbiamo sigillato anni fa.
576
00:54:42,516 --> 00:54:44,651
Ormai sono
l'unico che scende qua sotto.
577
00:54:45,886 --> 00:54:47,621
Perch�?
� contagioso o qualcosa del genere?
578
00:54:48,822 --> 00:54:49,823
Non esattamente.
579
00:54:53,961 --> 00:54:56,496
Abbiamo...
sbattuto contro un muro.
580
00:54:58,498 --> 00:54:59,499
E Isaacs
581
00:55:00,501 --> 00:55:02,035
ha detto, vista la mancanza di risultati
582
00:55:03,570 --> 00:55:05,639
che l'esperimento era
troppo pericoloso per continuare.
583
00:55:17,951 --> 00:55:19,553
Allora, come ha
fatto lei a diventare cos�?
584
00:55:36,970 --> 00:55:37,971
Che diavolo?
585
00:55:41,041 --> 00:55:42,042
Trovato qualcosa?
586
00:55:43,343 --> 00:55:44,344
Qualcosa certamente.
587
00:55:46,713 --> 00:55:50,950
9 settembre 1995.
I risultati sono arrivati.
588
00:55:50,951 --> 00:55:53,687
Tutti i campioni per i test sulla
malignit� sono negativi.
589
00:55:54,721 --> 00:55:56,857
L'ho fatto.
590
00:55:56,990 --> 00:55:57,990
Ho curato il cancro.
591
00:56:06,767 --> 00:56:08,435
Il trattamento di Maya era...
592
00:56:09,336 --> 00:56:12,939
basato sulla raccolta di
sequenze di geni provenienti da organismi
593
00:56:12,940 --> 00:56:15,409
che stavamo studiando per loro
capacit� di rigenerazione.
594
00:56:18,212 --> 00:56:22,516
E per la loro capacit�
di sopravvivere in condizioni dure.
595
00:56:23,383 --> 00:56:25,919
Sulla cima dei
condotti vulcanici surriscaldati,
596
00:56:26,053 --> 00:56:27,253
sotto il ghiaccio artico...
597
00:56:27,254 --> 00:56:29,323
Ah, cos� qui � dove Sea World
va a morire?
598
00:56:30,791 --> 00:56:33,660
Avevamo sorprendenti, primi successi
con il sistema immunitario dei suini.
599
00:56:34,928 --> 00:56:37,396
Ho combinato
nuove sequenze nel DNA ospite
600
00:56:37,397 --> 00:56:42,302
utilizzando un virus comune come
vettore tramite un'iniezione di 10CC.
601
00:56:43,470 --> 00:56:47,398
Cos� il sistema immunitario potenziato del
maiale ha spazzato via il cancro, in 3 giorni.
602
00:56:50,644 --> 00:56:53,180
Ma, quando abbiamo
trasferito il test su casi umani
603
00:56:53,981 --> 00:56:55,282
il trattamento proprio non funzionava.
604
00:56:57,084 --> 00:56:58,485
Ho deciso di intuito di
605
00:56:59,620 --> 00:57:01,355
utilizzare un ceppo attenuato di Ebola...
606
00:57:01,755 --> 00:57:02,756
come vettore.
607
00:57:03,457 --> 00:57:04,458
� questo?
608
00:57:08,328 --> 00:57:11,064
Il trattamento funzion�
velocemente e in maniera impressionante.
609
00:57:12,299 --> 00:57:15,068
Sembra che... potrebbe essere...
610
00:57:15,769 --> 00:57:18,404
Il suo corpo spazz� via il
cancro in un giorno.
611
00:57:24,344 --> 00:57:27,181
Ma il DNA di Maya
mut� in modi non previsti.
612
00:57:29,049 --> 00:57:30,284
Il suo sistema immunitario...
613
00:57:31,852 --> 00:57:33,786
si intensific� al punto
che la sua rigenerazione
614
00:57:33,787 --> 00:57:34,788
era fuori scala.
615
00:57:35,956 --> 00:57:39,993
La sua crescita cellulare divent�
erratica e... imprevedibile.
616
00:57:41,395 --> 00:57:43,597
La cura... ebbe un costo.
617
00:57:45,899 --> 00:57:47,901
Quindi non vai
molto al cinema, vero Doc?
618
00:57:52,472 --> 00:57:53,473
Alla fine...
619
00:57:54,675 --> 00:57:57,210
non so cosa sia diventata.
620
00:57:57,211 --> 00:57:59,079
Oh! Dannazione!
621
00:57:59,913 --> 00:58:02,716
Isaacs ha chiuso tutti fuori
dal sistema, tranne se stesso.
622
00:58:03,750 --> 00:58:04,784
Hai un piano B?
623
00:58:04,785 --> 00:58:07,487
Beh, almeno posso provare ad avere
la griglia di contenimento di nuovo in linea.
624
00:58:07,788 --> 00:58:09,790
Dobbiamo trovare Alison e...
Ehi, Chr-Chris!
625
00:58:09,957 --> 00:58:11,558
Dai. Allontanati da l�.
626
00:58:11,859 --> 00:58:14,827
Socio, sembravi
proprio mia madre adesso.
627
00:58:14,828 --> 00:58:16,963
Mi diceva sempre
di allontanarmi dal frigorifero.
628
00:58:16,964 --> 00:58:18,098
Chris!
629
00:58:18,498 --> 00:58:19,499
Ehi!
630
00:58:22,936 --> 00:58:24,370
Cosa, te ne
starai l� seduto e basta?
631
00:58:24,371 --> 00:58:25,973
O vuoi aprire
quella dannata porta?
632
00:58:26,840 --> 00:58:28,307
La sua forza e...
633
00:58:28,308 --> 00:58:30,544
la sua velocit� sono diventati
difficili da classificare.
634
00:58:31,178 --> 00:58:32,846
E il suo appetito...
635
00:58:33,347 --> 00:58:34,581
Tre infermieri...
636
00:58:35,616 --> 00:58:37,284
e una guardia di sicurezza, morti.
637
00:58:38,452 --> 00:58:39,752
Ora abbiamo un cazzo di problema!
638
00:58:39,753 --> 00:58:42,655
... usando una dose altamente
concentrata di
639
00:58:42,656 --> 00:58:46,425
una anti tossina sviluppata dal
CDC per combattere il botulismo.
640
00:58:47,828 --> 00:58:50,030
Ma anche allora...
ne abbiamo persi altri due, solo...
641
00:58:50,397 --> 00:58:51,899
cercando di infilarle l'ago nel braccio.
642
00:58:52,299 --> 00:58:55,186
Non guardarmi.
Sei tu che l'hai pure vestita, cazzo!
643
00:58:55,569 --> 00:58:59,273
... ho spostato Maya in una vasca
rinforzata di contenimento criogenico...
644
00:58:59,439 --> 00:59:01,707
per la sua sicurezza...
645
00:59:01,708 --> 00:59:03,844
e per la nostra...
646
00:59:04,811 --> 00:59:06,512
Ascolta. Chris.
647
00:59:06,513 --> 00:59:08,852
Tu non hai idea della cosa
con la quale hai a che fare qui.
648
00:59:08,882 --> 00:59:09,883
Io si.
649
00:59:10,484 --> 00:59:12,286
Roba molto costosa.
650
00:59:12,553 --> 00:59:14,621
Che mi render� molto ricco.
651
00:59:14,788 --> 00:59:15,789
Giusto?
652
00:59:18,358 --> 00:59:21,695
Ora apri la dannata porta.
653
00:59:23,830 --> 00:59:25,132
Va bene, dammi quello nero.
654
00:59:26,466 --> 00:59:27,801
Oh si! Grazie.
655
00:59:28,735 --> 00:59:29,736
Va bene, alzati!
656
00:59:30,771 --> 00:59:32,639
Purtroppo, dovr� ammanettarti.
657
00:59:33,841 --> 00:59:35,242
Sono veramente
bravo con queste cose.
658
00:59:36,076 --> 00:59:37,077
Tua figlia, Ali...
659
00:59:38,111 --> 00:59:39,112
le adora.
660
00:59:40,647 --> 00:59:42,349
Mm. Anche lei era brava.
661
00:59:44,918 --> 00:59:46,119
Tu sei il suo nuovo ragazzo.
662
00:59:48,555 --> 00:59:50,390
S�. Immagino che tu possa dire cos�.
663
00:59:53,060 --> 00:59:55,462
Tim... dolcezza...
664
00:59:56,597 --> 00:59:57,598
Dobbiamo filarcela.
665
00:59:58,131 --> 00:59:59,666
Solo non fare movimenti improvvisi.
666
01:00:00,133 --> 01:00:02,803
Quindi, lei ha ucciso Fix?
667
01:00:10,777 --> 01:00:12,379
Hai ucciso il mio cazzo di amico?
668
01:00:22,623 --> 01:00:24,258
Via. Andate!
669
01:00:24,424 --> 01:00:25,425
Jade, muoviti!
670
01:00:32,411 --> 01:00:32,840
Ferme!
671
01:00:32,870 --> 01:00:34,167
- Non sparare!
- Lei � l�?
672
01:00:34,168 --> 01:00:35,601
- Si!
- Muoversi!
673
01:00:55,189 --> 01:00:56,490
Mi stai prendendo in giro.
674
01:00:57,758 --> 01:01:01,127
- E se Tim fosse ancora vivo?
- E se lo fosse lei?
675
01:01:11,574 --> 01:01:12,784
Scappate!
676
01:01:14,942 --> 01:01:15,943
Scappate!
677
01:01:38,265 --> 01:01:40,400
Ali!
678
01:01:41,168 --> 01:01:42,636
Ali!
679
01:01:43,704 --> 01:01:45,372
- Dolcezza...
- Chris?
680
01:01:47,875 --> 01:01:50,377
- Ehi! Oh...
- Oh!
681
01:01:51,044 --> 01:01:52,044
Stai bene?
682
01:01:52,045 --> 01:01:53,846
Non posso credere a
cosa mio padre stia facendo qui!
683
01:01:53,847 --> 01:01:54,848
Lo so, dimmi!
684
01:02:00,554 --> 01:02:02,154
- Dobbiamo filare!
- Oh merda.
685
01:02:02,155 --> 01:02:03,389
No, no, no, no!
Non da quella parte!
686
01:02:03,390 --> 01:02:04,590
- Perch� no?
- Oh...
687
01:02:04,591 --> 01:02:06,793
Via! Andiamo!
688
01:02:10,197 --> 01:02:11,964
- Non li vedo.
- Non mi importa.
689
01:02:11,965 --> 01:02:14,233
- Non li vedo.
- Chiudi la porta.
690
01:02:14,234 --> 01:02:16,068
- Tim � ancora l� fuori...
- Non me ne frega un cazzo!
691
01:02:16,069 --> 01:02:17,571
Chiudi quella dannata porta ora!
692
01:02:36,523 --> 01:02:38,959
Adesso...
693
01:02:53,073 --> 01:02:54,074
Ci hanno visto?
694
01:02:54,541 --> 01:02:57,310
Gi�... hai dei grandi amici l�.
695
01:03:02,730 --> 01:03:04,149
Stronzo del cazzo.
696
01:03:04,618 --> 01:03:07,654
- Chris... ti prego, apri la porta.
- Che cosa?
697
01:03:08,021 --> 01:03:10,123
- Ali, ma sei pazza, cazzo?
- Tu sei fuori!
698
01:03:10,390 --> 01:03:12,963
No, no, no, no!
Tornate indietro, cazzo!
699
01:03:12,993 --> 01:03:15,095
Sedetevi.
Sedetevi, entrambe.
700
01:03:15,696 --> 01:03:16,697
Sedetevi.
701
01:03:18,298 --> 01:03:22,269
Mi dispiace!
Mi dispiace...
702
01:03:23,904 --> 01:03:24,937
� davvero da insensibile.
703
01:03:24,938 --> 01:03:26,673
Sapete cosa? Forse potremmo...
704
01:03:27,040 --> 01:03:28,575
Non so... possiamo...
705
01:03:28,742 --> 01:03:31,477
accendere una candela per lui.
706
01:03:31,478 --> 01:03:32,613
Sapete... per ricordo.
707
01:03:33,380 --> 01:03:34,380
Ma per ora...
708
01:03:34,381 --> 01:03:38,151
Quello che mi serve che voi ragazze facciate
� che siate due brave bambine.
709
01:03:38,752 --> 01:03:42,375
Sedetevi, e non rompete il cazzo.
710
01:03:47,094 --> 01:03:48,662
Vediamo quanto le piace questo.
711
01:04:16,290 --> 01:04:17,291
Incredibile.
712
01:04:18,258 --> 01:04:20,560
Voi ragazzi sapete come sputtanare
le cose per bene.
713
01:04:23,730 --> 01:04:25,566
Ti dar� un piccolo consiglio.
714
01:04:26,133 --> 01:04:28,402
Da uomo a uomo.
715
01:04:33,140 --> 01:04:36,008
Fra un paio di anni...
quando questa merda di anarchia
716
01:04:36,009 --> 01:04:37,010
smetter� di incularti...
717
01:04:39,646 --> 01:04:40,781
avrai la cazzo di speranza...
718
01:04:41,748 --> 01:04:43,016
che nessuno
stesse scattando fotografie.
719
01:04:47,154 --> 01:04:51,625
Quindi, Strada Santa. Strada Santa.
720
01:04:52,025 --> 01:04:56,163
Certo, amico. Sicuro.
721
01:06:17,711 --> 01:06:18,712
Ho intenzione di ucciderti.
722
01:06:20,547 --> 01:06:21,548
Buona questa, Jade.
723
01:06:24,017 --> 01:06:25,118
Perch� stai facendo questo?
724
01:06:26,053 --> 01:06:28,222
Per i soldi, cosa pensavi?
725
01:06:28,622 --> 01:06:29,890
Dio, sei stupida!
726
01:06:32,325 --> 01:06:33,326
Ali...
727
01:06:34,795 --> 01:06:35,796
cosa, sei incazzata con me?
728
01:06:39,533 --> 01:06:40,534
Dai!
729
01:06:41,968 --> 01:06:42,969
Ali!
730
01:06:48,375 --> 01:06:49,376
Ali.
731
01:06:49,743 --> 01:06:51,144
Ehi, Ehi! Guardami.
732
01:06:51,411 --> 01:06:54,114
Guardami. Guardami.
733
01:06:54,481 --> 01:06:56,149
Non ho mai voluto farti del male.
734
01:06:56,616 --> 01:06:57,584
Giuro.
735
01:06:58,418 --> 01:06:59,619
Non ti far� mai pi� del male.
736
01:07:01,388 --> 01:07:03,323
Guardami.
737
01:07:03,824 --> 01:07:05,792
Cosa? Che cosa?
Cosa vuoi fare?
738
01:07:06,259 --> 01:07:07,660
Vuoi rompere?
739
01:07:14,668 --> 01:07:16,403
Merda!
740
01:07:16,536 --> 01:07:19,139
- Non ci posso credere!
- Oh Dio!
741
01:07:21,975 --> 01:07:23,710
Ora qual � il tuo piano, stronzo?
742
01:07:33,854 --> 01:07:37,824
Va bene. Va bene.
Ho un'idea.
743
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Voi due distraete quella cosa.
744
01:07:42,329 --> 01:07:47,868
E... io provo a scappare
nella confusione.
745
01:07:49,002 --> 01:07:50,003
Cosa ne pensate?
746
01:07:52,439 --> 01:07:53,440
Vaffanculo.
747
01:07:53,907 --> 01:07:55,741
Dai! Non essere cos� drammatica!
748
01:07:55,742 --> 01:07:57,844
Abbiamo avuto dei momenti buoni.
Ci siamo fatti un po' di risate.
749
01:07:58,445 --> 01:08:00,247
Se tutto va bene, vorrei ancora
farmi qualche scopata.
750
01:08:00,547 --> 01:08:01,548
Ma...
751
01:08:02,349 --> 01:08:03,784
adesso devo andare.
752
01:08:04,084 --> 01:08:05,085
Ali...
753
01:08:06,953 --> 01:08:09,489
Ancora... mi dispiace.
754
01:08:12,225 --> 01:08:13,226
Devo andare.
755
01:08:15,729 --> 01:08:17,064
D� ciao a tuo padre per me.
756
01:08:28,041 --> 01:08:30,010
Tutto questo � troppo, Ali.
757
01:08:32,412 --> 01:08:33,480
Stiamo per morire.
758
01:08:38,018 --> 01:08:39,019
No, non moriremo.
759
01:08:48,462 --> 01:08:50,997
Bene. Andiamo al Piano B.
760
01:08:51,932 --> 01:08:54,668
La sala controllo deve essere
qui da qualche parte.
761
01:08:58,605 --> 01:08:59,606
Beccata!
762
01:09:02,743 --> 01:09:04,077
Non riesco a vederla da nessuna parte.
763
01:09:12,786 --> 01:09:13,787
Ehi Ali...
764
01:09:14,888 --> 01:09:16,022
Chi diavolo � questo?
765
01:09:19,826 --> 01:09:22,629
Pap�! Pap�.
766
01:09:25,165 --> 01:09:28,667
- Pap�...
- Oh, grazie a Dio stai bene!
767
01:09:28,668 --> 01:09:30,036
Cosa stai facendo qui?
768
01:09:30,037 --> 01:09:32,272
Oh... vedo che hai
conosciuto il suo ragazzo.
769
01:09:33,373 --> 01:09:34,374
Si...
770
01:09:35,642 --> 01:09:36,709
Pap�...
771
01:09:36,710 --> 01:09:39,912
cosa pensavi di fare qui sotto
con quella ragazza?
772
01:09:39,913 --> 01:09:41,581
Stavo cercando di salvarla!
773
01:09:42,649 --> 01:09:43,850
Quindi sei tu il cervellone.
774
01:09:44,985 --> 01:09:46,786
Non importa...
775
01:09:46,787 --> 01:09:49,588
Isaacs sta per riempire
questo posto di gas nervino.
776
01:09:50,590 --> 01:09:51,591
Uccider� Maya.
777
01:09:52,659 --> 01:09:53,660
E tutti noi.
778
01:09:55,996 --> 01:09:58,899
Allora aspettiamo con calma il gas, pap�.
Quelle guardie avevano tutti le maschere.
779
01:09:59,099 --> 01:10:00,500
Dobbiamo solo,
dobbiamo prenderne qualcuna.
780
01:10:01,001 --> 01:10:04,103
Quelle maschere smorzeranno solo
la quantit� di gas che respiri.
781
01:10:04,104 --> 01:10:05,272
Non lo elimineranno.
782
01:10:05,372 --> 01:10:07,339
Non ci salveranno.
783
01:10:07,340 --> 01:10:08,942
Perci� siamo tutti fregati.
784
01:10:10,977 --> 01:10:13,113
Se riesco a riportare Maya
nella vasca...
785
01:10:13,880 --> 01:10:15,282
Isaacs potrebbe lasciarci uscire.
786
01:10:16,149 --> 01:10:19,086
Pap�... non riesco nemmeno
a liberarti da questa parete.
787
01:10:20,020 --> 01:10:21,888
Aspetta. Lascia fare a me.
788
01:10:35,235 --> 01:10:36,436
Ecco...
789
01:10:38,772 --> 01:10:39,773
Ah! Grazie.
790
01:10:49,549 --> 01:10:51,184
Va bene. Da questa parte!
791
01:10:52,919 --> 01:10:55,088
Porta direttamente
alla sala di contenimento.
792
01:10:55,722 --> 01:10:56,822
Solo che la porta � bloccata...
793
01:10:56,823 --> 01:10:59,025
Come facciamo a sapere
se Isaacs non aprir� il gas?
794
01:10:59,159 --> 01:11:00,193
Non possiamo.
795
01:11:01,695 --> 01:11:02,696
State indietro.
796
01:11:44,905 --> 01:11:46,539
Lavora fino a tardi, signor Woods.
797
01:11:46,540 --> 01:11:48,108
Dacci una possibilit�, Peter.
798
01:11:50,277 --> 01:11:51,578
La porter� alla vasca.
799
01:11:52,045 --> 01:11:53,046
Poi potrai ucciderla.
800
01:11:53,680 --> 01:11:55,782
Oh, capisco. Quindi sei
tornato a bordo adesso, vero?
801
01:11:55,982 --> 01:11:57,384
Peter... per favore!
802
01:11:57,818 --> 01:11:58,819
Sydney.
803
01:11:59,219 --> 01:12:01,087
Esattamente,
come hai pianificato di farlo?
804
01:12:01,088 --> 01:12:02,089
Come l'ultima volta.
805
01:12:02,556 --> 01:12:04,156
Oh, ok. Capisco.
806
01:12:04,157 --> 01:12:05,691
Quindi, ti avvicinerai passeggiando
807
01:12:05,692 --> 01:12:07,760
e lei ti lascer� piantare un altro ago.
808
01:12:07,761 --> 01:12:08,862
Non esattamente.
809
01:12:10,564 --> 01:12:11,565
Pensa a come...
810
01:12:12,532 --> 01:12:13,533
indorare la pillola.
811
01:12:14,468 --> 01:12:17,002
Io la porter� alla
vasca, ma tu dovrai gasare
812
01:12:17,003 --> 01:12:18,804
il reparto di contenimento.
813
01:12:18,805 --> 01:12:20,273
Come la troverai?
814
01:12:20,707 --> 01:12:22,042
Ha sempre fame.
815
01:12:26,480 --> 01:12:27,481
Bene, allora.
816
01:12:28,382 --> 01:12:29,702
Assicurati di stare attento, Sydney.
817
01:12:29,883 --> 01:12:31,051
Peter, ce la far�!
818
01:12:33,153 --> 01:12:35,222
Ma sto mandando le ragazze
all'ascensore.
819
01:12:36,690 --> 01:12:37,791
Devi lasciarle salire.
820
01:12:39,025 --> 01:12:40,260
Questo � un nostro casino,
non il loro.
821
01:12:42,529 --> 01:12:43,764
Va bene. Avrai la tua possibilit�.
822
01:12:44,664 --> 01:12:45,665
Stanno arrivando adesso.
823
01:12:47,701 --> 01:12:48,702
Intesi.
824
01:12:51,338 --> 01:12:53,573
Ma, se fra dieci minuti non la vedo
in quella gabbia...
825
01:12:54,007 --> 01:12:56,209
Pensa al peggio.
826
01:13:03,984 --> 01:13:05,786
Adesso, abbiamo al massimo dieci minuti.
827
01:13:05,986 --> 01:13:07,053
Andiamo.
828
01:13:07,054 --> 01:13:09,388
Dieci minuti?
Potevi darcene un po' meno.
829
01:13:09,389 --> 01:13:10,590
Dovete fare in fretta.
830
01:13:10,924 --> 01:13:13,292
Passate attraverso l'intercapedine,
seguite il lungo corridoio
831
01:13:13,293 --> 01:13:15,594
per la decontaminazione.
E prendete l'ascensore.
832
01:13:15,595 --> 01:13:16,596
Andate!
833
01:13:18,298 --> 01:13:20,166
Pap�! Non ti lascio.
834
01:13:20,167 --> 01:13:21,167
Devi.
835
01:13:21,168 --> 01:13:22,702
Non c'� niente che tu possa fare qui.
836
01:13:22,703 --> 01:13:23,736
S�, ma Doc...
837
01:13:23,737 --> 01:13:24,970
Cosa vuoi fare?
838
01:13:24,971 --> 01:13:27,840
Una volta che sar� dentro l'anello,
Isaacs lascer� cadere la gabbia
839
01:13:27,841 --> 01:13:29,241
e sigiller� la vasca.
840
01:13:29,242 --> 01:13:30,910
Poi potr� circoscrivere il
gas nervino l� dentro
841
01:13:30,911 --> 01:13:31,912
e ucciderla sul posto.
842
01:13:32,112 --> 01:13:33,112
E ti fidi di lui?
843
01:13:33,113 --> 01:13:34,114
Devo.
844
01:13:34,347 --> 01:13:35,916
I controlli sono
troppo lontani dalla gabbia.
845
01:13:36,616 --> 01:13:38,417
- Non posso farlo da solo.
- Pap�, lasciami rimanere!
846
01:13:38,418 --> 01:13:39,752
Posso attivare la vasca per te.
847
01:13:39,753 --> 01:13:42,154
No, Ali!
Ora, voi due andate al...
848
01:13:42,155 --> 01:13:43,957
No! Non voglio andare!
849
01:13:47,194 --> 01:13:49,129
Guarda, non c'� niente qui che
puoi fare per aiutarmi.
850
01:13:50,163 --> 01:13:52,699
Ho almeno bisogno di sapere
che sei al sicuro.
851
01:13:53,600 --> 01:13:54,601
Vai! Prendila!
852
01:13:55,602 --> 01:13:57,471
- Vai, tesoro.
- Vieni, Ali.
853
01:13:57,704 --> 01:13:58,661
Va bene.
854
01:14:06,546 --> 01:14:07,547
Tuo padre star� bene.
855
01:14:08,348 --> 01:14:09,883
Seguiamo al piano.
856
01:14:57,230 --> 01:14:58,398
Non mi hai fatto male, puttana.
857
01:17:11,031 --> 01:17:12,032
Oh bene.
858
01:17:16,737 --> 01:17:19,171
Attenzione.
Il Protocollo di decontaminazione
859
01:17:19,172 --> 01:17:20,807
- � stato attivato.
- Io torno indietro.
860
01:17:21,174 --> 01:17:22,175
Non era questo l'accordo.
861
01:17:23,543 --> 01:17:26,445
- Tuo padre ci ha detto di uscire!
- Ha bisogno del mio aiuto.
862
01:17:26,446 --> 01:17:28,681
Attenzione.
Il protocollo di decontaminazione
863
01:17:28,682 --> 01:17:30,083
� stato attivato.
864
01:17:35,122 --> 01:17:36,923
Che diavolo? Apri la porta!
865
01:17:37,524 --> 01:17:38,725
Apri la cazzo di porta!
866
01:17:39,126 --> 01:17:42,329
Apri la fottuta porta, ora.
Per favore!
867
01:17:42,729 --> 01:17:43,897
Dannazione!
868
01:17:57,110 --> 01:17:58,245
Murray, sono Peter.
869
01:18:00,013 --> 01:18:02,082
Gi�, ci servir� una
squadra di pulizia in laboratorio.
870
01:18:03,450 --> 01:18:04,918
Esami, media... tutti i lavori.
871
01:18:07,687 --> 01:18:08,789
Meglio avere anche un PR qui.
872
01:18:16,396 --> 01:18:18,265
Per favore, non siate tutti morti.
873
01:18:22,769 --> 01:18:23,770
Grazie!
874
01:18:25,739 --> 01:18:30,577
La sequenza di decontaminazione
inizier� fra sette minuti.
875
01:18:31,311 --> 01:18:32,312
Pap�?
876
01:18:43,056 --> 01:18:45,759
Pap�!
877
01:18:48,795 --> 01:18:49,795
Pap�!
878
01:19:11,351 --> 01:19:12,352
Dai!
879
01:19:19,760 --> 01:19:21,128
Cosa, ora scappi?
880
01:19:21,328 --> 01:19:23,497
Dai! Sono proprio qui.
881
01:19:29,169 --> 01:19:30,569
- La decontam...
- Ali?
882
01:19:30,570 --> 01:19:32,304
- ... sequenza inizier�...
- Chiudi quella porta!
883
01:19:32,305 --> 01:19:33,540
� qui da qualche parte.
884
01:19:35,675 --> 01:19:36,676
Okay, fantastico.
885
01:19:42,182 --> 01:19:43,717
Forza! Sono proprio qui!
886
01:19:44,084 --> 01:19:45,819
Merda.
887
01:19:47,554 --> 01:19:49,790
Dai! Che cosa stai aspettando?
888
01:19:54,461 --> 01:19:57,097
Ali! Non abbiamo tempo per
questa merda. Dobbiamo andarcene ora!
889
01:19:57,564 --> 01:20:00,634
Svegliati! Non � nella vasca.
890
01:20:03,170 --> 01:20:04,171
Siamo gi� tutti morti.
891
01:20:06,273 --> 01:20:07,674
Tu fatti un pisolino se vuoi.
892
01:20:08,241 --> 01:20:11,011
Ma io so che ne ho avuto pi�
che abbastanza di questa troia!
893
01:20:14,915 --> 01:20:15,916
Allora, dov'�?
894
01:20:18,652 --> 01:20:19,653
Non lo so.
895
01:20:20,153 --> 01:20:21,655
Non abbiamo
badilate di tempo, qui, Ali.
896
01:20:23,156 --> 01:20:24,725
Vedi qualche altro modo?
897
01:20:28,795 --> 01:20:29,796
Vai ai controlli.
898
01:20:33,934 --> 01:20:35,334
- La sequenza di...
- Dai!
899
01:20:35,335 --> 01:20:38,572
decontaminazione,
inizier� fra quattro minuti.
900
01:20:40,507 --> 01:20:41,841
Cosa dannatamente buona
901
01:20:41,842 --> 01:20:43,176
posso farne due alla volta!
902
01:20:47,881 --> 01:20:48,882
L'hai vista?
903
01:20:50,617 --> 01:20:51,752
Lo sapresti se la vedessi.
904
01:20:52,953 --> 01:20:53,954
Va bene, muoviamoci!
905
01:21:01,962 --> 01:21:04,097
Attenzione, a tutto il personale.
906
01:21:04,231 --> 01:21:07,167
Siete pregati di evacuare immediatamente
i laboratori ai livelli inferiori.
907
01:21:08,668 --> 01:21:11,470
Jade, ci sei arrivata?
908
01:21:11,471 --> 01:21:13,739
- Jade!
- Jade!
909
01:21:16,476 --> 01:21:17,477
Jade!
910
01:21:26,620 --> 01:21:28,622
E' stato mio padre
che ti ha fatto questo!
911
01:21:29,790 --> 01:21:30,791
E sai una cosa...
912
01:21:33,026 --> 01:21:34,161
sono contenta!
913
01:21:35,629 --> 01:21:38,165
Sei solo un fallito,
fottuto esperimento!
914
01:22:12,399 --> 01:22:14,034
Attenzione, a tutto il personale.
915
01:22:14,701 --> 01:22:17,336
Siete pregati di evacuare immed...
916
01:22:21,007 --> 01:22:22,008
Sono ancora qui.
917
01:24:22,162 --> 01:24:23,163
Beccata!
918
01:24:23,605 --> 01:24:24,965
Griglia di contenimento connessa
919
01:24:25,215 --> 01:24:26,634
Sequenza iniziata
920
01:25:06,973 --> 01:25:08,442
Vaffanculo!
921
01:25:51,151 --> 01:25:52,786
Oh, non osare!
922
01:25:55,255 --> 01:25:59,191
... la sequenza inizier�
fra due minuti.
923
01:25:59,192 --> 01:26:01,861
Tutto il personale � tenuto ad evacuare
924
01:26:01,862 --> 01:26:03,663
immediatamente i laboratori ai
livelli inferiori..
925
01:26:05,465 --> 01:26:06,700
Vai Ali.
926
01:26:23,817 --> 01:26:24,951
Dai!
927
01:26:47,274 --> 01:26:50,843
La sequenza di decontaminazione
inizier� fra un minuto.
928
01:26:53,547 --> 01:26:54,715
Ehi, baby!
929
01:26:58,452 --> 01:26:59,653
Ti vedo bene.
930
01:27:09,763 --> 01:27:11,164
Porta il culo lontano da me!
931
01:27:11,798 --> 01:27:12,933
Adesso, adesso.
932
01:27:14,067 --> 01:27:15,235
Non imprecare cos�.
933
01:27:21,675 --> 01:27:23,143
Se lo devi fare, fallo e basta.
934
01:27:26,880 --> 01:27:27,881
Fare cosa?
935
01:27:30,417 --> 01:27:31,418
Ucciderti.
936
01:27:32,853 --> 01:27:33,920
Non ne ho bisogno.
937
01:27:36,390 --> 01:27:37,591
Ali, ascoltami.
938
01:27:38,825 --> 01:27:40,494
Possiamo condividere la partita.
939
01:27:42,195 --> 01:27:43,530
Ho quello che volevo.
940
01:27:45,365 --> 01:27:48,167
Gente � morta per colpa tua.
Stronzo!
941
01:27:48,168 --> 01:27:49,169
Ah, datti una svegliata!
942
01:27:50,504 --> 01:27:51,571
Guardati intorno.
943
01:27:51,905 --> 01:27:53,206
Cosa c'entro io con questo?
944
01:27:53,874 --> 01:27:54,875
Eh?
945
01:27:58,545 --> 01:27:59,546
Quindi siamo d'accordo?
946
01:28:02,749 --> 01:28:03,950
Tranne per il karma, baby!
947
01:28:28,842 --> 01:28:31,712
Decontaminazione in dieci
948
01:28:32,012 --> 01:28:34,613
nove, otto...
949
01:28:34,614 --> 01:28:39,685
sei, cinque, quattro, tre, due...
950
01:28:40,821 --> 01:28:41,821
uno
951
01:28:41,822 --> 01:28:43,256
Sequenza di decontaminazione attivata.
952
01:29:24,982 --> 01:29:26,800
Shh... non vado da nessuna parte.
953
01:29:31,938 --> 01:29:32,939
Grazie.
954
01:29:34,408 --> 01:29:36,276
Starai bene.
955
01:30:06,373 --> 01:30:08,909
Quanto di questo
hai condiviso su Webcast?
956
01:30:09,743 --> 01:30:10,744
Abbastanza.
957
01:30:11,978 --> 01:30:13,280
Tutti lo sapranno.
958
01:30:17,217 --> 01:30:18,552
Ti senti bene?
959
01:30:24,658 --> 01:30:25,659
Non proprio.
960
01:30:27,008 --> 01:30:30,118
Traduzione sottotitoli: fergian
67827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.