Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
PREVIOUSLY
Mum, I'm in prison.
2
00:00:04,720 --> 00:00:06,980
ANABEL: Somebody stole
somebody's girlfriend.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,970
- What?
- Do you want to go out with me?
4
00:00:09,600 --> 00:00:10,720
Whore.
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,060
I'm not pissing anywhere.
6
00:00:13,080 --> 00:00:17,330
If we don't help each other. Blondie...
Please, why won't you help me?
7
00:00:18,330 --> 00:00:19,460
TERE: But, Maca...
8
00:00:19,480 --> 00:00:21,590
when I was tested with your pee,
9
00:00:21,620 --> 00:00:23,380
it revealed I was pregnant.
10
00:00:23,800 --> 00:00:24,880
What?
11
00:00:26,330 --> 00:00:27,660
I'm sorry.
12
00:00:30,510 --> 00:00:32,010
ZULEMA: Yoli.
13
00:00:32,040 --> 00:00:33,740
Let's smoke a cigarette
in the bathroom.
14
00:00:39,440 --> 00:00:40,550
Shit!
15
00:00:40,730 --> 00:00:42,800
CASTILLO: Yolanda
made a spectacular robbery.
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,000
- Help me!
- Keep still!
17
00:00:47,020 --> 00:00:50,030
When they caught her,
there was no trace of the money.
18
00:00:50,050 --> 00:00:52,320
(OFF SCREEN)
Yolanda switched the SIM card
19
00:00:52,350 --> 00:00:54,670
when she realised
they were about to be caught.
20
00:00:54,700 --> 00:00:58,260
The card she kept must show
where the money's hidden.
21
00:00:58,290 --> 00:01:00,610
So if you're going to lecture me,
forget it.
22
00:01:00,640 --> 00:01:01,760
Tell me.
23
00:01:02,460 --> 00:01:03,960
MACA: I found the SIM card.
24
00:01:04,040 --> 00:01:08,020
There are some photos
of a road. The SG 112.
25
00:01:08,550 --> 00:01:10,020
Send them to me straight away.
26
00:01:10,040 --> 00:01:11,650
And destroy that SIM
as soon as you can.
27
00:01:11,680 --> 00:01:13,980
Go buy a pick, a spade
and some wellingtons.
28
00:01:14,010 --> 00:01:15,860
- I can't.
- Go right now, for God's sake!
29
00:01:17,260 --> 00:01:18,810
Hanbal Hamadi.
The Egyptian.
30
00:01:18,830 --> 00:01:20,460
Interpol have issued
a warrant for his arrest.
31
00:01:20,660 --> 00:01:22,020
Know what your problem is?
32
00:01:22,040 --> 00:01:24,420
That you're minding the foxes
that others have hunted,
33
00:01:24,450 --> 00:01:26,150
when you'd rather
do the hunting yourself.
34
00:01:31,290 --> 00:01:33,210
- Hey love.
- We have a problem.
35
00:01:36,860 --> 00:01:38,640
But you're going to do
something for me as well.
36
00:01:38,680 --> 00:01:40,750
Here. It's the phone.
37
00:01:40,780 --> 00:01:42,030
A leaving gift.
38
00:01:42,740 --> 00:01:44,300
What the hell are you saying?
39
00:01:44,320 --> 00:01:47,040
You're neurotic.
You make me sick.
40
00:01:53,040 --> 00:01:56,530
That bitch knows where
Yolanda's SIM card is.
41
00:01:56,560 --> 00:01:57,970
She knows where the money is!
42
00:01:58,350 --> 00:01:59,950
Fuck you, bitch!
43
00:02:10,290 --> 00:02:11,330
ROMÁN: No, please!
44
00:02:44,520 --> 00:02:47,190
- What are you doing?
- Exercising, what does it look like?
45
00:02:47,510 --> 00:02:50,090
I can see that.
Training for the Olympics, are you?
46
00:02:50,150 --> 00:02:54,410
MACA: No, I'm tiring myself out,
to clear my head and sleep well.
47
00:02:54,430 --> 00:02:58,330
Yolanda's 9 million are
keeping you awake, are they?
48
00:02:58,350 --> 00:03:00,760
- I have a bigger problem.
- Have you?
49
00:03:00,840 --> 00:03:02,450
I'm pregnant, Sole.
50
00:03:05,650 --> 00:03:06,990
What are you going to do?
51
00:03:11,790 --> 00:03:13,520
- What's happening, Sole?
- Hi.
52
00:03:13,540 --> 00:03:14,650
See you later.
53
00:03:16,710 --> 00:03:19,040
Blondie, come here.
54
00:03:26,030 --> 00:03:27,620
I see you like sport.
55
00:03:29,530 --> 00:03:31,150
You should drink plenty of water.
56
00:03:32,000 --> 00:03:33,930
I'm not thirsty, thanks.
57
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
Drink.
58
00:03:37,400 --> 00:03:38,430
Drink.
59
00:03:39,950 --> 00:03:41,480
Life is short.
60
00:03:43,670 --> 00:03:45,330
Afraid I'm trying to poison you?
61
00:03:47,720 --> 00:03:51,160
Why would I kill you knowing
that you have Yolanda's 9 million?
62
00:03:51,410 --> 00:03:53,110
- I don't have anything.
- (SIGHS)
63
00:03:55,430 --> 00:03:56,930
Let's talk straight;
64
00:03:58,010 --> 00:04:01,720
you need a million to get out.
Isn't that what the judge asked for?
65
00:04:02,690 --> 00:04:04,450
(TENSION BUILDING)
66
00:04:04,780 --> 00:04:06,030
Right?
67
00:04:06,240 --> 00:04:07,620
And...
68
00:04:07,930 --> 00:04:09,810
you have a proposition for me?
69
00:04:09,980 --> 00:04:13,040
You keep one million. I keep 8.
70
00:04:13,600 --> 00:04:16,350
Besides, as long as you're here,
you'll be with me.
71
00:04:16,460 --> 00:04:17,770
I'll protect you.
72
00:04:20,080 --> 00:04:21,120
(CLAPPING SOUNDS)
73
00:04:21,200 --> 00:04:23,710
Everyone inside in five minutes.
74
00:04:24,090 --> 00:04:25,820
The problems may be about to start.
75
00:04:25,840 --> 00:04:28,510
You may end up
begging me to keep the loot.
76
00:04:28,540 --> 00:04:29,970
Think about it.
77
00:04:34,570 --> 00:04:36,740
(LABORED BREATHING)
78
00:04:43,330 --> 00:04:44,590
(KNOCKING)
79
00:04:44,640 --> 00:04:45,870
Help!
80
00:04:45,990 --> 00:04:47,610
Help, please!
81
00:04:48,160 --> 00:04:49,870
Help me!
82
00:04:51,120 --> 00:04:53,460
Help! Get me out of here!
83
00:04:53,490 --> 00:04:54,810
Help!
84
00:04:55,570 --> 00:04:57,210
(SCREAMING) Help!
85
00:05:02,190 --> 00:05:04,190
(MUSIC THEME PLAYING)
86
00:05:05,990 --> 00:05:07,590
♪ Here ♪
87
00:05:07,790 --> 00:05:09,680
♪ I am ♪
88
00:05:10,390 --> 00:05:13,970
♪ What you did ♪
89
00:05:14,930 --> 00:05:19,150
♪ Look at me ♪
90
00:05:19,420 --> 00:05:23,250
♪ Life in jail... ♪
91
00:05:24,050 --> 00:05:27,520
Subs by LittleDuck, vivelalto and Chitorafa.
Based on Channel4's translation
92
00:05:27,550 --> 00:05:30,350
S01E04 - Un día de campo -
www.MY-SUBS.com
93
00:05:35,490 --> 00:05:38,030
MACA: Why are they giving
money to Anabel?
94
00:05:38,070 --> 00:05:40,390
Anabel's having a conjugal
visit from her fella.
95
00:05:40,450 --> 00:05:41,430
And?
96
00:05:41,670 --> 00:05:45,770
Anabel's known
for her vaginal capacities.
97
00:05:48,180 --> 00:05:49,690
She puts stuff... ?
98
00:05:49,720 --> 00:05:52,780
Her fanny's like a warehouse.
You could fit half Rome in there.
99
00:05:53,060 --> 00:05:54,790
If you need anything...
100
00:05:55,300 --> 00:05:58,260
make-up, an MP3 player,
101
00:05:59,060 --> 00:06:01,350
face masks, serum, a phone...
102
00:06:01,430 --> 00:06:03,990
How? They search you coming in.
103
00:06:04,020 --> 00:06:07,420
At least, they searched me
very thoroughly.
104
00:06:08,010 --> 00:06:11,680
Yes, but after a conjugal visit,
they won't want to delve too deeply.
105
00:06:11,730 --> 00:06:13,070
LOUDSPEAKER: Macarena Ferreiro.
106
00:06:13,100 --> 00:06:15,880
You have a phone call
about a serious family issue.
107
00:06:16,190 --> 00:06:18,810
Go right now to phone number five.
108
00:06:18,840 --> 00:06:20,800
(STRESSFUL MUSIC)
109
00:06:25,800 --> 00:06:26,910
Yes?
110
00:06:26,940 --> 00:06:28,480
CURLY: How is the baby?
111
00:06:28,550 --> 00:06:29,710
What?
112
00:06:29,790 --> 00:06:31,390
Maca, it's me, Curly.
113
00:06:31,710 --> 00:06:33,150
Christ!
114
00:06:33,170 --> 00:06:34,790
I thought something
happened to my family.
115
00:06:34,810 --> 00:06:36,590
Don't do it again, you'll kill me.
116
00:06:36,620 --> 00:06:37,850
I know, sorry.
117
00:06:37,880 --> 00:06:40,230
I saw you hurt your belly with the table.
118
00:06:42,510 --> 00:06:45,020
I had to call you.
Are you OK?
119
00:06:45,780 --> 00:06:47,630
Yes. More or less.
120
00:06:48,250 --> 00:06:49,450
I'm sorry.
121
00:06:49,710 --> 00:06:51,150
I'm sorry about the SIM.
122
00:06:51,370 --> 00:06:54,050
I lost my mind, saying that
in front of everyone.
123
00:06:55,540 --> 00:06:56,640
Where are you?
124
00:06:57,260 --> 00:07:00,030
- Solitary?
- Yes, but I'm used to it.
125
00:07:00,900 --> 00:07:02,180
The usual.
126
00:07:03,230 --> 00:07:05,960
Hum... Curly.
127
00:07:07,130 --> 00:07:08,390
I'm sorry too.
128
00:07:09,810 --> 00:07:12,400
I'm sorry for what I said.
129
00:07:12,950 --> 00:07:15,450
What I said, I don't mean it really.
130
00:07:16,010 --> 00:07:18,410
I did it because Saray forced me to.
131
00:07:20,720 --> 00:07:22,040
So we're at peace.
132
00:07:22,970 --> 00:07:26,160
Besides, I'll tell you something.
It's not so bad in here.
133
00:07:26,790 --> 00:07:29,020
You have one cell for you,
134
00:07:30,380 --> 00:07:32,520
you don't talk to anybody,
'cause nobody's here.
135
00:07:32,830 --> 00:07:35,320
I'm fucking happy.
136
00:07:37,120 --> 00:07:39,710
So... Is your baby OK?
137
00:07:40,610 --> 00:07:42,430
Well, I don't know.
138
00:07:42,960 --> 00:07:45,220
And to tell you the truth,
I don't care.
139
00:07:46,300 --> 00:07:48,920
I was doing sport all day because
140
00:07:48,950 --> 00:07:49,690
(SIGHS)
141
00:07:49,750 --> 00:07:51,070
I didn't know what to do.
142
00:07:52,620 --> 00:07:53,910
But now I know.
143
00:07:54,450 --> 00:07:55,390
I don't want it.
144
00:07:55,410 --> 00:07:56,700
(DOOR OPENS)
145
00:07:57,270 --> 00:07:59,350
I'm gonna talk to with Sandobal,
146
00:07:59,410 --> 00:08:00,110
I'm gonna abort.
147
00:08:00,140 --> 00:08:01,920
Where the fuck did you get the phone?!
148
00:08:01,930 --> 00:08:03,790
- VALBUENA: Where does it come from?
- Curly?
149
00:08:03,810 --> 00:08:05,100
(INDISTINCT ARGUMENT)
150
00:08:05,180 --> 00:08:06,150
Curly?
151
00:08:06,200 --> 00:08:08,360
(DISCONNECT TONE)
152
00:08:16,310 --> 00:08:17,600
How's the family?
153
00:08:33,710 --> 00:08:35,550
(DIALING TONE)
154
00:08:38,030 --> 00:08:41,190
- (WHISPERING) Hanbal? Hanbal?
- Hello, darling.
155
00:08:41,860 --> 00:08:44,470
It's OK.
He's in the boot of the car.
156
00:08:44,680 --> 00:08:46,020
(WHISPERING) Good.
157
00:08:46,780 --> 00:08:49,190
Has he told you where the money is?
158
00:08:49,600 --> 00:08:52,130
- ROMÁN: Help!
- I'm taking him to the woods.
159
00:08:52,210 --> 00:08:55,870
If he knows anything, I'll find out.
160
00:08:55,990 --> 00:08:58,950
If not, that's where he'll stay.
161
00:08:59,200 --> 00:09:01,090
He's worth nothing dead.
162
00:09:02,190 --> 00:09:03,870
I need him to say where the money is.
163
00:09:04,310 --> 00:09:06,270
- Escaping is expensive.
- ROMÁN: Help, please!
164
00:09:06,300 --> 00:09:08,650
A convoy to the courts,
165
00:09:08,760 --> 00:09:12,510
weapons, passports,
sea passage out of the country.
166
00:09:12,810 --> 00:09:14,760
A pickup...
167
00:09:15,200 --> 00:09:17,680
20 miles from the coast.
168
00:09:17,720 --> 00:09:20,290
Help! Help!
169
00:09:21,770 --> 00:09:22,850
Zulema,
170
00:09:23,290 --> 00:09:25,980
all this is leaving me very exposed.
171
00:09:26,170 --> 00:09:30,010
Don't you think
I'd do it myself
172
00:09:30,900 --> 00:09:32,010
if I could?
173
00:09:32,030 --> 00:09:35,930
You need to understand
that if something goes wrong,
174
00:09:35,990 --> 00:09:37,510
it all could be over.
175
00:09:38,590 --> 00:09:41,390
You should just sit it out
quietly in there,
176
00:09:41,520 --> 00:09:44,020
or we may never
see each other again.
177
00:09:45,050 --> 00:09:46,400
You're right, darling.
178
00:09:49,490 --> 00:09:50,700
I'll be good.
179
00:09:52,170 --> 00:09:54,510
This is the last thing
I'll ask you to do.
180
00:09:55,970 --> 00:09:58,350
I promise. Goodbye, darling.
181
00:09:58,830 --> 00:10:00,550
(KNOCKS COMING FROM THE CAR TRUNK)
182
00:10:06,450 --> 00:10:08,050
(PHONE RINGS)
183
00:10:08,920 --> 00:10:10,920
(BREATHS LOUDLY)
184
00:10:12,490 --> 00:10:14,490
(PHONE RINGS)
185
00:10:18,710 --> 00:10:21,220
(RINGING CONTINUES)
186
00:10:22,810 --> 00:10:23,930
Help!
187
00:10:24,770 --> 00:10:25,760
Help!
188
00:10:34,690 --> 00:10:36,300
HAMADI: I'll get you, you bastard!
189
00:10:36,810 --> 00:10:39,290
Why aren't you answering?
Román!
190
00:10:39,990 --> 00:10:41,090
Román!
191
00:10:46,350 --> 00:10:49,050
Dr Sandoval has run your tests again,
192
00:10:49,070 --> 00:10:51,460
- and you're pregnant.
- Yes.
193
00:10:53,170 --> 00:10:54,890
And you're clean.
194
00:10:55,180 --> 00:10:57,650
Yes, I don't do drugs anymore.
Thanks goodness.
195
00:10:59,130 --> 00:11:00,090
Why are you trembling?
196
00:11:00,210 --> 00:11:02,570
I'm full of flu.
197
00:11:02,600 --> 00:11:03,760
(CAUGHS)
198
00:11:06,130 --> 00:11:08,290
You're pregnant, but...
199
00:11:09,540 --> 00:11:12,920
your last conjugal visit
was several months ago, so...
200
00:11:13,650 --> 00:11:15,210
let me ask you straight;
201
00:11:17,030 --> 00:11:18,790
have you slept
with a member of staff?
202
00:11:20,930 --> 00:11:21,940
Huh...
203
00:11:22,700 --> 00:11:25,480
I'm not going to answer
questions about my private life,
204
00:11:25,500 --> 00:11:26,950
or about who I sleep with...
205
00:11:26,970 --> 00:11:31,010
If a member of staff is taking
advantage in exchange for drugs or...
206
00:11:31,040 --> 00:11:33,700
I'm not using any more,
so there's nothing to exchange.
207
00:11:33,720 --> 00:11:37,170
I will not tolerate any exchanges
for sexual favours in this prison.
208
00:11:37,650 --> 00:11:39,900
Either you tell me who the father is,
209
00:11:39,930 --> 00:11:44,270
or we'll do a paternity test
and settle the matter in court.
210
00:11:48,770 --> 00:11:49,770
Very well.
211
00:11:52,580 --> 00:11:55,640
Maybe you'll be more helpful
after a couple of days in solitary,
212
00:11:55,910 --> 00:11:58,650
without methadone or codeine,
213
00:11:59,050 --> 00:12:00,140
or anything.
214
00:12:00,860 --> 00:12:01,970
All right.
215
00:12:04,470 --> 00:12:05,810
It was Palacios.
216
00:12:07,750 --> 00:12:09,270
- Are you sure, Tere?
- Listen,
217
00:12:09,300 --> 00:12:13,330
if you'd fucked in that broom
cupboard you'd remember it.
218
00:12:13,470 --> 00:12:14,680
Bloody fatso!
219
00:12:17,500 --> 00:12:19,320
MRANDA:
Do you recognise this phone?
220
00:12:20,250 --> 00:12:22,090
It looks like one that I lost.
221
00:12:22,130 --> 00:12:24,000
- You lost your phone?
- Yes.
222
00:12:24,060 --> 00:12:26,000
So I assume you had it blocked.
223
00:12:26,180 --> 00:12:29,060
When I lose a phone,
I get it blocked.
224
00:12:29,540 --> 00:12:31,610
Yes, I'm dealing with it.
225
00:12:31,650 --> 00:12:34,280
This morning your phone
was confiscated
226
00:12:34,290 --> 00:12:35,940
from an inmate in solitary.
227
00:12:36,390 --> 00:12:37,670
It was still in service.
228
00:12:39,100 --> 00:12:42,040
- Did you lend it to her for favours?
- Of course not.
229
00:12:42,890 --> 00:12:43,980
Look, Palacios.
230
00:12:44,880 --> 00:12:47,310
Two inmates are implicated.
231
00:12:47,330 --> 00:12:49,310
And one is accusing you directly.
232
00:12:52,240 --> 00:12:54,320
I'm obliged to begin proceedings,
233
00:12:54,870 --> 00:12:57,990
and suspend you without pay
during the investigation.
234
00:12:59,500 --> 00:13:03,000
If the accusations are confirmed,
I'll put you in the dock myself.
235
00:13:08,290 --> 00:13:09,800
I'm pregnant.
236
00:13:10,770 --> 00:13:13,470
Is there some kind of
baby boom in Cruz del Sur?
237
00:13:15,180 --> 00:13:19,310
Do we have the pleasure
of the father's presence inside here?
238
00:13:20,260 --> 00:13:22,210
No, it was before coming here.
239
00:13:23,100 --> 00:13:24,430
Huh...
240
00:13:24,760 --> 00:13:25,900
I want an abortion.
241
00:13:27,280 --> 00:13:30,700
Strip from the waist up
and lie down on the couch.
242
00:13:32,010 --> 00:13:34,060
In order to terminate
a pregnancy, Macarena,
243
00:13:34,250 --> 00:13:36,650
the pregnancy must first be confirmed.
244
00:13:36,700 --> 00:13:37,500
Huh?
245
00:13:39,000 --> 00:13:40,060
When you're ready.
246
00:13:49,510 --> 00:13:51,910
- Román Ferreiro.
- Dad.
247
00:13:52,050 --> 00:13:54,280
- Dad.
- Son.
248
00:13:56,110 --> 00:13:57,390
LEOPOLDO: How are you?
249
00:13:57,590 --> 00:13:59,660
Are you OK? Huh?
250
00:14:00,870 --> 00:14:02,450
Dad, I was kidnapped.
251
00:14:03,140 --> 00:14:05,170
I was attacked on the street.
252
00:14:05,840 --> 00:14:08,030
They stuck me
in the boot of my own car.
253
00:14:10,160 --> 00:14:12,120
It was a man,
I think it was an Arab!
254
00:14:15,520 --> 00:14:17,230
Come here. Sit down.
255
00:14:18,730 --> 00:14:20,840
Dad, I'm a Property Registrar.
256
00:14:21,150 --> 00:14:22,010
Thanks.
257
00:14:22,050 --> 00:14:24,850
People like me don't get kidnapped.
258
00:14:25,230 --> 00:14:26,640
LEOPOLDO: It's my fault, son.
259
00:14:27,230 --> 00:14:29,070
You were kidnapped because of me.
260
00:14:29,570 --> 00:14:31,370
I've put you in the spotlight.
261
00:14:31,470 --> 00:14:33,850
- What spotlight?
- Listen, son.
262
00:14:35,580 --> 00:14:39,780
In jail, your sister has uncovered
the trail of a haul of money.
263
00:14:40,010 --> 00:14:41,880
9 million euros.
264
00:14:42,830 --> 00:14:46,470
She sent me photos of a place
where the money could be buried.
265
00:14:46,590 --> 00:14:47,990
Hence the spade.
266
00:14:48,030 --> 00:14:51,230
The problem is there's another
inmate who's also after the money.
267
00:14:51,250 --> 00:14:54,740
A certain Zulema Zahir. It must have
been her boyfriend who kidnapped you.
268
00:14:55,730 --> 00:14:57,400
This is madness, Dad.
269
00:14:58,520 --> 00:15:00,050
Let's report it all to the police.
270
00:15:02,630 --> 00:15:03,500
Everything.
271
00:15:05,360 --> 00:15:06,720
You're right, son.
272
00:15:08,400 --> 00:15:09,570
You're right.
273
00:15:10,320 --> 00:15:11,310
(SOBS)
274
00:15:13,130 --> 00:15:14,920
I even peed myself, Dad.
275
00:15:18,720 --> 00:15:20,240
I'm sorry.
276
00:15:22,280 --> 00:15:23,690
Come on, son.
277
00:15:26,750 --> 00:15:28,960
SANDOVAL: I'm no expert,
278
00:15:29,090 --> 00:15:30,350
but going on the size,
279
00:15:30,420 --> 00:15:31,820
I can safely say that
280
00:15:31,890 --> 00:15:34,260
you're seven weeks pregnant.
281
00:15:37,320 --> 00:15:38,690
How can I abort it?
282
00:15:39,850 --> 00:15:41,030
Whichever way is the quickest.
283
00:15:41,820 --> 00:15:43,890
During the first seven weeks,
284
00:15:43,950 --> 00:15:45,500
I can prescribe
285
00:15:45,580 --> 00:15:48,570
a pill called RU 486.
286
00:15:51,500 --> 00:15:53,760
After that,
it gets more complicated,
287
00:15:53,790 --> 00:15:56,020
because we'd have to perform
a dilation and curettage.
288
00:15:56,830 --> 00:15:57,720
(SIGHS)
289
00:16:01,880 --> 00:16:03,520
I want the pill.
290
00:16:04,120 --> 00:16:04,710
Mm-hmm.
291
00:16:04,720 --> 00:16:06,150
I don't feel well.
292
00:16:06,430 --> 00:16:10,450
Ever since I found out,
I can't eat or sleep, I'm not well.
293
00:16:10,680 --> 00:16:12,440
- Look...
- Please.
294
00:16:13,200 --> 00:16:14,480
Well,
295
00:16:15,910 --> 00:16:18,390
I don't see why I should help you.
296
00:16:18,770 --> 00:16:20,940
I want to be clear, Macarena,
297
00:16:21,120 --> 00:16:22,620
the first time you came here,
298
00:16:22,640 --> 00:16:24,800
and without any pressure
whatsoever from me,
299
00:16:25,040 --> 00:16:26,260
you asked me for more time.
300
00:16:27,040 --> 00:16:28,690
I think I've been patient.
301
00:16:29,330 --> 00:16:32,300
But I sincerely think
that time has run out,
302
00:16:33,720 --> 00:16:35,410
and even more so
with this situation.
303
00:16:37,040 --> 00:16:39,900
It won't be long before
you're round as a globe.
304
00:16:42,250 --> 00:16:44,110
What do you want
in exchange for that pill?
305
00:16:51,570 --> 00:16:54,340
SANDOVAL:
I want you to be a...
306
00:16:57,040 --> 00:16:58,220
nice,
307
00:16:59,560 --> 00:17:00,820
compliant,
308
00:17:06,400 --> 00:17:07,640
and conscientious girl.
309
00:17:15,230 --> 00:17:17,530
It's good that
you don't wear a brace.
310
00:17:21,520 --> 00:17:23,900
I'm entitled to an abortion.
I have the right.
311
00:17:24,480 --> 00:17:28,110
Besides, I'm going straight to
the Governor and I'm reporting you.
312
00:17:30,040 --> 00:17:30,920
Very well.
313
00:17:33,630 --> 00:17:36,620
Do you remember me telling you
I'm like Father Christmas in here?
314
00:17:38,320 --> 00:17:40,510
I reward the girls who behave well.
315
00:17:48,510 --> 00:17:50,800
If you take theirs threats away,
316
00:17:51,310 --> 00:17:52,940
they'll wang to get back at you.
317
00:17:57,890 --> 00:17:59,090
Macarena,
318
00:18:00,800 --> 00:18:02,430
I congratulate you
on your pregnancy.
319
00:18:04,560 --> 00:18:08,050
Your breasts are going
to look amazing.
320
00:18:10,590 --> 00:18:11,790
(DOOR SLAMS)
321
00:18:25,580 --> 00:18:27,720
- Why don't you go home?
- No.
322
00:18:28,400 --> 00:18:31,270
I haven't told my mother
I've been suspended without pay.
323
00:18:31,930 --> 00:18:34,020
She thinks I'm on the night shift.
324
00:18:35,470 --> 00:18:36,520
Anyway,
325
00:18:36,540 --> 00:18:39,560
I've emptied my locker
and collected my stuff.
326
00:18:43,850 --> 00:18:45,100
Fabio,
327
00:18:46,500 --> 00:18:48,620
I haven't abused
any of the inmates. I swear.
328
00:18:48,640 --> 00:18:51,640
- I mucked up with the phone, but...
- I know that, for God's sake.
329
00:18:51,670 --> 00:18:53,430
I know you haven't taken
advantage of anyone.
330
00:18:53,910 --> 00:18:55,640
Antonio, hold your head high.
331
00:18:56,020 --> 00:18:57,890
You've done nothing wrong, OK?
Have you?
332
00:18:57,920 --> 00:18:59,090
- No.
- Too bloody right!
333
00:18:59,130 --> 00:19:00,410
We're going to prove it!
334
00:19:02,220 --> 00:19:03,170
All right?
335
00:19:05,200 --> 00:19:08,150
Why don't you go home?
Your mother will be in bed by now.
336
00:19:08,660 --> 00:19:09,580
You're right.
337
00:19:11,980 --> 00:19:12,860
Hum...
338
00:19:13,810 --> 00:19:17,880
Would you mind picking me up at home
as usual and ringing the bell?
339
00:19:21,880 --> 00:19:22,970
Thanks.
340
00:19:33,710 --> 00:19:35,800
- MAN: Mr Ferreiro...
- Yes.
341
00:19:35,830 --> 00:19:39,010
In five minutes, the inspector
will take your statement.
342
00:19:39,090 --> 00:19:40,550
- Thank you.
- Thank you.
343
00:19:45,990 --> 00:19:47,580
I'm just going to the toilet.
344
00:19:54,130 --> 00:19:56,050
(PHONE RINGS)
345
00:20:05,370 --> 00:20:07,540
- Yes?
- Dad, listen.
346
00:20:07,560 --> 00:20:08,680
Hum-hum. Maca.
347
00:20:10,140 --> 00:20:11,330
It's Román.
348
00:20:11,370 --> 00:20:13,700
Dad can't talk just now,
349
00:20:13,740 --> 00:20:15,160
he's just gone to the toilet.
350
00:20:17,000 --> 00:20:18,020
How are you?
351
00:20:21,100 --> 00:20:22,390
I'm pregnant.
352
00:20:23,680 --> 00:20:24,700
It's Simón's baby.
353
00:20:26,710 --> 00:20:27,660
Yeah.
354
00:20:28,840 --> 00:20:31,550
Maca, you have medical
services there, don't you?
355
00:20:31,560 --> 00:20:34,220
Why don't you talk to them?
They can help you.
356
00:20:34,250 --> 00:20:37,450
Román, the prison doctor
is a depraved pervert
357
00:20:37,740 --> 00:20:40,590
who wants a blow job
in exchange for the abortion pill.
358
00:20:40,630 --> 00:20:41,900
- What?
- (SHE SIGHS)
359
00:20:41,990 --> 00:20:45,520
He was kind enough to put
a cushion on the floor for my knees.
360
00:20:45,630 --> 00:20:48,070
- Maca, you have to report that.
- No, Román.
361
00:20:48,090 --> 00:20:51,180
- You must report it.
- I said no, Román!
362
00:20:51,350 --> 00:20:53,120
It doesn't work like that here,
363
00:20:53,140 --> 00:20:54,680
the police have no sway.
364
00:20:54,740 --> 00:20:56,430
If you report something,
365
00:20:56,760 --> 00:20:58,490
you won't live to see the next day.
366
00:21:01,090 --> 00:21:02,840
Román, it's horrible in here.
367
00:21:04,210 --> 00:21:05,320
(SOBS)
368
00:21:07,170 --> 00:21:09,160
They spit in your food,
369
00:21:09,840 --> 00:21:11,730
they spit at you, they hit you,
370
00:21:11,760 --> 00:21:13,640
(SHE CRIES)
371
00:21:14,560 --> 00:21:16,490
they rape you, they torture you.
372
00:21:17,190 --> 00:21:19,280
I won't survive seven years in here,
373
00:21:19,310 --> 00:21:20,890
I swear I won't survive it.
374
00:21:22,590 --> 00:21:23,730
(SOBS)
375
00:21:23,760 --> 00:21:24,900
Maca, listen.
376
00:21:27,490 --> 00:21:30,270
Remember when we were kids,
that summer in Santander?
377
00:21:32,270 --> 00:21:34,880
When some kids started calling you...
378
00:21:35,770 --> 00:21:38,920
names and throwing sand at you?
379
00:21:40,370 --> 00:21:41,850
Do you remember what I said to them?
380
00:21:43,320 --> 00:21:44,200
Yes.
381
00:21:45,720 --> 00:21:47,490
"Mess with a Ferreiro
382
00:21:47,760 --> 00:21:49,340
and you're messing with them all."
383
00:21:50,800 --> 00:21:52,130
I stand by my words,
384
00:21:54,090 --> 00:21:56,360
"Mess with a Ferreiro
and you're messing with them all."
385
00:21:57,960 --> 00:22:00,060
The only thing
that's changed is that...
386
00:22:00,630 --> 00:22:02,680
now you wear a bikini top.
387
00:22:02,720 --> 00:22:04,290
(LAUGH)
388
00:22:10,790 --> 00:22:12,490
I'm getting you out of there, sister.
389
00:22:13,370 --> 00:22:14,340
Me and Dad.
390
00:22:15,820 --> 00:22:17,320
The two of us will get you out.
391
00:22:19,080 --> 00:22:20,540
I love you so much, Román.
392
00:22:22,700 --> 00:22:23,660
I love you too.
393
00:22:26,620 --> 00:22:30,260
Thanks for standing up for me
that day in Santander.
394
00:22:34,060 --> 00:22:35,050
(CALL BOX BEEPS)
395
00:22:35,260 --> 00:22:37,190
- I'm running out of credit.
- All right.
396
00:22:37,400 --> 00:22:38,800
- You take care.
- Tell Dad that...
397
00:22:38,810 --> 00:22:39,760
- (DISCONNECTION TONE)
- Maca.
398
00:22:40,020 --> 00:22:41,100
Bloody hell!
(SIGHS)
399
00:22:50,840 --> 00:22:51,770
(SIGHS)
400
00:22:59,700 --> 00:23:00,490
Dad.
401
00:23:01,690 --> 00:23:03,160
Macarena called you.
402
00:23:03,650 --> 00:23:04,630
Is she OK?
403
00:23:05,530 --> 00:23:06,410
Yes.
404
00:23:10,090 --> 00:23:11,500
But there's work to be done.
405
00:23:12,700 --> 00:23:14,450
We have to buy another spade.
406
00:23:17,760 --> 00:23:18,990
Are you sure?
407
00:23:21,360 --> 00:23:22,540
Come on, let's go!
408
00:23:24,470 --> 00:23:26,030
(MUFFLED CRY)
409
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
(PANTING)
410
00:23:30,800 --> 00:23:32,610
Why did you steal Palacios' phone?
411
00:23:33,780 --> 00:23:35,210
I don't know what you're on about.
412
00:23:35,250 --> 00:23:38,430
(WHISPERING) Stop messing about!
413
00:23:40,700 --> 00:23:44,700
I've spent the whole night
checking the security camera footage.
414
00:23:44,720 --> 00:23:47,290
and I saw how
you stole Palacios' phone.
415
00:23:49,740 --> 00:23:50,630
I'm sorry.
416
00:23:50,740 --> 00:23:53,680
I don't give a damn
what you're feeling.
417
00:23:53,910 --> 00:23:55,870
FABIO:
It's your fault he's getting fired.
418
00:23:56,580 --> 00:23:57,430
What?
419
00:23:57,880 --> 00:23:58,560
But...
420
00:23:58,600 --> 00:24:02,360
I took the phone because
it was a question of life or death.
421
00:24:02,380 --> 00:24:04,150
You always have an excuse.
422
00:24:04,540 --> 00:24:06,060
For getting cold feet over Zulema
423
00:24:06,080 --> 00:24:08,380
and making us look like idiots,
for stealing phones.
424
00:24:08,410 --> 00:24:10,400
You think you're different
to the others,
425
00:24:10,820 --> 00:24:13,970
but you'll go down for
seven years for being a bitch
426
00:24:13,980 --> 00:24:15,130
and a fraudster,
427
00:24:15,160 --> 00:24:18,700
and if you think you'll get away
with Yolanda's loot, think again.
428
00:24:18,720 --> 00:24:21,100
I'll tear you apart
before seeing you walk free.
429
00:24:22,270 --> 00:24:24,750
I may be a bitch
for taking the phone,
430
00:24:24,870 --> 00:24:27,100
but I don't want anything
to happen to Palacios.
431
00:24:27,130 --> 00:24:27,660
Ah...
432
00:24:27,680 --> 00:24:29,760
He's the best person
I've met in here.
433
00:24:29,780 --> 00:24:33,050
Is that why you told
the Governor he abused you?
434
00:24:33,060 --> 00:24:34,060
What?
435
00:24:34,640 --> 00:24:35,890
I've never said that.
436
00:24:36,860 --> 00:24:39,020
You haven't spoken
to the Governor?
437
00:24:39,050 --> 00:24:40,150
No.
438
00:24:41,370 --> 00:24:43,010
- Don't lie, damn you!
- (SHE GASPS)
439
00:24:43,020 --> 00:24:44,090
(FROM THE RADIO)
Fabio,
440
00:24:44,360 --> 00:24:45,860
I have you on the camera.
441
00:24:46,080 --> 00:24:47,860
Is there a problem?
442
00:24:47,890 --> 00:24:48,780
(SHE SIGHS)
443
00:24:49,460 --> 00:24:50,800
Everything's fine.
444
00:24:53,410 --> 00:24:55,340
Fabio, I'm telling you the truth.
445
00:24:57,880 --> 00:25:00,170
I think I know which inmate
might have accused him.
446
00:25:02,260 --> 00:25:03,970
(DOOR SLAMS)
447
00:25:21,610 --> 00:25:23,530
(BEEPING)
448
00:25:23,630 --> 00:25:25,270
(BUZZING)
449
00:25:43,720 --> 00:25:44,910
ENCARNA: Where have you been?
450
00:25:46,140 --> 00:25:47,630
Huh...
451
00:25:47,660 --> 00:25:49,680
I went out for a while.
452
00:25:50,430 --> 00:25:51,740
ENCARNA: What are you hiding?
453
00:25:53,640 --> 00:25:55,280
I was taking my blood pressure.
454
00:25:56,240 --> 00:25:57,350
Behind my back?
455
00:25:59,640 --> 00:26:01,190
I didn't want to worry you.
456
00:26:01,940 --> 00:26:04,290
It's normal, twelve over eight.
457
00:26:04,810 --> 00:26:06,800
Why are you still awake?
Come to bed.
458
00:26:07,440 --> 00:26:09,250
I'm worried about our girl.
459
00:26:10,990 --> 00:26:13,550
Don't you know anyone
who could protect her?
460
00:26:13,570 --> 00:26:14,820
No, Encarna.
461
00:26:14,840 --> 00:26:17,380
- That isn't how it works.
- How does it work?
462
00:26:19,490 --> 00:26:21,550
Someone keeping an eye out,
463
00:26:22,000 --> 00:26:23,250
taking care of her.
464
00:26:24,740 --> 00:26:26,600
I'm worried she'll get raped in there.
465
00:26:27,340 --> 00:26:30,940
The guards, the inmates...
or she might even get into drugs.
466
00:26:30,960 --> 00:26:33,670
The prison have systems in place.
467
00:26:33,680 --> 00:26:35,830
Besides, Macarena's
not that type of person.
468
00:26:37,260 --> 00:26:39,000
Shall I tell you what she's like?
469
00:26:40,080 --> 00:26:41,690
She's vulnerable.
470
00:26:43,190 --> 00:26:44,440
And innocent.
471
00:26:48,590 --> 00:26:51,070
Can you say hand on heart
that she won't get raped?
472
00:26:54,180 --> 00:26:55,340
Can you?
473
00:26:56,770 --> 00:26:57,710
All right.
474
00:26:58,860 --> 00:27:00,390
I'll get my diary
475
00:27:00,860 --> 00:27:02,290
and make some calls.
476
00:27:03,230 --> 00:27:03,900
(HE SIGHS)
477
00:27:03,910 --> 00:27:05,610
But you're a nervous wreck, Encarna.
478
00:27:05,640 --> 00:27:07,250
Come on, let's go to bed.
479
00:27:07,260 --> 00:27:10,590
Why not spend a few days
with your sisters in Galicia?
480
00:27:13,110 --> 00:27:14,510
Nah, kids, you're kidding, right?
481
00:27:14,550 --> 00:27:15,660
In here?
482
00:27:17,380 --> 00:27:19,960
That's insane, absolut crazyness.
483
00:27:20,000 --> 00:27:21,420
Luckily, my mom took my kid.
484
00:27:21,460 --> 00:27:22,140
(SIGHS)
485
00:27:22,160 --> 00:27:23,610
I don't want her to come.
486
00:27:25,260 --> 00:27:26,140
I don't.
487
00:27:26,480 --> 00:27:28,480
It's been three years already.
488
00:27:29,380 --> 00:27:32,100
I don't. Besides, she's
starting to... you know...
489
00:27:32,550 --> 00:27:34,100
Growing tits and so.
490
00:27:34,410 --> 00:27:36,600
The kid is going to be fine in here,
491
00:27:36,620 --> 00:27:39,490
it's gonna be well taken care of,
the bottle always full,
492
00:27:39,580 --> 00:27:41,000
clean diapers...
493
00:27:41,040 --> 00:27:44,290
Although I got two prison
sentences and I'm awaiting for trial...
494
00:27:44,960 --> 00:27:46,820
If I wanted, I could have a child.
495
00:27:46,910 --> 00:27:49,510
The hard part in here,
496
00:27:49,530 --> 00:27:50,820
is to meet the father.
497
00:27:50,850 --> 00:27:53,110
Because of her fucking dad.
498
00:27:53,430 --> 00:27:55,080
I would smash his...
499
00:27:56,630 --> 00:27:58,580
Whatever. That's the way it is.
500
00:27:58,630 --> 00:28:00,290
Sure I miss her.
501
00:28:00,600 --> 00:28:02,720
I have to get her ready, and me too.
502
00:28:02,780 --> 00:28:04,620
Sometimes, we have a phone call.
503
00:28:06,550 --> 00:28:08,420
But I think she still don't know
I'm here.
504
00:28:08,440 --> 00:28:10,610
My mom tricks her...
505
00:28:10,680 --> 00:28:13,210
Some time soon, she'll come
visit and I'll just eat her up.
506
00:28:13,300 --> 00:28:15,490
I've been told it's possible to adopt
while you're in prison.
507
00:28:15,540 --> 00:28:18,220
- You're kidding. A little Chinese girl.
- It is.
508
00:28:18,740 --> 00:28:20,360
- No.
- She adopted a little gipsy girl.
509
00:28:20,390 --> 00:28:22,070
(THEY LAUGH)
510
00:28:22,690 --> 00:28:27,160
(HOOTER) LOUDSPEAKER: This is an
announcement for inmates in Cell Block 2.
511
00:28:27,210 --> 00:28:29,750
You must proceed to bedding change.
512
00:28:29,780 --> 00:28:32,740
Please wait your turn
in the laundry room.
513
00:28:34,060 --> 00:28:35,650
Pick up a book and read.
514
00:28:36,070 --> 00:28:39,170
(DOOR OPENS)
515
00:28:43,230 --> 00:28:44,600
VALBUENA: It's washing day.
516
00:28:44,610 --> 00:28:47,190
Get the sheets and take them
to the laundry, Zulema.
517
00:28:49,220 --> 00:28:50,480
Didn't you hear me?
518
00:28:50,780 --> 00:28:51,910
Hey!
519
00:28:53,240 --> 00:28:55,910
The dirty sheets have to
be taken to the laundry.
520
00:28:56,210 --> 00:28:57,740
Take the sheets.
521
00:29:00,280 --> 00:29:01,410
VALBUENA: No.
522
00:29:02,610 --> 00:29:04,120
Leave the sheets where they were.
523
00:29:06,410 --> 00:29:07,550
Get out.
524
00:29:16,840 --> 00:29:19,870
The rules don't allow friends
to take your sheets.
525
00:29:20,380 --> 00:29:22,140
- Understand?
- She isn't a friend,
526
00:29:22,440 --> 00:29:24,110
she's my personal assistant.
527
00:29:25,130 --> 00:29:27,640
Do the rules say anything
about personal assistants?
528
00:29:27,740 --> 00:29:30,680
Get the damned sheets
and take them to the laundry.
529
00:29:31,130 --> 00:29:32,410
Now!
530
00:29:34,260 --> 00:29:36,660
I said pick up the damned sheets.
531
00:29:37,740 --> 00:29:40,860
No, sorry. I'm sorry. You're the boss.
532
00:29:42,820 --> 00:29:43,940
You're the boss.
533
00:29:45,570 --> 00:29:47,190
I'm going quietly.
534
00:29:58,610 --> 00:30:01,530
(CHEERING AND APPLAUSE)
535
00:30:08,900 --> 00:30:10,920
You haven't heard the end of it, whore.
536
00:30:10,960 --> 00:30:12,920
(CHEERING CONTINUES)
537
00:30:21,370 --> 00:30:22,500
Sole!
538
00:30:23,040 --> 00:30:24,640
Did you see that rumpus?
539
00:30:24,660 --> 00:30:26,220
MACA: Yes. Have you seen Anabel?
540
00:30:26,240 --> 00:30:29,320
No. Give me a hand
taking this to the laundry.
541
00:30:29,370 --> 00:30:30,850
- SOLE: Come on.
- Oh, that stinks!
542
00:30:30,880 --> 00:30:33,340
- Your sweat smells of roses, does it?
- Hi.
543
00:30:35,120 --> 00:30:37,360
Where's Miss Lovely?
544
00:30:37,450 --> 00:30:38,430
Huh?
545
00:30:38,680 --> 00:30:40,780
I've decided to belong
to just one group.
546
00:30:41,280 --> 00:30:44,500
The one for "old curmudgeons
at risk of heart failure".
547
00:30:44,770 --> 00:30:47,300
- What do you think? (CHUCKLES)
- I'm flattered.
548
00:30:47,530 --> 00:30:50,160
But you have a lot to learn
in my group.
549
00:30:50,200 --> 00:30:52,160
- Really? What must I learn?
- Well of course!
550
00:30:52,200 --> 00:30:54,470
It's forbidden to say "thank you".
551
00:30:54,510 --> 00:30:57,060
"How are you, my darlings?"
"Thank you so much."
552
00:30:57,080 --> 00:31:00,930
"Could you pour me
a drop of tea, please, dear!"
553
00:31:01,200 --> 00:31:03,300
OK, I think I get your drift.
554
00:31:03,330 --> 00:31:06,070
And there's no
firm pussy in our group.
555
00:31:06,130 --> 00:31:08,990
You should know that we have
5 kilos of fanny down there,
556
00:31:09,010 --> 00:31:12,400
- (MACA LAUGHS)
- We walk like this, showing it off.
557
00:31:12,430 --> 00:31:14,400
MACA: What, like this?
558
00:31:14,450 --> 00:31:17,330
(THEY CONTINUE LAUGHING)
559
00:31:23,660 --> 00:31:24,900
(WHISTLE)
560
00:31:33,060 --> 00:31:35,040
Bloody hell,
look at the state of you!
561
00:31:36,500 --> 00:31:38,200
You look a mess.
562
00:31:38,840 --> 00:31:40,830
What's wrong,
do I remind you of your wife?
563
00:31:42,740 --> 00:31:44,550
(THEY LAUGH)
564
00:31:48,050 --> 00:31:51,920
Listen, I'm sorry I flew
off the handle the other day.
565
00:31:51,940 --> 00:31:53,580
Forget about it.
566
00:31:53,600 --> 00:31:55,430
These things happen between colleagues.
567
00:31:55,970 --> 00:31:57,310
That's not why I came.
568
00:31:58,550 --> 00:32:00,140
I want to introduce you to a friend,
569
00:32:00,610 --> 00:32:01,770
Leopoldo.
570
00:32:03,400 --> 00:32:04,740
Pleased to meet you.
571
00:32:04,760 --> 00:32:07,800
He was in the Civil Guard and
we worked together on a few cases.
572
00:32:08,470 --> 00:32:09,920
He wants to ask you a favour.
573
00:32:10,240 --> 00:32:12,320
Fabio, do you have children?
574
00:32:14,610 --> 00:32:15,500
No.
575
00:32:15,720 --> 00:32:17,210
LEOPOLDO: I do. Two of them.
576
00:32:17,250 --> 00:32:18,680
I love them more than anything.
577
00:32:20,330 --> 00:32:23,640
When I took an early retirement
a couple of years ago,
578
00:32:23,700 --> 00:32:25,410
I thought, "That's it".
579
00:32:25,460 --> 00:32:28,780
You've got your pension,
a wonderful family...
580
00:32:28,800 --> 00:32:30,400
But no. No.
581
00:32:30,430 --> 00:32:33,210
Things have changed a lot.
582
00:32:34,970 --> 00:32:38,130
I have a daughter in Cruz del Sur,
583
00:32:38,170 --> 00:32:39,510
she's awaiting trial.
584
00:32:39,570 --> 00:32:41,090
She's a good girl,
585
00:32:41,270 --> 00:32:44,440
but a lowlife tricked her.
586
00:32:44,520 --> 00:32:47,580
- I can't give special treatment to...
- No, not at all.
587
00:32:47,610 --> 00:32:50,330
I'm not asking you
to give her special treatment.
588
00:32:50,360 --> 00:32:53,430
What I'm asking you,
as a father, is to...
589
00:32:53,770 --> 00:32:55,930
to look out for her a bit.
590
00:32:56,200 --> 00:32:58,950
To give her a bit of protection
if she needs it.
591
00:32:58,970 --> 00:33:00,950
- That's all.
- OK.
592
00:33:01,180 --> 00:33:02,630
I'll see what I can do.
593
00:33:05,120 --> 00:33:08,100
- What's her name?
- Macarena Ferreiro.
594
00:33:09,080 --> 00:33:10,300
Do you know her?
595
00:33:10,530 --> 00:33:12,150
Only by sight.
596
00:33:13,910 --> 00:33:16,570
I should go in, I'll be in touch.
597
00:33:22,640 --> 00:33:25,130
He's one of the best guys
we've had in Homicide,
598
00:33:25,930 --> 00:33:30,280
but some bastards attacked his wife,
and since then, he's never recovered.
599
00:33:30,920 --> 00:33:32,980
Thanks for introducing me.
600
00:33:33,160 --> 00:33:34,670
We're friends, aren't we?
601
00:33:37,910 --> 00:33:39,780
That's why I want
to tell you something.
602
00:33:39,930 --> 00:33:43,210
I'm investigating a case;
an assault on an armoured van
603
00:33:43,560 --> 00:33:45,810
carrying 9 million euros,
which have disappeared,
604
00:33:46,600 --> 00:33:48,770
and for which four people have died.
605
00:33:50,550 --> 00:33:52,170
Why are you telling me this?
606
00:33:53,000 --> 00:33:56,070
An inmate has accused your daughter
of knowing where the loot is.
607
00:33:59,800 --> 00:34:02,390
All I care about is
that my daughter is OK.
608
00:34:02,430 --> 00:34:05,610
Of course,
and I trust you completely.
609
00:34:06,610 --> 00:34:09,770
I know you'd never go
looking for that money.
610
00:34:09,800 --> 00:34:12,320
- Of course not.
- That's what I thought.
611
00:34:13,350 --> 00:34:14,840
But you must understand,
612
00:34:17,080 --> 00:34:19,410
I'd hate to see you
mixed up in anything ugly.
613
00:34:21,510 --> 00:34:23,510
(THEY SING)
614
00:34:25,910 --> 00:34:29,980
♪ I gave Anabel some money,
to keep safe inside her pussy. ♪
615
00:34:30,010 --> 00:34:31,420
(LAUGHTER)
616
00:34:31,660 --> 00:34:33,170
Ole, ole.
617
00:34:33,220 --> 00:34:35,390
Look, I'm just kike Beyoncé.
618
00:34:35,430 --> 00:34:36,860
(SINGING CONTINUES)
619
00:34:36,930 --> 00:34:39,420
- More like the Lady of Elche.
- (LAUGH)
620
00:34:39,900 --> 00:34:42,990
(SINGING CONTINUES)
621
00:34:43,120 --> 00:34:44,550
(WHISTLE)
622
00:34:45,330 --> 00:34:48,020
Take cover, it's the Power Ranger.
623
00:34:48,990 --> 00:34:50,860
SOLE: Madelman!
(CHUCKLES)
624
00:34:56,830 --> 00:34:59,370
What's this,
the fucking hairdresser's?
625
00:34:59,490 --> 00:35:03,590
- Her fella's visiting.
- Her fella can suck my dick.
626
00:35:04,460 --> 00:35:05,680
(SIGHS)
627
00:35:06,980 --> 00:35:08,870
Leave that and get my uniform done.
628
00:35:09,460 --> 00:35:11,790
I want it washed and ironed now.
629
00:35:11,920 --> 00:35:13,310
Yes, sir. Right away,
630
00:35:13,350 --> 00:35:17,120
and if you like we'll all
have a suck of your prick.
631
00:35:17,180 --> 00:35:19,590
- (THEY LAUGH)
- Hey!
632
00:35:20,720 --> 00:35:23,830
Stop messing around
and just get on with it, OK?
633
00:35:27,180 --> 00:35:30,820
Shall I put some stuffing
634
00:35:31,280 --> 00:35:32,950
- in your crotch?
- (LAUGHTER)
635
00:35:33,110 --> 00:35:35,030
He needs it.
(CHUCKLES)
636
00:35:36,690 --> 00:35:38,490
Shall I put your head down the toilet?
637
00:35:39,340 --> 00:35:40,830
What do you say?
638
00:35:54,080 --> 00:35:56,400
So long, gorgeous!
639
00:35:56,460 --> 00:35:58,320
(THEY WHISTLE)
640
00:35:58,350 --> 00:36:01,120
Oh, Valbuena, I'd be good for you!
641
00:36:01,950 --> 00:36:04,250
(LAUGHTER AND WHOOPING)
642
00:36:04,280 --> 00:36:06,260
Anabel, can I talk to you a minute?
643
00:36:06,320 --> 00:36:07,900
Yes, of course. What is it?
644
00:36:12,970 --> 00:36:15,000
Can your fella get anything?
645
00:36:15,130 --> 00:36:16,880
It depends what you need,
646
00:36:16,910 --> 00:36:19,480
but I can't fit another
lawyer in my pussy.
647
00:36:25,610 --> 00:36:29,020
No, I need an abortion pill.
648
00:36:29,040 --> 00:36:31,610
An RU 486.
649
00:36:32,760 --> 00:36:34,640
I'll see what I can do
650
00:36:34,740 --> 00:36:36,370
but it'll be expensive.
651
00:36:37,710 --> 00:36:39,210
9 million.
652
00:36:40,080 --> 00:36:41,500
(CHUCKLES)
653
00:36:42,150 --> 00:36:44,670
Listen, with what
you already owe me...
654
00:36:45,560 --> 00:36:48,380
3,000 euros and we're quits.
655
00:36:49,580 --> 00:36:50,510
(SIGHS)
656
00:36:50,540 --> 00:36:51,900
What do you think?
657
00:36:54,110 --> 00:36:55,050
OK.
658
00:36:57,850 --> 00:37:01,350
MACA: Sole, I know I shouldn't ask her
for anything, but what can I do?
659
00:37:01,390 --> 00:37:02,430
Well...
660
00:37:02,520 --> 00:37:05,500
It's up to you, but if you've
told Anabel you're pregnant,
661
00:37:05,550 --> 00:37:10,470
soon every prison
in the country will know about it.
662
00:37:10,600 --> 00:37:11,580
Hello.
663
00:37:11,640 --> 00:37:12,700
Hi.
664
00:37:14,980 --> 00:37:16,230
Ferreiro.
665
00:37:21,000 --> 00:37:22,290
How are you?
666
00:37:26,320 --> 00:37:27,480
Did you sleep well?
667
00:37:27,560 --> 00:37:28,550
Huh...
668
00:37:28,620 --> 00:37:30,890
Yes, very well. Thank you.
669
00:37:31,590 --> 00:37:33,670
Good.
670
00:37:35,169 --> 00:37:36,280
I'll see you around.
671
00:37:37,860 --> 00:37:39,260
You can count on that.
672
00:37:45,710 --> 00:37:47,600
What was that about?
673
00:37:48,270 --> 00:37:49,920
(INDISTINCT CHATTER)
674
00:37:50,430 --> 00:37:52,470
Have I gone overboard
with the make up?
675
00:37:53,290 --> 00:37:55,970
I'll start sobbing later
and look a right mess.
676
00:38:02,300 --> 00:38:05,710
- Not in the kitchen any more?
- They've moved me to cleaning.
677
00:38:06,170 --> 00:38:07,500
Fuck me!
678
00:38:07,930 --> 00:38:10,040
You're lucky,
I've promised to be good.
679
00:38:11,040 --> 00:38:12,360
Isn't that right, Valbuena?
680
00:38:23,660 --> 00:38:25,570
(SHE COUGHS)
681
00:38:39,210 --> 00:38:43,230
Anabel, I was thinking
we could give Chinaman a call.
682
00:38:44,410 --> 00:38:47,430
- What Chinaman?
- Your colleague or the Mexican.
683
00:38:47,450 --> 00:38:49,510
ANABEL:
No, I'm not calling anyone, Tere.
684
00:38:50,170 --> 00:38:52,330
(CHATTER)
685
00:39:09,080 --> 00:39:10,680
It's done.
686
00:39:10,710 --> 00:39:13,270
I didn't keep any of it, I swear.
687
00:39:13,320 --> 00:39:14,790
I believe you, Tere.
688
00:39:15,900 --> 00:39:17,830
- Did Anabel see it?
- Yes.
689
00:39:20,500 --> 00:39:22,340
I'm sorry.
690
00:39:22,940 --> 00:39:27,590
What about that 50 to get
a few grams from Zulema?
691
00:39:27,930 --> 00:39:29,620
What are you talking about?
692
00:39:30,010 --> 00:39:32,590
You should stop putting
that stuff inside you.
693
00:39:33,820 --> 00:39:35,560
It isn't good for you.
694
00:39:44,610 --> 00:39:45,800
González.
695
00:39:47,510 --> 00:39:48,710
What?
696
00:39:50,520 --> 00:39:52,860
We're going to
the Governor's office, huh?
697
00:39:53,130 --> 00:39:56,090
And you're going to tell her
exactly what you told me earlier.
698
00:39:56,250 --> 00:39:57,850
Bloody hell.
699
00:39:57,890 --> 00:39:59,030
Huh...
700
00:39:59,170 --> 00:40:02,840
I don't normally tell lies,
Madam Governor, I'm honest.
701
00:40:02,860 --> 00:40:05,800
The thing is, sometimes
with the methadone...
702
00:40:05,830 --> 00:40:07,570
I just lose it.
703
00:40:07,600 --> 00:40:09,940
- I don't have all day, Tere.
- Right.
704
00:40:10,450 --> 00:40:14,440
All right. Well, that thing
I told you about Palacios...
705
00:40:14,470 --> 00:40:17,240
It... huh...
706
00:40:17,280 --> 00:40:18,820
It wasn't exactly like I said.
707
00:40:20,610 --> 00:40:23,160
I mean, I made it all up.
708
00:40:23,670 --> 00:40:26,460
But I didn't want to
mess things up for him.
709
00:40:26,490 --> 00:40:30,120
So can you explain exactly
how you became pregnant in here?
710
00:40:31,320 --> 00:40:33,500
Alright, huh...
711
00:40:35,050 --> 00:40:37,860
I'm not pregnant.
712
00:40:38,440 --> 00:40:41,420
Not that I wouldn't
want to be. I love kids,
713
00:40:41,440 --> 00:40:45,100
and maybe one day, when I'm clean,
I'll have artificial insemination.
714
00:40:45,110 --> 00:40:47,610
You wrongly accused a warden Tere!
715
00:40:48,010 --> 00:40:49,830
This is a very serious offence.
716
00:40:50,360 --> 00:40:53,480
Get her some blankets,
I'm giving her four days in solitary.
717
00:40:53,670 --> 00:40:55,260
But I...
718
00:40:55,770 --> 00:40:59,280
If you agree, maybe
we could wait until
719
00:40:59,940 --> 00:41:01,350
she's over the flu.
720
00:41:03,310 --> 00:41:03,950
(SIGHS)
721
00:41:04,010 --> 00:41:05,310
Very well.
722
00:41:05,850 --> 00:41:06,870
González.
723
00:41:11,190 --> 00:41:14,200
Can I take one of these sweets,
Madam Governor?
724
00:41:15,650 --> 00:41:16,740
Tere.
725
00:41:17,020 --> 00:41:17,970
Yes?
726
00:41:18,250 --> 00:41:20,810
Who was it we actually tested?
727
00:41:22,030 --> 00:41:23,360
- Huh...
- Tell her.
728
00:41:26,660 --> 00:41:28,090
Macarena.
729
00:41:28,550 --> 00:41:31,190
TERE: I asked her twice, as a favour.
730
00:41:31,250 --> 00:41:32,340
(DOOR OPENS)
731
00:41:33,910 --> 00:41:35,120
(SIGHS)
732
00:41:40,080 --> 00:41:42,170
I think Palacios
deserves an apology
733
00:41:42,760 --> 00:41:44,170
and to be reinstated.
734
00:41:44,270 --> 00:41:46,250
- He didn't abuse an inmate.
- No.
735
00:41:46,470 --> 00:41:47,850
He didn't,
736
00:41:48,030 --> 00:41:50,490
but because of his actions
the prisoners got a phone.
737
00:41:50,550 --> 00:41:51,660
(DOOR SLAMS)
738
00:41:51,680 --> 00:41:53,490
Come off it, Miranda.
739
00:41:53,640 --> 00:41:56,400
Mobile phones are used
for trafficking, we all know that.
740
00:41:56,440 --> 00:41:59,080
There's at least half a dozen
of them around here.
741
00:41:59,100 --> 00:42:01,270
Don't tell me how to do my job.
742
00:42:02,950 --> 00:42:04,470
You're taking out your own shit
743
00:42:04,490 --> 00:42:06,500
- on someone who doesn't deserve it!
- Look Fabio,
744
00:42:07,150 --> 00:42:08,840
I can't work with you.
745
00:42:09,880 --> 00:42:12,570
I'm sorry, I really am.
I've tried, but I can't.
746
00:42:14,290 --> 00:42:18,000
You're always opposing me,
you question all my decisions.
747
00:42:18,450 --> 00:42:21,080
So fire me, not Palacios.
748
00:42:35,430 --> 00:42:37,320
I can't fire you.
749
00:42:38,490 --> 00:42:39,750
Because you're right.
750
00:42:44,480 --> 00:42:45,760
I'm embittered.
751
00:42:49,290 --> 00:42:51,350
My life is shit.
752
00:42:53,030 --> 00:42:54,620
I don't know what to do.
753
00:42:56,250 --> 00:42:57,350
OK.
754
00:42:58,790 --> 00:42:59,890
(SOBS)
755
00:42:59,930 --> 00:43:01,590
I'm an idiot.
756
00:43:02,090 --> 00:43:03,830
It's OK, don't worry about it.
757
00:43:08,920 --> 00:43:10,060
Don't worry.
758
00:43:10,520 --> 00:43:11,900
No, forgive me.
759
00:43:12,470 --> 00:43:15,130
- Forgive me, Fabio.
- It doesn't matter.
760
00:43:15,150 --> 00:43:16,330
(FROM THE RADIO)
Governor.
761
00:43:17,480 --> 00:43:20,070
- MIRANDA: Yes.
- Inspector Castillo's here.
762
00:43:20,180 --> 00:43:21,430
He's waiting for you.
763
00:43:21,850 --> 00:43:23,480
I'll be right down.
764
00:43:28,710 --> 00:43:31,050
- Could you come with me, please?
- Sure.
765
00:43:31,360 --> 00:43:34,650
You're up to speed with the case
and you know Inspector Castillo.
766
00:43:34,770 --> 00:43:37,010
Yes, we were colleagues for years.
767
00:43:37,050 --> 00:43:38,450
Homicide is a close bunch.
768
00:43:39,390 --> 00:43:41,880
So, what about Palacios?
769
00:43:42,970 --> 00:43:44,710
I'll speak to the inspector
770
00:43:45,220 --> 00:43:46,370
and then I'll call him...
771
00:43:48,430 --> 00:43:49,670
so he comes back.
772
00:43:53,790 --> 00:43:55,450
(DOOR OPENS)
773
00:43:58,930 --> 00:44:00,350
MIRANDA: Estefanía.
774
00:44:00,520 --> 00:44:03,020
This is Inspector Castillo.
He'd like to speak with you.
775
00:44:04,240 --> 00:44:05,450
I'm honoured.
776
00:44:05,680 --> 00:44:07,960
I'd offer you a coffee, but...
777
00:44:08,260 --> 00:44:10,090
I didn't get to the shops today.
778
00:44:10,150 --> 00:44:12,110
You were just caught
with a mobile phone.
779
00:44:12,310 --> 00:44:13,840
It's no time for jokes.
780
00:44:14,990 --> 00:44:16,640
CASTILLO:
Estefanía Kabila.
781
00:44:16,720 --> 00:44:19,870
Two and a half years
for theft and arson of a vehicle.
782
00:44:20,300 --> 00:44:23,550
You've systematically
increased your sentence
783
00:44:23,650 --> 00:44:24,980
through bad behaviour.
784
00:44:25,060 --> 00:44:27,820
(OFF SCREEN) Fights, possession
of a knife and assault.
785
00:44:27,860 --> 00:44:29,530
If this is about the phone...
786
00:44:29,540 --> 00:44:31,300
I don't give a shit about the phone!
787
00:44:34,160 --> 00:44:36,310
OK, so what's this about?
788
00:44:36,370 --> 00:44:39,670
It's about two murders
committed in here.
789
00:44:39,830 --> 00:44:42,500
That of your cell mate, Yolanda,
and that of the Chief Jailer.
790
00:44:42,580 --> 00:44:44,750
Both related to a SIM card,
791
00:44:44,780 --> 00:44:47,050
the whereabouts of which
you are apparently aware of.
792
00:44:47,070 --> 00:44:48,130
(CHUCKLES)
793
00:44:48,360 --> 00:44:51,670
You've publicly accused Macarena
Ferreiro of having the proof.
794
00:44:51,980 --> 00:44:53,680
Why don't you ask her?
795
00:44:53,730 --> 00:44:57,400
Because these things are
best discussed between friends.
796
00:44:57,740 --> 00:45:00,100
The kind of details a judge needs...
797
00:45:00,330 --> 00:45:02,570
are best spoken about
in an intimate setting.
798
00:45:07,200 --> 00:45:09,680
Why would I betray
my friend Maca?
799
00:45:09,860 --> 00:45:11,860
Because it would be a nice gesture.
800
00:45:11,870 --> 00:45:14,710
which would mean a lot
to the Behaviour Committee,
801
00:45:15,610 --> 00:45:19,350
and because the prison would
withdraw the assault charge.
802
00:45:19,800 --> 00:45:22,320
You'd be on day release
within a month.
803
00:45:32,610 --> 00:45:34,560
(TENSION BUILDING)
804
00:45:37,710 --> 00:45:41,360
(SHE WHISTLES A TUNE)
805
00:45:45,900 --> 00:45:48,780
- Keep still.
- Shouldn't this be done by a woman?
806
00:45:48,810 --> 00:45:51,170
Why not two? They're on their way.
807
00:45:51,460 --> 00:45:53,590
- How do you like them? Fair or dark?
- (CHUCKLES)
808
00:45:53,920 --> 00:45:56,910
If you want the truth...
I like them tall, blonde and pretty.
809
00:45:56,930 --> 00:45:57,830
MIRANDA: Listen,
810
00:45:57,880 --> 00:46:00,170
it's important that
everything Macarena says
811
00:46:00,300 --> 00:46:02,090
gets recorded on this mic.
812
00:46:02,290 --> 00:46:04,740
We'll talk later about where
those knickers came from.
813
00:46:04,890 --> 00:46:07,620
Any conversation that
could help the investigation
814
00:46:07,640 --> 00:46:09,390
must be heard loud and clear.
815
00:46:09,500 --> 00:46:12,530
Whether it's about Yolanda
or the SIM card.
816
00:46:12,770 --> 00:46:13,890
OK?
817
00:46:14,800 --> 00:46:17,150
try and get friendly with Macarena.
818
00:46:17,450 --> 00:46:20,020
(OF SCREEN) Get her talking,
lead the conversation.
819
00:46:20,590 --> 00:46:21,800
Is that clear?
820
00:46:30,320 --> 00:46:31,440
Crystal clear.
821
00:46:31,700 --> 00:46:34,360
(BANGING AND LAUGHTER NEXT DOOR)
822
00:46:38,000 --> 00:46:41,210
(FROM BEHIND THE DOOR)
Don't stop, baby. Don't stop!
823
00:46:41,520 --> 00:46:43,340
Oh! Oh!
824
00:46:43,440 --> 00:46:45,670
Oh my God!
825
00:46:49,470 --> 00:46:51,120
(LAUGHS)
826
00:46:52,880 --> 00:46:55,680
(TENSION MUSIC)
827
00:47:18,560 --> 00:47:22,220
It must be hard for someone
who has a baby in here
828
00:47:22,290 --> 00:47:24,080
thinking of bringing it up here.
829
00:47:24,130 --> 00:47:26,480
But then again, it could be worse.
830
00:47:26,560 --> 00:47:28,430
When it comes
to childhood, like mine,
831
00:47:29,150 --> 00:47:31,570
which I remember
like it was yesterday...
832
00:47:31,610 --> 00:47:35,440
We played everything,
tag, kite-flying...
833
00:47:35,470 --> 00:47:39,430
Yes, I'm happy. Maybe it's
the hormones, but I get up happy.
834
00:47:39,470 --> 00:47:41,560
I'm happy all the time.
835
00:47:41,650 --> 00:47:43,480
(CHATTER)
836
00:47:44,030 --> 00:47:45,230
Aurora.
837
00:47:45,830 --> 00:47:47,400
Study hard, my girl.
838
00:47:48,120 --> 00:47:49,500
Don't be like your mother.
839
00:47:49,740 --> 00:47:52,310
Study and don't let any man
lay a finger on you.
840
00:47:53,200 --> 00:47:57,330
I'll be out soon and then
we'll have a great time.
841
00:47:57,400 --> 00:47:59,150
No, I'm not mother material.
842
00:47:59,180 --> 00:48:02,380
I see myself as more of an aunt.
I'd be Auntie Tere.
843
00:48:02,400 --> 00:48:05,380
They were eight of us,
844
00:48:05,600 --> 00:48:09,100
sixteen cousins on one side
and nine on the other,
845
00:48:09,510 --> 00:48:11,830
and we all ended up living together.
846
00:48:11,870 --> 00:48:14,820
We were kids, right?
I think that all kids are happy.
847
00:48:14,850 --> 00:48:16,260
Take good care of Grandma,
848
00:48:16,740 --> 00:48:19,790
and remember I love you more
than anything in the world.
849
00:48:22,660 --> 00:48:24,780
Now I've got upset, bloody hell.
850
00:48:24,960 --> 00:48:28,030
And the music, there was music
all the time. Like this...
851
00:48:28,060 --> 00:48:29,600
(SHE SINGS)
852
00:48:30,650 --> 00:48:32,340
(SINGING ORIENTAL MUSIC)
853
00:48:33,250 --> 00:48:35,130
(LAUGHTER)
854
00:48:38,240 --> 00:48:39,390
Look at her.
855
00:48:39,410 --> 00:48:42,040
INMATE: You've got the rhythm, girl.
856
00:48:43,730 --> 00:48:44,990
(DOOR OPENS)
857
00:48:46,240 --> 00:48:48,830
Ah... I needed that.
858
00:48:48,860 --> 00:48:49,660
(SHE LAUGHS)
859
00:48:49,710 --> 00:48:51,960
Even the legs of the bed went weak.
860
00:48:51,970 --> 00:48:52,850
(THEY LAUGH)
861
00:48:52,910 --> 00:48:55,390
Miss, I don't suppose
you've got a cigarette?
862
00:48:55,420 --> 00:48:58,380
I always enjoy one afterwards.
863
00:48:59,740 --> 00:49:01,630
GUARD: You know there's no smoking.
864
00:49:01,680 --> 00:49:03,160
No smoking.
865
00:49:03,470 --> 00:49:04,990
(SIGHS) Kid,
866
00:49:05,020 --> 00:49:06,950
you look great. Enjoy it.
867
00:49:06,980 --> 00:49:10,000
- Thanks very much, gorgeous.
- I had an amazing time.
868
00:49:13,310 --> 00:49:15,890
(JOYFUL NOISE)
869
00:49:33,753 --> 00:49:35,132
MACA: Anabel.
870
00:49:36,980 --> 00:49:38,580
I'm so sorry,
871
00:49:38,700 --> 00:49:40,660
you should have asked me sooner.
872
00:49:41,560 --> 00:49:44,600
Your pill's on order, but you'll have
to wait till the next visit.
873
00:49:44,810 --> 00:49:46,300
No, you don't understand,
874
00:49:46,330 --> 00:49:49,190
I need the pill this week.
If not, it won't work.
875
00:49:49,230 --> 00:49:52,690
This isn't like a shop
where you can take things back.
876
00:49:52,730 --> 00:49:55,440
3,000 euros we said, remember?
877
00:49:56,530 --> 00:49:58,820
If you need an abortion, don't worry.
878
00:49:58,860 --> 00:50:00,870
There are other ways in here.
879
00:50:01,120 --> 00:50:06,010
With a coat hanger, herbs, mint,
parsley, and others.
880
00:50:06,030 --> 00:50:07,580
Talk to the Senegalese women.
881
00:50:08,700 --> 00:50:10,060
Either that,
882
00:50:10,740 --> 00:50:13,080
or you'll have to jump through
hoops for Dr Sandoval.
883
00:50:15,250 --> 00:50:17,080
(SHE LAUGHS)
884
00:50:25,930 --> 00:50:27,740
(BANGING)
(SHE WHISTLES)
885
00:50:27,770 --> 00:50:30,230
- Christ, that woman's an arsehole.
- What's she up to?
886
00:50:30,630 --> 00:50:32,870
(INDISTINCT CHATTER)
887
00:50:41,900 --> 00:50:44,310
(SCRAPING)
888
00:50:50,340 --> 00:50:52,460
- CURLY: Hi.
- INMATE: Hello.
889
00:50:53,800 --> 00:50:55,110
DOCTOR: What a surprise.
890
00:50:55,500 --> 00:50:56,950
To what do we owe...
891
00:50:58,000 --> 00:50:59,030
this visit?
892
00:50:59,110 --> 00:51:02,680
Well, I've been in solitary,
893
00:51:03,370 --> 00:51:05,480
(OFF SCREEN) and I've been
thinking things over.
894
00:51:05,890 --> 00:51:08,320
I want to control...
895
00:51:09,790 --> 00:51:12,390
- my impulses.
- DOCTOR: You want to control
896
00:51:12,490 --> 00:51:14,830
your violent impulses?
Is that what you mean?
897
00:51:15,160 --> 00:51:16,090
Yes.
898
00:51:16,320 --> 00:51:18,330
I promised the Governor,
899
00:51:18,500 --> 00:51:20,020
and that's what I've decided.
900
00:51:21,200 --> 00:51:22,250
(CHUCKLES)
901
00:51:22,510 --> 00:51:25,090
And it's boring
wanking on your own.
902
00:51:25,140 --> 00:51:26,670
(THEY LAUGH)
903
00:51:27,180 --> 00:51:28,530
I prefer it alone.
904
00:51:28,560 --> 00:51:30,120
What the hell is she doing?
905
00:51:30,360 --> 00:51:33,000
- It's a therapy session.
- I know that, for God's sake.
906
00:51:33,050 --> 00:51:36,200
But Ferreiro isn't there.
Where can I get a coffee around here?
907
00:51:37,030 --> 00:51:39,880
- Linchún, fancy a coffee?
- DOCTOR: Why do you behave that way?
908
00:51:39,930 --> 00:51:43,400
I don't stop think about it,
if I'm honest. You tell me.
909
00:51:43,490 --> 00:51:45,020
Why should I do your job?
910
00:51:45,470 --> 00:51:50,340
- We want answers, Doctor.
- You've hit the nail on the head.
911
00:51:51,290 --> 00:51:54,140
You don't think about it.
That's the secret.
912
00:51:54,160 --> 00:51:55,330
Think about it.
913
00:51:56,150 --> 00:51:57,550
Think before acting.
914
00:51:58,020 --> 00:52:02,250
If you did that, you'd do less
kicking and headbutting.
915
00:52:02,760 --> 00:52:04,490
Let me give you example.
916
00:52:05,140 --> 00:52:07,760
When anger takes over,
917
00:52:07,810 --> 00:52:09,830
it's like there's
a little black cloud
918
00:52:10,600 --> 00:52:12,410
blocking out your light.
919
00:52:12,590 --> 00:52:14,250
Your instincts kick in.
920
00:52:14,750 --> 00:52:17,190
When you take the decision yourself,
921
00:52:17,340 --> 00:52:20,690
to step to one side
and walk around that cloud,
922
00:52:21,420 --> 00:52:22,860
what does that mean, ladies?
923
00:52:23,200 --> 00:52:25,210
ALL TOGETHER: Self control.
924
00:52:26,580 --> 00:52:28,840
You're controlling your impulses.
925
00:52:29,820 --> 00:52:31,350
What's happened to you lately?
926
00:52:31,390 --> 00:52:33,690
Have you done anything you regret?
927
00:52:35,060 --> 00:52:36,790
I've fallen out with two friends.
928
00:52:37,040 --> 00:52:38,710
DOCTOR: With two friends.
929
00:52:38,840 --> 00:52:41,240
I suppose that they have names.
930
00:52:43,960 --> 00:52:45,680
Saray, for example.
931
00:52:46,310 --> 00:52:48,250
(OFF SCREEN) I told her that...
932
00:52:48,470 --> 00:52:52,170
she's a mad bitch and I wouldn't
touch her with a barge pole.
933
00:52:52,300 --> 00:52:53,370
DOCTOR: OK.
934
00:52:53,420 --> 00:52:55,360
- OK, then.
- (THEY LAUGH)
935
00:52:55,920 --> 00:52:57,430
Do you still think that way?
936
00:53:03,410 --> 00:53:04,400
No.
937
00:53:04,450 --> 00:53:06,280
DOCTOR:
Doesn't this seem like a good time,
938
00:53:06,370 --> 00:53:07,770
since she's here with you,
939
00:53:08,300 --> 00:53:09,880
to say you're sorry.
940
00:53:10,490 --> 00:53:12,670
- I don't know.
- Why don't you stand up,
941
00:53:12,700 --> 00:53:15,530
look her in the eyes,
and tell her from the heart?
942
00:53:16,890 --> 00:53:18,170
But truthfully.
943
00:53:21,420 --> 00:53:22,530
Good.
944
00:53:23,130 --> 00:53:25,600
- Go for it, Curly.
- Go on.
945
00:53:25,670 --> 00:53:27,000
(LAUGHTER)
946
00:53:30,800 --> 00:53:32,290
(LAUGHS)
947
00:53:34,540 --> 00:53:36,210
Sorry. OK, it's OK.
948
00:53:39,780 --> 00:53:43,040
These past few years
we've been together
949
00:53:45,210 --> 00:53:47,480
have been brilliant, truly wicked.
950
00:53:48,920 --> 00:53:50,650
And even if we're not together now,
951
00:53:52,600 --> 00:53:56,070
I'd like to be great mates, Gypsy.
952
00:53:56,870 --> 00:53:58,810
And to have other friends, too.
953
00:54:01,750 --> 00:54:03,160
And,
954
00:54:04,560 --> 00:54:05,690
I love you.
955
00:54:06,200 --> 00:54:07,570
I love you lots.
956
00:54:07,670 --> 00:54:09,480
OTHERS: Aw!
957
00:54:09,920 --> 00:54:11,280
There it is.
958
00:54:11,530 --> 00:54:13,510
Wait a moment.
959
00:54:13,960 --> 00:54:15,500
That was very good.
960
00:54:15,530 --> 00:54:20,250
I imagine that you'll want to
respond to that, won't you, Saray?
961
00:54:20,570 --> 00:54:23,730
- Do I have to stand up?
- Yes, I'm afraid you do.
962
00:54:23,850 --> 00:54:25,880
(CHATTER)
963
00:54:39,340 --> 00:54:43,830
♪You, so pretty and smart♪
964
00:54:44,600 --> 00:54:45,860
♪You deserve♪
965
00:54:45,880 --> 00:54:46,700
That's a tough one.
966
00:54:46,730 --> 00:54:49,590
- Bloody hell.
- ♪A prince or a dentist♪
967
00:54:49,620 --> 00:54:51,620
♪ You, you, you ♪
968
00:54:51,640 --> 00:54:54,110
♪ You stay by my side ♪
969
00:54:54,140 --> 00:54:59,030
♪ And the world seems
kinder and more human ♪
970
00:54:59,060 --> 00:55:01,060
♪ Not so odd ♪
971
00:55:01,370 --> 00:55:04,220
♪ Even when I lie and say 'no' ♪
972
00:55:04,240 --> 00:55:06,990
♪ You always get the best out of me ♪
973
00:55:07,010 --> 00:55:09,490
♪ Maybe I'm yours, maybe not ♪
974
00:55:09,510 --> 00:55:12,150
♪ The world is as round
as your belly ring ♪
975
00:55:12,170 --> 00:55:15,300
♪ It's hard not having you ♪
976
00:55:15,530 --> 00:55:18,049
♪ I'm feeling this grief ♪
977
00:55:18,050 --> 00:55:20,010
♪ I'm losing my style ♪
978
00:55:20,030 --> 00:55:23,360
♪ For not having you nor hard drugs ♪
979
00:55:26,010 --> 00:55:26,830
Gipsy...
980
00:55:26,850 --> 00:55:28,170
OTHERS: Aw!
981
00:55:28,510 --> 00:55:30,020
Very nice!
982
00:55:30,630 --> 00:55:31,990
DOCTOR: Well done, girls.
983
00:55:32,020 --> 00:55:33,480
(APPLAUSE)
984
00:55:33,510 --> 00:55:35,950
What kind of Sunday school is this?
985
00:55:36,640 --> 00:55:39,770
Linchún. I bet you don't get
this in Chinese orphanages.
986
00:55:39,800 --> 00:55:41,270
Go to hell, Castillo.
987
00:55:45,930 --> 00:55:47,930
(SHOUTING)
988
00:55:50,790 --> 00:55:53,350
Maca, come and sit down.
989
00:55:56,680 --> 00:55:58,650
Move over.
990
00:55:59,010 --> 00:56:00,480
Sit down.
991
00:56:00,560 --> 00:56:03,320
I hear you're pregnant
and that you want to abort it?
992
00:56:03,590 --> 00:56:04,800
(SHE LAUGHS)
993
00:56:04,870 --> 00:56:08,640
That Simón's quite a guy.
First he gets you knocked up,
994
00:56:09,010 --> 00:56:10,590
and then he gets you locked up.
995
00:56:11,080 --> 00:56:13,570
Have you given any thought
to my proposition?
996
00:56:15,280 --> 00:56:17,490
I've already told you.
I don't have the money.
997
00:56:19,900 --> 00:56:22,690
No, not yet. But you will.
And then what?
998
00:56:25,150 --> 00:56:28,700
Then nothing, if I manage to get
out of here and I have the money,
999
00:56:28,740 --> 00:56:32,180
I swear I'll give you
every last penny.
1000
00:56:32,520 --> 00:56:34,250
But that's if I get out of here.
1001
00:56:35,010 --> 00:56:36,900
And only when I get out, not before.
1002
00:56:37,130 --> 00:56:40,840
Sorry to interrupt this moment
of intimate friendship,
1003
00:56:40,910 --> 00:56:43,040
but could I speak to you
for a moment, Zulema?
1004
00:56:44,970 --> 00:56:46,080
We'll talk later.
1005
00:56:48,400 --> 00:56:49,430
What?
1006
00:56:53,380 --> 00:56:54,580
Bloody hell.
1007
00:57:00,120 --> 00:57:01,700
Answer me one question.
1008
00:57:02,300 --> 00:57:04,020
Do I fuck your maid?
1009
00:57:04,200 --> 00:57:05,900
- What?
- I don't, do I?
1010
00:57:06,900 --> 00:57:09,310
Do you know why?
Because I respect you.
1011
00:57:10,000 --> 00:57:13,090
I respect your property,
I respect your business dealings.
1012
00:57:15,130 --> 00:57:16,480
But you don't respect mine.
1013
00:57:17,070 --> 00:57:18,990
What the fuck
are you talking about?
1014
00:57:19,220 --> 00:57:22,300
- About you selling drugs.
- I'm not selling anything.
1015
00:57:22,570 --> 00:57:24,240
That's my little business.
1016
00:57:25,100 --> 00:57:28,060
I've held off for a while
because I'm in the spotlight.
1017
00:57:28,440 --> 00:57:29,660
But I'm still here.
1018
00:57:30,560 --> 00:57:32,580
So if you didn't know, now you do.
1019
00:57:33,660 --> 00:57:34,950
Are you threatening me?
1020
00:57:37,160 --> 00:57:40,350
If you don't respect my property,
I won't respect yours.
1021
00:57:50,750 --> 00:57:53,980
RADIO:
You're listening to Juan Ramón Lucas.
1022
00:57:54,010 --> 00:57:56,600
If anyone could make
a career out of...
1023
00:57:57,220 --> 00:57:58,470
I've been thinking;
1024
00:57:59,340 --> 00:58:01,340
I won't tell Lidia about any of this.
1025
00:58:04,390 --> 00:58:07,740
Having been married
for many years, I'd say that...
1026
00:58:08,620 --> 00:58:11,420
the odd secret can help a marriage.
1027
00:58:16,940 --> 00:58:18,430
It's 400 metres away.
1028
00:58:20,280 --> 00:58:22,160
Look, there's the forest track.
1029
00:58:23,390 --> 00:58:24,620
It's over there.
1030
00:58:25,100 --> 00:58:26,480
ROMÁN: Dad, it's down here.
1031
00:58:27,380 --> 00:58:30,290
Shit. We'll have to turn around.
You missed the turning, Dad.
1032
00:58:30,310 --> 00:58:31,350
I know.
1033
00:58:32,380 --> 00:58:36,540
There's a camper van behind
that's been tailing us for 20 minutes.
1034
00:58:37,050 --> 00:58:38,730
Don't turn around, for God's sake.
1035
00:58:43,000 --> 00:58:44,550
I'm going to slow down.
1036
00:58:45,380 --> 00:58:46,980
Try and see if it's the Egyptian,
1037
00:58:47,050 --> 00:58:49,600
but only when I say, and carefully.
1038
00:58:52,140 --> 00:58:53,140
Now.
1039
00:58:53,790 --> 00:58:54,690
OK.
1040
00:58:59,540 --> 00:59:01,690
- Yes, it's him.
- Christ.
1041
00:59:02,230 --> 00:59:03,430
What shall we do?
1042
00:59:04,160 --> 00:59:06,270
We'll carry on for a few kilometres.
1043
00:59:07,400 --> 00:59:10,260
We'll get the spade out
and start digging in the wrong place.
1044
00:59:10,910 --> 00:59:11,790
What?
1045
00:59:11,800 --> 00:59:13,480
(GUARD TALKING ON THE RADIO)
1046
00:59:14,450 --> 00:59:16,850
(CHATTER)
1047
00:59:30,850 --> 00:59:31,950
Get out.
1048
00:59:34,670 --> 00:59:35,870
Get out!
1049
00:59:43,680 --> 00:59:47,710
(WHISPERING) Casper,
they've really messed you up.
1050
00:59:50,200 --> 00:59:51,370
- It's OK.
- (SHE SOBS)
1051
00:59:56,830 --> 00:59:57,720
It's OK.
1052
00:59:57,770 --> 00:59:58,940
(TENSION BUILDING)
1053
00:59:59,000 --> 01:00:00,930
(TRIBAL MUSIC)
1054
01:00:23,630 --> 01:00:24,630
Greetings.
1055
01:00:25,190 --> 01:00:26,070
(SHE CHUCKLES)
1056
01:00:26,840 --> 01:00:27,520
Hello.
1057
01:00:27,590 --> 01:00:29,540
(SHE SINGS)
1058
01:00:30,210 --> 01:00:31,440
I'm back, OK?
1059
01:00:31,770 --> 01:00:32,950
How did you manage that?
1060
01:00:33,060 --> 01:00:36,450
Because I promised
them I'd would behave myself,
1061
01:00:36,610 --> 01:00:38,100
that I'll go to therapy
1062
01:00:38,410 --> 01:00:40,050
and that I won't cause trouble.
1063
01:00:40,250 --> 01:00:43,300
Very well. But you have to behave
yourself here as well, OK?
1064
01:00:43,500 --> 01:00:44,610
That's right.
1065
01:00:47,900 --> 01:00:48,970
Friends?
1066
01:00:53,140 --> 01:00:54,140
(CHUCKLES)
1067
01:00:54,660 --> 01:00:56,310
Of course! Come here.
1068
01:00:57,300 --> 01:00:58,300
Lichún, hit record.
1069
01:01:03,540 --> 01:01:06,500
SOLE: Anabel, did you score
with the rollers?
1070
01:01:06,540 --> 01:01:09,870
I'm always scoring,
with men an with life.
1071
01:01:09,880 --> 01:01:11,879
SOLE: You hit
the jackpot here, didn't you?
1072
01:01:11,880 --> 01:01:14,530
There's nothing like
some good, hot loving,
1073
01:01:14,580 --> 01:01:16,420
with a gorgeous gentleman.
1074
01:01:16,750 --> 01:01:18,350
- SOLE: Loving.
- CURLY: Loving?
1075
01:01:18,640 --> 01:01:20,640
SOLE: With some pimp whose name
you don't even know.
1076
01:01:20,770 --> 01:01:22,570
How much per kilo for that pimp?
1077
01:01:22,590 --> 01:01:26,080
I don't bother with such details.
Orgasms are all I need.
1078
01:01:26,200 --> 01:01:27,880
- SOLE: Orgasm!
- (FAKING AN ORGASM)
1079
01:01:27,910 --> 01:01:30,900
SOLE: I've put all that
on hold for my next life.
1080
01:01:30,920 --> 01:01:31,570
(ANABEL LAUGH)
1081
01:01:31,600 --> 01:01:33,200
If I found a man
1082
01:01:33,470 --> 01:01:35,170
to take me to classy places
1083
01:01:35,200 --> 01:01:37,960
where they pull out your chair
before you sit down,
1084
01:01:38,410 --> 01:01:40,940
I'd be a happy woman.
1085
01:01:40,960 --> 01:01:43,510
Then talk to this one.
Now she's a millionaire.
1086
01:01:43,600 --> 01:01:44,680
What did you say?
1087
01:01:44,800 --> 01:01:48,000
CURLY: OK, that just slipped out.
I'm sorry, never mind.
1088
01:01:48,120 --> 01:01:51,720
Out of curiosity, where did
Yolanda keep her secret hidden?
1089
01:01:54,490 --> 01:01:56,560
- Wasn't it in the greenhouse?
ANABEL: Oh?
1090
01:01:56,880 --> 01:02:00,280
Listen, I might have found something,
but I didn't know what it was.
1091
01:02:00,310 --> 01:02:01,910
A SIM card.
1092
01:02:01,960 --> 01:02:04,970
(OFF SCREEN) But I'm not a millionaire
and I'm not going to be.
1093
01:02:05,630 --> 01:02:08,000
She's acknowledged
she has Yolanda's SIM card.
1094
01:02:08,870 --> 01:02:11,760
Call Judge Andrade.
We're going to get her.
1095
01:02:18,880 --> 01:02:21,000
Where is the SIM card?
1096
01:02:25,440 --> 01:02:28,460
Come on, we've got you
on the security cameras.
1097
01:02:29,760 --> 01:02:31,790
- I flushed it down the toilet.
- Why?
1098
01:02:32,680 --> 01:02:33,880
I was afraid.
1099
01:02:34,960 --> 01:02:37,720
There were lots of
inmates after that SIM card
1100
01:02:37,920 --> 01:02:39,120
and the money.
1101
01:02:40,410 --> 01:02:42,760
I'm sure you checked
what was on the card.
1102
01:02:42,870 --> 01:02:45,160
Especially since you had
Palacios' phone.
1103
01:02:48,160 --> 01:02:49,610
What was on the SIM card?
1104
01:02:51,800 --> 01:02:53,480
- Photographs.
- What?
1105
01:02:53,850 --> 01:02:55,920
- I can't hear you.
- Photographs.
1106
01:02:55,950 --> 01:02:57,240
Photographs of what?
1107
01:02:57,490 --> 01:02:58,790
Of...
1108
01:02:59,190 --> 01:03:01,040
a road and a forest.
1109
01:03:07,160 --> 01:03:08,880
(DEEP BREATH)
1110
01:03:09,280 --> 01:03:10,720
CASTILLO: What was in the forest?
1111
01:03:17,670 --> 01:03:19,560
They were photos of the same place.
1112
01:03:20,110 --> 01:03:21,610
Of a rock.
1113
01:03:21,960 --> 01:03:23,680
It had been shot
1114
01:03:24,280 --> 01:03:25,910
from different angles.
1115
01:03:26,680 --> 01:03:27,850
And...
1116
01:03:28,200 --> 01:03:29,600
It was mossy.
1117
01:03:30,640 --> 01:03:31,720
Anything else?
1118
01:03:32,760 --> 01:03:34,560
No, nothing else.
1119
01:03:38,080 --> 01:03:39,530
Would you recognise that rock?
1120
01:03:41,000 --> 01:03:42,130
CASTILLO: Ferreiro.
1121
01:03:43,320 --> 01:03:44,520
Is this the rock?
1122
01:03:47,170 --> 01:03:48,240
No.
1123
01:03:50,440 --> 01:03:52,110
Linchún, let's head
north a bit.
1124
01:03:52,560 --> 01:03:53,610
Fabio.
1125
01:03:54,330 --> 01:03:56,820
There are some
forest tracks over there.
1126
01:04:10,890 --> 01:04:13,090
- LICHÚN: Is there anything there?
- Nothing.
1127
01:04:13,490 --> 01:04:14,660
Thank you.
1128
01:04:16,330 --> 01:04:17,800
I've spoken to your father.
1129
01:04:18,900 --> 01:04:20,970
I promised him
I'd take care of you.
1130
01:04:21,000 --> 01:04:22,970
So if you have
any problems, talk to me.
1131
01:04:25,600 --> 01:04:27,440
Could you get me an abortion?
1132
01:04:28,970 --> 01:04:30,530
That's what I need now.
1133
01:04:32,080 --> 01:04:33,580
I'll speak to Sandoval.
1134
01:04:33,640 --> 01:04:36,170
(CASTILLO AND LINCHÚN TALKING AFAR)
1135
01:04:40,020 --> 01:04:41,490
Why don't you want to have it?
1136
01:04:43,760 --> 01:04:44,760
Why?
1137
01:04:45,010 --> 01:04:48,410
Would you want to have
a baby in that den of bitches?
1138
01:04:51,330 --> 01:04:52,930
Well, there's one good thing.
1139
01:04:53,650 --> 01:04:55,940
You'll spend more time with it
than on the outside,
1140
01:04:55,960 --> 01:04:58,170
working and being a single mother.
1141
01:04:58,200 --> 01:05:00,520
Huhum. Does that seem like
a good reason to you?
1142
01:05:01,580 --> 01:05:02,700
No.
1143
01:05:04,130 --> 01:05:07,410
The real reason is that
children can fix anyone's life,
1144
01:05:07,450 --> 01:05:10,280
however messed up it is.
That's what I believe.
1145
01:05:10,320 --> 01:05:11,480
(WHISTLE)
1146
01:05:11,620 --> 01:05:14,250
- LICHÚN: Up here, man!
- CASTILLO: Fucking road.
1147
01:05:14,890 --> 01:05:16,410
You're so damn slow.
1148
01:05:27,700 --> 01:05:29,450
Do you think he's watching us?
1149
01:05:30,140 --> 01:05:31,440
I think so.
1150
01:05:32,200 --> 01:05:34,370
Why are we digging
in the wrong place?
1151
01:05:35,180 --> 01:05:36,620
He doesn't know that.
1152
01:05:36,910 --> 01:05:38,080
OK.
1153
01:05:39,980 --> 01:05:43,480
But when the money doesn't appear
he'll shoot us in the leg,
1154
01:05:43,570 --> 01:05:46,570
- unless we tell him everything.
- Yes, but we had no choice.
1155
01:05:46,650 --> 01:05:48,320
If we'd turned the car around,
1156
01:05:48,350 --> 01:05:50,840
he'd have realised
that we'd clocked him,
1157
01:05:51,410 --> 01:05:53,360
and then we would
have been fucked.
1158
01:05:54,410 --> 01:05:57,450
So he'll think we're looking for it
1159
01:05:57,480 --> 01:05:59,280
and that we just haven't found it.
1160
01:06:04,490 --> 01:06:07,370
(TENSION BUILDING)
1161
01:06:20,490 --> 01:06:21,450
Are you OK?
1162
01:06:21,690 --> 01:06:23,610
Go on ahead.
I'm good.
1163
01:06:23,960 --> 01:06:25,460
Castillo, you're old.
1164
01:06:41,240 --> 01:06:42,410
CASTILLO: Ferreiro.
1165
01:06:46,210 --> 01:06:47,530
Is this the rock?
1166
01:06:49,580 --> 01:06:50,850
It's mossy.
1167
01:06:51,770 --> 01:06:53,290
MACA: I'm pregnant.
1168
01:06:53,620 --> 01:06:55,850
I'm going to get you
out of there, sis.
1169
01:06:55,920 --> 01:06:57,410
Me and Dad.
1170
01:06:57,440 --> 01:07:00,240
There may be another way.
But it's illegal.
1171
01:07:01,060 --> 01:07:02,730
No, that's not it.
1172
01:07:04,560 --> 01:07:05,760
I'm sure.
1173
01:07:07,170 --> 01:07:08,370
I'll be damned.
1174
01:07:19,880 --> 01:07:21,680
(PANTING)
1175
01:07:22,330 --> 01:07:23,770
Let me carry on, Dad.
1176
01:07:57,770 --> 01:07:59,040
Linchún.
1177
01:08:06,330 --> 01:08:07,960
Hey, you!
1178
01:08:09,160 --> 01:08:10,300
Stand up.
1179
01:08:15,650 --> 01:08:18,290
I said stand up, slowly.
1180
01:08:21,410 --> 01:08:23,610
Stand up!
1181
01:08:27,530 --> 01:08:29,480
(GUNSHOTS)
1182
01:08:31,970 --> 01:08:33,050
(GUNSHOT)
1183
01:08:33,120 --> 01:08:34,180
You bastard!
1184
01:08:34,200 --> 01:08:35,290
Ferreiro!
1185
01:08:36,890 --> 01:08:40,530
(GUNSHOTS)
1186
01:08:43,330 --> 01:08:44,730
FABIO: Ferreiro!
1187
01:08:45,050 --> 01:08:46,300
(GUNSHOT)
(HE SHOUTS)
1188
01:08:46,330 --> 01:08:47,630
Macarena!
1189
01:09:08,170 --> 01:09:09,490
(SOBS)
1190
01:09:25,690 --> 01:09:27,690
(TENSION BUILDING)
1191
01:09:28,060 --> 01:09:30,600
Sync and corrections
by LittleDuck, vivelalto and Chitorafa.
1192
01:09:30,620 --> 01:09:33,440
Based on Channel4's translation
www.MY-SUBS.com
84403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.