Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,447
♪ Gloriana
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,482
♪ Hallelujah
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,127
♪ Gloriana
4
00:00:19,800 --> 00:00:23,088
♪ Hallelujah
5
00:00:26,240 --> 00:00:31,565
♪ Gloriana, hallelujah
6
00:00:32,400 --> 00:00:38,043
♪ Hallelujah
7
00:00:46,040 --> 00:00:49,328
You see? She understands German already.
8
00:00:49,480 --> 00:00:52,051
Oh, she's clever, like her father.
9
00:00:53,680 --> 00:00:56,160
And strong, like her mother.
10
00:00:58,320 --> 00:01:02,609
Oh, Victoria, I cannot wait
to educate our children.
11
00:01:03,600 --> 00:01:08,049
I want them to shine like a beacon
of domestic bliss through the London fog.
12
00:01:08,840 --> 00:01:10,763
Children?
13
00:01:10,920 --> 00:01:12,570
Yes, of course.
14
00:01:12,720 --> 00:01:14,085
I would very much like us
15
00:01:14,240 --> 00:01:15,605
to fill this nursery.
16
00:01:15,760 --> 00:01:18,127
I think Vicky is quite enough at present.
17
00:01:26,760 --> 00:01:28,171
Where are you going?
18
00:01:28,320 --> 00:01:30,368
I thought we were going to do the boxes.
19
00:01:30,520 --> 00:01:35,367
Oh, er, I have arranged to meet with some
mathematicians at the Royal Society.
20
00:01:36,360 --> 00:01:38,408
But, if you want, I could
stay and help you.
21
00:01:38,560 --> 00:01:40,767
No, I can manage.
22
00:02:07,400 --> 00:02:11,689
Albert, I want to have a word with you.
With no women around.
23
00:02:15,640 --> 00:02:17,881
People are coming to Coburg all the time
24
00:02:18,040 --> 00:02:20,407
to visit the birthplace
of the King of England.
25
00:02:20,560 --> 00:02:23,484
But I cannot even show
them the Hall of Giants
26
00:02:23,640 --> 00:02:27,247
because the roof is leaking
and I cannot afford to mend it.
27
00:02:27,400 --> 00:02:30,210
I am not the King of England, Papa.
28
00:02:30,360 --> 00:02:33,170
Ah, but you are still from Coburg, Albert.
29
00:02:33,880 --> 00:02:36,167
Do you want to feel ashamed
of your birthplace?
30
00:02:36,320 --> 00:02:40,644
If you had not spent so
much on your hobbies,
31
00:02:41,680 --> 00:02:43,409
I would not need to be.
32
00:02:51,920 --> 00:02:53,729
Am I disturbing you?
33
00:02:54,600 --> 00:02:58,730
Oh, please forgive me,
I know how seriously you take your duties.
34
00:02:59,480 --> 00:03:02,689
Which is why we must talk about the future.
35
00:03:04,840 --> 00:03:09,209
I look forward so much to the time
when your nursery is full.
36
00:03:09,960 --> 00:03:12,042
Such possibilities.
37
00:03:14,840 --> 00:03:20,085
B-But now I see in you and Albert
3 chance to fulfil those possibilities.
38
00:03:20,240 --> 00:03:22,641
You are a true Coburg, my dear,
39
00:03:22,800 --> 00:03:27,203
and - like all the women in our family -
pleasingly fecund.
40
00:03:27,360 --> 00:03:31,604
The country will be in safe hands
when you produce a Prince of Wales.
41
00:03:31,760 --> 00:03:35,560
And I don't need to tell you
how important that is.
42
00:03:38,360 --> 00:03:41,011
No, Uncle... you don't.
43
00:03:43,760 --> 00:03:46,081
The machine can carry out
these calculations?
44
00:03:46,240 --> 00:03:48,971
Oh, yes, sir.
It's much faster than the human brain.
45
00:03:49,120 --> 00:03:51,327
Lady Lovelace, will you show the Prince?
46
00:03:51,480 --> 00:03:54,927
So, if you wanted to
calculate prime numbers,
47
00:03:55,080 --> 00:03:58,004
you set up the cogs here,
and the machine...
48
00:04:02,080 --> 00:04:04,481
...will produce the calculation.
49
00:04:07,440 --> 00:04:08,965
It's, um...
50
00:04:09,760 --> 00:04:11,808
It's beautiful.
51
00:04:13,040 --> 00:04:17,204
There's poetry in it, I think.
The music of the spheres.
52
00:04:22,360 --> 00:04:25,284
As the late noted economist,
the Reverend Malthus, has observed,
53
00:04:25,440 --> 00:04:29,843
"Population, when unchecked,
increases in a... geometrical ratio."
54
00:04:35,280 --> 00:04:38,170
Geometrical... ratio.
55
00:04:44,040 --> 00:04:46,202
I'm not going to ask him.
56
00:04:47,040 --> 00:04:48,804
Yes, he would know.
57
00:04:48,960 --> 00:04:51,406
Butl'mnotgoingtoaskhim.
58
00:04:51,560 --> 00:04:55,406
Miss Cleary has had no clean linen.
I wondered if you knew why, Mr Penge.
59
00:04:55,560 --> 00:04:57,449
Do I look like a laundry
maid, Mrs Skerrett?
60
00:04:57,600 --> 00:05:03,004
- You look like a man who could hold a grudge.
- Me? But I am sweetness and light itself.
61
00:05:03,160 --> 00:05:07,085
80, Miss Cleary, where do you come from?
62
00:05:07,240 --> 00:05:09,971
- The Chiswick Institute, sir.
- No, I mean...
63
00:05:10,120 --> 00:05:12,009
Where do you really come from?
64
00:05:12,160 --> 00:05:14,162
County Cork, Sir.
65
00:05:14,320 --> 00:05:16,800
Well, don't let me catch you with a rosary.
66
00:05:16,960 --> 00:05:19,406
The Royal Palace is no place for papists.
67
00:05:19,560 --> 00:05:22,325
No, only for godless old curmudgeons,
Mr Penge.
68
00:05:22,480 --> 00:05:23,891
Come along, Miss Cleary.
69
00:05:25,160 --> 00:05:27,527
Yes, it's a complicated matter.
70
00:05:27,680 --> 00:05:31,480
Perhaps I should write to the Sultan myself
about the preservation of the Holy Land.
71
00:05:31,640 --> 00:05:34,883
The Prince had the same notion,
Ma'am, while you were... indisposed.
72
00:05:35,040 --> 00:05:39,250
Please forgive me.
I must apologise for my lateness.
73
00:05:39,400 --> 00:05:41,004
I was at the Royal Society.
74
00:05:41,160 --> 00:05:43,891
I went to view Charles Babbage's
engine designs.
75
00:05:44,040 --> 00:05:45,963
Oh, I am delighted you went, sir.
76
00:05:46,120 --> 00:05:48,521
- It's a fascinating experiment, is it not?
- Indeed.
77
00:05:48,680 --> 00:05:50,330
When Lady Lovelace explained to me
78
00:05:50,480 --> 00:05:53,802
that they can use this machine
to do the most complicated calculations,
79
00:05:53,960 --> 00:05:56,691
I have to admit I could hardly believe
a human designed this.
80
00:05:56,840 --> 00:06:00,242
- A female mathematician?
- Only one, Ma'am, at the Royal Society.
81
00:06:00,400 --> 00:06:03,483
But Lady Lovelace...
she's an exceptional woman.
82
00:06:03,640 --> 00:06:07,486
The model that they are building,
it has so much potential.
83
00:06:07,640 --> 00:06:09,130
If Babbage's claims are true,
84
00:06:09,280 --> 00:06:13,205
then one day, computing machines
will be able to do the work of men.
85
00:06:13,360 --> 00:06:16,728
We should do everything that we can
to advance their work.
86
00:06:16,880 --> 00:06:19,531
It's so important for the
future of this country.
87
00:06:21,480 --> 00:06:25,246
We should have a soirée here at the Palace
for these remarkable minds.
88
00:06:25,400 --> 00:06:28,244
- What do you think, Sir Robert?
- A splendid idea, Ma'am.
89
00:06:28,400 --> 00:06:30,528
The Crown should be seen
to be taking an interest
90
00:06:30,680 --> 00:06:32,762
in the scientific life of the nation.
91
00:06:32,920 --> 00:06:34,331
I agree.
92
00:06:35,280 --> 00:06:38,807
Perhaps we should sprinkle some other
talents to leaven the scientists.
93
00:06:38,960 --> 00:06:40,246
Lord Alfred?
94
00:06:40,400 --> 00:06:42,482
Perhaps La Taglioni would dance for us?
95
00:06:42,640 --> 00:06:44,608
Yes, wonderful.
96
00:06:44,760 --> 00:06:47,331
And you could pick the scientists,
Mr Drummond.
97
00:06:47,480 --> 00:06:49,289
With pleasure, Ma'am.
98
00:07:10,960 --> 00:07:13,167
You like Chopin, Miss Coke?
99
00:07:13,320 --> 00:07:16,290
Uh... Is that what you're playing?
100
00:07:17,400 --> 00:07:19,084
It sounded like moonlight.
101
00:07:19,960 --> 00:07:22,201
Beautiful but melancholy.
102
00:07:23,560 --> 00:07:25,085
Do you play?
103
00:07:25,240 --> 00:07:29,325
I know enough country dances to keep
the company entertained after dinner.
104
00:07:29,480 --> 00:07:32,962
Well, we must try a duet some time.
105
00:07:33,120 --> 00:07:37,091
Wilhelmina, why are you loitering?
106
00:07:38,200 --> 00:07:42,205
Uh. I was just listening to the music.
Aunt. Chopin.
107
00:07:42,360 --> 00:07:46,160
Who seems to have a most unfortunate effect
upon your complexion.
108
00:07:49,440 --> 00:07:51,442
You look like a strawberry.
109
00:07:59,400 --> 00:08:03,007
The Queen asked if you could make some
strawberry tarts for the cultural evening.
110
00:08:03,160 --> 00:08:05,925
She has a particular fancy for them
at the moment.
111
00:08:06,080 --> 00:08:08,082
Like that, is it?
112
00:08:10,160 --> 00:08:11,730
All right, then.
113
00:08:13,480 --> 00:08:18,168
- The Queen is delighted you've come back.
- Well, I didn't have much choice, did I?
114
00:08:18,320 --> 00:08:21,688
Lord Alfred's brother told the club
committee it was their patriotic duty
115
00:08:21,840 --> 00:08:23,205
to send me back to the Palace.
116
00:08:23,360 --> 00:08:25,522
Oh. I am sorry. I didn't realise...
117
00:08:25,680 --> 00:08:28,081
What, that the Queen had me dismissed?
118
00:08:30,200 --> 00:08:31,690
By Royal Command.
119
00:08:32,480 --> 00:08:34,562
Still, it could be worse.
120
00:08:35,440 --> 00:08:37,568
To be the Queen's favourite. Huh.
121
00:08:38,240 --> 00:08:40,049
That's something, I suppose.
122
00:08:40,200 --> 00:08:42,567
I think you're more than
that, Mr Francatelli.
123
00:09:06,400 --> 00:09:10,291
Dear Lord M,
it's time for you to return to the Palace.
124
00:09:31,560 --> 00:09:33,562
Can't you make it any tighter?
125
00:09:33,720 --> 00:09:37,247
- Not if you want to breathe, Ma'am.
- I don't understand.
126
00:09:37,920 --> 00:09:41,322
Majesty, is it possible
that you're to be blessed again?
127
00:09:41,480 --> 00:09:44,768
Don't be absurd, Lehzen.
128
00:09:45,640 --> 00:09:47,642
I've just had a baby.
129
00:10:07,560 --> 00:10:10,404
Good afternoon, Mr Drake.
130
00:10:35,920 --> 00:10:37,922
Welcome, my Lord.
131
00:10:39,880 --> 00:10:43,362
May I present Lady Lovelace
and Mr Charles Babbage.
132
00:10:43,520 --> 00:10:45,522
Your Majesty.
133
00:10:45,680 --> 00:10:49,321
- I have never met a lady mathematician before.
- Neither have I, Ma'am.
134
00:10:49,480 --> 00:10:52,962
That's something I plan to rectify
in the royal nursery.
135
00:10:53,120 --> 00:10:55,930
- Youcan nevarstarttooeafly, sir.
- Hm.
136
00:11:00,360 --> 00:11:02,840
What a striking woman Lady Lovelace is.
137
00:11:06,160 --> 00:11:09,528
It's so important to have
a mixture of guests, don't you think?
138
00:11:17,400 --> 00:11:20,563
Lord M. I'm so glad you could come.
139
00:11:20,720 --> 00:11:24,202
You know how fond I am
of cultural improvement, Ma'am.
140
00:11:25,640 --> 00:11:28,769
Did you manage to finish
your study of St Chrysostom?
141
00:11:28,920 --> 00:11:32,447
Whatagoodmemoryyouhava, sir.
Uh. no.
142
00:11:32,600 --> 00:11:34,762
I fear it may be years before I'm finished.
143
00:11:34,920 --> 00:11:37,161
- I'm too easily distracted.
- Oh, I know.
144
00:11:37,320 --> 00:11:40,449
Perseverance, I find,
is the key to success.
145
00:11:40,600 --> 00:11:42,204
Yes, I'm sure it is.
146
00:11:42,360 --> 00:11:45,125
Your Royal Highness,
you're wanted in the ballroom.
147
00:11:45,280 --> 00:11:47,282
Please excuse me.
148
00:11:51,240 --> 00:11:52,765
Tell me, Lord M...
149
00:11:53,760 --> 00:11:55,489
...do you find me much changed?
150
00:11:56,600 --> 00:11:58,170
Only for the better, Ma'am.
151
00:12:21,840 --> 00:12:25,367
- Does she have any friends?
- Shh.
152
00:12:32,440 --> 00:12:34,727
May I enquire after the Princess, Ma'am?
153
00:12:34,880 --> 00:12:39,681
She is just like her father.
Only noisier.
154
00:12:39,840 --> 00:12:42,844
The machine solved that for you.
That is remarkable.
155
00:12:43,000 --> 00:12:46,482
The Prince seems very animated
this evening, Ma'am.
156
00:12:46,640 --> 00:12:49,450
Is that... Lady Lovelace with him?
157
00:12:50,240 --> 00:12:54,006
Yes. I believe they talk about
mathematics together.
158
00:12:54,160 --> 00:12:57,164
Indeed. Then she takes after her mother...
159
00:12:58,280 --> 00:13:02,410
...who was such a blue stocking they called
her the Princess of the Parallelograms.
160
00:13:02,560 --> 00:13:06,645
...we have shown that the Analytical Engine
could calculate Pi to 125 places - or more.
161
00:13:06,800 --> 00:13:10,122
- I truly believe, sir...
- I think she looks rather pleased with herself.
162
00:13:10,280 --> 00:13:12,647
In that respect, she resembles her father.
163
00:13:12,800 --> 00:13:15,565
He always looks as if
every room belonged to him.
164
00:13:15,720 --> 00:13:17,643
Her father?
165
00:13:17,800 --> 00:13:19,848
She's Byron's daughter, Ma'am.
166
00:13:21,160 --> 00:13:23,128
I thought you knew.
167
00:13:23,280 --> 00:13:27,205
And even the most complicated equations
can be calculated in this way?
168
00:13:31,400 --> 00:13:34,165
I pray you, in your letters,
169
00:13:35,120 --> 00:13:39,330
when you shall these unlucky deeds relate,
170
00:13:39,480 --> 00:13:42,131
speak of me as I am,
171
00:13:42,280 --> 00:13:46,683
nothing extenuate,
nor set down aught in malice.
172
00:13:46,840 --> 00:13:50,322
Then must you speak of one
that loved not wisely...
173
00:13:51,440 --> 00:13:53,408
...but too well.
174
00:13:53,560 --> 00:13:56,291
Of one not easily jealous,
but being wrought,
175
00:13:56,440 --> 00:13:58,249
perplexed in the extreme.
176
00:13:58,400 --> 00:14:00,482
Of one whose hand,
177
00:14:00,640 --> 00:14:02,563
like the base Indian,
178
00:14:03,400 --> 00:14:08,361
threw a pearl away richer
than all his tribe.
179
00:14:20,440 --> 00:14:22,363
That was thrilling, Mr Aldridge, really.
180
00:14:22,520 --> 00:14:25,126
It is a great honour to give
you my Othello, Your Majesty.
181
00:14:25,280 --> 00:14:27,965
Mr Aldridge, may I present
a dear friend of mine.
182
00:14:30,200 --> 00:14:33,363
I have never understood why Othello
has to smother poor Desdemona.
183
00:14:33,520 --> 00:14:36,524
That's because you've never experienced
the green-eyed monster.
184
00:14:36,680 --> 00:14:39,251
Jealousy is a most tedious emotion.
185
00:14:40,000 --> 00:14:42,526
Tedious?
Oh. Ithinkitismorefllanlhat. really.
186
00:14:42,680 --> 00:14:44,762
Please, excuse me.
187
00:14:54,040 --> 00:14:55,451
Prince Ernest.
188
00:14:57,400 --> 00:15:02,042
- Isn't La Taglioni wonderful?
- Well, my uncle certainly seems to think so.
189
00:15:06,120 --> 00:15:08,646
A Negro playing Othello.
190
00:15:09,440 --> 00:15:11,363
Whatever next?
191
00:15:11,520 --> 00:15:15,411
I, er... I believe that is
how it was written, Duchess.
192
00:15:15,560 --> 00:15:17,164
Such a bestial play.
193
00:15:17,320 --> 00:15:21,370
Shakespeare and polite society do not mix.
194
00:15:29,600 --> 00:15:32,331
Are you all right, Ma'am?
You look a little pale.
195
00:15:32,920 --> 00:15:34,445
Quite all right.
196
00:15:39,560 --> 00:15:41,324
They are enchanting.
197
00:15:41,480 --> 00:15:43,482
If you come this way,
I will introduce you...
198
00:15:45,840 --> 00:15:49,686
Ah, Victoria, we are just, er,
discussing the new Analytical Engine
199
00:15:49,840 --> 00:15:52,161
that Mr Babbage and Lady Lovelace
intend to build.
200
00:15:52,320 --> 00:15:53,731
An engine?
201
00:15:54,800 --> 00:15:56,290
Well, will it move very fast?
202
00:15:56,440 --> 00:16:00,365
Oh, no.no.
ItisnotthattypeofengineNntoria.
203
00:16:00,520 --> 00:16:02,010
It is, um...
204
00:16:02,160 --> 00:16:05,607
Well, it's a thinking machine.
The value of Pi, for example.
205
00:16:05,760 --> 00:16:09,003
Where exactly did you say
you could get that to, Lady Lovelace?
206
00:16:09,160 --> 00:16:11,242
Into the 125th place, sir.
207
00:16:11,400 --> 00:16:14,847
But what sort of pie
needs to be divided into 125 pieces?
208
00:16:15,000 --> 00:16:19,642
Oh, er... Pi is the symbol that
mathematicians give to the irrational number
209
00:16:19,800 --> 00:16:22,451
used to calculate the
dimensions of a circle.
210
00:16:22,600 --> 00:16:26,286
But you could also use it
to calculate the area of an apple pie.
211
00:16:27,720 --> 00:16:30,007
Pi to make pie.
212
00:16:31,200 --> 00:16:33,282
Very droll.
213
00:16:33,440 --> 00:16:36,284
Or even the circumference
of your skirts, Ma'am.
214
00:16:37,920 --> 00:16:39,445
Lord Melbourne.
215
00:16:40,160 --> 00:16:41,969
Your Majesty.
216
00:16:42,120 --> 00:16:43,884
How are you enjoying your retirement?
217
00:16:44,040 --> 00:16:46,088
Well, I don't miss the House.
218
00:16:46,240 --> 00:16:49,050
I understand you are
in correspondence with my niece.
219
00:16:50,160 --> 00:16:52,925
It's true. In her last letter,
220
00:16:53,080 --> 00:16:56,527
she asked me if the Duchess
of Buccleuch's hair was all her own.
221
00:16:56,680 --> 00:16:58,330
I believe my reply was most invaluable.
222
00:16:58,480 --> 00:17:01,927
There are those who might say
it was "I advised
223
00:17:02,080 --> 00:17:04,686
for a monarch to write to
a former Prime Minister.
224
00:17:04,840 --> 00:17:09,209
I might be inclined to agree with them,
but one cannot ignore a sovereign, sir.
225
00:17:10,160 --> 00:17:13,528
Now, if you'll excuse me,
I'd like to get back to my library.
226
00:17:17,720 --> 00:17:21,770
- Uncle Leopold, is Lord M leaving?
- I think he was feeling tired.
227
00:17:23,560 --> 00:17:25,130
Lord M!
228
00:17:27,480 --> 00:17:29,801
Were you going to leave
without saying goodbye?
229
00:17:29,960 --> 00:17:33,043
You were busy, Ma'am,
and... it's getting late.
230
00:17:33,200 --> 00:17:36,727
- You used to be such a night owl.
- I used to be a lot of things, Ma'am.
231
00:17:38,920 --> 00:17:41,082
I hope you will stay in London.
232
00:17:42,120 --> 00:17:44,441
There are so many things I wish to discuss.
233
00:17:44,600 --> 00:17:47,809
No. no. I...
I really mustgetbmkto Bracket Hall.
234
00:17:48,520 --> 00:17:52,320
It's orchid season, you know,
and I find they are very demanding.
235
00:17:53,960 --> 00:17:55,450
Good night, Ma'am.
236
00:17:57,120 --> 00:17:58,724
Good night, Lord M.
237
00:18:34,760 --> 00:18:36,171
Albert.
238
00:18:37,600 --> 00:18:40,331
Papa is asking for money.
Did you know?
239
00:18:42,240 --> 00:18:44,686
I want to use my money for good, Ernest,
240
00:18:45,760 --> 00:18:47,250
not to pay for his vices.
241
00:18:48,240 --> 00:18:52,802
Oh, I think Papa's interest in the young
women of Coburg is quite philanthropic.
242
00:18:53,320 --> 00:18:56,130
Well, I think it might be best
if he does go back to Coburg.
243
00:18:57,880 --> 00:19:01,168
Did you see the way
he was ogling the ballerinas last night?
244
00:19:01,960 --> 00:19:03,610
He cannot help himself.
245
00:19:06,440 --> 00:19:09,728
- Doyouwantmtogoback. too?
- God, no.
246
00:19:10,560 --> 00:19:13,609
And, of course, there is now
no reason for me to misbehave.
247
00:19:20,160 --> 00:19:22,606
I would give Papa what he wants, Albert.
248
00:19:26,560 --> 00:19:28,210
It's a matter of principle.
249
00:19:28,960 --> 00:19:32,009
Where would we be without our principles?
250
00:19:50,560 --> 00:19:52,289
Ohh!
251
00:19:54,120 --> 00:19:55,884
Who's there?
252
00:19:56,680 --> 00:19:59,445
Sain13pmamus, il'saghostl
253
00:20:00,160 --> 00:20:02,162
- Ohl
- There's a ghost in the Dressers Rooml
254
00:20:04,960 --> 00:20:07,566
I don't think you need to be
afraid of ghosts, Miss Cleary,
255
00:20:07,720 --> 00:20:09,802
but I wouldn't let Mr Penge
catch you with this.
256
00:20:09,960 --> 00:20:13,089
- He doesn't hold with papists.
- I'm sorry, Mrs Skerrett.
257
00:20:14,120 --> 00:20:15,645
- Ishouldhavatoldyou.
- No.
258
00:20:15,800 --> 00:20:18,007
We are all entitled to our
secrets, Miss Cleary.
259
00:20:19,960 --> 00:20:23,601
The commission into working conditions
for children under ten in the mines.
260
00:20:23,760 --> 00:20:27,845
- I have summarised the contents.
- I know, but I wanted to read it myself.
261
00:20:28,560 --> 00:20:31,962
Those poor children,
forced to work naked in the dark.
262
00:20:32,960 --> 00:20:34,724
Really, it's not civilised.
263
00:20:34,880 --> 00:20:38,487
Children that the Whigs were quite happy
to leave underground.
264
00:20:41,280 --> 00:20:44,170
I'm sure Lord M
would have addressed the situation.
265
00:20:46,640 --> 00:20:48,927
Really? I'm not so sure.
266
00:20:49,080 --> 00:20:52,050
Lord Melbourne likes to look up.
267
00:20:52,200 --> 00:20:56,091
He does not like to look down
at the unfortunate people around him.
268
00:20:56,240 --> 00:20:58,641
And whilst we are on the subject,
Victoria, I have to say
269
00:20:58,800 --> 00:21:01,167
I do not think it was suitable
to invite him last night.
270
00:21:01,320 --> 00:21:04,642
- He's no longer my Prime Minister.
- That is exactly my point.
271
00:21:04,800 --> 00:21:06,928
Are you jealous he makes me smile?
272
00:21:07,080 --> 00:21:08,684
What would I have to be jealous about?
273
00:21:08,840 --> 00:21:11,241
I'm merely stating that
Lord Melbourne may be retired,
274
00:21:11,400 --> 00:21:13,767
but he's a Whig and you're above politics.
275
00:21:13,920 --> 00:21:17,163
There is nothing political about it.
I enjoy his company.
276
00:21:17,320 --> 00:21:19,891
Just as you enjoy Lady Lovelace's.
277
00:21:20,040 --> 00:21:23,283
Lady Lovelace is...
is a highly intelligent woman
278
00:21:23,440 --> 00:21:25,249
who is doing the most remarkable work.
279
00:21:25,400 --> 00:21:26,765
And what am I, then?
280
00:21:26,920 --> 00:21:30,720
An ignoramus who has to have things
summarised by her husband?
281
00:21:31,840 --> 00:21:33,922
I think it's time for me to depart.
282
00:21:36,560 --> 00:21:37,971
- You're going out? Now?
283
00:21:38,120 --> 00:21:40,361
It's the annual dinner
of the Statistical Society,
284
00:21:40,520 --> 00:21:43,364
of which, you know, I am a patron.
I have agreed to give a speech.
285
00:21:44,560 --> 00:21:47,803
- I suppose Lady Lovelace will be there.
- I have no idea.
286
00:21:50,000 --> 00:21:52,128
Now, if you will excuse me.
287
00:21:52,280 --> 00:21:55,568
I believe that punctuality
is the politeness of princes.
288
00:21:58,000 --> 00:21:59,570
Albert.
289
00:22:01,600 --> 00:22:03,728
I don't want you to go to dinner.
290
00:22:08,280 --> 00:22:10,442
Is that a command?
291
00:22:22,040 --> 00:22:24,566
Where is my brother this evening?
292
00:22:29,280 --> 00:22:32,124
He's gone to a dinner
of the Statistical Society.
293
00:22:32,640 --> 00:22:34,210
Well, he's missed a fine mousse.
294
00:22:34,360 --> 00:22:38,001
- He likes the music of the spheres.
- Father.
295
00:22:40,000 --> 00:22:44,847
- What a slave to duty Albert is.
- It depends where you think his duty lies, Uncle.
296
00:22:45,520 --> 00:22:47,648
Albert has always had
a weakness for numbers.
297
00:22:47,800 --> 00:22:50,963
I had my toy soldiers as a boy,
and he had his abacus.
298
00:22:51,120 --> 00:22:54,010
Ha!
299
00:22:56,120 --> 00:22:59,806
Please continue.
I just need some air, that's all.
300
00:23:15,200 --> 00:23:18,841
Can I getyou anything. Majesty?
301
00:23:19,000 --> 00:23:21,446
Oh, Lehzen, I can't bear it.
302
00:23:25,080 --> 00:23:27,651
I should be pleased, I know, I...
303
00:23:28,680 --> 00:23:30,842
Oh, I feel like I'm going to prison.
304
00:23:32,600 --> 00:23:37,083
Therefore, it is of the utmost importance
that those of us who believe...
305
00:23:37,240 --> 00:23:41,165
the future depends on
the advancement of scientific discovery...
306
00:23:42,240 --> 00:23:47,007
...should support the work of
Mr Charles Babbage and Lady Lovelace.
307
00:23:48,040 --> 00:23:51,601
So let us find the funds
to build their new engine...
308
00:23:52,520 --> 00:23:55,683
...and become the leaders of the world
in calculation.
309
00:23:56,640 --> 00:23:58,130
Thank you.
310
00:24:07,360 --> 00:24:10,125
- Your Royal Highness, if I may?
- Of course.
311
00:24:10,280 --> 00:24:11,805
Please.
312
00:24:15,080 --> 00:24:18,209
The Queen is requesting
your presence back at the Palace.
313
00:24:19,320 --> 00:24:22,449
Oh, excuse me. Sorry. Sorry.
314
00:24:23,520 --> 00:24:25,329
- Ooh!
- Watch it!
315
00:24:25,480 --> 00:24:27,084
Mind where you're going!
316
00:24:27,240 --> 00:24:28,765
Sorry.
317
00:24:43,120 --> 00:24:45,122
The Prince is currently too busy.
318
00:24:47,800 --> 00:24:49,723
Tell him I insist.
319
00:24:51,040 --> 00:24:52,963
Sorry.
320
00:25:00,920 --> 00:25:02,922
Your Royal Highness, if I may?
321
00:25:16,200 --> 00:25:19,602
The Prince said to ask you
if that was an order, Ma'am.
322
00:25:48,560 --> 00:25:50,961
- Good night.
- Good night, Your Highness.
323
00:26:04,600 --> 00:26:06,443
Victoria?
324
00:26:06,880 --> 00:26:08,325
Victoria?
325
00:26:24,200 --> 00:26:26,362
Forgive me for being late, Ma'am,
326
00:26:26,520 --> 00:26:29,410
but I did not know
that you would be leaving so early.
327
00:26:29,560 --> 00:26:32,131
I don't need you, Duchess.
I have Emma, as you see.
328
00:26:32,280 --> 00:26:34,760
But it is usual for the Queen
329
00:26:34,920 --> 00:26:39,448
to be accompanied by the most senior
lady-in-waiting on official business.
330
00:26:39,600 --> 00:26:42,922
I am not on official business.
This is a private visit.
331
00:26:43,840 --> 00:26:47,640
L see. It is not in the Court Circular?
332
00:26:48,120 --> 00:26:49,645
No.
333
00:26:49,800 --> 00:26:51,802
As you wish, Ma'am.
334
00:26:53,320 --> 00:26:57,006
Duchess, if the Prince asks you where I am,
335
00:26:57,160 --> 00:26:59,242
tell him I've gone to Brocket Hall.
336
00:27:29,960 --> 00:27:31,564
Close the door.
337
00:27:44,760 --> 00:27:47,491
You have created your own Eden, Lord M.
338
00:27:52,680 --> 00:27:54,967
Yes, it is something of a refuge, Ma'am.
339
00:27:58,840 --> 00:28:01,241
What a peculiar-looking plant.
340
00:28:03,120 --> 00:28:04,690
Oh, yes.
341
00:28:06,080 --> 00:28:08,208
It's the Venus flytrap, Ma'am.
342
00:28:09,800 --> 00:28:13,521
See, the... unsuspecting fly...
343
00:28:14,800 --> 00:28:16,848
...lands on the leaf.
344
00:28:18,800 --> 00:28:21,246
See? Tighter than a poacher's snare.
345
00:28:21,400 --> 00:28:25,121
Why would anything so deadly
be named after the goddess of love?
346
00:28:26,760 --> 00:28:28,285
Well, I wonder.
347
00:28:29,560 --> 00:28:32,882
Perhaps you'd um...
allow me to show you my collection.
348
00:28:36,160 --> 00:28:37,730
Albert.
349
00:28:37,880 --> 00:28:41,009
There are too many women here for my taste.
350
00:28:41,160 --> 00:28:42,924
Women like that.
351
00:28:43,080 --> 00:28:46,163
Papa, if you do not like the scenery,
352
00:28:46,320 --> 00:28:49,847
then... l suggest you go back to Coburg.
353
00:28:52,480 --> 00:28:54,960
- Your Royal Highnesses.
- Duchess.
354
00:28:55,120 --> 00:28:58,283
The Queen told me
that I should tell you her whereabouts -
355
00:28:58,440 --> 00:28:59,885
if you were to ask.
356
00:29:00,040 --> 00:29:03,522
Oh. Well, then, if I wish to know
where the Queen is, I will ask you.
357
00:29:03,680 --> 00:29:08,083
L... I must confess, sir, that I was
surprised to learn of her destination.
358
00:29:08,240 --> 00:29:11,369
Well, that would be the difference
between you and I, Duchess.
359
00:29:12,080 --> 00:29:15,687
Nothing the Queen can do
will surprise me. Good day.
360
00:29:22,520 --> 00:29:25,046
I have come to ask your advice.
361
00:29:25,200 --> 00:29:28,409
I am no longer in politics, Ma'am.
It would be wrong for me to advise you.
362
00:29:28,560 --> 00:29:30,483
It's not the kind of advice I need.
363
00:29:31,560 --> 00:29:34,803
I want to talk to you about... marriage.
364
00:29:35,600 --> 00:29:39,810
- There, too, I'm hardly qualified.
- Well, I've come to you nevertheless.
365
00:29:42,680 --> 00:29:44,842
L find myself in a difficult position.
366
00:29:45,880 --> 00:29:49,680
I am a queen... and a wife.
367
00:29:52,080 --> 00:29:54,082
And to be a queen, I must rule.
368
00:29:56,120 --> 00:29:58,168
Yet, to be a wife...
369
00:29:59,880 --> 00:30:01,769
...it seems I must submit.
370
00:30:02,520 --> 00:30:05,888
You are thinking in ways
I could not have imagined until now.
371
00:30:06,040 --> 00:30:08,964
Mr Babbage does not like
to hear me say this,
372
00:30:09,120 --> 00:30:11,771
but I often find the solutions
I seek in my dreams.
373
00:30:11,920 --> 00:30:13,445
Stuff and nonsense, Lady Lovelace.
374
00:30:13,600 --> 00:30:16,524
You find your solutions
in that excellent brain of yours.
375
00:30:16,680 --> 00:30:18,569
- You sound like my mother, Mr Babbage.
- Hm.
376
00:30:18,720 --> 00:30:20,722
But I know the night brings revelation.
377
00:30:20,880 --> 00:30:24,965
- My father was a poet, after all.
- No, I can understand what you mean...
378
00:30:25,800 --> 00:30:28,007
...I think, Lady Lovelace.
379
00:30:28,160 --> 00:30:31,050
Then you are an unusual man,
if I may say so, sir.
380
00:30:31,200 --> 00:30:33,248
Well, perhaps we are both, um...
381
00:30:34,160 --> 00:30:36,561
Oh, what do you say in English?
382
00:30:37,560 --> 00:30:40,769
Um, out of kilter.
383
00:30:40,920 --> 00:30:44,288
Ah, Duchess.
Just the person I was seeking.
384
00:30:44,440 --> 00:30:45,566
Your Majesty.
385
00:30:45,720 --> 00:30:48,121
I was hoping for an audience with my niece
386
00:30:48,280 --> 00:30:53,730
and I know that you are the Cerberus
that stands guard over her private sanctum.
387
00:30:53,880 --> 00:30:57,441
You flatter me, sir,
but I'm afraid I cannot help you.
388
00:30:57,600 --> 00:31:01,889
The Queen has not yet returned
from her excursion.
389
00:31:02,040 --> 00:31:03,849
Excursion?
390
00:31:05,240 --> 00:31:07,322
To Brocket Hall.
391
00:31:27,160 --> 00:31:29,447
When I was confined...
392
00:31:29,600 --> 00:31:33,047
it was a relief to know
Albert would look after the boxes.
393
00:31:33,200 --> 00:31:34,611
Mm.
394
00:31:34,760 --> 00:31:36,489
But now I feel...
395
00:31:37,400 --> 00:31:39,687
That he would still like to attend to them?
396
00:31:40,920 --> 00:31:45,130
Oh, lsee.
Youwouldmflnrhedidmtlassume.
397
00:31:51,360 --> 00:31:53,567
He wants us to have a big family.
398
00:31:54,480 --> 00:31:56,767
As does Uncle Leopold, of course.
399
00:31:58,000 --> 00:32:01,686
But I'm afraid, Lord M. Why does
Albert want us to have more children?
400
00:32:01,840 --> 00:32:06,004
Is it so that I will always be out
of the way and he can be King?
401
00:32:07,680 --> 00:32:11,446
Do you remember when you asked for
the title of King Consort for the Prince?
402
00:32:11,600 --> 00:32:14,251
You said that once people
got into the way of making kings,
403
00:32:14,400 --> 00:32:16,323
they would get into the way
of unmaking them.
404
00:32:16,480 --> 00:32:18,801
Well, there was another reason.
405
00:32:19,960 --> 00:32:22,122
I did not want you to
be overshadowed, Ma'am.
406
00:32:22,280 --> 00:32:26,001
Yes, the Prince is your husband,
but you are the Queen.
407
00:32:27,120 --> 00:32:28,610
He thinks he would do it better.
408
00:32:28,760 --> 00:32:31,764
He wouldn't be the first man
to underestimate a woman, would he?
409
00:32:37,720 --> 00:32:39,290
He is so able.
410
00:32:40,480 --> 00:32:42,721
There are so many things
I've never been taught.
411
00:32:42,880 --> 00:32:45,451
Knowledge is not wisdom, Ma'am.
412
00:32:47,400 --> 00:32:51,041
You have an instinct
for what you must hold on to.
413
00:32:51,920 --> 00:32:53,490
L find it hard.
414
00:32:55,120 --> 00:32:58,044
The other evening,
when Albert was talking to Lady Lovelace
415
00:32:58,200 --> 00:33:00,043
about decimal places, he looked so happy.
416
00:33:00,200 --> 00:33:03,966
Oh, come now.
Such suspicion is beneath you.
417
00:33:04,880 --> 00:33:07,770
Besides, if a man is intent on flirtation,
418
00:33:07,920 --> 00:33:11,447
in my experience,
he does not tend to resort to mathematics.
419
00:33:16,840 --> 00:33:18,968
I have missed you, Lord M.
420
00:33:20,560 --> 00:33:23,962
- You always know how to make me feel better.
- Well, I'm glad to hear it.
421
00:33:29,120 --> 00:33:32,363
- I think I need some air.
- Yes, it is very hot in here.
422
00:33:34,520 --> 00:33:36,727
I fear it is more than that.
423
00:33:43,200 --> 00:33:44,770
You are the Sovereign, Ma'am.
424
00:33:46,880 --> 00:33:48,689
We, your subjects.
425
00:33:49,400 --> 00:33:51,687
Whatever trials you may endure...
426
00:33:52,840 --> 00:33:54,683
...nothing will ever change that.
427
00:34:08,640 --> 00:34:11,564
Even a royal rat couldn't make off with
a truckle of cheddar
428
00:34:11,720 --> 00:34:13,484
and the Queen's petticoat.
429
00:34:13,640 --> 00:34:15,688
Someone is pilfering, Mr Penge.
430
00:34:15,840 --> 00:34:21,768
I'll make sure to put an armed sentry
outside the larder door, Mr Francatelli.
431
00:34:39,200 --> 00:34:40,326
Uncle.
432
00:34:42,400 --> 00:34:44,767
- Is something wrong?
- No, not exactly.
433
00:34:45,560 --> 00:34:50,691
But my valet overheard the dressers
talking about Victoria's condition.
434
00:34:50,840 --> 00:34:53,764
Victoria? Why?
Has something happened to her?
435
00:34:53,920 --> 00:34:57,322
No, not exactly, but something
will be happening to her,
436
00:34:57,480 --> 00:34:59,323
if you understand my meaning.
437
00:35:05,080 --> 00:35:06,241
Oh.
438
00:35:07,080 --> 00:35:10,402
Well, that is wonderful. I must see her.
439
00:35:10,560 --> 00:35:15,043
Victoria is not here.
I believe she went to Brocket Hall.
440
00:35:26,440 --> 00:35:29,523
Is the Queen back?
I have some papers from the Prime Minister.
441
00:35:29,680 --> 00:35:31,284
She is.
442
00:35:32,840 --> 00:35:34,330
It's been a very trying day.
443
00:35:40,640 --> 00:35:42,324
This might help.
444
00:35:48,240 --> 00:35:49,969
How well equipped you are.
445
00:35:53,400 --> 00:35:56,165
I never go anywhere without my tinderbox.
446
00:36:01,280 --> 00:36:05,524
I must get out of this corset!
I feel like I'm going to burst.
447
00:36:06,200 --> 00:36:09,010
Would you like me to order
some new ones, Ma'am?
448
00:36:12,040 --> 00:36:15,442
Yes. Yes, I suppose it's time.
449
00:36:30,080 --> 00:36:32,082
When were you going to tell me?
450
00:36:33,320 --> 00:36:34,970
Tell you what?
451
00:36:36,440 --> 00:36:38,283
The, uh...
452
00:36:39,600 --> 00:36:43,366
I tried to tell you last night...
but you ignored my messages.
453
00:36:43,520 --> 00:36:45,170
Well, you should have made it clearer.
454
00:36:45,320 --> 00:36:47,846
Well, you should have
come back when I asked!
455
00:36:48,800 --> 00:36:52,964
Instead, you left me at home
with your father... and Uncle Leopold.
456
00:36:53,920 --> 00:36:55,729
So you went to Brocket Hall.
457
00:36:55,880 --> 00:36:58,531
- It's a long way to go in your condition.
- I needed advice.
458
00:36:58,680 --> 00:37:01,843
- Your Prime Minister is in London.
- I did not go to talk about politics.
459
00:37:02,000 --> 00:37:05,004
Are you so naive you do not realise
everything you do is political?
460
00:37:05,160 --> 00:37:08,084
- And what did you do today, Albert?
- I went to the Royal Society.
461
00:37:08,240 --> 00:37:11,881
And are you so naive that you think
everything you do there is mathematical?
462
00:37:16,720 --> 00:37:19,087
- Where are you going?
- I need to get out of this corset.
463
00:37:19,240 --> 00:37:21,242
I need to breathe!
464
00:37:28,120 --> 00:37:32,250
With regular blood-lettings and a diet
of beef tea and Brussels Biscuits,
465
00:37:32,400 --> 00:37:36,405
I feel sure the headache and the weakness
on the left side will dissipate.
466
00:37:38,080 --> 00:37:39,923
Ugly brutes, aren't they?
467
00:37:40,080 --> 00:37:44,005
This one looks uncommon like
the Honourable Member for Bridlington.
468
00:37:44,840 --> 00:37:47,491
Not now, Hunter.
Can't you see I'm with my new friends?
469
00:37:47,640 --> 00:37:49,369
The letter is from the Palace, my Lord.
470
00:37:50,560 --> 00:37:51,800
Oh, yes.
471
00:37:53,800 --> 00:37:58,249
Leave it there, would you?
PM... I'll tend to it when I'm ready.
472
00:38:08,720 --> 00:38:11,485
Agh!
473
00:38:13,000 --> 00:38:14,889
- Is everything all right?
- It's the ghost.
474
00:38:15,040 --> 00:38:17,566
Over there.
475
00:38:32,720 --> 00:38:36,520
I hope this one is a boy.
I would like a grandson.
476
00:38:36,680 --> 00:38:39,490
You mean Drina's with child again?
477
00:38:42,240 --> 00:38:46,165
I hope, Albert, that in my absence
you will be attentive to Victoria.
478
00:38:46,320 --> 00:38:48,163
Are you suggesting I have neglected her?
479
00:38:48,320 --> 00:38:50,891
No, I... I am saying that Victoria is...
480
00:38:51,040 --> 00:38:55,250
not one of your problems
to be solved by the application of logic.
481
00:38:56,160 --> 00:38:59,164
Your happiness, you and Victoria...
482
00:39:00,000 --> 00:39:02,082
...means everything to me.
483
00:39:15,200 --> 00:39:17,965
Sleep well, my darling.
484
00:39:20,400 --> 00:39:23,563
Excuse me, Your Majesty.
485
00:39:25,240 --> 00:39:27,288
This came for you, Ma'am.
486
00:39:31,440 --> 00:39:33,044
By the last post.
487
00:39:51,800 --> 00:39:53,245
I regret to say, Ma'am,
488
00:39:53,400 --> 00:39:56,244
that I cannot come to
London at the present.
489
00:39:56,400 --> 00:40:00,246
I fear you'll be disappointed,
but I am not the one to help you now.
490
00:40:00,400 --> 00:40:02,448
You must look to the future.
491
00:40:02,600 --> 00:40:05,604
The Prince is a man of great understanding.
492
00:40:06,880 --> 00:40:09,121
He knows, I am sure,
493
00:40:09,280 --> 00:40:13,604
that his work is to support
you, not supplant you.
494
00:40:14,360 --> 00:40:15,964
I know that when you reflect,
495
00:40:16,120 --> 00:40:19,442
you will see that you
must go forward together.
496
00:40:20,840 --> 00:40:23,002
And as for Lady Lovelace...
497
00:40:23,160 --> 00:40:27,165
I suspect you will find
she is more scientist than siren.
498
00:40:28,200 --> 00:40:30,567
Please put away your suspicions.
499
00:40:30,720 --> 00:40:35,408
I would wager the contents of my orchid house
on the Prince's devotion to you alone.
500
00:40:37,640 --> 00:40:40,291
I take the liberty to preach to you
about such things
501
00:40:40,440 --> 00:40:43,410
because I know how painful
the alternative can be.
502
00:41:21,880 --> 00:41:24,087
I'm glad you decided to stay.
503
00:41:26,920 --> 00:41:29,321
I'm sure it must be difficult.
504
00:41:29,480 --> 00:41:32,165
Is it that obvious?
505
00:41:32,320 --> 00:41:35,403
Besides, I am in no hurry
to return to Coburg.
506
00:41:35,560 --> 00:41:39,201
Uncle Leopold wants me to get married.
507
00:41:39,360 --> 00:41:42,250
There is no hurry for that.
508
00:41:42,400 --> 00:41:45,165
Marriage is not as easy as it seems.
509
00:41:45,320 --> 00:41:48,290
That is because you have lost
the harmony between you.
510
00:41:48,440 --> 00:41:53,924
But, if you add just one new note,
look how easily it returns.
511
00:41:56,680 --> 00:41:59,047
You just need to find it.
512
00:42:29,280 --> 00:42:31,203
Your Majesty!
513
00:42:35,880 --> 00:42:39,282
- I have come to see the engine.
- I will ask Mr Babbage to show it to you, Ma'am.
514
00:42:39,440 --> 00:42:42,683
Alas, my son has just fallen out of a tree
and is asking for me.
515
00:42:42,840 --> 00:42:45,969
I apologise.
I do not think it is serious, but still...
516
00:42:46,120 --> 00:42:49,283
- I did not know you had children.
- Three of them.
517
00:42:49,440 --> 00:42:52,922
I think I would have got much further with
my work here had I not been so blessed.
518
00:42:53,080 --> 00:42:55,481
But motherhood is not compatible
with mathematics.
519
00:42:55,640 --> 00:42:59,326
You don't think it's a woman's destiny
to marry and have children?
520
00:43:00,120 --> 00:43:02,691
There are times, Ma'am, when...
521
00:43:03,720 --> 00:43:05,882
...I wish I had been born a man.
522
00:43:06,040 --> 00:43:09,044
You are not alone in that, Lady Lovelace.
523
00:43:13,320 --> 00:43:16,767
It couldn't have been a ghost, Mr Penge.
Not unless it had a wheelbarrow.
524
00:43:16,920 --> 00:43:19,400
And since when did ghosts
start drinking Madeira?
525
00:43:19,560 --> 00:43:21,210
Madeira?
526
00:43:21,360 --> 00:43:23,931
Hey! Hey! Stop!
527
00:43:24,080 --> 00:43:25,445
Hey, you! Come here!
528
00:43:25,600 --> 00:43:27,762
Oi! Come back here! Stop!
529
00:43:30,680 --> 00:43:33,081
Guards! Arrest that boy!
He's an intruder!
530
00:43:33,240 --> 00:43:35,129
- Oil
- Gotthatboyl
531
00:43:35,280 --> 00:43:38,409
What is the meaning of this, guttersnipe?
532
00:43:41,720 --> 00:43:43,961
That's a nice bit of lace, Missus.
533
00:44:08,000 --> 00:44:10,606
Do you remember kissing me here
before we were married?
534
00:44:14,520 --> 00:44:17,842
- Of course I remember.
- Everything was simpler then.
535
00:44:23,960 --> 00:44:25,962
I want to say I'm sorry.
536
00:44:28,720 --> 00:44:32,088
I think I have imagined things... that...
537
00:44:33,880 --> 00:44:35,803
...were not there.
538
00:44:45,440 --> 00:44:49,604
I am so happy about the baby.
539
00:44:51,160 --> 00:44:53,811
I'm happy, too.
540
00:44:55,040 --> 00:44:57,850
Of course I am, Albert, to have your child.
541
00:45:00,120 --> 00:45:02,122
It's just, it's...
542
00:45:02,440 --> 00:45:05,569
Oh, it's so soon.
It's so soon after Vicky.
543
00:45:09,280 --> 00:45:12,568
Can you imagine what it's like
544
00:45:12,720 --> 00:45:17,362
to swell up like a pumpkin
and have everyone treat you as an imbecile,
545
00:45:17,520 --> 00:45:19,488
just because you've given birth?
546
00:45:19,640 --> 00:45:22,371
It's the schattenseite of our marriage.
547
00:45:22,520 --> 00:45:24,363
The shadow side.
548
00:45:25,200 --> 00:45:27,168
I understand.
549
00:45:27,320 --> 00:45:29,368
Do you?
550
00:45:30,080 --> 00:45:31,684
Do you, Albert?
551
00:45:31,840 --> 00:45:33,808
I didn't spend all those
years in Kensington
552
00:45:33,960 --> 00:45:36,645
shut up in a nursery,
only to be confined into another one.
553
00:45:36,800 --> 00:45:39,770
Victoria... l do not want to confine you.
554
00:45:39,920 --> 00:45:41,445
I know.
555
00:45:45,880 --> 00:45:49,680
I want to be your wife, Albert,
as well as a mother.
556
00:45:55,000 --> 00:45:56,729
I want you.
557
00:45:58,720 --> 00:46:00,802
You have me.
558
00:46:01,600 --> 00:46:03,887
And you will always be my beloved.
559
00:46:06,440 --> 00:46:07,566
Always.
46350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.