Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,719 --> 00:00:03,718
Moramo ponovno vse preu�iti.
2
00:00:03,894 --> 00:00:05,894
Tako je, kot da ta re�
bulji naravnost v nas.
3
00:00:07,593 --> 00:00:10,316
Purcellova sta rekla,
da sta se otroka �la igrat
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,800
z malim Boylom.
Kaj sta v resnici po�ela?
5
00:00:12,964 --> 00:00:15,102
Ka�e, da sta imela otroka
6
00:00:15,188 --> 00:00:18,320
v gozdu skrivno igri��e.
Te igra�ke smo na�li tam.
7
00:00:18,405 --> 00:00:20,797
Sta se s kom dobivala?
S kak�nim odraslim?
8
00:00:20,867 --> 00:00:21,733
Od kod je ta?
9
00:00:21,734 --> 00:00:23,576
To je Willovo prvo obhajilo.
10
00:00:23,577 --> 00:00:25,245
Enako je.
11
00:00:25,245 --> 00:00:27,818
Zakaj se motovili�
okoli otrok?
12
00:00:30,335 --> 00:00:31,960
Otroka sem �e videl.
13
00:00:31,960 --> 00:00:35,328
Ste videli �e koga?
�Nekajkrat sem videl avto.
14
00:00:35,503 --> 00:00:38,292
Drugi nekdanji prebivalec ga je,
ker je bil nov
15
00:00:38,378 --> 00:00:41,155
in nobel.
Nih�e ga ni ponovno izpra�al.
16
00:00:41,484 --> 00:00:44,085
To ka�e na resne
pomanjkljivosti v preiskavi
17
00:00:44,179 --> 00:00:45,210
od samega za�etka?
18
00:00:45,212 --> 00:00:47,667
No�ni vlom pred dvema mesecema.
Le eni odtisi so bili.
19
00:00:47,755 --> 00:00:49,085
Julie Purcell.
20
00:00:49,087 --> 00:00:50,982
Njene odtise so na�li
le na policah.
21
00:00:50,984 --> 00:00:52,624
Ka�e, da je verjetno
nakupovala.
22
00:00:52,625 --> 00:00:55,337
Ne hodi sem vsa sre�na
zaradi tega sranja.
23
00:00:55,533 --> 00:00:57,609
Nova delovna skupina.
Jaz jo vodim.
24
00:00:57,719 --> 00:01:00,472
Ho�e� morda spet biti detektiv?
25
00:02:24,532 --> 00:02:27,953
PRAVI DETEKTIV
26
00:02:42,593 --> 00:02:45,596
Kdor �eli re�iti
svoje �ivljenje,
27
00:02:46,514 --> 00:02:47,723
ga bo izgubil.
28
00:02:48,639 --> 00:02:53,312
A kdor izgubi
�ivljenje zaradi mene,
29
00:02:54,146 --> 00:02:56,189
ga bo re�il.
30
00:02:59,276 --> 00:03:04,865
Nikoli ne bom zapustil regimenta
ali zbe�al iz bitke.
31
00:03:05,574 --> 00:03:08,788
In dajem jim ve�no �ivljenje.
32
00:03:09,955 --> 00:03:12,832
Nikoli ne bodo preminili.
33
00:03:15,211 --> 00:03:18,713
Nih�e mi jih ne bo
iztrgal iz rok.
34
00:03:19,923 --> 00:03:23,969
O �em govori?
35
00:03:25,222 --> 00:03:27,891
Za prvo obhajilo
nismo imeli verouka.
36
00:03:29,560 --> 00:03:31,812
Zakaj so otroci tako postavljeni?
37
00:03:32,103 --> 00:03:36,734
Molitvena poza prikazuje njihovo
nedol�nost in rojstvo v Kristusu.
38
00:03:36,817 --> 00:03:39,319
Zakaj ima Will zaprte o�i?
39
00:03:40,027 --> 00:03:41,364
Ne vem.
40
00:03:41,906 --> 00:03:43,615
Najbr� je pome�iknil.
41
00:03:44,117 --> 00:03:47,204
Kdo je fotografiral? �Jaz.
42
00:03:50,415 --> 00:03:51,875
Mladinska skupina.
43
00:03:51,959 --> 00:03:55,670
Ste govorili z otrokoma o njunih
dejavnostih zunaj cerkve?
44
00:03:55,753 --> 00:03:58,965
O dru�ini, prijateljih?
45
00:04:00,467 --> 00:04:03,638
Njunih star�ev nisem
pogosto videval pri ma�i,
46
00:04:03,846 --> 00:04:06,765
obi�ajno je prihajal
le o�e. Tom.
47
00:04:06,932 --> 00:04:12,604
Ko sem jo zadnji� videl, se je
Julie veselila tetinega obiska.
48
00:04:14,022 --> 00:04:16,026
Nima tete.
49
00:04:16,108 --> 00:04:19,654
Vam je kaj povedala
o tej teti? Opis?
50
00:04:19,863 --> 00:04:22,031
Kaj pomenljivega?
51
00:04:22,281 --> 00:04:25,451
Povedala mi je njeno ime,
a se ga ne morem spomniti.
52
00:04:25,535 --> 00:04:27,538
Prav bi nam pri�la imena
53
00:04:27,663 --> 00:04:30,207
drugih ljudi,
ki so delali z mladimi.
54
00:04:30,290 --> 00:04:33,543
In prstni odtisi.
�Seveda.
55
00:04:35,127 --> 00:04:37,588
Vam je kaj od tega znano?
56
00:04:39,218 --> 00:04:41,177
To je slamnata lutka.
57
00:04:41,300 --> 00:04:45,682
Patty Faber jih izdeluje za jesenski
sejem v prvem tednu oktobra.
58
00:04:45,764 --> 00:04:49,226
Zelo prijazna �enska je,
dobra.
59
00:04:55,024 --> 00:04:57,567
Katolik ste. Hodite k ma�i?
60
00:04:58,069 --> 00:05:01,574
V�asih. Zadnje �ase ne.
61
00:05:02,658 --> 00:05:05,952
Bil sem ministrant
v cerkvici v Conwayu.
62
00:05:06,036 --> 00:05:09,915
Poslu�ni tudi v temi,
�vrste vere,
63
00:05:10,040 --> 00:05:12,584
prepri�ani, da je na delu
bo�ja roka.
64
00:05:15,380 --> 00:05:17,716
�e kaj o otrocih?
65
00:05:18,175 --> 00:05:23,096
Le da sta bila zelo prisr�na.
In da sta pazila drug na drugega.
66
00:05:25,809 --> 00:05:27,935
Ni mi v�e�.
67
00:05:28,394 --> 00:05:30,146
Duhovnik.
68
00:05:30,896 --> 00:05:33,774
Vem, da ima trden alibi,
ampak ...
69
00:05:34,026 --> 00:05:36,067
Ni mi v�e�.
70
00:05:36,276 --> 00:05:39,822
�lovek, ki pristane na to,
da do smrti ne bo seksal ...
71
00:05:40,867 --> 00:05:42,992
Ali ne ve, da la�e,
72
00:05:43,117 --> 00:05:47,247
ali pa je posebna vrsta
psihopata. Ve�?
73
00:05:48,749 --> 00:05:52,668
Re�i ho�em ...
Vsi natepavajo nekaj.
74
00:05:54,504 --> 00:05:58,509
Si lahko predstavlja� de�ka,
kako brani svojo sestro?
75
00:06:01,762 --> 00:06:04,307
Posku�al jo je braniti.
76
00:06:04,516 --> 00:06:06,600
To se mu je zgodilo.
77
00:06:06,725 --> 00:06:10,187
Morda �lovek,
s katerim sta se igrala v gozdu ...
78
00:06:10,814 --> 00:06:13,817
Ta nova teta ali kdorkoli ...
79
00:06:15,108 --> 00:06:17,028
Ni hotel fanta.
80
00:06:18,404 --> 00:06:22,451
Zdi se mi,
da je �lo le za deklico.
81
00:06:30,042 --> 00:06:32,754
Katolik, kaj? �Ja.
82
00:06:32,836 --> 00:06:34,463
Mi smo bili baptisti.
83
00:06:35,798 --> 00:06:39,762
Moj dober prijatelj
med vojno je bil baptist.
84
00:06:40,177 --> 00:06:42,346
Kaj se mu je zgodilo?
85
00:07:00,992 --> 00:07:04,038
Veselim se,
da bom spoznal Patty Faber.
86
00:07:04,540 --> 00:07:06,415
Zelo prijazno, dobro �ensko.
87
00:07:10,586 --> 00:07:14,048
Ja, precej prepri�ana sem,
da so moje.
88
00:07:14,132 --> 00:07:16,257
Te malenkosti izdelujem.
89
00:07:16,675 --> 00:07:19,303
Nekdo jih je kupil.
Veste, kdo?
90
00:07:19,387 --> 00:07:25,518
Zadnji� sem jih prodala
oktobra na sejmu.
91
00:07:26,185 --> 00:07:30,314
Prodala sem jih le par, potem
pa jih je neki mo�ki kupil deset.
92
00:07:30,440 --> 00:07:32,358
To je bilo lepo.
93
00:07:32,776 --> 00:07:36,487
Veste, kdo?
Se �esa spomnite?
94
00:07:37,365 --> 00:07:39,658
Nisem ga poznala.
95
00:07:40,159 --> 00:07:43,288
�rnec, kot ste vi.
96
00:07:43,872 --> 00:07:46,124
Imel je mrtvo oko.
97
00:07:47,125 --> 00:07:49,877
Motno, kot bi imel mreno,
saj veste.
98
00:07:50,252 --> 00:07:52,882
Poleg tega ni bilo na njem
ni� zna�ilnega?
99
00:07:53,380 --> 00:07:55,298
Je bil �eden, grd?
100
00:07:55,966 --> 00:07:59,678
Kot sem rekla,
�rn je bil.
101
00:08:01,555 --> 00:08:04,934
Ste govorili z njim?
Je povedal, kaj mu bodo lutke?
102
00:08:05,016 --> 00:08:10,106
Vpra�ala sem ga. Mislim, da je
rekel, da ima ne�akinje in ne�ake.
103
00:08:13,026 --> 00:08:14,694
Ta �lovek ...
104
00:08:14,819 --> 00:08:16,906
Je omenil, kje �ivijo?
105
00:08:17,197 --> 00:08:22,245
Ne. Sklepala sem,
da pa� z drugimi
106
00:08:22,370 --> 00:08:24,997
�ez progo v Davis Junctionu.
107
00:08:26,665 --> 00:08:28,543
Hvala, gospa.
108
00:08:34,423 --> 00:08:36,302
KAJTI BO�JA RADOST
JE MOJA MO�
109
00:08:50,609 --> 00:08:52,192
Posebni preiskovalec.
110
00:08:52,985 --> 00:08:54,365
Nova enota.
111
00:08:54,490 --> 00:08:56,782
Roland jo vodi,
ho�e, da sem zraven.
112
00:09:00,412 --> 00:09:04,789
Ponovno bodo odprli primer
Purcell. Kaj pravi� na to?
113
00:09:06,166 --> 00:09:10,590
Toda tokrat ga bomo re�ili.
Spet bom opravljal svoje delo.
114
00:09:12,423 --> 00:09:14,967
Dobro. Veseli me zate.
115
00:09:16,846 --> 00:09:19,514
Tako je videti veselje?
Vsa ta leta sem delal narobe.
116
00:09:19,597 --> 00:09:22,808
Vesela sem zate,
kot si bil ti zadnji� zame.
117
00:09:24,727 --> 00:09:26,522
Dobro.
118
00:09:27,147 --> 00:09:31,903
Ker seveda ne smem narediti
napake ali pokazati jeze,
119
00:09:31,985 --> 00:09:34,530
ne da bi za to pozneje
dvojno pla�al.
120
00:09:37,118 --> 00:09:39,619
Lahko bi se samo opravi�il.
�Oprosti.
121
00:09:40,327 --> 00:09:42,080
Da se nisem bolje izrazil,
122
00:09:42,203 --> 00:09:45,625
kako sem se zaradi tebe po�util
nezadostnega in nekoristnega.
123
00:09:46,000 --> 00:09:47,668
Ja, zaradi mene.
124
00:09:48,043 --> 00:09:51,673
Ti si �lovek,
ki se mu stvari kar dogajajo.
125
00:09:51,755 --> 00:09:54,342
Slu�ba, zakon ...
126
00:09:54,759 --> 00:10:00,182
Dru�ina, �ustva.
Vse se ti dogaja.
127
00:10:00,349 --> 00:10:03,351
Odrasel �lovek si,
brez svoje volje.
128
00:10:03,519 --> 00:10:06,105
Usoda mu ves �as
me�e polena pod noge.
129
00:10:06,188 --> 00:10:09,609
Kako grozne so te preizku�nje
in spremembe zate.
130
00:10:11,778 --> 00:10:13,113
Poglej v slovar.
131
00:10:13,197 --> 00:10:16,491
Kdaj pa se nisem zavzel
zate in dru�ino?
132
00:10:16,573 --> 00:10:18,952
Trudim se. To vidi�.
133
00:10:19,036 --> 00:10:22,538
Nekateri so komaj prisotni.
Ali imajo ljubice.
134
00:10:22,663 --> 00:10:24,792
Ko bi jo vsaj imel.
Poi��i si jo.
135
00:10:24,875 --> 00:10:27,293
Nisem jaz imel glave
v oblakih zadnjih pet let.
136
00:10:27,378 --> 00:10:28,879
"Odli�na pisateljica bom!
137
00:10:28,962 --> 00:10:32,676
Samo da izkoristim to tragedijo,
da pridem do �esa bolj�ega."
138
00:10:32,758 --> 00:10:34,969
Ker vedno i��e�
nekaj bolj�ega.
139
00:10:35,052 --> 00:10:37,471
Me vsaj nekaj �ene.
140
00:10:37,597 --> 00:10:40,389
Ne vem ve�,
kaj �ene tebe.
141
00:10:40,472 --> 00:10:43,144
Mislim, da se dr�i�
pokonci iz navade.
142
00:10:43,227 --> 00:10:46,899
Ta ranjeni �lovek na dveh nogah.
�Naj te nekaj vpra�am.
143
00:10:53,657 --> 00:10:56,534
Sta dobro? �Ja, o�e.
144
00:11:08,046 --> 00:11:10,674
Ne more� mi govoriti tega sranja
in potem oditi.
145
00:11:11,384 --> 00:11:12,926
No�em biti blizu tebe.
146
00:11:13,009 --> 00:11:15,763
�e ho�e�, da te pustim pri miru,
nehaj srati.
147
00:11:15,846 --> 00:11:18,347
Ker ko serje� po meni,
se moram braniti.
148
00:11:18,432 --> 00:11:19,808
Kako se lahko brani�?
149
00:11:19,932 --> 00:11:22,519
Ne more� se braniti,
ker ne ve�, kaj je narobe.
150
00:11:22,604 --> 00:11:24,187
Je �ena v tvojem scenariju
151
00:11:24,355 --> 00:11:27,484
imela kak�no vlogo
v prepirih v teh 10 letih?
152
00:11:27,567 --> 00:11:28,609
Pusti me, Wayne.
153
00:11:28,692 --> 00:11:31,236
Nehaj udrihati po meni.
�In �e ne bom?
154
00:11:34,908 --> 00:11:37,159
Se bom razjokal.
155
00:11:39,412 --> 00:11:41,581
To bi bilo nekaj novega.
156
00:11:44,918 --> 00:11:48,462
�e bova mislila, da se ne moreva
razumeti, se tudi ne bova.
157
00:11:52,134 --> 00:11:56,471
Krasno, Wayne. Pojdi.
Ni� �udnega!
158
00:11:56,556 --> 00:11:59,975
Kaj pa naj storim?
�e malo vpijem?
159
00:12:00,350 --> 00:12:01,769
Te udarim?
Te pofukam?
160
00:12:01,854 --> 00:12:03,062
Uka�ite mi kaj, major.
161
00:12:03,145 --> 00:12:06,481
To ho�em dokon�ati.
�Vse po tvojih �eljah.
162
00:12:06,984 --> 00:12:09,153
Bodi sre�en, ko re�e� ti.
Prepiraj se, ko re�e� ti.
163
00:12:09,235 --> 00:12:12,239
Govori, ko re�e�.
Seksaj tu in tam.
164
00:12:19,705 --> 00:12:22,041
Kaj pa zdaj? �Kaj?
165
00:12:27,798 --> 00:12:29,633
Kaj pa zdaj?
166
00:12:31,677 --> 00:12:34,346
Hudo kognitivno disonanco ima�.
167
00:12:55,618 --> 00:12:58,328
Ka�e, da imava �est let.
168
00:13:01,581 --> 00:13:03,794
Ne mislim slabo o tebi.
169
00:13:04,669 --> 00:13:07,506
Kar sem govorila ...
Nisem mislila resno.
170
00:13:09,216 --> 00:13:10,677
Jaz tudi ne.
171
00:13:22,855 --> 00:13:24,899
DAVIS JUNCTION
172
00:13:49,009 --> 00:13:52,846
KER NE VESTE NE DNEVA
NE URE. MATEJ 25:13.
173
00:13:55,599 --> 00:13:58,101
Ho�e� iti od hi�e do hi�e?
174
00:13:58,351 --> 00:14:00,144
To bo zabavno.
175
00:14:00,227 --> 00:14:03,231
Mislil sem za�eti
pri trgovini z alkoholom.
176
00:14:04,400 --> 00:14:06,360
Precej rasisti�no, stari.
177
00:14:07,403 --> 00:14:11,282
Ena od treh trgovin je,
ker nih�e ne zahaja vanjo.
178
00:14:12,866 --> 00:14:14,784
Vrziva kovanec.
179
00:14:19,206 --> 00:14:21,542
Vemo le, da ima mrtvo oko.
180
00:14:21,625 --> 00:14:25,422
Mrenasto. �ivi tu kak�en tak?
181
00:14:28,427 --> 00:14:31,638
Lahko bi vam koristilo,
�a bi vam dolgovali uslugo,
182
00:14:31,721 --> 00:14:35,558
�e se kdaj znajdete
v ko�ljivem polo�aju.
183
00:14:39,227 --> 00:14:41,898
Vedno je bil dobra stranka.
184
00:14:42,273 --> 00:14:46,195
Ko �e omenjate mrtvo oko.
185
00:14:49,322 --> 00:14:51,908
Sam Whitehead ga ima.
186
00:14:52,618 --> 00:14:54,661
Kje �ivi?
187
00:14:56,413 --> 00:14:59,500
V prikolicah pri glavni cesti.
188
00:15:23,900 --> 00:15:25,653
Gospod Whitehead.
189
00:15:26,111 --> 00:15:28,407
Bi se lahko pogovorili?
190
00:15:29,072 --> 00:15:30,908
Za kaj gre?
191
00:15:30,991 --> 00:15:33,451
Lahko gremo noter?
192
00:15:36,205 --> 00:15:39,042
Raje bi ostal tu,
�e vas ne moti.
193
00:15:39,875 --> 00:15:43,837
Greste kdaj k ma�i?
V cerkev sv. Mihaela?
194
00:15:44,380 --> 00:15:46,634
Ne, v Prvo prezbiterijansko hodim.
195
00:15:46,759 --> 00:15:51,679
Ste bili na njihovem sejmu?
Kupili slamnate lutke?
196
00:15:52,221 --> 00:15:54,893
Kaj? Ne.
197
00:15:55,768 --> 00:15:58,062
Kaj je to, hudi�a?
Kaj mi ho�ete narediti?
198
00:15:58,145 --> 00:16:01,857
Le nekaj stvari preverjamo.
199
00:16:02,357 --> 00:16:06,363
Mrtev de�ek, pogre�ana deklica.
Morda ste brali v �asopisu.
200
00:16:07,405 --> 00:16:11,533
Bela otroka. �e je v �asopisu,
gre za bela otroka.
201
00:16:12,701 --> 00:16:16,331
Ker ne bomo re�ili te�av
z raso v na�em �asu
202
00:16:16,457 --> 00:16:18,583
na va�em dvori��u,
203
00:16:19,375 --> 00:16:22,462
lahko morda poveste,
kje ste bili sedmega pono�i?
204
00:16:22,588 --> 00:16:26,469
Kje sem bil? Kaj ho�ete
re�i, kje sem bil?
205
00:16:27,385 --> 00:16:28,886
Pridite!
206
00:16:29,011 --> 00:16:32,264
Pridite pogledat, kaj mi ho�eta
storiti ta zlobna �loveka!
207
00:16:35,518 --> 00:16:39,398
Ti pa ... Kako lahko
nosi� to zna�ko?
208
00:16:40,274 --> 00:16:42,442
Zadaj je sponka.
209
00:16:44,320 --> 00:16:46,405
Narobe smo za�eli.
210
00:16:46,864 --> 00:16:48,573
Le vpra�anja so,
g. Whitehead.
211
00:16:48,658 --> 00:16:50,659
Zakaj nadlegujete starega
Sama? �Pustite ga!
212
00:16:50,741 --> 00:16:53,956
Pomirite se! Ni� ni. Za zdaj.
213
00:16:54,038 --> 00:16:57,167
To se bo mogo�e spremenilo,
�e ne boste odnehali, jebenti.
214
00:16:57,332 --> 00:16:58,376
Nehajte s tem!
215
00:16:58,460 --> 00:17:01,211
Ste sli�ali? Bebec
ho�e nekoga ustreliti!
216
00:17:01,296 --> 00:17:03,090
Nih�e ni klical policije.
217
00:17:03,215 --> 00:17:06,968
Kje ste bili sedmega pono�i?
�Tu! V svoji hi�i.
218
00:17:07,093 --> 00:17:09,721
Podtakniti mi ho�ejo!
Tista bela otroka v novicah.
219
00:17:09,804 --> 00:17:11,682
Jasno, da bodo hoteli
to obesiti �rnuhu!
220
00:17:11,766 --> 00:17:14,393
Prekleto, pomirite se!
221
00:17:14,559 --> 00:17:16,061
Hej, hej! Ne! Roland!
222
00:17:20,441 --> 00:17:22,861
�e dvigne� dovolj prahu,
bo nekdo nasankal.
223
00:17:22,944 --> 00:17:25,154
In to ne bova midva, brat.
224
00:17:25,279 --> 00:17:28,990
Govoril bo� z nama tu ali
na postaji, a za�ivkal bo�.
225
00:17:30,493 --> 00:17:33,872
I��emo �rnca
z mrtvim o�esom.
226
00:17:33,955 --> 00:17:35,499
Pozna� koga takega, Sam?
227
00:17:35,665 --> 00:17:39,211
Pojma nimam, o �em govorite.
Po�teno delam.
228
00:17:39,377 --> 00:17:41,506
Dve slu�bi, kadar ju dobim.
229
00:17:42,048 --> 00:17:45,217
Preva�am tovor za �eleznico
in lovim.
230
00:17:46,093 --> 00:17:47,802
Me bo� zdaj ustrelil?
231
00:17:47,927 --> 00:17:50,972
Si bil v Devil's Denu? �Ne.
232
00:17:51,141 --> 00:17:53,518
Lahko kdo potrdi,
da si bil sedmega pono�i tu?
233
00:17:53,602 --> 00:17:55,854
Ve�ina ljudi na moji trati,
presneto!
234
00:17:55,936 --> 00:17:59,106
Nisem edini enooki �rnec!
235
00:17:59,565 --> 00:18:03,195
Delo na kmetiji, trak za ubijanje
v predelovalnici pi��ancev.
236
00:18:03,278 --> 00:18:05,153
Pozna� �e koga
z enim o�esom?
237
00:18:05,321 --> 00:18:09,117
Polovici ljudi tukaj manjka
kak prst, uho, nekaj �e!
238
00:18:12,664 --> 00:18:15,250
Zdaj pa me ustrelite.
239
00:18:15,916 --> 00:18:18,295
Bomo videli, kako bo �lo.
240
00:18:18,378 --> 00:18:20,714
Pridite ven! �Pomirite se.
241
00:18:21,464 --> 00:18:24,676
Danes je ne bo nih�e skupil.
Povejte jim, g. Whitehead.
242
00:18:25,385 --> 00:18:27,471
Za zdaj je v redu.
243
00:18:27,846 --> 00:18:31,893
Toda bodite previdni.
Belec ho�e nekoga ustreliti.
244
00:18:31,977 --> 00:18:33,728
Ne jemljite osebno.
245
00:18:35,313 --> 00:18:37,690
Res krasno, madona!
246
00:18:47,866 --> 00:18:49,743
Verjame� to?
247
00:18:50,244 --> 00:18:54,039
Malo so pretiravali, ne?
248
00:18:59,839 --> 00:19:01,674
Bi naredil to?
249
00:19:03,259 --> 00:19:05,301
Ustrelil koga?
250
00:19:05,635 --> 00:19:08,181
Bi, �e bi moral izbirati
med njim in sabo.
251
00:19:08,265 --> 00:19:11,893
In ne, dol mi visi,
kak�ne barve je.
252
00:19:13,019 --> 00:19:15,021
Si prepri�an?
253
00:19:15,105 --> 00:19:18,983
Ker so bili �rnci,
sem se dr�al bolj nazaj.
254
00:19:19,943 --> 00:19:24,323
�e bi me belci takole obkro�ili
in mi razbili avto,
255
00:19:24,449 --> 00:19:27,242
se ne bi tako obiral.
256
00:19:42,967 --> 00:19:45,679
Lahko re�eva,
da so bili anonimni vandali?
257
00:19:48,597 --> 00:19:51,434
Ne bova napisala "besni �rnci"?
258
00:20:00,778 --> 00:20:02,739
Ko sem bil pri policiji
v osemdesetih,
259
00:20:02,821 --> 00:20:06,617
je neka �enska lahko naredila
ve� sklec kot kdorkoli na postaji.
260
00:20:09,329 --> 00:20:11,457
�ivijo.
261
00:20:12,875 --> 00:20:15,044
To je dobra �enska.
262
00:20:15,126 --> 00:20:18,463
Mi smo imeli debeluha,
ki je veri�no kadil.
263
00:20:18,548 --> 00:20:20,092
Kaj se dogaja?
Zakaj me nisi poklical?
264
00:20:20,173 --> 00:20:22,218
Pri�el bi k tebi.
�Pomiri se.
265
00:20:22,300 --> 00:20:24,846
Nisem vozil.
Pri�el sem z avtobusom.
266
00:20:24,971 --> 00:20:28,392
In �e gre� na avtobus,
pa pozabi� izstopiti?
267
00:20:28,517 --> 00:20:31,019
�e se ne spomni�,
zakaj si sedel nanj?
268
00:20:31,102 --> 00:20:34,189
Pritisnem na ta gumb
in pokli�e te.
269
00:20:36,275 --> 00:20:38,152
Misli�, da bi moral hoditi okoli
s kak�nim opozorilom?
270
00:20:38,234 --> 00:20:39,819
Kar misli�, da je najbolje.
271
00:20:39,903 --> 00:20:42,530
No�em biti nadut.
272
00:20:43,866 --> 00:20:46,160
Kaj ima�?
273
00:20:46,992 --> 00:20:50,247
Nekaj delam.
274
00:20:50,663 --> 00:20:53,084
Pi�em. O primeru.
275
00:20:53,167 --> 00:20:55,836
O obeh. Prvem in drugem.
276
00:20:56,130 --> 00:21:00,049
Pregledoval sem
stare dosjeje,
277
00:21:00,173 --> 00:21:02,884
si zapisoval in snemal stvari.
Da ne pozabim.
278
00:21:02,968 --> 00:21:05,931
Kak�en smisel ima to?
279
00:21:06,681 --> 00:21:08,599
Pisanje mi koristi.
280
00:21:08,724 --> 00:21:11,229
Morda se v tem skriva knjiga.
281
00:21:11,311 --> 00:21:14,356
Morda ni� ne pomeni,
toda ...
282
00:21:14,440 --> 00:21:16,526
Koristi mi. Za glavo, mislim.
283
00:21:16,608 --> 00:21:18,403
Ni ti treba ve�
snemati oddaje.
284
00:21:18,484 --> 00:21:20,654
Ne govorim o oddaji.
285
00:21:20,779 --> 00:21:23,199
Pa� pa o sebi.
O svojem �ivljenju.
286
00:21:23,700 --> 00:21:26,160
Pripovedujem zgodbo,
o primeru, korak za korakom,
287
00:21:26,242 --> 00:21:30,415
in se spominjam.
Spominjam se svojega �ivljenja.
288
00:21:31,374 --> 00:21:33,752
Ko sva �e pri tem,
289
00:21:34,295 --> 00:21:37,713
na�el sem nekaj ljudi
in podrobnosti,
290
00:21:37,798 --> 00:21:40,759
bi jih lahko preveril zame?
291
00:21:41,175 --> 00:21:45,388
Ne bi rekel.
�Res potrebujem tvojo pomo�.
292
00:21:45,512 --> 00:21:47,977
Na koga drugega naj se obrnem,
kot na detektiva Haysa?
293
00:21:48,058 --> 00:21:49,688
Poglej.
294
00:21:50,645 --> 00:21:54,150
Le nekaj imen in ljudi,
za katere bi rad vedel, kje so,
295
00:21:54,233 --> 00:21:56,693
ker od njih nisem dobil vsega,
kar sem potreboval.
296
00:21:56,986 --> 00:22:01,029
In Roland.
Mora� najti Rolanda.
297
00:22:01,114 --> 00:22:03,366
Rolanda?
Kristus, o�e, daj no!
298
00:22:03,451 --> 00:22:05,746
Njegove spomine
potrebujem, sin.
299
00:22:10,334 --> 00:22:13,003
Iskren sem s tabo,
kot mo� z mo�em.
300
00:22:13,336 --> 00:22:15,797
Vedo�, da sem imel prostor tu,
tako kot ti.
301
00:22:17,590 --> 00:22:19,884
To zdaj ...
302
00:22:20,928 --> 00:22:23,387
Tako ostajam �iv.
303
00:22:28,143 --> 00:22:31,439
To ne sme postati navada, prav?
304
00:22:32,315 --> 00:22:34,233
Ja, gospod.
305
00:22:35,483 --> 00:22:37,192
Hvala, sin.
306
00:22:39,654 --> 00:22:42,741
Roland ... Saj ni mrtev, ne?
307
00:22:42,866 --> 00:22:45,119
Ka�e, da bom izvedel.
308
00:22:47,789 --> 00:22:49,624
Kako si druga�e?
309
00:22:50,834 --> 00:22:53,545
Dober dan imam.
Bister sem.
310
00:22:53,753 --> 00:22:56,589
Dober dan bi bil,
da me ujame re�iserka.
311
00:22:57,298 --> 00:23:00,595
Si jo kaj videl od takrat?
Re�iserko? Elizo?
312
00:23:01,511 --> 00:23:03,597
Od zadnjega dne?
313
00:23:04,182 --> 00:23:08,644
Ne, odkar je kritizirala preiskavo.
314
00:23:11,231 --> 00:23:12,981
Dobro, sin.
315
00:23:15,442 --> 00:23:18,569
Videl bom,
kaj lahko storim,
316
00:23:18,653 --> 00:23:21,156
posku�al bom najti Rolanda,
�e je �e �iv.
317
00:23:21,240 --> 00:23:23,160
Cenim to.
318
00:23:25,327 --> 00:23:28,164
Pridi, o�e.
Peljal te bom domov.
319
00:23:36,132 --> 00:23:38,259
Ja, tako je.
320
00:23:39,385 --> 00:23:40,929
Ja, gospod.
321
00:23:42,096 --> 00:23:46,144
To bi mi bilo bolj v�e�,
hvale�en bi vam bil.
322
00:23:47,479 --> 00:23:49,771
Hvala.
323
00:23:52,483 --> 00:23:55,277
Vse je v redu s policijo
v Sallisawu.
324
00:24:03,452 --> 00:24:05,748
Roland. �Major.
325
00:24:06,539 --> 00:24:10,252
Poro�nik West.
�Gospod to�ilec.
326
00:24:16,133 --> 00:24:20,053
Roland, to�ilec Kindt �eli
ponoviti na�e stali��e.
327
00:24:20,805 --> 00:24:24,642
Vsi takratni dokazi so kazali na to,
da je mala Purcellova mrtva.
328
00:24:24,727 --> 00:24:27,144
Ne glede na to,
ali je bilo tako ali ne,
329
00:24:27,269 --> 00:24:30,648
sta dr�avni in okro�ni urad �e
vedno prepri�ana o njegovi krivdi.
330
00:24:30,731 --> 00:24:33,526
Naloga te enote je potrditi
prvotno obsodbo
331
00:24:33,609 --> 00:24:35,443
za umor Willa Purcella.
332
00:24:37,154 --> 00:24:38,739
Razumem.
333
00:24:39,905 --> 00:24:41,493
Policist Hays,
vem, da je minilo nekaj �asa,
334
00:24:41,576 --> 00:24:44,579
odkar ste delali
v preiskovalni enoti.
335
00:24:44,663 --> 00:24:48,375
Roland se je moral
zelo potruditi, da poskrbi,
336
00:24:48,542 --> 00:24:50,044
da lahko sodelujete.
337
00:24:50,586 --> 00:24:52,630
Upam, da va�e sodelovanje
338
00:24:52,712 --> 00:24:54,839
ne bo �kodilo njegovemu ugledu.
339
00:24:55,381 --> 00:24:58,093
In upam, da boste
izkoristili to prilo�nost,
340
00:24:58,259 --> 00:25:01,847
da o�ivite svojo nesre�no
ustavljeno kariero.
341
00:25:05,894 --> 00:25:09,773
Predan sem temu, da izpolnim
naloge, ki ste jih opisali, gospod.
342
00:25:10,106 --> 00:25:13,567
Dobro.
Ko se vse to kon�a,
343
00:25:14,527 --> 00:25:17,739
si vas lahko predstavljam
na oddelku za hude zlo�ine.
344
00:25:22,871 --> 00:25:24,329
Gospod.
345
00:25:39,806 --> 00:25:43,144
Ni� od tega, kar sta rekla,
ne bova po�ela, ne?
346
00:25:43,434 --> 00:25:45,394
Ne, tega nisem nameraval.
347
00:25:55,364 --> 00:26:01,622
Kako prav je, da nam danes
njegova beseda obljublja pravico.
348
00:26:03,122 --> 00:26:05,750
Obljublja nam osvoboditev
349
00:26:05,875 --> 00:26:11,297
od spon �asa in mesa.
350
00:26:13,340 --> 00:26:17,304
In danes nam pravi
po Malahiji,
351
00:26:18,762 --> 00:26:22,308
da pravica ni na�a naloga.
352
00:26:24,269 --> 00:26:29,607
Pravica ni v na�i mo�i,
v njegovi je.
353
00:26:32,943 --> 00:26:37,157
Toda po teh besedah bi vas
danes prosil za pomo�.
354
00:26:37,825 --> 00:26:41,329
Policija bo po ma�i
postavila nekaj miz,
355
00:26:41,452 --> 00:26:44,290
upam, da jim boste
pomagali.
356
00:26:55,049 --> 00:26:56,846
Desna roka.
357
00:26:57,346 --> 00:27:00,516
Nisem videl nobenega enookega
brata, a nekaj ti povem.
358
00:27:01,432 --> 00:27:04,479
Tu je nekaj �ednih �ensk.
359
00:27:05,311 --> 00:27:07,355
Nazaj v cerkev moram.
360
00:27:11,817 --> 00:27:14,739
Ne oziraj se name.
Tu bom.
361
00:27:19,369 --> 00:27:21,163
Oprostite. Gospodi�na?
362
00:27:21,579 --> 00:27:23,708
Hvala, da ste pomagali.
363
00:27:24,165 --> 00:27:26,251
Ne vem, ali bi kdo sodeloval
brez vas.
364
00:27:26,336 --> 00:27:29,212
To bomo po�eli do nedelje.
365
00:27:29,338 --> 00:27:31,673
Opazil sem,
da niste vzeli hostije.
366
00:27:31,757 --> 00:27:34,093
Najprej bi moral
k spovedi.
367
00:27:34,175 --> 00:27:36,429
Bi se spovedali zdaj?
368
00:27:36,512 --> 00:27:39,223
Pustil bom,
da se nabere �e malo.
369
00:27:41,934 --> 00:27:43,313
Mi lahko poveste ...
370
00:27:43,394 --> 00:27:47,566
Imate �rnega �upljana, ki ima
mrtvo oko? Kot da ima mreno.
371
00:27:47,648 --> 00:27:49,067
Mislim, da ne.
372
00:27:49,192 --> 00:27:52,028
Vendar imamo ve�
kot tiso� �upljanov.
373
00:27:52,112 --> 00:27:56,075
In �al je le malo
Afroameri�anov.
374
00:27:57,201 --> 00:27:59,244
O�e, te�ava je v tem,
375
00:27:59,746 --> 00:28:01,538
da smo devetdesetodstotno
prepri�ani,
376
00:28:01,788 --> 00:28:05,542
da je tisti, ki je ugrabil Julie
in ubil Willa, eden od vas.
377
00:28:06,376 --> 00:28:08,296
Te�ko verjamem,
da bi kdo tukaj
378
00:28:08,380 --> 00:28:09,631
lahko storil kaj takega.
379
00:28:09,713 --> 00:28:13,009
Ne nosijo napisa
"psihopatski morilec".
380
00:28:15,303 --> 00:28:18,557
Zelo bi nam pomagalo,
�e bi bili pozorni.
381
00:28:19,057 --> 00:28:21,519
Morda povpra�ali o �loveku,
ki sem ga opisal.
382
00:28:21,602 --> 00:28:24,730
Poskusil bom.
Upam, da bom lahko v pomo�.
383
00:28:25,564 --> 00:28:29,109
Toda res bi rad
sli�al va�o spoved.
384
00:28:29,734 --> 00:28:32,237
�e se bom hotel spokoriti,
vam bom povedal.
385
00:28:36,115 --> 00:28:40,749
Mislim, da je vera ena
najpomembnej�ih stvari.
386
00:28:40,830 --> 00:28:42,583
To je pa lepo.
387
00:28:42,958 --> 00:28:44,626
Si?
388
00:28:45,125 --> 00:28:47,670
Ja. Se vidiva naslednji
teden, gd�. Lori.
389
00:28:47,753 --> 00:28:48,963
Ja. �Dobro.
390
00:28:55,135 --> 00:28:57,222
Ti Sveti duh pomaga?
391
00:28:57,348 --> 00:29:01,184
Bog je ljubezen, brat.
Bog je ljubezen.
392
00:29:24,961 --> 00:29:26,921
�lovek za pivo.
393
00:29:28,714 --> 00:29:30,883
Le ko moram biti priseben.
394
00:29:45,316 --> 00:29:47,652
Razmi�ljala sem ...
395
00:29:48,236 --> 00:29:50,153
Willova smrt ...
396
00:29:50,739 --> 00:29:53,074
Bi lahko bila nesre�a?
397
00:29:55,660 --> 00:29:58,038
Oprosti, tvojega dela
ne bi smela nositi domov.
398
00:29:58,123 --> 00:29:59,289
V redu je.
399
00:29:59,414 --> 00:30:02,625
Vse �ivljenje ob�alujem
svoje izjave.
400
00:30:03,084 --> 00:30:05,336
Zaradi mene jih ni treba nikoli.
401
00:30:12,134 --> 00:30:14,263
Kako je bilo v Kaliforniji?
402
00:30:15,263 --> 00:30:18,101
Sami biki in pedri.
403
00:30:21,854 --> 00:30:23,689
Veliko ljudi ...
404
00:30:25,147 --> 00:30:26,901
Idej ...
405
00:30:28,568 --> 00:30:30,239
Veliko zmede.
406
00:30:30,614 --> 00:30:32,865
Misli�, da se to neha
na dr�avni meji?
407
00:30:32,950 --> 00:30:35,868
Velik del zmedenosti
je bil moj.
408
00:30:38,414 --> 00:30:40,539
Ti lahko povem skrivnost?
409
00:30:41,875 --> 00:30:44,126
V�asih sem bila �isto v razsulu.
410
00:30:44,501 --> 00:30:48,007
Ni� me �e ni manj presenetilo.
411
00:30:50,884 --> 00:30:52,720
Pa ti?
412
00:30:53,763 --> 00:30:55,891
So tvoje kravate na sponko
vrhunec norosti?
413
00:30:55,972 --> 00:30:57,726
O, bog, ne.
414
00:31:02,065 --> 00:31:04,651
A s tabo se rad pretvarjam,
da sem normalen.
415
00:31:05,067 --> 00:31:07,152
Kolikor dolgo se lahko.
416
00:31:08,488 --> 00:31:11,867
Da te pozneje �aka
presene�enje.
417
00:31:13,326 --> 00:31:15,872
Koliko pozneje?
418
00:31:30,886 --> 00:31:33,555
Na�el sem kraj v gozdu,
kjer sta se igrala.
419
00:31:34,682 --> 00:31:38,394
Tam sta se z nekom dobivala.
420
00:31:41,105 --> 00:31:43,148
Nekdo jima je dal igra�ke.
421
00:31:46,152 --> 00:31:48,239
Tam je fant umrl.
422
00:31:50,615 --> 00:31:53,201
Kako je le�alo
Willovo truplo ...
423
00:31:55,288 --> 00:31:57,914
Kako so igra�ke ...
424
00:31:59,540 --> 00:32:03,837
Kot da bi bil v vsem
element naklonjenosti, ne?
425
00:32:04,380 --> 00:32:06,257
Ljudje, ki zlorabljajo otroke,
426
00:32:06,592 --> 00:32:09,634
mislijo,
da so jim naklonjeni,
427
00:32:09,760 --> 00:32:12,346
tudi ko jih posiljujejo
in morijo.
428
00:32:32,034 --> 00:32:33,869
Bi rad za�el od za�etka?
429
00:32:35,872 --> 00:32:38,249
Kje jih delijo?
430
00:32:40,834 --> 00:32:42,878
Pripoveduj mi o svoji dru�ini.
431
00:32:47,383 --> 00:32:49,219
Mama je bila pode�elanka.
432
00:32:50,804 --> 00:32:54,558
Sekala je drva, ubijala pi��ance,
gradila hleve.
433
00:32:56,144 --> 00:32:58,605
Delala je na kmetiji
kot gospodinjska pomo�nica.
434
00:33:00,271 --> 00:33:03,067
Pri osmih letih
sem delal na polju.
435
00:33:06,404 --> 00:33:07,823
O�e?
436
00:33:08,282 --> 00:33:11,117
Te podatke mora�
poiskati kje drugje.
437
00:33:18,041 --> 00:33:19,085
Ti?
438
00:33:21,003 --> 00:33:22,337
Kaj?
439
00:33:23,380 --> 00:33:26,925
Rad bi celotno predstavitev
tvoje preteklosti.
440
00:33:27,595 --> 00:33:30,680
In ne pozabi,
da sem detektiv.
441
00:33:31,306 --> 00:33:33,851
Moj prvi policist si.
442
00:33:34,184 --> 00:33:36,268
Me bo� premlatil?
443
00:33:36,936 --> 00:33:39,230
To ni na seznamu stvari,
ki bi jih po�el s tabo.
444
00:33:39,355 --> 00:33:43,027
Ima� seznam?
�Vsako minuto je podrobnej�i.
445
00:33:50,367 --> 00:33:53,413
Nisem hotel prestopiti meje.
Oprosti.
446
00:33:54,623 --> 00:33:56,289
Se pogosto opravi�uje�?
447
00:33:58,165 --> 00:33:59,919
Lahko bi za�el.
448
00:34:02,422 --> 00:34:05,008
Kdaj si nazadnje imel punco?
449
00:34:07,178 --> 00:34:08,802
Ne vem.
450
00:34:09,764 --> 00:34:12,056
Spomini na druge �enske
po�asi bledijo.
451
00:34:12,141 --> 00:34:13,807
Ojoj!
452
00:34:14,934 --> 00:34:17,394
Vsi govorijo,
da so policaji �e�pljoljubci.
453
00:34:17,478 --> 00:34:19,356
Tega izraza ne maram.
454
00:34:19,690 --> 00:34:21,817
Razen �e opisuje mo�kega.
455
00:34:22,485 --> 00:34:24,277
Katere besede uporablja� ti?
456
00:34:25,447 --> 00:34:27,239
Tok za ti�a.
457
00:34:36,373 --> 00:34:38,376
Nisi mi odgovoril.
458
00:34:39,001 --> 00:34:41,086
Se videva� z mnogimi dekleti?
459
00:34:45,010 --> 00:34:46,050
V�asih.
460
00:34:48,679 --> 00:34:51,266
A ne traja dolgo.
461
00:34:52,224 --> 00:34:54,518
Ne nala��.
462
00:34:58,688 --> 00:35:00,858
Du�evni hendikep imam.
463
00:35:04,614 --> 00:35:07,657
Drugo ne deluje brez tega.
464
00:35:28,179 --> 00:35:32,391
Bi narisala obrise rok?
Lahko bi bilo zabavno.
465
00:35:35,644 --> 00:35:37,646
Rada bi te spravljala v smeh.
466
00:35:37,730 --> 00:35:40,150
Moral bi priti do sape.
467
00:35:42,068 --> 00:35:44,655
Sranje, kar dobro ti gre.
468
00:35:47,492 --> 00:35:50,202
Vidim, da bi lahko
bil pravi barabin.
469
00:35:50,786 --> 00:35:52,496
To je odvisno od tebe.
470
00:35:53,204 --> 00:35:55,331
Pojma nimam, kaj delam.
471
00:36:53,519 --> 00:36:55,188
Za�el je vpiti.
472
00:36:55,353 --> 00:36:58,065
Razbil je kozarec,
za�el obto�evati.
473
00:36:58,275 --> 00:37:00,150
Napadel je Kennyja.
474
00:37:00,568 --> 00:37:03,155
Dali ste mi vizitko,
ko sva govorila.
475
00:37:03,237 --> 00:37:05,409
Kaj se dogaja, g. Purcell?
476
00:37:06,909 --> 00:37:09,827
Klovna igram,
477
00:37:09,911 --> 00:37:13,248
ko �e vsi mislijo,
da sem tako sme�en.
478
00:37:14,958 --> 00:37:17,336
Fukala je z njim, veste.
479
00:37:18,463 --> 00:37:20,047
S svojim �efom.
480
00:37:20,925 --> 00:37:23,760
Sranje, detektiv ste.
481
00:37:25,054 --> 00:37:27,764
To ste verjetno �e vedeli.
482
00:37:28,097 --> 00:37:30,266
Zakaj niste poklicali
njegove �ene?
483
00:37:30,684 --> 00:37:33,353
Lucy ima �e dovolj te�av.
484
00:37:35,940 --> 00:37:38,565
Lahko bi te to�il, Tom,
485
00:37:38,692 --> 00:37:41,820
a se mi smili�,
ker tvoja dru�ina prestaja vse to.
486
00:37:42,445 --> 00:37:44,199
Jebi se.
487
00:38:00,923 --> 00:38:02,675
Vsi se delajo norca iz mene.
488
00:38:03,802 --> 00:38:07,806
Niste potrebovali edinega �rnuha,
ki je policaj, da bi me �uval?
489
00:38:08,097 --> 00:38:10,601
Na� najbolj�i detektiv je.
490
00:38:12,686 --> 00:38:14,771
Posku�a najti va�o h�er.
491
00:38:21,487 --> 00:38:23,407
Oprostite.
492
00:38:24,659 --> 00:38:26,617
Zaradi tiste besede.
493
00:38:30,246 --> 00:38:33,666
Va� prijatelj bi me upravi�eno
lahko premlatil, �e bi hotel.
494
00:38:37,128 --> 00:38:40,132
Dovolj so vas tepli.
495
00:38:42,887 --> 00:38:44,804
Me peljete domov?
496
00:38:45,554 --> 00:38:46,681
Ja.
497
00:38:50,393 --> 00:38:52,894
Ne morem biti v tisti hi�i.
498
00:38:55,481 --> 00:38:58,443
V vsakem koti�ku
vidim otroka.
499
00:39:02,030 --> 00:39:03,992
Ne morem biti tam.
500
00:39:04,826 --> 00:39:06,994
Ne morem spati tam.
501
00:39:10,206 --> 00:39:14,210
Le umreti ho�em.
Ves �as.
502
00:39:24,762 --> 00:39:29,351
Celico imam za vas.
Ali pa kav�.
503
00:39:31,103 --> 00:39:33,231
Zakaj ne bi spali tam?
504
00:39:33,356 --> 00:39:35,900
Jutri bomo videli,
kako naprej.
505
00:39:37,860 --> 00:39:39,653
O, mojbog!
506
00:39:39,780 --> 00:39:42,407
Tako mi je �al
zaradi tiste besede.
507
00:39:43,949 --> 00:39:45,867
Ne povejte mu.
508
00:39:46,492 --> 00:39:50,289
Huje so ga zmerjali ljudje,
ki so to resno mislili.
509
00:39:55,630 --> 00:39:58,425
Tudi zaradi tega mi je �al.
510
00:40:29,083 --> 00:40:34,005
Preglejta vse izjave,
ki so jih takrat pobrali.
511
00:40:34,422 --> 00:40:38,592
Poi��ite naslove vseh ljudi,
s katerimi smo govorili l. 1980.
512
00:40:38,717 --> 00:40:41,012
Vseh iz tiste soseske.
513
00:40:41,179 --> 00:40:43,554
Takrat je vodil primer
detektiv Hays.
514
00:40:43,679 --> 00:40:47,101
Pri�el nam je pomagat
z oddelka za komunikacije.
515
00:40:48,268 --> 00:40:50,438
Imeli smo nekaj sledi,
516
00:40:50,521 --> 00:40:52,273
preden so vse zaklju�ili.
517
00:40:52,356 --> 00:40:53,525
Novo je to,
518
00:40:53,610 --> 00:40:56,027
da so na�li odtise pogre�ane
deklice v Oklahomi.
519
00:40:56,110 --> 00:40:57,653
Morali bomo ...
520
00:40:57,737 --> 00:40:59,864
Wayne mi bo pomagal,
da jo najdem.
521
00:40:59,949 --> 00:41:03,867
�e najdemo dekle,
ki ima zdaj 21 let,
522
00:41:04,202 --> 00:41:06,288
bomo izvedeli,
kaj se je zgodilo.
523
00:41:06,789 --> 00:41:09,166
Vse je kazalo na to,
da je mrtva.
524
00:41:09,668 --> 00:41:13,380
Motili smo se.
Ugotovimo, zakaj.
525
00:41:13,713 --> 00:41:15,882
Ne bi rekel ravno "mi".
526
00:41:18,550 --> 00:41:23,931
Mama Lucy je mrtva. To smo vedeli.
Predozirala se je v Vegasu l. '88.
527
00:41:24,264 --> 00:41:28,353
Imela je bratranca, Dana O'Briena.
Nih�e ne ve, kje je.
528
00:41:28,771 --> 00:41:31,731
Hobbs, Segar,
poi��ita ga.
529
00:41:32,192 --> 00:41:35,402
Predvsem i��ite vse,
kar smo spregledali.
530
00:41:35,610 --> 00:41:38,447
Vse prijave, zasli�anja.
531
00:41:39,655 --> 00:41:42,409
Ja? Ti zadaj.
532
00:41:45,538 --> 00:41:47,454
Drug pomislek.
533
00:41:47,956 --> 00:41:51,043
�e se razve, da je dekle �e �ivo,
obstaja mo�nost,
534
00:41:51,126 --> 00:41:54,003
da to nekaterim ne bo v�e�.
535
00:41:54,088 --> 00:41:56,175
Recimo, da je pobegnila,
536
00:41:56,300 --> 00:41:57,759
da nismo edini,
ki jo i��emo.
537
00:41:57,842 --> 00:42:01,054
�e je tako,
je enako kot zadnji�.
538
00:42:01,137 --> 00:42:03,556
�as se izteka.
539
00:42:05,474 --> 00:42:07,103
Ne moti se.
540
00:42:07,646 --> 00:42:10,983
Morda nima prav,
a se ne moti.
541
00:42:11,398 --> 00:42:14,027
Dobro, lotimo se dela.
542
00:42:25,871 --> 00:42:28,708
Greva v Sallisaw? �Ja.
543
00:42:41,679 --> 00:42:44,391
�ivijo.
�Se lahko pogovoriva?
544
00:43:02,454 --> 00:43:04,746
Upam,
da nisem �esa prekinil.
545
00:43:05,164 --> 00:43:06,916
Med vama s prijateljem.
546
00:43:07,041 --> 00:43:08,918
Ne, sama sem.
547
00:43:09,878 --> 00:43:11,586
Zmotil sem se.
548
00:43:11,711 --> 00:43:15,342
Hitro se zmedem.
Saj �e veste.
549
00:43:17,925 --> 00:43:19,927
Sedite. Prosim.
550
00:43:21,974 --> 00:43:24,307
Kako vam lahko pomagam?
551
00:43:26,436 --> 00:43:30,481
Po zadnjem razgovoru sem
dobila vtis, da sva opravila.
552
00:43:30,608 --> 00:43:32,192
V redu je.
553
00:43:32,485 --> 00:43:34,320
Gre za to ...
554
00:43:35,155 --> 00:43:37,989
Da ste mi povedali podrobnosti,
ki jih nisem poznal.
555
00:43:38,782 --> 00:43:41,994
O�itno imate preiskovalca,
ki se ukvarja s tem.
556
00:43:42,286 --> 00:43:45,956
Imamo preiskovalce, tako je.
557
00:43:46,041 --> 00:43:48,210
Bi se lahko �e malo
pogovorila?
558
00:43:48,293 --> 00:43:52,340
Ker nisva pri�la do konca
na�e preiskave i. 1980,
559
00:43:52,422 --> 00:43:57,052
kaj �ele l. 1990,
kar me zelo mu�i.
560
00:43:57,387 --> 00:44:00,306
Seveda bi rada
�e govorila z vami.
561
00:44:00,389 --> 00:44:03,351
Vi bi radi govorili z mano,
jaz z vami.
562
00:44:03,434 --> 00:44:04,894
Krasno.
563
00:44:04,978 --> 00:44:06,311
Toda gospodi�na ...
564
00:44:06,855 --> 00:44:08,856
Morali mi boste pokazati,
kaj imate.
565
00:44:09,565 --> 00:44:10,817
Kako to mislite?
566
00:44:10,900 --> 00:44:14,572
Videti ho�em vse,
kar so na�li va�i ljudje.
567
00:44:15,447 --> 00:44:17,449
Zakaj to po�nete zdaj?
568
00:44:17,907 --> 00:44:20,577
Veste,
kaj se je zgodilo dekletu?
569
00:44:21,036 --> 00:44:22,704
Me ho�ete pretentati?
570
00:44:22,873 --> 00:44:25,166
Poznati ho�em vso zgodbo.
571
00:44:26,250 --> 00:44:28,503
Velik del tega je moje �ivljenje.
572
00:44:29,085 --> 00:44:31,965
Nekaj del�kov mi manjka,
potrebujem jih.
573
00:44:41,516 --> 00:44:43,978
Opu��eni kamnolom
v ju�nem Missouriju.
574
00:44:44,476 --> 00:44:47,940
Zobna kartoteka iz zapora ka�e
na to, da gre za Dana O'Briena,
575
00:44:48,398 --> 00:44:51,820
Lucyjinega bratranca,
ki je spet izginil l. 1990.
576
00:44:54,655 --> 00:44:56,197
Je to vse?
577
00:44:57,867 --> 00:45:00,577
Ne morem vam
�e vsega pokazati.
578
00:45:01,036 --> 00:45:02,914
A ne zaradi vas.
579
00:45:14,300 --> 00:45:17,137
�e boste videli
mojega sina Henryja,
580
00:45:17,221 --> 00:45:20,932
bo za oba bolje,
�e mu tega ne boste omenili.
581
00:45:22,184 --> 00:45:25,396
Res ne posku�ate
za�eti nove preiskave?
582
00:45:25,771 --> 00:45:29,443
To je delo za nekoga,
ki ve�ino �asa ve, kje je.
583
00:45:34,822 --> 00:45:37,409
Skrivni prijatelj? Dom? Nova teta?
Enooki �rnec? Luknja v zidu?
584
00:45:37,492 --> 00:45:38,534
Sporo�ila v sobi.
585
00:45:38,617 --> 00:45:41,871
Izdali smo tiralico
po opisu.
586
00:45:41,954 --> 00:45:43,956
Zaradi poze in lutk mislimo,
587
00:45:44,081 --> 00:45:46,460
da je vse povezano
s cerkvijo.
588
00:45:46,626 --> 00:45:49,338
�udno je,
da je polo�aj trupla enak.
589
00:45:49,422 --> 00:45:50,923
To in igra�ke.
590
00:45:51,257 --> 00:45:53,510
Igranje v gozdu,
nova "teta".
591
00:45:53,635 --> 00:45:57,389
Tip z lutkami, ki je omenjal
ne�ake, sporo�ila v sobi.
592
00:45:58,474 --> 00:46:00,476
Ne�esa ne vidimo.
593
00:46:00,559 --> 00:46:02,768
Posku�amo vzeti odtise
vseh �upljanov.
594
00:46:02,851 --> 00:46:06,065
Ko smo �e pri tem, ni �e
ujemanja z odtisi na kolesu.
595
00:46:06,188 --> 00:46:08,568
Nekdo preverja
�tudentske kartoteke.
596
00:46:08,652 --> 00:46:11,903
Zaradi programa pred leti
so jih vsi dali.
597
00:46:11,987 --> 00:46:13,114
Pa sporo�ilo?
598
00:46:13,239 --> 00:46:16,451
Na�li smo revije, iz katerih
so �rke, a to je vse.
599
00:46:16,577 --> 00:46:19,454
Preiskujemo po�tne predale
s to po�tno �tevilko,
600
00:46:19,538 --> 00:46:21,206
a s tem ne bo ni�.
601
00:46:21,289 --> 00:46:23,416
Mislili smo preveriti
igra�ke iz gozda,
602
00:46:23,541 --> 00:46:27,005
da vidimo, kdo jih prodaja.
603
00:46:27,128 --> 00:46:29,757
�e vedno imamo
neznane odtise na njih.
604
00:46:29,882 --> 00:46:31,632
�e nekaj.
605
00:46:32,009 --> 00:46:35,762
Kaj pa po�kodbe
pri delu za 40 let nazaj?
606
00:46:35,889 --> 00:46:39,476
Vsi �rnci, ki so ostali brez o�esa.
V Washingtonu in okoli�kih okro�jih.
607
00:46:39,557 --> 00:46:41,226
Malo mo�nosti je.
608
00:46:42,521 --> 00:46:45,481
Je bilo v tovarni Hoyt Foods,
kjer je delala mama,
609
00:46:45,606 --> 00:46:47,068
kaj zlo�incev?
610
00:46:47,150 --> 00:46:49,027
Preverite, ali so imeli po�kodbe.
611
00:46:49,110 --> 00:46:51,987
Ste sli�ali, da bo va� to�ilec
gost pri Donahueju?
612
00:46:54,365 --> 00:46:56,409
Kaj pa je Donahue, jebenti?
613
00:46:56,992 --> 00:46:58,954
Je klicatelj tam? �Ja.
614
00:46:59,079 --> 00:47:00,288
Povejte, prosim.
615
00:47:00,414 --> 00:47:02,500
G. Kindt, so po va�ih izku�njah
616
00:47:02,583 --> 00:47:06,336
otroci v huj�i nevarnosti
kot prej?
617
00:47:06,463 --> 00:47:09,007
Otroci so v hudi nevarnosti.
618
00:47:09,130 --> 00:47:13,009
Ni skrivnost, da so se na�e
vrednote zelo zni�ale.
619
00:47:13,134 --> 00:47:18,349
V takem okolju nekateri dobijo
pogum, da ogro�ajo otroke.
620
00:47:18,724 --> 00:47:20,391
Tepec ho�e postati
dr�avni to�ilec.
621
00:47:20,476 --> 00:47:23,146
Ta zlo�in je na�a prva naloga.
622
00:47:23,521 --> 00:47:25,023
Kmalu se vrnemo.
623
00:47:25,356 --> 00:47:29,235
Neverjetno. �Pozabite.
Imamo odtise s kolesa.
624
00:47:29,402 --> 00:47:30,820
Kaj? Kdo?
625
00:47:30,945 --> 00:47:34,242
Tisti najstnik v �rnem.
Kako mu je ime? Freddy Burns?
626
00:47:48,007 --> 00:47:49,340
Ne kli�i.
627
00:47:49,465 --> 00:47:52,427
S kom pa misli�,
da govori�, pizdun?
628
00:47:54,054 --> 00:47:57,099
Halo? Halo?
629
00:48:03,148 --> 00:48:04,900
Kaj ho�ete?
630
00:48:05,275 --> 00:48:08,860
Sem Amelia Reardon.
Willa sem u�ila angle��ino.
631
00:48:11,364 --> 00:48:13,157
Pobrala sem ...
632
00:48:13,992 --> 00:48:16,079
Otroka sta imela stvari.
633
00:48:16,704 --> 00:48:19,456
Projekte pri likovnem pouku
in druge predmete.
634
00:48:19,833 --> 00:48:22,710
Rekla sem, da jih bom prinesla.
�Ja.
635
00:48:23,043 --> 00:48:24,085
Pozabila sem.
636
00:48:26,255 --> 00:48:27,922
Oprostite.
637
00:48:30,300 --> 00:48:31,635
Hvala.
638
00:48:56,869 --> 00:48:59,416
Vem, da se ne poznava.
639
00:49:01,291 --> 00:49:04,503
Ne morem si predstavljati,
kaj prestajate.
640
00:49:06,297 --> 00:49:10,384
Toda �e boste kdaj kaj
potrebovali, me pokli�ite.
641
00:49:12,762 --> 00:49:15,016
Vam lahko nekaj povem?
642
00:49:16,056 --> 00:49:17,561
Amelia?
643
00:49:18,101 --> 00:49:19,684
Seveda.
644
00:49:21,688 --> 00:49:24,067
Du�o cipe imam.
645
00:49:32,657 --> 00:49:34,702
Velikokrat ...
646
00:49:35,911 --> 00:49:40,168
Po�nemo stvari, ki nas bolijo, ker
mislimo, da si zaslu�imo bole�ino.
647
00:49:43,963 --> 00:49:47,090
Karkoli �e mislite,
da ste storili ali niste storili,
648
00:49:49,010 --> 00:49:51,302
si ne zaslu�ite trpljenja.
649
00:49:52,847 --> 00:49:55,266
Ni se treba kaznovati.
650
00:49:56,726 --> 00:50:00,648
Otroka ne bi hotela,
da si to po�nete.
651
00:50:02,775 --> 00:50:04,900
Mame nisem poznala.
652
00:50:07,070 --> 00:50:10,989
Upala sem,
kadar sem lahko,
653
00:50:11,115 --> 00:50:14,702
da bo mojima otrokoma
bolje kot meni.
654
00:50:15,829 --> 00:50:19,208
A tudi takrat jima nisem
mogla ni�esar olaj�ati.
655
00:50:21,836 --> 00:50:24,255
To ni bil zelo sre�en dom.
656
00:50:27,259 --> 00:50:29,427
Otroci bi se morali smejati.
657
00:50:31,556 --> 00:50:33,014
Kajne?
658
00:50:35,224 --> 00:50:38,271
Tu ni bilo veliko smeha.
659
00:50:40,563 --> 00:50:43,775
Vsi star�i �elijo storiti ve�.
660
00:50:45,485 --> 00:50:47,278
Toda ljudje delajo napake.
661
00:50:47,362 --> 00:50:48,864
Ne takih.
662
00:50:50,492 --> 00:50:52,452
Ne takih, kot sem jih jaz.
663
00:50:54,413 --> 00:50:56,246
Kako to mislite?
664
00:50:58,708 --> 00:51:01,420
Varala sem Toma.
665
00:51:03,086 --> 00:51:05,172
To po�nem ves �as.
666
00:51:06,507 --> 00:51:08,760
In v�asih v tej hi�i vem,
667
00:51:08,842 --> 00:51:12,139
da imam du�o cipe ...
668
00:51:12,222 --> 00:51:17,688
V�asih v tej hi�i
nisem mogla dihati.
669
00:51:19,646 --> 00:51:22,275
S tem delom sebe
se nisem niti prepirala.
670
00:51:22,442 --> 00:51:26,989
Kak�na �enska sovra�i edine stvari,
ki so ji kdaj pokazale ljubezen?
671
00:51:32,911 --> 00:51:35,914
V torbici imam revolver.
672
00:51:37,458 --> 00:51:41,878
To je le zadnji ko��ek poguma.
Od kod naj pride?
673
00:51:46,009 --> 00:51:49,887
Tega nisem nikoli imela
za pogum, ga. Purcell.
674
00:52:01,983 --> 00:52:04,987
RAD IMAM MAMO
675
00:52:08,576 --> 00:52:11,829
Po�ela sem tako grozne stvari.
676
00:52:14,496 --> 00:52:16,791
Ljubi bog ...
677
00:52:20,253 --> 00:52:22,422
O, bog!
678
00:52:25,175 --> 00:52:27,719
Bog, oprosti mi.
679
00:52:39,565 --> 00:52:42,275
Policist, ki i��e Julie.
680
00:52:42,693 --> 00:52:44,987
�rnec. Poznam ga.
681
00:52:45,862 --> 00:52:48,240
Lahko mu zaupate.
Dober �lovek je.
682
00:52:48,324 --> 00:52:52,746
�e je kaj, �esar jim
niste povedali,
683
00:52:52,996 --> 00:52:55,875
pa mislite, da morate,
684
00:52:56,208 --> 00:53:00,211
bi morali govoriti
z detektivom Haysom.
685
00:53:01,463 --> 00:53:04,715
O �em naj bi govorila?
686
00:53:05,842 --> 00:53:07,885
Kaj naj to pomeni?
687
00:53:07,969 --> 00:53:11,518
Ni�. Pravim le,
da je dober �lovek,
688
00:53:11,599 --> 00:53:13,436
da lahko govorite z njim.
689
00:53:15,896 --> 00:53:19,190
Ja, seveda.
690
00:53:20,568 --> 00:53:24,570
Zaupam vam,
pa ho�ete manipulirati z mano.
691
00:53:24,905 --> 00:53:27,199
Razgalim vam du�o.
692
00:53:27,282 --> 00:53:31,579
Komu boste to povedali?
Pretvarjate se, da poslu�ate.
693
00:53:31,954 --> 00:53:34,791
Izkoristi belo cipo,
694
00:53:34,916 --> 00:53:37,878
da se prikupi� svojemu
fantu policaju.
695
00:53:38,045 --> 00:53:39,545
Ni� nisem mislila s tem.
Oprostite.
696
00:53:39,628 --> 00:53:42,175
Veliko si upa�,
697
00:53:42,300 --> 00:53:45,344
da pride� sem s tem sranjem!
698
00:53:46,346 --> 00:53:48,179
Prekleta kuzla!
Poberi se!
699
00:53:48,262 --> 00:53:50,016
Nisem mislila ...
�Pi�ka naduta!
700
00:53:50,099 --> 00:53:52,059
Poberi se iz moje hi�e!
701
00:53:52,686 --> 00:53:53,728
Ven!
702
00:54:09,911 --> 00:54:11,329
�ivijo.
703
00:54:13,748 --> 00:54:16,418
Bi mi lahko pustili plo�evinke,
ko kon�ata?
704
00:54:16,501 --> 00:54:18,920
Zakaj? Koliko dobi� zanje?
705
00:54:19,503 --> 00:54:21,132
Dva centa za kos.
706
00:54:21,257 --> 00:54:23,300
Morali bi dobiti dele�.
707
00:54:25,219 --> 00:54:27,972
Naslednji� vama lahko
prinesem peni.
708
00:54:29,139 --> 00:54:32,811
To je po�teno.
Kmalu bom gotova.
709
00:54:35,938 --> 00:54:38,108
Prasec!
710
00:54:47,452 --> 00:54:51,539
Imamo posnetke iz lekarne
sedem dni pred ropom.
711
00:54:51,623 --> 00:54:54,083
Nismo vseh pregledali.
712
00:54:54,958 --> 00:54:56,918
So odvetniki posku�ali
priti do njih?
713
00:54:57,003 --> 00:55:00,838
Poslali so sodni nalog,
a se nam ne mudi.
714
00:55:01,173 --> 00:55:03,344
Do zdaj nismo
veliko delili z drugimi.
715
00:55:03,469 --> 00:55:06,972
Pa pisateljica? �edna je.
716
00:55:07,931 --> 00:55:11,978
Ste njej kaj povedali?
�Ja. �edna �rna punca.
717
00:55:12,605 --> 00:55:14,938
Rekla je, da je njen
biv�i mo� policaj.
718
00:55:18,568 --> 00:55:20,318
Pustil vaju bom.
719
00:55:24,739 --> 00:55:27,577
Njeni odtisi so bili
na prehodih 5 in 7.
720
00:55:38,463 --> 00:55:41,384
Minilo je pet ur,
pa �e niste pregledali dneva.
721
00:55:41,717 --> 00:55:44,012
Boste pogledali
vse naenkrat?
722
00:55:44,552 --> 00:55:46,639
Ne vem.
723
00:55:51,436 --> 00:55:52,813
Leta 1990.
724
00:55:55,648 --> 00:55:58,318
Takrat sem na�el videoposnetek.
725
00:56:01,197 --> 00:56:04,240
Izvedeli smo za Julie Purcell.
In mulce z ulice.
726
00:56:04,367 --> 00:56:05,409
Je bilo ...
727
00:56:06,577 --> 00:56:10,081
Utihni. Utihni ...
728
00:56:13,835 --> 00:56:15,876
Je to bilo, ko sem ...
729
00:56:17,422 --> 00:56:19,047
Ja.
730
00:56:21,050 --> 00:56:24,556
Takrat sem te izgubil v Wal�Martu.
Leta 1990.
731
00:56:25,597 --> 00:56:27,681
Klin�evi Wal�Mart.
732
00:56:28,224 --> 00:56:31,019
Mislim, da si nisem
nikoli oprostil,
733
00:56:31,144 --> 00:56:33,313
da sem te tako izgubil.
734
00:56:33,396 --> 00:56:38,902
Kako sem vpil,
kako �alostna sta bila z bratom.
735
00:56:42,697 --> 00:56:45,159
Smo kdaj na�li rjav avto?
736
00:56:45,742 --> 00:56:47,579
�igav je bil?
737
00:56:49,414 --> 00:56:51,039
�util sem ...
738
00:56:52,583 --> 00:56:57,755
Tega nisem vedel,
a �util sem ...
739
00:57:02,177 --> 00:57:04,431
Kot da ste zaradi mene
vsi zboleli.
740
00:57:04,929 --> 00:57:06,181
Kot da ...
741
00:57:08,184 --> 00:57:10,186
Kot da sem vas zastrupil.
742
00:57:11,228 --> 00:57:13,856
Ne vem. Morda sem vas res.
743
00:57:21,697 --> 00:57:24,659
Morda se bom odlo�il, da no�em
ostati �iv brez vajine mame.
744
00:57:24,827 --> 00:57:26,538
Utihni!
745
00:57:27,454 --> 00:57:30,583
Ni�la si! Utihni!
746
00:57:36,630 --> 00:57:39,509
Rolandu moram povedati
za O'Briena.
747
00:57:40,092 --> 00:57:42,137
Kje je Roland?
748
00:57:43,221 --> 00:57:45,266
Kdaj sem zadnji� ...
749
00:57:46,224 --> 00:57:48,309
Govoril z Rolandom?
750
00:57:58,278 --> 00:57:59,739
Oprosti.
751
00:58:25,056 --> 00:58:29,728
Videti je kot novi lincoln
ali mercury. Morda chevy.
752
00:58:30,563 --> 00:58:32,773
�e izdelujejo mercuryje?
753
00:58:40,074 --> 00:58:42,952
Limuzina. Temne barve.
754
00:58:43,786 --> 00:58:46,371
Temno siv pod luno.
755
00:58:52,545 --> 00:58:57,300
�e ga spet vidi�,
te mogo�e kdo opazuje.
756
00:59:28,416 --> 00:59:30,418
Sedi, prijatelj.
757
00:59:45,766 --> 00:59:48,061
Vem, da zamujava
nekaj tednov,
758
00:59:48,853 --> 00:59:51,523
a �elim ti vse najbolj�e
za 18. rojstni dan.
759
00:59:51,606 --> 00:59:54,068
Vsi fantje so prispevali
in ti podarili dosmrtno je�o
760
00:59:54,152 --> 00:59:56,820
in veliko mo�nosti,
da se zadu�i� v plinski celici,
761
00:59:56,905 --> 00:59:58,322
ti prekleti mali dreka�!
762
00:59:58,907 --> 01:00:00,909
Samo malo ...
�Torej, Freddy ...
763
01:00:01,202 --> 01:00:03,454
Prvi� sva bila vljudna,
764
01:00:03,579 --> 01:00:06,581
ker je obstajala majhna mo�nost,
da si nedol�en.
765
01:00:06,664 --> 01:00:11,378
Zdaj pa je izginila.
766
01:00:18,844 --> 01:00:20,514
Tvoji odtisi.
767
01:00:21,431 --> 01:00:22,932
Nisem bi jaz.
768
01:00:24,641 --> 01:00:26,893
Nisem bil jaz. Prise�em!
769
01:00:26,978 --> 01:00:29,188
Torej si spal,
770
01:00:29,313 --> 01:00:31,356
nekdo ti je na skrivaj
vzel odtise
771
01:00:31,440 --> 01:00:33,193
in jih dal na kolo
Willa Purcella?
772
01:00:33,277 --> 01:00:36,657
Ne pravim, da se nisem vozil.
Vzel sem mu kolo.
773
01:00:36,740 --> 01:00:39,409
Piflar je bil. Pripeljal se je,
ko smo bili tam in ...
774
01:00:39,492 --> 01:00:43,246
Je bila sestra z njim?
�Ne. Iskal jo je.
775
01:00:43,329 --> 01:00:45,873
Ne vem. Te�il nam je.
�In ti si ...
776
01:00:46,916 --> 01:00:50,211
Pil sem. Grozno se
po�utim zaradi tega.
777
01:00:50,545 --> 01:00:54,465
Potisnil sem ga in nagnal.
Potem sem se vozil s kolesom.
778
01:00:54,632 --> 01:00:56,842
Kam je od�el,
ko si ga nagnal?
779
01:00:56,927 --> 01:00:58,596
Pobegnil je.
780
01:00:58,971 --> 01:01:01,849
V gozd. �To vemo.
781
01:01:02,224 --> 01:01:04,351
Nisi omenil,
da je minilo pol ure,
782
01:01:04,434 --> 01:01:06,855
preden so te prijatelji
spet videli.
783
01:01:06,938 --> 01:01:10,606
Zdi se mi,
da te ne marajo preve�.
784
01:01:10,817 --> 01:01:13,652
Kaj si po�el v gozdu pol ure?
785
01:01:14,362 --> 01:01:16,280
Ne vem,
kaj se mu je zgodilo.
786
01:01:16,364 --> 01:01:19,909
Lovil sem ga nekaj �asa, a bil
sem pijan. Hitro sem se izgubil.
787
01:01:19,994 --> 01:01:21,494
Zna�el sem se sredi gozda,
788
01:01:21,579 --> 01:01:22,954
trajalo je, da sem se vrnil.
789
01:01:23,038 --> 01:01:25,914
Pa kolo? �Bilo je tam,
kjer sem ga pustil.
790
01:01:26,916 --> 01:01:30,545
Zafrkaval sem se na njem.
Udaril sem v drevo, zvil kolo.
791
01:01:30,630 --> 01:01:32,965
Vrgel sem ga v mo�virje.
792
01:01:33,172 --> 01:01:36,425
Bo� tvegal 20 let zapora
in rekel,
793
01:01:36,552 --> 01:01:39,681
da si mulca le porinil
in mu vzel kolo?
794
01:01:40,014 --> 01:01:42,059
Zaradi �esar si gnida.
795
01:01:42,224 --> 01:01:45,103
In po zakonu v riti.
796
01:01:45,186 --> 01:01:46,478
Zato bo� vdihaval plin.
797
01:01:46,563 --> 01:01:49,356
Reci mu spet mali dreka�.
�Ti mali dreka�.
798
01:01:49,440 --> 01:01:52,945
Razen �e naju ne prepri�a�,
da te re�iva,
799
01:01:53,027 --> 01:01:54,947
to pa se bo zgodilo le,
800
01:01:55,030 --> 01:01:58,784
�e bo� popolnoma odkrit
in v celoti povedal resnico.
801
01:02:00,119 --> 01:02:02,913
Kaj? �Pravi ti,
da vse povej.
802
01:02:03,123 --> 01:02:05,041
Ali pa treniraj rit,
da se navadi vdorov.
803
01:02:06,166 --> 01:02:09,920
Notri poznam brate,
ki te bodo �isto raz�esnili.
804
01:03:13,780 --> 01:03:15,574
Prekleto.
805
01:05:21,916 --> 01:05:22,960
Sranje!
806
01:05:33,847 --> 01:05:37,557
Zadnje �ase pogosto omenja�
posilstvo v zaporu.
807
01:05:38,726 --> 01:05:40,853
Mi ho�e� kaj povedati?
808
01:05:46,068 --> 01:05:48,068
Mislim, da je kon�al.
809
01:05:48,527 --> 01:05:49,989
Ne, ne ...
810
01:05:50,072 --> 01:05:52,699
Ne, ne!
811
01:05:53,032 --> 01:05:54,701
Pozabite.
812
01:05:55,202 --> 01:05:57,119
Bosta nadaljevala s tem?
813
01:05:57,244 --> 01:05:58,871
Da je bil on?
814
01:05:59,873 --> 01:06:01,626
Kaj misli�?
815
01:06:02,876 --> 01:06:06,382
Ko bo imel 25 let,
bo verjetno v zaporu.
816
01:06:06,798 --> 01:06:08,632
A ne zaradi tega.
817
01:06:10,052 --> 01:06:12,179
Detektivi,
dobili smo nekaj klicev.
818
01:06:12,304 --> 01:06:14,556
Nekaj se dogaja pri tipu,
ki zbira smeti.
819
01:06:14,639 --> 01:06:16,766
West Finger.
Oboro�eni ljudje.
820
01:06:17,893 --> 01:06:19,518
Naj ostane tu!
821
01:06:20,519 --> 01:06:22,023
Woodard!
822
01:06:22,523 --> 01:06:24,860
Rekli smo ti,
da se ne pribli�uj otrokom.
823
01:06:27,277 --> 01:06:28,905
Woodard!
824
01:06:33,159 --> 01:06:35,952
Woodard! Pridi ven!
825
01:06:40,416 --> 01:06:42,210
OBRNI PROTI SOVRA�NIKU
826
01:06:42,378 --> 01:06:43,545
Woodard!
827
01:06:43,628 --> 01:06:46,463
�e ne pride� ven,
bomo pri�li mi noter!
828
01:06:46,588 --> 01:06:48,384
Kaj se dogaja tu?
829
01:06:49,135 --> 01:06:50,635
Nazaj!
830
01:07:01,606 --> 01:07:03,608
MEDIATRANSLATIONS
831
01:07:06,608 --> 01:07:10,608
Preuzeto sa www.titlovi.com
59796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.