All language subtitles for Tower of Babel 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:14,320 Timing and Subtitles by the Babel's Minions team @ viki.com 2 00:00:18,170 --> 00:00:20,190 Park Si Hoo 3 00:00:21,280 --> 00:00:23,060 Jang Hee Jin 4 00:00:25,910 --> 00:00:27,940 Kim Hae Sook 5 00:00:31,650 --> 00:00:33,440 Kim Ji Hoon 6 00:00:35,650 --> 00:00:37,490 Jang Shin Young 7 00:00:46,730 --> 00:00:50,970 Tower of Babel 8 00:01:12,090 --> 00:01:13,860 Huh? 9 00:01:13,860 --> 00:01:16,540 It was closed earlier. 10 00:01:37,180 --> 00:01:42,370 - What is this smell? - Is it a fishy smell? 11 00:01:58,600 --> 00:02:00,610 Who's there? 12 00:02:04,300 --> 00:02:07,150 This is ... blood! He's bleeding! 13 00:02:33,340 --> 00:02:36,010 Greed 14 00:02:36,010 --> 00:02:39,210 Tower of Babel 15 00:02:39,210 --> 00:02:44,140 7 Days Ago 16 00:02:44,140 --> 00:02:49,430 Episode 1 17 00:02:49,430 --> 00:02:52,270 Excuse me, this seat is for elderly people. 18 00:02:52,270 --> 00:02:54,040 - Leave. - Huh? 19 00:02:54,040 --> 00:02:58,380 Ah, are your ears blocked? I told you to bug off. 20 00:02:58,380 --> 00:03:01,450 - Wait, this person seriously... - Well, 21 00:03:01,450 --> 00:03:06,800 Nevermind that. I paid for my fare so why tell me to move?! 22 00:03:06,800 --> 00:03:10,530 The age is a rank in this country! 23 00:03:10,530 --> 00:03:12,630 - Hey, you punk! - Aigoo. 24 00:03:12,630 --> 00:03:15,030 Shut up, you bastard. 25 00:03:15,030 --> 00:03:16,480 Are you crazy? 26 00:03:16,480 --> 00:03:19,830 I can't sleep because of you. Let's keep it quiet. 27 00:03:19,830 --> 00:03:24,020 - And if I can't? - If you get loud one more time, then we'll crap blood. 28 00:03:26,250 --> 00:03:31,480 I am constipated anyway, so let's have at it. 29 00:03:31,480 --> 00:03:33,940 Oh, alright. Hit me then. Hit me. 30 00:03:33,940 --> 00:03:36,080 - What's with this bastard? - Why? Are you scared? 31 00:03:36,080 --> 00:03:41,100 It's fine. Hit me. You aren't going to hit me? Wow, this bastard's a scaredy cat. You're a scaredy cat. 32 00:03:41,100 --> 00:03:43,570 This bastard really– 33 00:03:44,760 --> 00:03:49,800 Wow. You hit me first, so it's mutual assault from now on. 34 00:03:50,590 --> 00:03:54,000 Hey! 35 00:03:54,000 --> 00:03:55,240 Ah, man! 36 00:03:55,240 --> 00:03:57,520 You hit me? 37 00:04:01,800 --> 00:04:03,750 Hey! 38 00:04:03,750 --> 00:04:05,760 Get up! 39 00:04:15,030 --> 00:04:18,140 Don't do this to me. I'm a victim. 40 00:04:18,140 --> 00:04:20,440 If you throw punches at each other, it's mutual. It's the law, the law! 41 00:04:20,440 --> 00:04:22,720 How can this be mutual? 42 00:04:22,720 --> 00:04:25,240 Shut up! Where do you think you are?! 43 00:04:25,240 --> 00:04:27,410 Go on in! 44 00:04:28,710 --> 00:04:30,500 What's this? 45 00:04:30,500 --> 00:04:35,040 Ah, why bring him in again? 46 00:04:35,040 --> 00:04:37,370 You came, Prosecutor? 47 00:04:37,370 --> 00:04:41,310 I don't need it. I'm going to get some sleep, so let's talk about it after I wake up. 48 00:04:41,310 --> 00:04:44,400 - Put some blankets out for him! - Yes, sir! 49 00:04:48,270 --> 00:04:54,260 Alright, our Prosecutor! Please lay here. 50 00:04:58,750 --> 00:05:00,790 Then, please enjoy your rest. 51 00:05:00,790 --> 00:05:04,530 You guys, your'e dead if you make noise. 52 00:05:35,470 --> 00:05:37,950 You feel refreshed, right? 53 00:05:43,510 --> 00:05:45,940 Agh! 54 00:05:45,940 --> 00:05:50,900 What did you ever give me? Why don't you pull bean sprouts out of a beggar's butt? 55 00:05:50,900 --> 00:05:54,050 Team Leader, Jang. I live in a monthly rent place. You are better off than me. 56 00:05:54,050 --> 00:05:57,250 You have a car, right? I am riding on my shoes. 57 00:05:57,250 --> 00:06:00,840 You have a wife and kid, but I am all alone. 58 00:06:00,840 --> 00:06:04,190 Who is more pitiful? Who is more pitiful, uh? 59 00:06:04,190 --> 00:06:07,520 - You win. - Uh, uh. 60 00:06:08,200 --> 00:06:10,370 Ah, heck... 61 00:06:10,370 --> 00:06:13,890 I am hungry. How about sundae stew? 62 00:06:15,580 --> 00:06:18,570 Hello, hello, hello. 63 00:06:18,570 --> 00:06:21,580 Uh, Chick. Where did you leave your mom at? 64 00:06:21,580 --> 00:06:23,900 You slept here again? 65 00:06:23,900 --> 00:06:25,430 Don't mind me. 66 00:06:25,430 --> 00:06:28,560 - Do you have anything for me? - What? A case? 67 00:06:28,560 --> 00:06:30,770 A case that is still warm. 68 00:06:33,360 --> 00:06:37,100 Reporter, Yoon. Is that how you were trained? 69 00:06:37,100 --> 00:06:40,460 You know his previous job, right? 70 00:06:40,460 --> 00:06:43,950 - He was a reporter. - Right! 71 00:06:43,950 --> 00:06:48,590 He never worked with his mouth. He did legwork. 72 00:06:48,590 --> 00:06:53,290 He did so much legwork that he wore out two pairs of shoes in a month. 73 00:06:53,980 --> 00:06:56,960 Are you feeling anything? 74 00:06:56,960 --> 00:06:58,560 Ah that... 75 00:06:58,560 --> 00:07:02,310 It's not Reporter Yoon's fault. It's because she met the wrong trainer. 76 00:07:02,310 --> 00:07:05,180 That's right. Reporter Go should be reflecting on this. 77 00:07:05,180 --> 00:07:08,870 Starting now, you can slowly learn the trade. I'll help you. 78 00:07:08,870 --> 00:07:12,010 Especially on how to handle the employees of the prosecution office. 79 00:07:12,010 --> 00:07:14,580 Th-thank you. 80 00:07:14,580 --> 00:07:17,840 Let's take our time and talk it over breakfast. 81 00:07:17,840 --> 00:07:22,050 Ah, I have something to talk about with the felony squad. They can come along, right? 82 00:07:22,050 --> 00:07:23,240 Yeah. 83 00:07:23,240 --> 00:07:26,340 Well! Reporter Yoon is buying so come along! 84 00:07:26,340 --> 00:07:30,170 Wow, let's go! 85 00:07:31,990 --> 00:07:34,120 - If it's breakfast, it's sundae stew, right? - Of course. 86 00:07:34,120 --> 00:07:36,200 Freeze! 87 00:07:36,200 --> 00:07:39,370 Sunbaenim. 88 00:07:41,240 --> 00:07:43,540 Hold on a minute. 89 00:07:45,180 --> 00:07:46,790 Jae Il. 90 00:07:47,530 --> 00:07:50,500 You are early, Reporter Go. 91 00:07:54,470 --> 00:07:56,240 Will he show up? 92 00:07:57,030 --> 00:07:59,070 He didn't show up in 30 years. 93 00:07:59,070 --> 00:08:02,250 - He didn't even come to Korea when his parents died--- - He'll come. 94 00:08:02,250 --> 00:08:06,940 He drifted to Hawaii chased by the gambling debt. He'll grasp onto a rotten rope in desperation. 95 00:08:06,940 --> 00:08:09,740 - What about the money? - I got it. 96 00:08:14,120 --> 00:08:17,750 But with the evidence Ricky is holding, 97 00:08:17,750 --> 00:08:21,630 will it be possible to catch Chairman Tae? What if he's tricking you for money? 98 00:08:21,630 --> 00:08:26,400 I guess I'll know when I see him whether it's true or a lie. 99 00:08:48,040 --> 00:08:50,710 What are you doing? 100 00:08:55,190 --> 00:08:57,300 You'll burn it! 101 00:08:57,870 --> 00:08:59,460 Uh? 102 00:09:02,130 --> 00:09:05,280 - What to do? - What's the name of this? 103 00:09:05,280 --> 00:09:07,710 - Piperade. - Ah, really. 104 00:09:07,710 --> 00:09:10,940 Piperade suffers a lot at the wrong place. 105 00:09:10,940 --> 00:09:16,470 - You try it if it's so easy. - It'll be better even if I make it with my feet. 106 00:09:16,470 --> 00:09:18,170 Is that right? 107 00:09:20,670 --> 00:09:24,300 - What are you doing? This isn't beautiful! - Why not? Go ahead and cook with your foot. 108 00:09:24,300 --> 00:09:27,490 - Ahh! - Go ahead and cook with your foot. 109 00:09:30,790 --> 00:09:33,310 So you wanted this! 110 00:09:37,100 --> 00:09:39,100 You...! 111 00:09:40,380 --> 00:09:42,590 You are dead! 112 00:09:50,170 --> 00:09:53,180 Okay. I did wrong. 113 00:09:53,180 --> 00:09:57,580 - Uh huh, let go of this. - It's almost time to open. 114 00:09:57,580 --> 00:09:59,590 Ah seriously... 115 00:10:01,900 --> 00:10:04,070 What am I going to do? 116 00:10:04,070 --> 00:10:06,130 I'll go wash up first! 117 00:10:06,130 --> 00:10:10,020 Ugh! You are too much. My clothes are all messed up. 118 00:10:39,040 --> 00:10:43,360 Still, how can Tae Min Ho be the president when he knows nothing about the business? 119 00:10:43,360 --> 00:10:46,200 Since their first child is no good, they'd have to cover it with the second child. 120 00:10:46,200 --> 00:10:49,170 According to the employees from the cultural foundation, his personality is decent. 121 00:10:49,170 --> 00:10:52,730 You little... do you run the business with personality? 122 00:10:52,730 --> 00:10:56,490 He's nicer than incapable with a bad personality brother of his. 123 00:10:56,490 --> 00:10:57,650 Director of Geosan Cultural Foundation is appointed as the president of Geoson Electronics. 124 00:10:57,650 --> 00:11:01,600 Forget that, but I am envious of just one thing. 125 00:11:01,600 --> 00:11:04,250 Living with top actress Han Jeong Won, 126 00:11:04,250 --> 00:11:07,350 everyday must be heaven. 127 00:11:13,880 --> 00:11:15,930 Geosan Global to the world 128 00:11:23,890 --> 00:11:26,990 The door is closing. 129 00:11:26,990 --> 00:11:28,970 Is he for real? 130 00:11:28,970 --> 00:11:30,700 Awesome, right? 131 00:11:30,700 --> 00:11:33,130 It's crazy. 132 00:11:34,950 --> 00:11:39,140 Compliments like that, you can say it more loudly. 133 00:12:18,880 --> 00:12:21,980 Meeting Report for Approval Request 134 00:12:29,540 --> 00:12:32,790 Hello, this is Tae Min Ho. 135 00:12:32,790 --> 00:12:34,220 First, 136 00:12:34,220 --> 00:12:37,610 I apologize for greeting you like this and not face to face, 137 00:12:39,870 --> 00:12:44,440 Our Geosan Electronics is a global company representing Korea. 138 00:12:44,440 --> 00:12:47,620 The name Geosan Electronics is seen everywhere in the world 139 00:12:47,620 --> 00:12:50,760 and our products are being sold everywhere in the world. 140 00:12:50,760 --> 00:12:54,000 Our Geosan Electronics has a business philosophy 141 00:12:54,000 --> 00:12:57,850 for contributing to humanity through creativity and endless challenge. 142 00:12:57,850 --> 00:12:59,590 Am I correct? 143 00:13:00,810 --> 00:13:04,760 But there's something we are being ignorant about these days. 144 00:13:04,760 --> 00:13:07,440 The responsible aspect to the customers. 145 00:13:07,440 --> 00:13:11,820 And the fact we are missing the potential of each Geosan Electronics department. 146 00:13:11,820 --> 00:13:15,620 First, the things the customers don't want. 147 00:13:15,620 --> 00:13:19,400 And the things that can't satisfy the customers-- 148 00:13:20,760 --> 00:13:23,350 Don't let anyone in for two hours. 149 00:13:23,350 --> 00:13:25,490 What if the chairman looks for you? 150 00:13:25,490 --> 00:13:27,070 You little... 151 00:13:27,070 --> 00:13:29,100 Do you listen to my words or do you eat them? 152 00:13:29,100 --> 00:13:32,550 I said don't let anyone in! Tell them I am not here! 153 00:13:32,550 --> 00:13:34,340 Yes, understood. 154 00:14:05,130 --> 00:14:08,080 You turn the witness into a culprit to make the client innocent? 155 00:14:08,080 --> 00:14:10,040 And you call yourself a lawyer? 156 00:14:10,040 --> 00:14:12,400 What else can I do when it's obvious he will be found guilty? 157 00:14:12,400 --> 00:14:14,700 When did I tell you to make a punk like this to be found innocent? 158 00:14:14,700 --> 00:14:17,800 Then why did you take the case? 159 00:14:17,800 --> 00:14:21,050 As of today, we all are dropping the case. 160 00:14:23,670 --> 00:14:29,060 Sunbae, the trial is in five days. If we quit now, our client'd be totally shit— 161 00:14:29,060 --> 00:14:31,250 Don't say, this was deliberate? 162 00:14:31,250 --> 00:14:34,430 This is his third sex crime for this bastard. 163 00:14:34,430 --> 00:14:37,160 - And he never has been punished. - What are you going to do? 164 00:14:37,160 --> 00:14:41,170 I'll take the responsibility, so no more talk. 165 00:14:48,600 --> 00:14:52,290 Uh, it's me. Do you have time this evening? 166 00:14:53,710 --> 00:14:56,680 The elder wants to have dinner together. 167 00:14:57,620 --> 00:15:02,710 By the way, it's not just the three of us but other family members will be there, too. 168 00:15:02,710 --> 00:15:05,320 Should I tell him next time if you are not up to it? 169 00:15:05,320 --> 00:15:07,740 No, it'll be fine. 170 00:15:07,740 --> 00:15:10,340 The place is. 171 00:15:10,340 --> 00:15:12,530 Yeah. Yes, Sunbaenim. Prosecutor, Cha Woo Hyeok 172 00:15:12,530 --> 00:15:14,470 Then I'll see you later. 173 00:15:38,050 --> 00:15:40,210 You came? 174 00:15:40,210 --> 00:15:42,320 - Is that true? - I am sorry. 175 00:15:42,320 --> 00:15:46,980 This punk... I thought you had a mission remaining a prosecutor to an older age. 176 00:15:46,980 --> 00:15:48,460 So in the end it's the money for you, too? 177 00:15:48,460 --> 00:15:53,360 - Ah, Chief Prosecutor. - Just how much is all mighty Geosan Group paying you when you become a team leader of Geosan Group law team? 178 00:15:53,360 --> 00:15:54,760 It's not just the money. 179 00:15:54,760 --> 00:16:00,400 You'll only be sucked dry until you are useful and be thrown away. 180 00:16:01,600 --> 00:16:03,440 General Manager... no Hyungnim. 181 00:16:03,440 --> 00:16:06,530 - What punk? - I'll go and pave the road for you. 182 00:16:06,530 --> 00:16:09,770 You can come later stepping on the landmines gingerly. 183 00:16:09,780 --> 00:16:14,550 Did I tell you to worry about me? Huh? 184 00:16:14,550 --> 00:16:18,300 You just smiled a bit, right? 185 00:16:19,040 --> 00:16:20,450 Okay. 186 00:16:22,140 --> 00:16:25,180 What do we do? He seems to be quitting for real. 187 00:16:25,180 --> 00:16:28,190 Miss Prosecutor, what did I tell you? 188 00:16:28,190 --> 00:16:32,360 I told you not to develop feelings for him because Prosecutor Cha is like a wind. 189 00:16:32,360 --> 00:16:38,180 Chief, if your feelings can be controlled then it's not feeling. 190 00:16:38,870 --> 00:16:44,210 - Are you rapping? - Please stop yacking during work hours. You are disturbing me. 191 00:16:44,210 --> 00:16:48,080 Did she live in Siberia? She is so cold--- 192 00:16:53,720 --> 00:16:58,710 Hey, Deok Bae were you--- Careful on your way! 193 00:17:08,340 --> 00:17:12,070 Hong Seung Cheol, I told you not to run! 194 00:17:13,350 --> 00:17:15,560 I am sorry. 195 00:17:18,680 --> 00:17:20,800 What do we do for wasting this? 196 00:17:20,800 --> 00:17:25,190 May I buy an ice cream for you, Seung Cheol? 197 00:17:25,190 --> 00:17:26,610 Yes. 198 00:17:26,610 --> 00:17:28,510 You don't need to. 199 00:17:28,510 --> 00:17:30,380 It's okay. 200 00:17:35,610 --> 00:17:39,190 If you wait at the lobby, I'll bring you the ice cream. 201 00:17:39,190 --> 00:17:42,100 But, who is that person? 202 00:17:42,100 --> 00:17:45,340 She is the wife of Geosan Group's chairman. 203 00:17:50,120 --> 00:17:52,200 President Tae. 204 00:17:52,200 --> 00:17:54,610 Uh, Mother. 205 00:18:00,410 --> 00:18:02,070 Jeez. 206 00:18:13,370 --> 00:18:16,140 Don't show your disappointment. 207 00:18:16,810 --> 00:18:19,740 Do I need to get your instruction on my facial expression, too? 208 00:18:20,570 --> 00:18:24,120 Don't stop me. I am going to end it today. 209 00:18:24,940 --> 00:18:27,920 - Get your head straight. - Damn ... 210 00:18:31,150 --> 00:18:33,000 Geosan... 211 00:18:33,000 --> 00:18:34,670 is yours. 212 00:18:35,900 --> 00:18:38,600 I'll make sure of it. 213 00:18:39,500 --> 00:18:41,430 So hold it in. 214 00:18:43,530 --> 00:18:45,590 Okay. 215 00:18:58,470 --> 00:19:00,070 Who might this be? 216 00:19:01,750 --> 00:19:03,540 I am Cha Woo Hyeok. 217 00:19:08,700 --> 00:19:10,630 Welcome. 218 00:19:17,960 --> 00:19:21,320 Why bring anyone to the family gathering? 219 00:19:21,320 --> 00:19:23,690 Is he the latest punk for you? 220 00:19:24,450 --> 00:19:29,080 He's not a shitty fly but a prominent prosecutor. 221 00:19:29,770 --> 00:19:34,240 He's cut from a different quality then someone who craps anywhere. 222 00:19:34,240 --> 00:19:36,580 You are every time I open my mouth... 223 00:19:36,580 --> 00:19:38,370 President Tae. 224 00:19:40,980 --> 00:19:42,840 I am just... 225 00:19:43,600 --> 00:19:46,060 Because she brought someone without notice... 226 00:19:46,060 --> 00:19:48,340 Your father will be here. 227 00:19:49,200 --> 00:19:51,920 Do you think Yoo Ra would've brought him here without his permission? 228 00:19:54,970 --> 00:19:56,840 What about Director Na? 229 00:19:57,870 --> 00:20:02,310 She said she got here already, so where is she? 230 00:20:06,440 --> 00:20:08,670 Where are you? 231 00:20:08,670 --> 00:20:10,750 Stupid. 232 00:20:36,870 --> 00:20:38,450 GM Hotel 233 00:20:39,450 --> 00:20:41,020 GM Hotel 234 00:21:03,910 --> 00:21:05,300 You came Father-in-law? 235 00:21:05,300 --> 00:21:09,290 Yes. You are especially prettier today. 236 00:21:10,540 --> 00:21:13,390 Are you happy that your husband became the president? 237 00:21:28,920 --> 00:21:30,980 I see you all are here. 238 00:21:38,440 --> 00:21:41,890 Prosecutor! We meet again. 239 00:21:41,890 --> 00:21:45,060 Congratulations on your promotion. 240 00:21:51,300 --> 00:21:53,580 You two know each other? 241 00:21:54,610 --> 00:22:00,360 From before... he helped me out with this and that things. 242 00:22:01,760 --> 00:22:03,380 Ahh... 243 00:22:03,380 --> 00:22:06,240 Let's sit. 244 00:22:38,220 --> 00:22:39,600 Ricky. 245 00:22:42,680 --> 00:22:44,310 Take it. 246 00:22:44,310 --> 00:22:47,550 I am sorry. It's from the office. 247 00:22:57,920 --> 00:23:00,190 What's the evidence that will catch Chairman Tae for sure? 248 00:23:00,190 --> 00:23:03,540 I ask questions. What about the money? 249 00:23:03,540 --> 00:23:04,910 It's ready. 250 00:23:04,910 --> 00:23:08,680 Okay. I'll see you in 10 hours. 251 00:23:30,900 --> 00:23:32,440 That... 252 00:23:40,390 --> 00:23:42,830 You have no appetite? 253 00:23:45,510 --> 00:23:47,180 Well, that... 254 00:23:48,110 --> 00:23:51,150 Father. I started from the bottom. 255 00:23:51,150 --> 00:23:55,750 And it took me 10 years to reach this position. What did he do? 256 00:24:04,230 --> 00:24:08,360 So that's why you have no appetite. 257 00:24:17,830 --> 00:24:21,130 What have you had that you put in your mouth with your own earnings? 258 00:24:21,130 --> 00:24:24,370 Besides your messing up the company from the bottom position to the executive, 259 00:24:24,370 --> 00:24:27,790 what have you done? 260 00:24:27,790 --> 00:24:32,180 If you want even to keep that position, just keep your mouth shut. 261 00:24:35,360 --> 00:24:38,630 If you don't want to get transferred to the bottom position at the related company, 262 00:24:38,630 --> 00:24:42,010 eat all of them without leaving any piece. 263 00:24:42,820 --> 00:24:45,160 I'm telling you to eat all of them. 264 00:24:54,190 --> 00:24:55,750 Yes. 265 00:25:12,520 --> 00:25:14,870 I told you to eat all of them! 266 00:25:16,210 --> 00:25:20,870 Please stop. It's not that only our family are here. 267 00:25:26,450 --> 00:25:28,320 Everybody, get out here. 268 00:25:34,630 --> 00:25:39,720 You... please sit. 269 00:25:47,450 --> 00:25:50,580 I told you not to say any words. 270 00:25:53,250 --> 00:25:55,220 I held in well. 271 00:25:55,960 --> 00:25:59,270 Go. Let's go. 272 00:26:09,290 --> 00:26:11,500 Are you feeling better? 273 00:26:28,800 --> 00:26:30,590 Congratulations. 274 00:26:32,270 --> 00:26:35,760 It's not a good time and place to get congratulated. 275 00:26:37,360 --> 00:26:39,610 Thank you, sister-in-law. 276 00:26:39,610 --> 00:26:42,130 Comfort Min Ho well. 277 00:26:43,460 --> 00:26:46,250 How is joining our company's matter going? 278 00:26:46,250 --> 00:26:48,570 It's going well, thanks to you. 279 00:26:48,570 --> 00:26:53,170 You... what do you want to do? 280 00:26:53,170 --> 00:26:54,600 Pardon? 281 00:26:55,240 --> 00:26:57,040 What do you mean? 282 00:26:57,040 --> 00:27:00,220 I don't like your eyes' glare. 283 00:27:00,220 --> 00:27:03,360 It's an animal's glare. 284 00:27:03,360 --> 00:27:08,760 But it's different from the guys', who want to grab a powerful position through becoming the other side of Yoo Ra. 285 00:27:09,610 --> 00:27:14,420 What is the reason to become a Geosan's lawyer, throwing out the prosecutor job? 286 00:27:14,420 --> 00:27:16,890 I want to get power. 287 00:27:16,890 --> 00:27:19,010 Power? 288 00:27:19,010 --> 00:27:21,140 What are you going to do with that power? 289 00:27:21,140 --> 00:27:25,300 I want to have power that makes me not lose to anyone. 290 00:27:25,300 --> 00:27:31,680 That is my reason that I moved to a prosecutor from a reporter, and will move to a Geosan lawyer from a prosecutor. 291 00:27:31,680 --> 00:27:36,230 Even if you come in under my shadow, will it be possible? 292 00:27:36,230 --> 00:27:42,640 I think if there isn't a way, I'll find one, and if I can't find it, I'll create one. 293 00:27:42,640 --> 00:27:44,940 Like you, Chairman. 294 00:27:48,370 --> 00:27:50,870 You're a funny guy. 295 00:27:52,470 --> 00:27:57,520 Yoo Ra takes after me so she has a good eye for people. 296 00:28:01,680 --> 00:28:05,920 There is something you have to do first. 297 00:28:05,920 --> 00:28:07,480 Please tell me. 298 00:28:07,480 --> 00:28:11,870 You have to revise my will. 299 00:28:21,170 --> 00:28:25,220 Driver Kim, give me the key and get off the work. I'll drive myself today. 300 00:28:26,580 --> 00:28:29,560 - Pardo? - Today is your daughter's birthday. You should go home early. 301 00:28:29,560 --> 00:28:31,580 How do you remember it? 302 00:28:35,450 --> 00:28:38,390 Even though it's not a lot, buy something for her. 303 00:28:38,390 --> 00:28:40,410 Thank you, President. 304 00:28:41,490 --> 00:28:43,090 Here is it. 305 00:28:43,090 --> 00:28:45,840 - Go home quickly. - Yes, sir. 306 00:28:57,990 --> 00:28:59,900 What are you doing without getting in? 307 00:29:10,070 --> 00:29:11,860 Are you alright? 308 00:29:13,390 --> 00:29:17,730 Food was not to your taste. You couldn't eat it all all. 309 00:29:21,270 --> 00:29:23,960 You've lost too much weight these days. 310 00:29:31,160 --> 00:29:33,090 Is there something happened? 311 00:29:44,350 --> 00:29:46,650 Let's not let it show. 312 00:29:48,280 --> 00:29:50,800 Find the ring and put it on first. 313 00:29:57,000 --> 00:29:58,740 Congratulations! 314 00:30:00,940 --> 00:30:02,360 What about? 315 00:30:02,360 --> 00:30:05,490 You're being a president's wife from today. 316 00:30:08,530 --> 00:30:10,470 Congratulations. 317 00:30:11,910 --> 00:30:13,450 Right. 318 00:30:15,110 --> 00:30:20,050 Thank you. Very much. 319 00:30:26,250 --> 00:30:28,590 It's too loud. 320 00:30:42,780 --> 00:30:44,860 You were surprised, right? 321 00:30:45,500 --> 00:30:47,420 Are you alright? 322 00:30:47,840 --> 00:30:49,570 I'm sorry. 323 00:30:50,020 --> 00:30:52,890 He treated my ex-husband like that. 324 00:30:53,710 --> 00:30:58,570 He said it was hard to live with me because I reminded him of my father. 325 00:30:58,570 --> 00:31:00,990 That's why I divorced him. 326 00:31:01,870 --> 00:31:04,980 One of us had to decided. 327 00:31:09,530 --> 00:31:11,690 You must've had a hard time. 328 00:31:12,240 --> 00:31:15,310 He was the one that had a harder time than I. 329 00:31:17,040 --> 00:31:19,940 What kind of person is your father? 330 00:31:19,940 --> 00:31:22,580 I think he is a warm person, looking at you. 331 00:31:22,580 --> 00:31:24,740 He was warm. 332 00:31:26,140 --> 00:31:28,090 Was? 333 00:31:28,830 --> 00:31:30,960 He passed away. 334 00:31:33,800 --> 00:31:35,810 Sorry. 335 00:31:35,810 --> 00:31:39,320 It's alright. It happened a long time ago. 336 00:31:42,530 --> 00:31:44,640 What did my dad say? 337 00:31:44,640 --> 00:31:46,950 He said only about business. 338 00:31:47,480 --> 00:31:51,600 Is it so? Like us? 339 00:32:31,880 --> 00:32:38,950 Ladies and gentlemen, we're now making our final destination, Seoul-Incheon International airport. 340 00:32:39,600 --> 00:32:44,550 Please remain at your seat and fasten your seat belt securely. Thank you. 341 00:32:51,970 --> 00:32:53,570 International Arrivals Schedule 342 00:33:07,350 --> 00:33:09,050 Ricky? 343 00:33:14,530 --> 00:33:17,240 Is there any good restaurant for Kimchi stew? 344 00:33:27,570 --> 00:33:31,300 Your walking style even takes after your father's a lot. 345 00:33:36,510 --> 00:33:39,490 Your expression in the complicated situation is the same too. 346 00:33:41,660 --> 00:33:45,070 I feel like I went back to 30 years ago. 347 00:34:03,610 --> 00:34:05,470 Yes, Jae Il. 348 00:34:06,390 --> 00:34:08,840 I just met him. 349 00:36:52,570 --> 00:36:55,510 Hey,hey, excuse me. Where is a patient from an accident? 350 00:36:55,510 --> 00:36:58,310 - Just go this way, next to us. - Oh, yes. 351 00:37:00,090 --> 00:37:03,470 Geez, the car that I even haven't finished my loan payment yet...! 352 00:37:05,390 --> 00:37:06,910 Look at me. 353 00:37:08,410 --> 00:37:09,790 What about searching the other car? 354 00:37:09,790 --> 00:37:13,270 It's too obvious. It's a non-registered car. 355 00:37:14,730 --> 00:37:16,240 I should've prepared for that occasion. 356 00:37:16,240 --> 00:37:19,080 Who would know Chairman Tae would act like this? 357 00:37:20,160 --> 00:37:21,880 What? 358 00:37:21,880 --> 00:37:24,190 If Chairman Tae had known I planned this, 359 00:37:24,190 --> 00:37:26,710 he wouldn't have made things complicated like this. 360 00:37:27,550 --> 00:37:31,060 If so, he would've tried to get rid of you, right? 361 00:37:31,060 --> 00:37:34,030 It's because that would be a fast and certain way. 362 00:37:34,730 --> 00:37:36,520 It must not be Chairman Tae. 363 00:37:36,520 --> 00:37:38,330 Then who? 364 00:37:40,820 --> 00:37:42,620 What? 365 00:37:44,280 --> 00:37:47,350 I have to find him, distributing Ricky's pictures to the service agents. 366 00:37:47,350 --> 00:37:49,600 Focusing on the gambling sites. 367 00:38:10,700 --> 00:38:13,140 What's the evidence that will catch Chairman Tae for sure? 368 00:38:13,140 --> 00:38:15,110 I'm the one that asks questions. 369 00:38:15,110 --> 00:38:17,260 - What about the money? - It's ready. 370 00:38:17,260 --> 00:38:18,720 Okay. 371 00:38:18,720 --> 00:38:20,290 What is it? 372 00:38:20,290 --> 00:38:22,330 The evidence that would be able to catch Chairman Tae? 373 00:38:22,330 --> 00:38:27,060 Ah, because of that, why you brought me here? Is it so? 374 00:38:30,260 --> 00:38:33,000 It looks like I hold all the cards. 375 00:38:33,590 --> 00:38:36,400 We can give you money as much as you want. 376 00:38:36,400 --> 00:38:38,610 What is the evidence? 377 00:38:39,800 --> 00:38:41,510 In your dream. 378 00:38:44,870 --> 00:38:48,240 I have someone I want to see. Can you bring her/him? 379 00:38:48,240 --> 00:38:51,470 If you don't want to tell, it'll be okay. 380 00:38:51,470 --> 00:38:53,360 I'll find it out myself. 381 00:38:54,360 --> 00:38:56,440 I don't deal with a dog. 382 00:38:56,440 --> 00:38:58,760 I don't know who your owner is. 383 00:38:58,760 --> 00:39:02,050 But if he wants to know something, tell him to bring himself in person. 384 00:39:17,560 --> 00:39:19,810 I've not seen you for a long time. 385 00:39:54,490 --> 00:39:56,750 Min Ho and I will stop by the Tae Ahn factory 386 00:39:56,750 --> 00:39:59,320 and go to Pusan to do business. 387 00:39:59,320 --> 00:40:01,340 So don't wait for me but just go to bed. 388 00:40:01,340 --> 00:40:03,020 - Yes. -Yes. 389 00:40:04,350 --> 00:40:05,540 Where is the oldest one? 390 00:40:05,540 --> 00:40:07,720 I told him to take some rest because he didn't feel good. 391 00:40:07,720 --> 00:40:09,930 Tell him to come out right away. 392 00:40:09,930 --> 00:40:11,690 Bring him out. 393 00:40:12,590 --> 00:40:13,970 That is... 394 00:40:13,970 --> 00:40:17,120 He didn't come home last night again? Damned kid... 395 00:40:17,120 --> 00:40:19,650 He hasn't pulled himself together yet? 396 00:40:20,190 --> 00:40:22,190 You're late. 397 00:40:22,190 --> 00:40:26,180 You... don't want to listen to me? 398 00:40:27,950 --> 00:40:29,200 I'm sorry. 399 00:40:29,200 --> 00:40:31,090 Don't overprotect him. 400 00:40:31,090 --> 00:40:33,770 If you raised him as an idiot, you should stop doing it. 401 00:40:33,770 --> 00:40:35,820 Excuse me, Chairman. 402 00:40:36,750 --> 00:40:41,470 Hyung treated the buyers from India last night so he couldn't come home. 403 00:40:41,470 --> 00:40:44,310 What? Is it true? 404 00:40:44,310 --> 00:40:48,690 He asked me to come out because they were the important buyers so he wanted to introduce them to me. 405 00:40:48,690 --> 00:40:52,670 But I told him because of visiting the factory today, I wouldn't be able to and I asked him for a next time. 406 00:40:52,670 --> 00:40:56,190 You don't even know what your son was doing. 407 00:40:58,570 --> 00:41:00,590 Let's go. 408 00:41:27,540 --> 00:41:29,320 Do whatever you need to do. 409 00:41:33,700 --> 00:41:35,900 Sister-in-law, you must be happy. 410 00:41:36,820 --> 00:41:40,330 - Pardon? - Because you live with a considerate man 411 00:41:40,330 --> 00:41:43,020 who takes good care of even a bad brother. 412 00:41:43,020 --> 00:41:44,450 Don't you think so? 413 00:42:06,640 --> 00:42:08,930 Wait a minute. 414 00:42:08,930 --> 00:42:10,490 Ah. 415 00:42:19,630 --> 00:42:21,320 Your eyes hurt? 416 00:42:21,950 --> 00:42:24,040 Geez, dry eyes. 417 00:42:24,040 --> 00:42:26,480 When you get old, even tears are drying out. 418 00:42:26,480 --> 00:42:29,340 Aigoo, Captain, you're in the peak age . 419 00:42:29,340 --> 00:42:31,240 Let's wait on the chairman well. 420 00:42:31,240 --> 00:42:32,650 Yes. 421 00:42:51,490 --> 00:42:53,450 Will it be okay today is pretty windy? 422 00:42:53,450 --> 00:42:56,050 It'll nothing else but being cold. 423 00:42:56,050 --> 00:42:58,860 What a man of small caliber. 424 00:42:58,860 --> 00:43:00,570 I'm sorry. 425 00:43:13,090 --> 00:43:14,730 Welcome, Chairman. 426 00:43:14,730 --> 00:43:15,860 No seen for a long time. 427 00:43:15,860 --> 00:43:17,940 I'm honored to wait on you. 428 00:43:17,940 --> 00:43:18,860 Are you a new comer? 429 00:43:18,860 --> 00:43:20,340 Yes, I'm Park Gi Chan. 430 00:43:20,370 --> 00:43:22,230 I'll wait on you safely today. 431 00:43:22,230 --> 00:43:23,730 Yes. 432 00:43:36,100 --> 00:43:38,160 Would you like to drink a cup of tea? 433 00:44:17,360 --> 00:44:20,060 There are no customers. 434 00:44:21,320 --> 00:44:25,910 There is no man for me either. Life is not beautiful. 435 00:44:26,610 --> 00:44:30,160 Next requested song is from The Magic Flute by Mozart, 436 00:44:30,160 --> 00:44:34,450 Queen of the Night's Aria, Hell's vengeance boils in my heart. 437 00:44:34,450 --> 00:44:36,460 You'll hear that. 438 00:44:43,340 --> 00:44:45,230 Are you alright? 439 00:45:19,120 --> 00:45:20,340 No thank you. It's okay. 440 00:45:20,340 --> 00:45:22,050 Chairman wants to give it to you. 441 00:45:22,050 --> 00:45:25,130 Ah, yes. Thank you, Chairman. I'll enjoy it. 442 00:45:39,850 --> 00:45:41,290 Captain! Captain! 443 00:45:47,660 --> 00:45:49,210 Captain! 444 00:46:13,090 --> 00:46:15,980 - Ah really! - Then hit me. Hit me. 445 00:46:15,980 --> 00:46:18,540 - Hit me! - Look! Look at it! 446 00:46:18,540 --> 00:46:20,400 - That's all— - Hey, come here! 447 00:46:26,890 --> 00:46:29,200 - What the— - What is it? 448 00:46:30,340 --> 00:46:32,820 - What is that? - That, that! 449 00:46:39,250 --> 00:46:43,740 Presently, it's known one missing, three dead, one severely injured. 450 00:46:43,740 --> 00:46:46,960 It's confirmed that one who is severely injured is Chairman Tae Byeong Cheol from Geosan Group. 451 00:46:46,960 --> 00:46:49,050 The missing person is the second son of Chairman Tae Byeong Cheol, 452 00:46:49,050 --> 00:46:52,860 and President Tae Min Ho who is husband of Actress Han Jeong Won. 453 00:46:52,860 --> 00:46:56,860 I'll announce it again. Around 11:36 am today, Aigoo, aigoo. Prosecutor, you're here. 454 00:46:56,860 --> 00:47:01,850 near Wonhyo Bay Bridge, a crash-down accident of helicopter owned privately by Geosan Group happened 455 00:47:01,850 --> 00:47:06,070 The real cause of accident will be found after obtaining the black box. 456 00:47:06,070 --> 00:47:09,120 This accident resulted in total of three people killed. 457 00:47:09,140 --> 00:47:14,600 It's known that Geosan Group Chairman Tae Byeong Cheol is under the operation after getting injured from this accident. 458 00:47:37,330 --> 00:47:39,490 What is that? 459 00:47:40,690 --> 00:47:43,740 - Open. -Who are you? 460 00:48:07,590 --> 00:48:08,820 Who is it?! 461 00:48:08,820 --> 00:48:10,780 Your wife. 462 00:48:11,580 --> 00:48:14,910 Why are you here? It's a foul game. 463 00:48:14,910 --> 00:48:17,400 Father-in-law and brother-in-law got an accident. 464 00:48:17,400 --> 00:48:18,830 What? 465 00:48:18,830 --> 00:48:21,300 The helicopter crashed down. 466 00:48:22,230 --> 00:48:23,820 Did they die? 467 00:48:41,880 --> 00:48:44,310 There! Over there! 468 00:48:44,310 --> 00:48:45,760 Madam, we're requesting just one word. 469 00:48:45,760 --> 00:48:47,690 Madam ... 470 00:48:47,690 --> 00:48:48,840 Stop, please. 471 00:48:48,840 --> 00:48:52,620 Madam, just one word. 472 00:48:52,620 --> 00:48:56,220 - You can't get in. - Just one word. 473 00:49:01,930 --> 00:49:03,810 No one is allowed in 474 00:49:04,810 --> 00:49:06,120 Did he die? 475 00:49:06,120 --> 00:49:07,220 What? 476 00:49:07,220 --> 00:49:08,770 Please leave. 477 00:49:08,770 --> 00:49:11,300 I asked whether Chairman Tae is dead. 478 00:49:11,300 --> 00:49:14,360 You can't go in. Please leave. 479 00:49:14,360 --> 00:49:16,810 What are you doing to him? 480 00:49:22,180 --> 00:49:23,900 Sunbae. 481 00:49:24,480 --> 00:49:26,040 I'm sorry. 482 00:49:26,600 --> 00:49:29,100 Because we were told not to let anyone in. 483 00:49:29,100 --> 00:49:30,880 Let's get in. 484 00:49:42,880 --> 00:49:45,770 What a bolt out of the blue! 485 00:49:45,770 --> 00:49:47,970 How this happened... 486 00:49:59,900 --> 00:50:02,960 Operatingroom 487 00:50:07,880 --> 00:50:10,780 Geosan Hospital; Name: Tae Byeong Chan; Current Status: In surgery; Age: 72; Sex: Male 488 00:50:18,680 --> 00:50:23,680 Let's be patient and believe because everyone is searching hard. 489 00:50:36,220 --> 00:50:39,160 Noona, are you all right? 490 00:50:40,100 --> 00:50:41,560 What about Min Ho? 491 00:50:41,560 --> 00:50:45,780 They think he was thrown out as it was falling. 492 00:50:52,370 --> 00:50:55,920 The police think he's definitely dead. 493 00:50:55,920 --> 00:50:58,510 It would have been impossible to survive. 494 00:50:59,850 --> 00:51:03,430 They said even if they find him, it will be a corpse! 495 00:51:06,430 --> 00:51:08,970 - Mom! Mom! Wake up ... - Mom! 496 00:51:08,980 --> 00:51:11,780 - Mom! - Noona! 497 00:51:12,740 --> 00:51:14,320 Mom. 498 00:51:14,320 --> 00:51:19,350 A sea disaster rescue team has been searching for five hours for Geosan Motors' President Tae Min Ho, 499 00:51:19,350 --> 00:51:23,120 who disappeared after his helicopter crashed. 500 00:51:23,120 --> 00:51:27,260 But there are the increased floating particles in the river so far, so it's hard to see through the water. 501 00:51:27,260 --> 00:51:30,500 So far, it's known no good result comes in. 502 00:51:39,530 --> 00:51:41,750 I'm okay. 503 00:51:42,340 --> 00:51:43,800 Mom. 504 00:51:48,050 --> 00:51:50,600 I said I am okay. 505 00:51:51,260 --> 00:51:53,740 So keep your dad company. 506 00:51:53,760 --> 00:51:55,480 All right. 507 00:52:06,690 --> 00:52:08,370 Sunbae-nim. 508 00:52:09,500 --> 00:52:11,300 Let's go outside. 509 00:52:21,350 --> 00:52:23,870 Don't worry too much. 510 00:52:25,070 --> 00:52:27,790 Chairman is still alive. 511 00:52:29,650 --> 00:52:32,310 MIn Ho will survive too. 512 00:52:33,680 --> 00:52:35,750 Yes. 513 00:52:35,750 --> 00:52:37,700 You may leave. 514 00:53:32,120 --> 00:53:34,910 Noona, are you okay? 515 00:53:37,570 --> 00:53:39,660 Summon the board members. 516 00:53:39,660 --> 00:53:41,780 Is it okay to do that? 517 00:53:41,780 --> 00:53:46,190 The Chairman is having surgery and we don't know whether Min Ho is alive or dead. 518 00:53:46,190 --> 00:53:50,060 Hyeon Cheol, just do what you're told to do, 519 00:53:50,060 --> 00:53:52,860 bevause I'll make the decisions. 520 00:53:55,860 --> 00:53:58,100 Operating Room 521 00:54:02,000 --> 00:54:04,510 - Hello, Dad? - How about Chairman Tae? 522 00:54:04,510 --> 00:54:06,590 He is still in the middle of surgery. 523 00:54:06,590 --> 00:54:09,350 Son-in-law Tae is still there with you? 524 00:54:09,350 --> 00:54:10,530 Yes. 525 00:54:10,530 --> 00:54:13,600 He will be the heir to succeed for sure. 526 00:54:13,600 --> 00:54:16,550 I'll call you later. 527 00:54:20,260 --> 00:54:22,480 What a dog-like family... 528 00:54:22,480 --> 00:54:24,110 People died. 529 00:54:24,110 --> 00:54:27,160 You manage composing your face well. 530 00:54:28,010 --> 00:54:31,440 Operating Room 531 00:54:33,530 --> 00:54:35,640 Name: Tae Byeong Chan, Current status: Done surgery 532 00:54:42,320 --> 00:54:43,810 Staff Only Area 533 00:54:48,100 --> 00:54:50,580 A fractured rib penetrated the liver 534 00:54:50,580 --> 00:54:53,790 So we operated removing 40% of the liver. 535 00:54:53,790 --> 00:54:57,550 I think you need to prepare your minds for the worst. 536 00:55:12,610 --> 00:55:16,100 Dad! Dad. 537 00:55:17,380 --> 00:55:21,010 Dad, open your eyes. 538 00:55:24,130 --> 00:55:29,550 Dad, open your eyes! 539 00:55:29,550 --> 00:55:33,110 Dad, open your eyes. 540 00:55:34,290 --> 00:55:37,600 Dad, wake up. 541 00:55:59,510 --> 00:56:01,870 He will wake up. 542 00:56:06,070 --> 00:56:08,220 Because he is strong. 543 00:56:10,960 --> 00:56:13,070 For everybody's sake, 544 00:56:13,880 --> 00:56:16,260 he will do for sure. 545 00:56:42,160 --> 00:56:45,500 They said you are to take charge of the Geosan Helicoptor case. 546 00:56:46,340 --> 00:56:47,800 Why me? 547 00:56:47,800 --> 00:56:52,070 It's an order from the chief. It seems Geosan singled you out. 548 00:56:52,080 --> 00:56:56,480 Don't you know how worried they are that an accident happened at a crucial time? 549 00:56:56,490 --> 00:57:01,570 You do know you have to handle it discretely so that it doesn't become grist for a scandal mill. 550 00:57:05,150 --> 00:57:09,500 Although police have been searching 551 00:57:09,500 --> 00:57:12,770 they have still been unable to find President Tae Min Ho. 552 00:57:12,780 --> 00:57:17,280 Although the police expanded the scope of the search to the Han River bottom, 553 00:57:17,280 --> 00:57:20,600 As the river is flowing faster now because of last night's rain, 554 00:57:20,600 --> 00:57:23,060 conducting the search has become more difficult. 555 00:57:54,430 --> 00:57:56,150 OMG 556 00:57:57,060 --> 00:57:59,530 Hey, cut it! 557 00:57:59,530 --> 00:58:02,790 Ask the National Forensic Service to determine the cause of death. 558 00:58:02,790 --> 00:58:04,480 Yes. 559 00:58:08,130 --> 00:58:09,300 How is it going? 560 00:58:09,300 --> 00:58:11,030 Oh, Noona. 561 00:58:11,030 --> 00:58:13,870 I've called them and they will all gather. 562 00:58:13,880 --> 00:58:18,480 Good job. I'm leaving now. 563 00:58:44,700 --> 00:58:46,910 You ... 564 00:58:49,680 --> 00:58:52,200 how are you here? 565 00:58:53,050 --> 00:58:54,910 How are you alive? 566 00:58:54,910 --> 00:58:57,060 Why? 567 00:58:57,060 --> 00:58:59,180 Are you disappointed? 568 00:59:00,860 --> 00:59:02,660 Is it strange ... 569 00:59:04,530 --> 00:59:06,730 that I am alive? 570 00:59:30,010 --> 00:59:32,990 This is not the first time I've returned from the dead. 571 00:59:33,900 --> 00:59:36,440 Why do you look surprised? 572 00:59:42,910 --> 00:59:45,040 You ... 573 00:59:45,040 --> 00:59:47,630 I have a present. 574 00:59:48,510 --> 00:59:50,730 Do you want to see it? 575 00:59:53,120 --> 00:59:55,380 It will be very amusing. 576 01:02:37,180 --> 01:02:45,780 Timing and Subtitles by the Babel's Minions team @ viki.com 577 01:03:08,680 --> 01:03:12,480 - Unni ... - You know, this is my hoobae prosecutor. This is my sister-in-law. 578 01:03:32,430 --> 01:03:33,870 It's not a coincidence. 579 01:03:33,870 --> 01:03:35,360 Who is the last witness? 580 01:03:35,360 --> 01:03:37,290 It's his wife, Han Jeong Won. 581 01:03:37,290 --> 01:03:41,160 Do I need to tell this? They're not in good relation. 582 01:03:41,160 --> 01:03:43,770 Between brother-in-law and sinter-in-law. 583 01:03:43,770 --> 01:03:46,100 It seems you don't trust me, Prosecutor. 584 01:03:46,100 --> 01:03:49,530 Do you have anyone that proves that? 585 01:04:00,280 --> 01:04:04,380 Tower of Babel Next week Saturday broadcast at 10:50 pm. 41882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.