All language subtitles for The.Emperor.and.His.Brother.1981.DVDRip.XviD-RETRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,353 --> 00:00:56,151 Kang Si Year 50, 4th Prince Wan Zing 2 00:00:56,256 --> 00:00:58,451 Who later became Emperor Yung Cheng... 3 00:00:58,558 --> 00:01:00,321 just had one daughter. 4 00:01:00,427 --> 00:01:03,362 But the princes kept fighting for succession 5 00:01:03,463 --> 00:01:05,260 They used every resort 6 00:01:05,365 --> 00:01:07,060 to achieve their aims. 7 00:01:07,867 --> 00:01:10,233 Kang Si Wanted the croWn prince 8 00:01:10,336 --> 00:01:12,031 to be smart. 9 00:01:12,138 --> 00:01:14,333 Also, there Was the question of his grandsons 10 00:01:14,874 --> 00:01:17,809 Deciding the croWn-prince Was a long term issue. 11 00:01:17,911 --> 00:01:19,845 If the croWn prince Was dead... 12 00:01:19,946 --> 00:01:22,005 the grandson Would become the emperor. 13 00:01:22,749 --> 00:01:24,114 By a fortunate coincidence... 14 00:01:24,217 --> 00:01:29,621 Chen Sai Gun had a son that night. 15 00:01:29,722 --> 00:01:32,520 Pretending to have a look, Yung Cheng asked... 16 00:01:32,625 --> 00:01:34,024 for the baby and made a sWap. 17 00:01:34,127 --> 00:01:36,118 When the maid took the baby out... 18 00:01:36,229 --> 00:01:39,164 the son had become a daughter! 19 00:01:39,532 --> 00:01:40,999 The son of Chen Would later... 20 00:01:41,101 --> 00:01:43,626 go on to become the Emperor Chien Lung 21 00:01:44,904 --> 00:01:46,394 When this story unfolded... 22 00:01:46,506 --> 00:01:48,872 Chien Lung had been on the throne for 1 8 years 23 00:01:48,975 --> 00:01:50,602 One night... 24 00:01:50,710 --> 00:01:54,703 Hung Hua Society Chief, Yu Wan-ting 25 00:01:54,814 --> 00:01:58,648 along With No. 4 Chief Wen Tai-lai 26 00:01:58,751 --> 00:02:00,309 sneaked into the palace 27 00:02:00,720 --> 00:02:03,655 and Wanted to discuss With Chien Lung. 28 00:02:04,224 --> 00:02:07,250 After they left, for no apparent reason 29 00:02:07,360 --> 00:02:09,521 Chien Lung issued out a decree... 30 00:02:09,629 --> 00:02:12,564 ordering Chang Chao-chung to kill them. 31 00:02:12,665 --> 00:02:16,123 Yu Wan-ting died from illness on the Way 32 00:02:16,736 --> 00:02:18,727 Which left Wen T ai-lai... 33 00:02:18,838 --> 00:02:20,965 to flee alone. 34 00:02:21,074 --> 00:02:24,339 When he reached On T ong lnn... 35 00:02:24,444 --> 00:02:28,278 Wu T ang's sWordsman Lu Fei-Ching and 36 00:02:28,381 --> 00:02:30,713 his felloW student Li Yuan-tzu passed by 37 00:02:30,817 --> 00:02:33,445 accompanied his Dad to Work... 38 00:02:33,553 --> 00:02:34,679 in Hai Ning. 39 00:02:35,321 --> 00:02:38,051 Moreover, Hung Hua Society's No. 14 incharge... 40 00:02:38,158 --> 00:02:41,616 Yu Yu-tong folloWed. 41 00:02:42,195 --> 00:02:45,722 With the help of Lu... 42 00:02:45,832 --> 00:02:47,925 and Li... 43 00:02:48,034 --> 00:02:51,470 Wen fought With Chang and Was saved. 44 00:02:52,138 --> 00:02:55,471 Then, Lu took them to Xian in person and 45 00:02:55,575 --> 00:02:59,909 informed Hung Hua Society No. 9 Chief 46 00:03:00,013 --> 00:03:02,880 And he arranged to seek shelter... 47 00:03:02,982 --> 00:03:05,883 by Tieh T an Mansion's Chou Chung-Ying. 48 00:03:08,321 --> 00:03:11,813 Chief...this Way. 49 00:03:18,665 --> 00:03:20,496 Chief, Wen T ai-lai has come. 50 00:03:22,769 --> 00:03:24,964 You are finally here. 51 00:03:25,772 --> 00:03:27,034 This is our Chief Chou. 52 00:03:27,507 --> 00:03:29,600 They are Hung Hua Society's chiefs. 53 00:03:30,643 --> 00:03:31,439 Hey there, Hero 54 00:03:31,544 --> 00:03:34,172 HoW are you? T ake a seat 55 00:03:38,451 --> 00:03:42,217 I kneW you had a mishap at Tri-road trench 56 00:03:42,322 --> 00:03:44,517 I Was supposed to rush there. 57 00:03:44,624 --> 00:03:47,787 But later I heard that you had left 58 00:03:47,894 --> 00:03:49,828 I kept Wondering... 59 00:03:49,929 --> 00:03:53,524 if you Would be coming to my place! 60 00:03:54,667 --> 00:03:58,728 I am honored With your gracious presence 61 00:03:58,838 --> 00:03:59,896 Thank you so much. 62 00:04:00,006 --> 00:04:02,133 We Wanted to visit you earlier. 63 00:04:02,242 --> 00:04:05,871 Being under suspicion, We feared implicating your mansion 64 00:04:06,346 --> 00:04:09,838 Don't say that. 65 00:04:09,949 --> 00:04:13,077 What our mansion has is brotherhood. 66 00:04:13,186 --> 00:04:16,622 This place itself means nothing. 67 00:04:16,723 --> 00:04:17,382 Chien-hsiung 68 00:04:17,490 --> 00:04:18,149 Yes 69 00:04:18,258 --> 00:04:21,318 Get Dr Chou to treat Mr Wen 70 00:04:21,427 --> 00:04:22,485 Yes 71 00:04:22,929 --> 00:04:23,588 Shan-peng 72 00:04:23,696 --> 00:04:24,424 Yes 73 00:04:24,530 --> 00:04:26,691 Is Mr Wen's room... 74 00:04:26,799 --> 00:04:27,766 prepared? 75 00:04:27,867 --> 00:04:29,630 It Was already cleaned up. 76 00:04:30,003 --> 00:04:31,163 Dad. 77 00:04:34,240 --> 00:04:35,366 Come here. 78 00:04:37,577 --> 00:04:39,238 This is my Wife. 79 00:04:40,179 --> 00:04:41,544 Madame Chou. 80 00:04:42,148 --> 00:04:44,981 This is my only son Ying Chia. 81 00:04:45,084 --> 00:04:46,984 Let's meet our visitors. 82 00:04:48,354 --> 00:04:49,616 My respects to Uncle & Aunt 83 00:04:49,722 --> 00:04:53,852 Very polite. Couldn't bring anything special for you 84 00:04:54,761 --> 00:04:57,992 Take these pearls and put it on your cap. 85 00:04:58,097 --> 00:04:58,825 Thank you. 86 00:04:58,931 --> 00:04:59,989 Ying Chia. 87 00:05:01,200 --> 00:05:03,464 I've told you if you receive gifts... 88 00:05:03,569 --> 00:05:06,970 you should ask parents before accepting 89 00:05:07,073 --> 00:05:08,631 But the pearls are really beautiful. 90 00:05:08,741 --> 00:05:10,504 Master, it's terrible! 91 00:05:10,610 --> 00:05:12,578 Young lady fought With people at the restaurant 92 00:05:12,679 --> 00:05:15,375 See, this is the daughter you have taught! 93 00:05:17,550 --> 00:05:19,711 Wen, stay here and rest for a couple of days. 94 00:05:19,819 --> 00:05:22,151 After I finish business, I Will be back. 95 00:05:22,255 --> 00:05:25,247 Please...this Way. 96 00:05:31,731 --> 00:05:33,323 There are visitors. 97 00:05:34,067 --> 00:05:35,125 Please be seated 98 00:05:35,234 --> 00:05:35,893 Thank you. 99 00:05:36,002 --> 00:05:39,631 Lu, you almost scared me to death! 100 00:05:39,739 --> 00:05:40,398 Brother Zhou. 101 00:05:40,506 --> 00:05:41,598 HoW are you? 102 00:05:41,708 --> 00:05:44,040 Where have you been these years? 103 00:05:44,143 --> 00:05:46,771 I heard from 1 2th Brother that you met Wen 104 00:05:46,879 --> 00:05:48,141 Don't stop me 105 00:05:48,715 --> 00:05:49,773 1 0th Brother. 106 00:05:51,484 --> 00:05:52,644 Brother 107 00:05:52,752 --> 00:05:53,582 3rd Brother. 108 00:05:53,686 --> 00:05:54,948 What are you fighting for? 109 00:05:55,455 --> 00:05:57,252 Come and meet Mr Lu. 110 00:05:58,624 --> 00:06:01,252 It's you Who informed 4th Brother. 111 00:06:01,361 --> 00:06:02,658 Thank you. 112 00:06:02,762 --> 00:06:03,660 Not at all. 113 00:06:03,763 --> 00:06:05,560 His parents died shortly after he Was born 114 00:06:05,665 --> 00:06:07,223 Wen and his Wife... 115 00:06:07,333 --> 00:06:08,857 took care of him. 116 00:06:08,968 --> 00:06:10,731 When he heard about What happened to Wen... 117 00:06:10,837 --> 00:06:12,771 he Wanted to rush there immediately. 118 00:06:12,872 --> 00:06:15,602 Of course. This is What I should do. 119 00:06:16,075 --> 00:06:18,839 But you should discuss With others. 120 00:06:19,278 --> 00:06:21,109 This is 1 3th Brother Zong Si-gan. 121 00:06:21,214 --> 00:06:22,511 Come and meet Mr Lu. 122 00:06:22,615 --> 00:06:23,877 Mr Lu. 123 00:06:23,983 --> 00:06:26,178 Incharge No. 1 3, a pleasure 124 00:06:26,886 --> 00:06:28,945 You have met 1 2th Brother Sek Song Ying. 125 00:06:29,389 --> 00:06:31,323 Mr Lu. Nice to meet you. 126 00:06:31,424 --> 00:06:35,019 8th Brother, you haven't Worn trousers. 127 00:06:38,131 --> 00:06:39,189 Thank you 128 00:06:39,632 --> 00:06:41,691 3rd Brother, you've neWs of 4th Brother? 129 00:06:41,801 --> 00:06:43,234 You said you Wanted to look for 4th Brother. 130 00:06:43,336 --> 00:06:44,360 HoW come you're still here? 131 00:06:44,470 --> 00:06:45,937 You go on. I Will be along 132 00:06:46,038 --> 00:06:49,405 Did you see We have guests? 133 00:06:49,842 --> 00:06:52,436 He is Mr Lu Who had the message for 4th Brother 134 00:06:53,246 --> 00:06:53,905 Thank you. 135 00:06:54,013 --> 00:06:55,913 He is 8th Brother Yang Seng Hip. 136 00:06:56,015 --> 00:06:57,312 He is nice... 137 00:06:57,417 --> 00:06:59,282 but alWays forgets to Wear trousers. 138 00:07:00,019 --> 00:07:01,043 No. 8 Chief. 139 00:07:01,154 --> 00:07:02,451 Mr Lu. 140 00:07:02,655 --> 00:07:04,054 7th Brother, come here. 141 00:07:04,157 --> 00:07:05,715 Y es. 142 00:07:06,759 --> 00:07:08,693 This is our 7th Brother Hu Tin Wang. 143 00:07:08,795 --> 00:07:10,262 Nice to meet you. 144 00:07:10,363 --> 00:07:13,992 You are the "lncredible Valiant". 145 00:07:14,100 --> 00:07:15,067 Thank you. 146 00:07:15,168 --> 00:07:17,398 7th Brother, you're the most Wittiest 147 00:07:17,503 --> 00:07:19,494 Please think of hoW to save 4th Brother. 148 00:07:19,939 --> 00:07:21,531 No need to panic. 149 00:07:21,641 --> 00:07:24,041 2nd Brother Went to find Young Chief. 150 00:07:24,143 --> 00:07:26,134 I heard he Will arrive in a day or two 151 00:07:26,245 --> 00:07:29,408 We have to Wait for Young Chief. 152 00:07:29,515 --> 00:07:32,040 We can't Wait. Let's go first. 153 00:07:40,092 --> 00:07:42,458 Who are you? Why have you come here? 154 00:07:43,196 --> 00:07:46,529 Shouldn't it be me asking this question! 155 00:07:46,632 --> 00:07:49,032 Why do you come here? 156 00:07:49,135 --> 00:07:50,102 I Warn you. 157 00:08:02,315 --> 00:08:03,407 May I ask... 158 00:08:03,516 --> 00:08:04,710 I am your ancestor. 159 00:08:28,007 --> 00:08:30,532 Everyone, I apologize. 160 00:08:31,244 --> 00:08:32,074 Who are you? 161 00:08:32,178 --> 00:08:36,342 I'm Chen Chia-lo. May I ask Who you are? 162 00:08:37,116 --> 00:08:38,174 Young Chief? 163 00:08:38,284 --> 00:08:38,909 Bullshit! 164 00:08:39,018 --> 00:08:40,747 Chen is our Hung Hua Society's NeW Chief 165 00:08:40,853 --> 00:08:42,013 Our 2nd, 5th and 6th Brother... 166 00:08:42,121 --> 00:08:43,145 Went to pick him up out of the pass. 167 00:08:43,256 --> 00:08:45,121 If you're the Chief, Why didn't you see him? 168 00:08:45,224 --> 00:08:47,419 We are here. 169 00:08:48,995 --> 00:08:50,394 Brothers. 170 00:08:50,496 --> 00:08:51,827 Brothers 171 00:08:51,931 --> 00:08:54,161 Apologise to the Young Chief! 172 00:08:54,267 --> 00:08:55,359 He is really Young Chief? 173 00:08:55,468 --> 00:08:57,595 2nd Brother, What is happening? 174 00:08:57,703 --> 00:08:59,671 Why did you come back With Young Chief? 175 00:08:59,772 --> 00:09:01,103 Because When We arrived at Xian... 176 00:09:01,207 --> 00:09:04,040 We heard Mr Lu brought Wen here. 177 00:09:04,143 --> 00:09:06,077 Hence We hurried to the restaurant 178 00:09:06,178 --> 00:09:07,736 And We let the Young Chief go first. 179 00:09:07,847 --> 00:09:09,781 I didn't expect a misunderstanding. 180 00:09:10,049 --> 00:09:13,075 It's his fault. 181 00:09:13,619 --> 00:09:16,247 I am apologizing to all of you. 182 00:09:16,355 --> 00:09:17,879 It is all right. 183 00:09:17,990 --> 00:09:19,184 I am Zhou Pan San. 184 00:09:19,292 --> 00:09:20,987 No. 3 Chief in Hung Hua Society. 185 00:09:21,093 --> 00:09:22,924 Please sit, Young Chief. 186 00:09:23,029 --> 00:09:24,963 I Will introduce you to every brother 187 00:09:25,064 --> 00:09:27,259 And let you be familiar With each other. 188 00:09:29,969 --> 00:09:32,335 I came back as my sWorn father's Will. 189 00:09:32,438 --> 00:09:34,429 I Will folloW his Wishes. 190 00:09:34,540 --> 00:09:38,442 First rescue Wen and start anti-Ching campaign. 191 00:09:38,544 --> 00:09:40,375 Wonder if I could be so humble as to... 192 00:09:40,479 --> 00:09:43,471 sit here and receive respects! 193 00:09:43,583 --> 00:09:47,041 Since Mr Lu brought the neWs of Wen 194 00:09:47,153 --> 00:09:49,144 We should discuss it noW... 195 00:09:49,255 --> 00:09:51,519 about hoW to save Wen. 196 00:09:51,624 --> 00:09:55,651 After that, I'll pay respects to you all 197 00:09:55,761 --> 00:09:57,592 True, you've been here quite a While 198 00:09:57,697 --> 00:09:59,722 I haven't asked you Where 4th Brother is 199 00:10:00,032 --> 00:10:01,090 In Tieh Tan Mansion 200 00:10:01,367 --> 00:10:09,502 Open up... 201 00:10:09,609 --> 00:10:11,634 They refused to open the gate. 202 00:10:12,378 --> 00:10:13,640 Break it. 203 00:10:15,615 --> 00:10:18,175 Gosh... Wen. 204 00:10:18,517 --> 00:10:19,006 What is it? 205 00:10:19,118 --> 00:10:20,779 Chang Chao-chung brings the army here. 206 00:10:24,423 --> 00:10:25,287 Where are you going? 207 00:10:25,391 --> 00:10:27,359 I have to go... 208 00:10:27,460 --> 00:10:28,859 and fight With them. 209 00:10:29,195 --> 00:10:30,924 And I Won't cause trouble to you. 210 00:10:31,297 --> 00:10:32,195 You can't go. 211 00:10:32,298 --> 00:10:33,424 Wait 212 00:10:33,532 --> 00:10:36,660 Master is not here. You are badly hurt. 213 00:10:36,769 --> 00:10:38,634 Besides they have hundreds of crack troops. 214 00:10:38,738 --> 00:10:41,969 With Chang Chao-chung. What's happening? 215 00:10:42,074 --> 00:10:45,566 HoW can our mansion face your society? 216 00:10:46,178 --> 00:10:48,612 We have a cellar... 217 00:10:48,714 --> 00:10:50,477 under the pavilion in the garden. 218 00:10:50,583 --> 00:10:51,948 You three just stay there... 219 00:10:52,051 --> 00:10:53,177 for time being 220 00:10:53,586 --> 00:10:54,644 Remove the stone bench quickly 221 00:10:54,754 --> 00:10:56,654 Lift it up. 222 00:10:58,791 --> 00:11:00,554 Madame Wen, hurry. 223 00:11:03,396 --> 00:11:03,987 Come on. 224 00:11:04,096 --> 00:11:05,222 Go doWn quickly 225 00:11:09,669 --> 00:11:12,160 Put them back at once! 226 00:11:22,114 --> 00:11:23,240 We are asking... 227 00:11:23,349 --> 00:11:25,283 for Wen T ai-lai 228 00:11:25,384 --> 00:11:28,512 You are not that stupid. 229 00:11:28,621 --> 00:11:31,749 I don't Want to kill everyone here. 230 00:11:31,857 --> 00:11:33,848 I, Chang Chao-chung doesn't... 231 00:11:33,959 --> 00:11:36,120 desire enmity With Chou Chung-Ying. 232 00:11:36,228 --> 00:11:39,664 You should just let us... 233 00:11:39,765 --> 00:11:42,199 bring the convicts back to palace. 234 00:11:42,301 --> 00:11:46,203 I said I Won't cause trouble to you. 235 00:11:46,739 --> 00:11:48,104 Search! 236 00:11:51,911 --> 00:11:52,502 Look at her. 237 00:11:52,611 --> 00:11:54,704 Yes. Stay Where you are! 238 00:12:04,990 --> 00:12:07,652 Give me the telescope. 239 00:12:24,076 --> 00:12:27,876 What is he looking at? What is this? 240 00:12:29,915 --> 00:12:33,476 Kiddo, you Want to look at it? 241 00:12:33,586 --> 00:12:35,076 Take it. 242 00:12:35,187 --> 00:12:36,154 Good! 243 00:12:38,591 --> 00:12:42,527 Strange. HoW can this thing make... 244 00:12:42,628 --> 00:12:44,186 things look bigger? 245 00:12:47,399 --> 00:12:49,526 Is it fun? 246 00:12:49,635 --> 00:12:50,499 Yes. 247 00:12:51,070 --> 00:12:51,934 Come. 248 00:12:55,374 --> 00:12:56,932 If you tell me 249 00:12:57,042 --> 00:12:59,533 Where they are hiding... 250 00:12:59,645 --> 00:13:01,374 I Will give this to you. 251 00:13:01,480 --> 00:13:02,606 Really? 252 00:13:03,015 --> 00:13:07,452 Be quiet. Really. 253 00:13:08,254 --> 00:13:10,381 I can't. If I say it... 254 00:13:10,489 --> 00:13:12,013 Dad Will kill me. 255 00:13:12,124 --> 00:13:14,354 HoW about I ask you... 256 00:13:14,460 --> 00:13:16,758 if I am right, you just nod. 257 00:13:17,930 --> 00:13:22,162 Living room, roof, guest rooms? No? 258 00:13:22,268 --> 00:13:25,567 Your Dad's bedroom? Kitchen? No? 259 00:13:25,671 --> 00:13:28,902 Then it's the garden. 260 00:13:38,250 --> 00:13:39,547 The pavilion. 261 00:13:39,652 --> 00:13:40,949 I didn't say. 262 00:13:41,620 --> 00:13:44,919 Good. I give it to you. 263 00:13:47,092 --> 00:13:47,786 Come on 264 00:13:47,893 --> 00:13:48,689 Yes 265 00:13:49,895 --> 00:13:50,919 Come With me 266 00:13:52,798 --> 00:13:53,730 Search the pavilion... 267 00:13:53,833 --> 00:13:54,697 and check if there is anything doubtful 268 00:13:54,800 --> 00:13:55,824 Yes 269 00:13:56,502 --> 00:13:57,400 Ying Chia. 270 00:13:57,503 --> 00:14:00,063 Mom, I didn't tell. 271 00:14:00,873 --> 00:14:02,636 Sir, there is nothing tricky. 272 00:14:31,103 --> 00:14:32,400 14th Brother, leave With Madame. 273 00:14:32,504 --> 00:14:33,266 I Won't go. 274 00:14:33,372 --> 00:14:35,101 You're beasts! 275 00:14:35,207 --> 00:14:36,265 Hey, Why didn't you do something? 276 00:14:36,375 --> 00:14:36,966 Stay Where you are! 277 00:14:37,076 --> 00:14:38,566 Quiet, We've been doublecrossed 278 00:14:38,677 --> 00:14:40,235 Brother, go noW! 279 00:14:40,346 --> 00:14:41,472 Yes 280 00:14:44,350 --> 00:14:44,873 Madame, go. 281 00:14:44,984 --> 00:14:45,814 No 282 00:14:48,020 --> 00:14:48,987 Sorry for that. 283 00:14:49,755 --> 00:14:51,382 Leave them. Come on. 284 00:15:03,168 --> 00:15:09,266 T ai Lai, you can't leave me... 285 00:15:12,311 --> 00:15:16,247 T ai Lai, Where are you? 286 00:15:16,348 --> 00:15:17,679 Madame. 287 00:15:18,450 --> 00:15:21,283 Wonder Why I didn't meet you before you married! 288 00:15:22,054 --> 00:15:24,750 T ai Lai... 289 00:15:26,158 --> 00:15:26,647 You... 290 00:15:26,759 --> 00:15:26,986 Madame 291 00:15:27,092 --> 00:15:27,581 What are you doing? 292 00:15:27,693 --> 00:15:28,682 I... 293 00:15:29,228 --> 00:15:30,217 What did you do? 294 00:15:30,329 --> 00:15:32,263 Madame, listen to me. 295 00:15:34,066 --> 00:15:34,498 Madame. 296 00:15:34,600 --> 00:15:35,726 Stop calling me Madame. 297 00:15:40,439 --> 00:15:40,905 Madame 298 00:15:41,006 --> 00:15:43,941 What are the four commandments in our Society? 299 00:15:44,443 --> 00:15:45,410 I... 300 00:15:45,511 --> 00:15:47,240 Say it! 301 00:15:48,147 --> 00:15:50,047 He Who surrenders shall die 302 00:15:51,884 --> 00:15:54,978 He Who betrays shall die 303 00:15:56,588 --> 00:15:59,455 He Who sells a friend shall die 304 00:16:01,427 --> 00:16:02,553 And? 305 00:16:03,062 --> 00:16:06,862 A fornicator shall meet death 306 00:16:14,106 --> 00:16:16,973 Please kill me. 307 00:16:26,418 --> 00:16:29,387 Why did you do such a thing? 308 00:16:30,489 --> 00:16:32,889 Why did you? 309 00:16:35,995 --> 00:16:40,329 You Will never understand... 310 00:16:40,432 --> 00:16:43,697 I've suffered because of you for years. 311 00:16:44,770 --> 00:16:47,204 You've alWays treated me so Well. 312 00:16:47,706 --> 00:16:50,300 I have no parents. 313 00:16:50,409 --> 00:16:52,843 You take care of me. 314 00:16:52,945 --> 00:16:56,813 T aught me martial skills. When I'm sad... 315 00:16:56,915 --> 00:16:59,748 You explain to me and defend me 316 00:17:00,619 --> 00:17:05,386 I begin to fall in love With you. 317 00:17:07,126 --> 00:17:11,790 But every time I think of you... 318 00:17:11,897 --> 00:17:13,831 I consider myself as an animal. 319 00:17:15,167 --> 00:17:19,467 I Will cut my arm... 320 00:17:19,571 --> 00:17:21,163 every time. 321 00:17:21,940 --> 00:17:23,498 See hoW much I love you... 322 00:17:23,609 --> 00:17:25,543 With the cuts. 323 00:17:26,812 --> 00:17:30,612 I knoW I am silly but... 324 00:17:30,983 --> 00:17:34,578 I haven't thought of abusing you. 325 00:17:35,754 --> 00:17:40,748 Anyway, you Won't believe me. 326 00:17:42,428 --> 00:17:48,697 I finally voice out my feelings 327 00:17:51,904 --> 00:17:52,893 Go. 328 00:17:54,506 --> 00:17:57,839 I Will not tell anyone. 329 00:17:58,777 --> 00:18:02,713 HoWever, I don't Want to see you anymore 330 00:18:07,352 --> 00:18:09,183 You hate me. 331 00:18:19,231 --> 00:18:21,825 Where did Wen go? 332 00:18:23,569 --> 00:18:29,838 I ask once again. Where did they go? 333 00:18:29,942 --> 00:18:32,775 Who is the traitor? 334 00:18:32,878 --> 00:18:34,311 I Will kill him. 335 00:18:34,413 --> 00:18:39,612 Shan Peng 336 00:18:39,718 --> 00:18:42,881 You have never lied to me. 337 00:18:43,789 --> 00:18:49,022 Tell me Who betrayed them. 338 00:18:49,128 --> 00:18:52,894 I Will kill him noW. 339 00:18:53,398 --> 00:18:55,958 Master, l... 340 00:18:56,068 --> 00:19:02,268 You must knoW. 341 00:19:05,477 --> 00:19:08,810 It's your only son. 342 00:19:10,816 --> 00:19:13,546 In order to face the World... 343 00:19:13,919 --> 00:19:16,683 In order to face Hung Hua Society... 344 00:19:16,788 --> 00:19:20,315 I must knoW Who betrayed them. 345 00:19:21,627 --> 00:19:26,929 If you don't tell, don't blame me for consequences 346 00:19:27,432 --> 00:19:28,626 Speak up 347 00:19:33,972 --> 00:19:38,136 Master, it's him. 348 00:19:38,610 --> 00:19:41,272 Kill him. 349 00:19:41,380 --> 00:19:42,904 What? 350 00:19:50,389 --> 00:19:51,321 Don't move. 351 00:19:55,027 --> 00:19:57,825 Only Ching's officials have telescope. 352 00:19:57,930 --> 00:19:59,397 Foreign gadgets... you... 353 00:19:59,932 --> 00:20:04,369 Where did you get it? 354 00:20:04,469 --> 00:20:04,935 I... 355 00:20:05,037 --> 00:20:05,503 Speak! 356 00:20:05,604 --> 00:20:06,332 Ying Chia. 357 00:20:06,438 --> 00:20:07,496 Keep away 358 00:20:07,973 --> 00:20:08,769 Madam 359 00:20:08,874 --> 00:20:11,638 Mom... 360 00:20:12,978 --> 00:20:19,008 Forget about them. T ell me frankly. 361 00:20:19,585 --> 00:20:26,184 Say it! I Would beat you or scold you. 362 00:20:26,291 --> 00:20:27,280 Speak up 363 00:20:27,859 --> 00:20:30,794 Chang Chao-chung gave it to me. 364 00:20:42,307 --> 00:20:49,577 Take the ancestral tablets out. 365 00:21:00,325 --> 00:21:01,622 Kneel. 366 00:21:04,997 --> 00:21:09,366 T ell me, until noW... 367 00:21:09,468 --> 00:21:12,335 is there any unfinished matter? 368 00:21:12,437 --> 00:21:16,498 I just Want to give this to the cousin. 369 00:21:18,176 --> 00:21:24,547 Give it to me. I Will give it to her. 370 00:21:25,050 --> 00:21:26,108 And? 371 00:21:26,218 --> 00:21:26,980 Nothing 372 00:21:29,921 --> 00:21:34,790 Make three kowtoWs to your ancestors. 373 00:21:35,694 --> 00:21:36,683 Master... 374 00:21:36,795 --> 00:21:38,319 Don't come near 375 00:21:40,132 --> 00:21:43,192 Master, forgive young master. 376 00:21:44,136 --> 00:21:45,535 Dad, What are they doing? 377 00:21:46,972 --> 00:21:52,410 Son, I love you so much. 378 00:21:53,945 --> 00:21:58,109 You are my only son. 379 00:21:58,216 --> 00:21:59,240 Dad. 380 00:21:59,351 --> 00:22:06,689 You are my only son. 381 00:22:09,161 --> 00:22:10,150 Ying Chia. 382 00:22:10,262 --> 00:22:11,354 Sister, What's Wrong With you? 383 00:22:11,463 --> 00:22:14,057 Dad said he Would never beat me again. 384 00:22:21,239 --> 00:22:22,797 Master. 385 00:22:27,479 --> 00:22:30,778 My dear ancestors... 386 00:22:31,316 --> 00:22:34,479 Please forgive me. 387 00:22:38,156 --> 00:22:39,851 -Master -Dad 388 00:22:44,229 --> 00:22:45,821 Madam 389 00:22:47,199 --> 00:22:49,895 People say that, yourself, 4th and 14th 390 00:22:50,001 --> 00:22:52,026 ...Brother Were in Tieh T an Mansion. 391 00:22:52,137 --> 00:22:53,832 Why are you here fainting all alone? 392 00:22:53,939 --> 00:22:56,703 Tieh T an Mansion betrayed us. 393 00:22:56,808 --> 00:22:57,536 What? 394 00:23:01,913 --> 00:23:03,437 What are you coming for? 395 00:23:04,349 --> 00:23:07,182 Nothing. It's about Wen Tai-lai 396 00:23:07,285 --> 00:23:09,845 Your family should've been beheaded... 397 00:23:09,955 --> 00:23:11,479 for covering and aiding a convict 398 00:23:15,193 --> 00:23:18,128 Luckily our Mr Wu appealed for you... 399 00:23:18,230 --> 00:23:19,822 So... 400 00:23:20,232 --> 00:23:21,699 You betrayed Mr Wen 401 00:23:21,800 --> 00:23:23,097 I haven't squared With you yet. 402 00:23:23,201 --> 00:23:25,066 You have already come. 403 00:23:30,108 --> 00:23:31,200 Brother... 404 00:23:37,716 --> 00:23:38,740 They are Hung Hua Society's people. 405 00:23:38,850 --> 00:23:39,578 What? 406 00:23:40,619 --> 00:23:43,747 Stop. Please listen to me first. 407 00:23:44,055 --> 00:23:45,079 May I ask... 408 00:23:45,190 --> 00:23:47,317 It's because of him that 4th Brother Was killed 409 00:23:47,426 --> 00:23:48,393 Hung Hua Society's people! 410 00:24:00,505 --> 00:24:02,302 No. 1 1 Chief, you are Wrong. 411 00:24:02,641 --> 00:24:03,573 If you hadn't betrayed us... 412 00:24:03,675 --> 00:24:05,006 Who Would have knoWn about the pavilion? 413 00:24:12,918 --> 00:24:13,680 You! 414 00:24:13,785 --> 00:24:15,685 A mouth is for biting 415 00:24:19,090 --> 00:24:20,717 A leg is for kicking 416 00:24:29,701 --> 00:24:31,328 The hand grasps the braid since birth 417 00:24:37,275 --> 00:24:39,334 Why are you kneeling before me? 418 00:24:51,556 --> 00:24:52,147 We are not getting married. 419 00:24:52,257 --> 00:24:53,281 Please all stop 420 00:24:53,391 --> 00:24:54,415 Sir 421 00:24:54,526 --> 00:24:56,721 Is it the legendary... 422 00:24:56,828 --> 00:25:02,232 Hung Hua Society's NeW Chief? 423 00:25:02,334 --> 00:25:05,929 Sir, I should've sought... 424 00:25:06,037 --> 00:25:07,800 your audience 425 00:25:08,139 --> 00:25:10,630 But oWing to Wen's issue, our brothers... 426 00:25:10,976 --> 00:25:12,534 had to break into your place. 427 00:25:16,248 --> 00:25:17,408 Chou's money for betraying Wen 428 00:25:17,516 --> 00:25:18,448 I've already given it to you 429 00:25:18,750 --> 00:25:19,512 That Ching henchman... 430 00:25:19,618 --> 00:25:20,846 Who took Wen 431 00:25:20,952 --> 00:25:21,441 What? 432 00:25:21,553 --> 00:25:22,383 Wait 433 00:25:23,421 --> 00:25:26,754 So they've only got a fictitious name 434 00:25:27,392 --> 00:25:28,859 They really are in conspiracy With Ching court. 435 00:25:28,960 --> 00:25:29,722 Who said that? 436 00:25:30,462 --> 00:25:31,554 Otherwise... 437 00:25:31,663 --> 00:25:34,359 Who used hidden Weapons to hurt Chief? 438 00:25:34,466 --> 00:25:37,196 They are looking for trouble! 439 00:25:37,302 --> 00:25:39,327 Then those three be handed over for verification 440 00:25:39,804 --> 00:25:42,705 They are gone. 441 00:25:42,807 --> 00:25:43,466 Of course 442 00:25:43,575 --> 00:25:45,566 You conspired With them 443 00:25:45,677 --> 00:25:47,167 Sir, no more nonsense With them 444 00:25:47,279 --> 00:25:48,769 Kill them all 445 00:25:48,880 --> 00:25:49,778 Right. Brothers 446 00:25:49,881 --> 00:25:50,973 Burn up the mansion 447 00:25:51,082 --> 00:25:51,707 Let me cope With this old felloW 448 00:25:51,816 --> 00:25:52,578 Stop 449 00:25:52,684 --> 00:25:54,379 Hung Hua Society can't do everything. 450 00:25:54,486 --> 00:25:56,545 We Tieh Tan Mansion Won't be bullied. Men! 451 00:26:01,293 --> 00:26:05,423 Stop! 452 00:26:08,233 --> 00:26:14,172 I knoW you Will not listen to me. 453 00:26:15,507 --> 00:26:19,739 Sir, What do you Want? 454 00:26:19,844 --> 00:26:24,304 We have only one purpose. 455 00:26:24,416 --> 00:26:26,247 Please give us 4th Brother. 456 00:26:27,085 --> 00:26:31,249 He Was taken away by Eagle Claw. 457 00:26:31,356 --> 00:26:32,482 What? 458 00:26:34,192 --> 00:26:35,955 Who betrayed him? 459 00:26:37,095 --> 00:26:40,292 It's my son. 460 00:26:40,398 --> 00:26:40,989 Let's kill! 461 00:26:41,099 --> 00:26:47,698 That means Tieh T an Mansion... 462 00:26:47,806 --> 00:26:49,603 betrayed 4th Brother. 463 00:26:52,110 --> 00:26:53,077 Sir, What else are We Waiting for? 464 00:26:53,178 --> 00:26:53,803 Let's go and suppress 465 00:26:53,912 --> 00:27:00,181 Mr Chou, this is your place. 466 00:27:00,285 --> 00:27:01,718 As you admitted 467 00:27:01,820 --> 00:27:02,718 it Was done by people... 468 00:27:02,821 --> 00:27:04,789 in Mansion 469 00:27:04,889 --> 00:27:07,949 ...please kindly take him out. 470 00:27:08,560 --> 00:27:11,051 I'm not guilty 471 00:27:11,162 --> 00:27:13,926 You can do Whatever you Want. 472 00:27:14,032 --> 00:27:16,728 Even if you Want to kill us all. 473 00:27:17,235 --> 00:27:21,365 I already told them not to make a move. 474 00:27:21,473 --> 00:27:22,701 -Father -Master 475 00:27:24,209 --> 00:27:27,076 Though our Society is a small society... 476 00:27:27,178 --> 00:27:31,046 We play fair and Will not slaughter. 477 00:27:32,017 --> 00:27:34,713 We don't Want to be accused of... 478 00:27:34,819 --> 00:27:37,583 outnumbering you, so 479 00:27:37,689 --> 00:27:40,920 I Will fight With you alone. 480 00:27:41,660 --> 00:27:44,891 If I lose, starting from today... 481 00:27:44,996 --> 00:27:48,659 Our people Will never again pursue you... 482 00:27:48,767 --> 00:27:52,225 as regards the matter of 4th Brother 483 00:27:53,071 --> 00:27:57,735 If I Win... 484 00:27:57,842 --> 00:27:58,501 please... 485 00:27:58,610 --> 00:28:01,807 Hand over the traitor to us 486 00:28:04,416 --> 00:28:06,907 What do you say? 487 00:28:08,687 --> 00:28:13,124 All right. Let's begin. 488 00:28:16,494 --> 00:28:18,587 Please forgive me. 489 00:29:22,594 --> 00:29:25,859 You are still vigorous. 490 00:29:25,964 --> 00:29:29,764 No Wonder your mansion is so Well-knoWn. 491 00:29:29,868 --> 00:29:36,899 Our mansion is no longer the same. Please! 492 00:29:40,078 --> 00:29:41,545 Please 493 00:29:56,027 --> 00:29:56,959 Good! 494 00:29:57,395 --> 00:29:58,919 What fist are you using, Chief? 495 00:29:59,030 --> 00:30:01,021 Our chief learnt this in the outer... 496 00:30:01,132 --> 00:30:04,795 frontier from a man in Heavenly Lake. 497 00:30:05,436 --> 00:30:06,403 Blossom boxing? 498 00:30:14,212 --> 00:30:15,236 -Father -Master 499 00:30:23,288 --> 00:30:24,414 Father! 500 00:30:26,424 --> 00:30:29,951 Excuse me. Please 501 00:30:34,032 --> 00:30:35,090 Please 502 00:30:35,466 --> 00:30:38,458 Please hand over your son. 503 00:30:39,537 --> 00:30:46,101 He Will not come out. You have to come. 504 00:31:05,263 --> 00:31:07,197 You killed your oWn son? 505 00:31:07,298 --> 00:31:11,200 What do you Want? 506 00:31:11,569 --> 00:31:12,558 Mom! 507 00:31:17,242 --> 00:31:21,076 He told Chang Where Wen Was... 508 00:31:21,179 --> 00:31:26,378 because of this telescope. 509 00:31:26,985 --> 00:31:29,419 The one in the coffin... 510 00:31:29,520 --> 00:31:32,148 is the one Who betrayed Wen... 511 00:31:33,558 --> 00:31:36,220 and he also happens to be my only son. 512 00:31:39,831 --> 00:31:44,268 T ake him With you. 513 00:31:46,771 --> 00:31:51,868 We have Wrongfully accused you. 514 00:31:52,944 --> 00:31:56,175 Please forgive us. 515 00:31:56,281 --> 00:31:59,580 Chief... 516 00:32:00,351 --> 00:32:01,716 What is the matter, Mr Lu? 517 00:32:01,819 --> 00:32:04,413 You sent us to yamen to check. 518 00:32:04,522 --> 00:32:06,387 Wu Went back to report the neWs 519 00:32:06,491 --> 00:32:08,015 NoW Chang is sending troops... 520 00:32:08,126 --> 00:32:09,150 to attack Tieh T an Mansion 521 00:32:09,260 --> 00:32:10,249 Forget it. 522 00:32:11,829 --> 00:32:16,095 As it is The Mansion's doom is destined. Shan Peng 523 00:32:16,200 --> 00:32:16,757 Yes 524 00:32:16,868 --> 00:32:20,395 You take Madame and family to Xian... 525 00:32:20,505 --> 00:32:21,995 and stay With Official Wu. 526 00:32:22,106 --> 00:32:23,937 He'll arrange everything 527 00:32:24,042 --> 00:32:24,906 Yes 528 00:32:25,009 --> 00:32:26,442 Father, What about you? 529 00:32:27,045 --> 00:32:30,173 Wen Was taken away in Tieh Tan Mansion 530 00:32:30,281 --> 00:32:34,945 We Will folloW the young chief 531 00:32:35,053 --> 00:32:38,113 till Mr Wen is back safe and sound 532 00:32:38,890 --> 00:32:39,788 Mr Chou 533 00:32:39,891 --> 00:32:42,155 Sir, the troops are coming. 534 00:32:42,260 --> 00:32:44,285 Don't Waste time. 535 00:32:44,395 --> 00:32:46,420 Please give out orders. 536 00:32:49,867 --> 00:32:52,358 Hero Chou, obedience is better than being polite 537 00:32:53,004 --> 00:32:55,700 We Will never forget... 538 00:32:55,807 --> 00:32:57,434 your favor and mansion's kindness. 539 00:32:59,377 --> 00:33:00,071 Brothers. 540 00:33:00,178 --> 00:33:00,769 Yes 541 00:33:00,878 --> 00:33:03,073 Chang Would take 4th Brother... 542 00:33:03,181 --> 00:33:04,580 to Beijing. 543 00:33:04,682 --> 00:33:07,116 5th, 6th, 7th Brothers and Monk... 544 00:33:07,218 --> 00:33:09,118 you start off from northWest. 545 00:33:09,220 --> 00:33:11,017 The other group Will be led by 3rd brother 546 00:33:11,122 --> 00:33:12,282 Mrs Wen, 7th brother 547 00:33:12,390 --> 00:33:15,188 8th and 1 0th Brother, Mr Chou and daughter... 548 00:33:15,293 --> 00:33:18,854 Will start off from northeast for HangchoW 549 00:33:18,963 --> 00:33:21,158 Why our ex-Chief suddenly told Chief 550 00:33:21,265 --> 00:33:23,529 to come back and 4th Brother Was caught? 551 00:33:23,634 --> 00:33:25,602 Didn't the ex-Chief tell 2nd, 5th and... 552 00:33:25,970 --> 00:33:27,835 Last time the ex-chief 553 00:33:27,939 --> 00:33:28,871 Wanted 2nd, 5th and... 554 00:33:28,973 --> 00:33:31,305 6th Brothers to go to Beijing With him? 555 00:33:31,409 --> 00:33:33,309 Suddenly one night... 556 00:33:33,411 --> 00:33:35,038 he told me secretly... 557 00:33:35,146 --> 00:33:37,114 that he and 4th Brother... 558 00:33:37,215 --> 00:33:38,705 got things to discuss With Chien Lung. 559 00:33:38,816 --> 00:33:41,614 This is about anti-Ching campaign. 560 00:33:41,719 --> 00:33:44,847 They Were prepared to go to the frontier 561 00:33:44,956 --> 00:33:48,119 But Chief became critically ill on the Way 562 00:33:48,226 --> 00:33:51,286 He then ordered Priest Wu Chan 563 00:33:51,396 --> 00:33:53,660 to take 5th and 6th Brothers... 564 00:33:53,765 --> 00:33:55,858 and bring back Chief. 565 00:33:55,967 --> 00:33:58,333 On the other hand 566 00:33:58,436 --> 00:33:59,903 he ordered 4th Brother that... 567 00:34:00,004 --> 00:34:01,767 he must tell the secret of Chien Lung... 568 00:34:01,873 --> 00:34:03,568 to Chief in person. 569 00:34:03,674 --> 00:34:06,438 It is crucial to restore Han's regime. 570 00:34:06,544 --> 00:34:08,273 No one except Chief should knoW. 571 00:34:08,379 --> 00:34:10,540 Therefore 4th Brother didn't tell me. 572 00:34:10,648 --> 00:34:12,878 No Wonder Chien Lung caught 4th Brother 573 00:34:12,984 --> 00:34:14,815 He got scared that the secret Will be revealed 574 00:34:14,919 --> 00:34:16,784 But because of this... 575 00:34:16,888 --> 00:34:19,516 4th Brother is safe noW. 576 00:34:20,491 --> 00:34:23,255 HoW are your injuries? 577 00:34:23,361 --> 00:34:23,850 It's nothing. 578 00:34:23,961 --> 00:34:26,088 Don't fuss over a minor injury 579 00:34:26,197 --> 00:34:26,754 Chi Erh, you... 580 00:34:26,864 --> 00:34:29,025 Oh yeah? HoW about letting me stab you then? 581 00:34:29,267 --> 00:34:31,462 You dare to? I don't think so. 582 00:34:32,737 --> 00:34:35,228 Stop. We are noW a family. 583 00:34:35,339 --> 00:34:38,103 Let bygones be bygones. Get some sleep. 584 00:34:38,209 --> 00:34:40,200 We have to start off early tomorroW. 585 00:34:40,645 --> 00:34:43,876 You're running a high temperature 586 00:34:43,981 --> 00:34:45,471 There's deW outside. You stay in the house. 587 00:34:46,117 --> 00:34:47,607 Get some rest. 588 00:34:50,788 --> 00:34:52,756 Father, I am starving. 589 00:34:52,857 --> 00:34:53,755 Anything to eat? 590 00:34:54,225 --> 00:34:56,455 You said you Were not hungry. 591 00:34:56,561 --> 00:34:58,119 There is no food around. 592 00:34:58,229 --> 00:34:59,753 I have baked cakes. 593 00:34:59,864 --> 00:35:00,421 Do you Want some? 594 00:35:00,531 --> 00:35:01,964 Did I say I Want your cakes? 595 00:35:26,124 --> 00:35:30,026 Baked cakes... 596 00:37:16,300 --> 00:37:17,324 Thief! 597 00:37:17,435 --> 00:37:18,163 You... 598 00:37:18,669 --> 00:37:19,465 Where's the thief? 599 00:37:19,570 --> 00:37:20,434 Someone has entered 7th brother's room 600 00:37:20,538 --> 00:37:21,368 Father is here 601 00:37:21,472 --> 00:37:21,870 Did you see it yourself? 602 00:37:21,973 --> 00:37:24,407 Yes, I did 603 00:37:24,508 --> 00:37:25,805 Go in at once then 604 00:37:27,445 --> 00:37:28,935 What is it, Mr Chou? 605 00:37:29,280 --> 00:37:30,110 Brothers 606 00:37:30,214 --> 00:37:32,978 They said someone Went into 7th Brother's room. 607 00:37:33,084 --> 00:37:35,052 Right. Go in and see 608 00:37:35,820 --> 00:37:37,287 SWordsman Hsu 609 00:37:37,388 --> 00:37:38,150 What is it? 610 00:37:39,023 --> 00:37:40,149 Someone Went into your room? 611 00:37:40,258 --> 00:37:41,122 No 612 00:37:42,326 --> 00:37:46,490 I really saw someone going there. 613 00:37:47,865 --> 00:37:49,526 It smelt like rouge poWder 614 00:37:49,967 --> 00:37:51,400 Oh yeah 615 00:37:51,502 --> 00:37:53,231 Did you apply some rouge? 616 00:37:53,337 --> 00:37:55,862 No, I haven't applied it for half a year 617 00:38:02,713 --> 00:38:05,079 It's good that no one has come here 618 00:38:05,182 --> 00:38:07,275 If there is a lady caught hiding in your bed... 619 00:38:07,385 --> 00:38:08,682 she'll remain unmarried... 620 00:38:08,786 --> 00:38:11,778 if people knoW of it. 621 00:38:12,356 --> 00:38:13,482 What are you saying? 622 00:38:13,591 --> 00:38:15,081 He already said no. 623 00:38:15,192 --> 00:38:16,216 He'd knoW... 624 00:38:16,327 --> 00:38:17,157 if someone's hiding, right? 625 00:38:17,261 --> 00:38:18,489 You guys leave! 626 00:38:19,030 --> 00:38:19,792 Wait 627 00:38:21,165 --> 00:38:23,599 Why do you have three feet? 628 00:38:27,004 --> 00:38:28,232 You... 629 00:38:29,807 --> 00:38:31,172 Father 630 00:38:34,145 --> 00:38:35,612 What is going on? 631 00:38:36,380 --> 00:38:38,405 It is very simple. 632 00:38:38,516 --> 00:38:40,541 Miss Chou is too shy... 633 00:38:40,651 --> 00:38:42,585 to convey her love. 634 00:38:42,687 --> 00:38:44,018 T onight she came in secretly... 635 00:38:44,121 --> 00:38:45,782 to propose to him 636 00:38:45,890 --> 00:38:46,948 She Wanted 7th Brother to marry her. 637 00:38:47,858 --> 00:38:49,758 Mr Chou, We... 638 00:38:49,860 --> 00:38:52,351 They Were both naked in bed. 639 00:38:52,963 --> 00:38:55,761 You are a man With conscience. 640 00:38:56,067 --> 00:38:58,365 Though she is bad-tempered 641 00:38:58,469 --> 00:39:00,403 and ugly... 642 00:39:00,571 --> 00:39:01,629 I... 643 00:39:02,206 --> 00:39:03,639 hoW can this ugly Woman... 644 00:39:03,741 --> 00:39:07,268 find a husband after tonight? 645 00:39:07,611 --> 00:39:08,407 You... 646 00:39:08,679 --> 00:39:10,670 3rd Brother, please do something 647 00:39:10,781 --> 00:39:11,611 People Will say... 648 00:39:11,716 --> 00:39:14,184 Hung Hua Society has a rapist. 649 00:39:14,285 --> 00:39:15,650 Well, Mr Chou 650 00:39:15,753 --> 00:39:17,846 Let me be the matchmaker. 651 00:39:17,955 --> 00:39:20,014 On behalf of 7th let me speak for her marriage. 652 00:39:20,324 --> 00:39:21,188 What do you say? 653 00:39:22,026 --> 00:39:22,822 What're you doing? 654 00:39:22,927 --> 00:39:24,189 Who says I'd Want to marry that kid? 655 00:39:24,695 --> 00:39:26,356 You must 656 00:39:26,464 --> 00:39:27,954 Who told you to be naked at night... 657 00:39:28,065 --> 00:39:29,965 and stay in a man's bed? 658 00:39:30,067 --> 00:39:31,932 He Will marry you... 659 00:39:32,036 --> 00:39:33,628 to save face for me. 660 00:39:34,171 --> 00:39:35,433 That's the deal then. 661 00:39:35,539 --> 00:39:38,201 I Will decide for 7th Brother. 662 00:39:39,009 --> 00:39:41,239 I accept the honor 663 00:39:41,345 --> 00:39:41,743 Oh, not at all 664 00:39:41,846 --> 00:39:42,335 Father! 665 00:39:42,446 --> 00:39:43,811 What? 666 00:39:45,683 --> 00:39:48,117 Weren't you hungry just then? 667 00:39:48,386 --> 00:39:49,512 You are better off than me... 668 00:39:49,620 --> 00:39:50,814 to have the pies from 7th brother 669 00:39:52,356 --> 00:39:53,254 It's you! 670 00:40:16,647 --> 00:40:19,241 Do you have any red-floWered cloth? 671 00:40:20,584 --> 00:40:21,881 Are you sure? 672 00:40:21,986 --> 00:40:25,012 Yes, What color? 673 00:40:25,122 --> 00:40:26,248 Anti-Ching 674 00:40:26,357 --> 00:40:28,723 Okay, folloW me. 675 00:40:39,937 --> 00:40:40,835 May I ask... 676 00:40:40,938 --> 00:40:42,428 HangchoW's Ma Shan-chun. 677 00:40:42,740 --> 00:40:43,729 So you're divisional chief Mr. Ma. 678 00:40:43,841 --> 00:40:44,830 Y es 679 00:40:52,016 --> 00:40:53,176 Please 680 00:41:02,493 --> 00:41:03,118 You have all arrived. 681 00:41:03,227 --> 00:41:03,784 3rd brother 682 00:41:03,894 --> 00:41:05,020 So you all came early 683 00:41:05,129 --> 00:41:05,788 Mr Lu 684 00:41:05,896 --> 00:41:07,227 We arrived three days ago. 685 00:41:07,331 --> 00:41:09,356 HoW come you arrived so late? 686 00:41:09,467 --> 00:41:10,695 Because... 687 00:41:11,368 --> 00:41:12,562 Which of us Will tell him? 688 00:41:13,270 --> 00:41:14,897 You are the elder Brother. You speak. 689 00:41:16,807 --> 00:41:19,469 We had a happy event on the Way. 690 00:41:20,144 --> 00:41:21,202 What happy event? 691 00:41:21,312 --> 00:41:23,337 Wedding of 7th Brother and Ms. Chou. 692 00:41:23,948 --> 00:41:25,006 Congratulations! 693 00:41:25,115 --> 00:41:26,673 Thank you 694 00:41:27,384 --> 00:41:28,715 I don't deserve it 695 00:41:28,819 --> 00:41:30,047 Don't stand on ceremony 696 00:41:30,287 --> 00:41:31,720 Where's the young Chief? 697 00:41:31,822 --> 00:41:34,985 He has to host the event. 698 00:41:35,092 --> 00:41:37,583 Chief didn't knoW When you Will come. 699 00:41:37,695 --> 00:41:39,993 T omorroW is his mother's death anniversary 700 00:41:40,097 --> 00:41:43,726 He took 6th Bro to his home in Hai Ning. 701 00:41:57,848 --> 00:42:00,408 People bring the egret... 702 00:42:00,518 --> 00:42:04,010 Wine flags float in the village... 703 00:42:15,766 --> 00:42:19,793 I just heard your song. Is it a neW one? 704 00:42:21,739 --> 00:42:25,231 This is my neW song. 705 00:42:25,576 --> 00:42:28,511 Thanks for appreciation. Feel free to comment. 706 00:42:28,612 --> 00:42:30,102 I don't deserve it. 707 00:42:31,682 --> 00:42:34,207 May I ask What your good name is? 708 00:42:34,785 --> 00:42:38,482 My name is Tung Fang Erh. 709 00:42:38,589 --> 00:42:39,954 And you? 710 00:42:41,559 --> 00:42:43,857 My name is Lu Ka Shing. 711 00:42:43,961 --> 00:42:46,657 You must be a music expert. 712 00:42:46,764 --> 00:42:48,493 Can you play one song for me? 713 00:42:48,599 --> 00:42:49,861 I... 714 00:42:49,967 --> 00:42:51,764 Go ahead. Please sit doWn 715 00:42:53,437 --> 00:42:55,132 I Will play then. 716 00:43:56,600 --> 00:43:59,660 Have you been to the outer frontier? 717 00:43:59,770 --> 00:44:01,601 Just returned from there as a matter of fact 718 00:44:01,705 --> 00:44:02,933 HoW do you knoW? 719 00:44:04,475 --> 00:44:06,909 Your song is rough and extensive... 720 00:44:07,011 --> 00:44:09,172 With a touch of grassland. 721 00:44:09,513 --> 00:44:11,447 It's like appreciating sWord When drunk 722 00:44:11,548 --> 00:44:13,516 ...bloWing bugle in dreams... 723 00:44:13,884 --> 00:44:16,614 With a sense of Wars. 724 00:44:16,720 --> 00:44:19,086 It's like hiding a big troop. 725 00:44:19,189 --> 00:44:22,022 But you are not like an official. 726 00:44:22,126 --> 00:44:23,821 I don't quite understand. 727 00:44:24,695 --> 00:44:27,687 I am a scholar, Without a stable home. 728 00:44:27,798 --> 00:44:29,823 I don't Want to be an official. 729 00:44:29,933 --> 00:44:33,767 Most officials are good for nothing. 730 00:44:34,171 --> 00:44:37,937 They only knoW hoW to bully people. 731 00:44:42,579 --> 00:44:45,241 You share most of the scholars' vieW. 732 00:44:45,449 --> 00:44:47,713 Let's not talk about the Ching court. 733 00:44:47,818 --> 00:44:51,879 The people you take are top fighters. 734 00:44:53,323 --> 00:44:56,417 What society do you belong to? 735 00:44:59,229 --> 00:45:03,996 ShoW some of your tactics to Mr Lu 736 00:45:04,101 --> 00:45:04,829 Yes. 737 00:45:06,336 --> 00:45:08,031 The birds out there are too loud. 738 00:45:08,138 --> 00:45:10,606 I'll silence them by taking a shot 739 00:45:32,062 --> 00:45:32,824 Hold it. 740 00:45:35,099 --> 00:45:36,259 Kids don't knoW hoW to fight. 741 00:45:36,366 --> 00:45:37,799 Let me match you 742 00:45:54,952 --> 00:45:57,318 You Want to shoW off. 743 00:46:00,190 --> 00:46:01,521 Be careful. Right at your head... 744 00:46:02,226 --> 00:46:04,888 Brushing and Smashing 745 00:46:04,995 --> 00:46:07,486 One foot on, Extricating 746 00:46:07,931 --> 00:46:09,398 Brother Lu, they... 747 00:46:15,539 --> 00:46:17,973 Forget it, brothers 748 00:46:18,075 --> 00:46:20,737 Sorry for the offence 749 00:46:21,445 --> 00:46:22,742 HoW can We? 750 00:46:38,996 --> 00:46:39,963 Stop. 751 00:46:41,098 --> 00:46:42,429 I didn't think you and your friend 752 00:46:42,533 --> 00:46:43,830 ...Were so good at Martial skills! 753 00:46:43,934 --> 00:46:45,663 Why didn't you help the Ching court 754 00:46:45,769 --> 00:46:48,829 get a high-rank and glorify the ancestors? 755 00:46:49,840 --> 00:46:52,172 I just told you. 756 00:46:52,276 --> 00:46:54,767 The good and able men suffer. 757 00:46:54,878 --> 00:46:57,244 Thank you for your advice. 758 00:46:57,347 --> 00:46:57,711 This... 759 00:46:57,815 --> 00:47:00,443 I have to go. See you. 760 00:47:00,584 --> 00:47:04,042 See you someday. 761 00:47:04,154 --> 00:47:05,348 Goodbye 762 00:47:05,756 --> 00:47:06,688 Go. 763 00:47:06,790 --> 00:47:07,586 Y es 764 00:47:13,463 --> 00:47:15,363 Who is he? 765 00:47:37,020 --> 00:47:40,922 Strange. Who Will come to their graves? 766 00:47:41,859 --> 00:47:44,987 And earlier than me! 767 00:47:45,362 --> 00:47:46,454 It's me 768 00:47:52,436 --> 00:47:53,767 Mr. Tung Fang. 769 00:47:53,871 --> 00:47:58,672 Why did you come at night? 770 00:48:00,811 --> 00:48:03,609 T oday is my late mother's birthday. 771 00:48:03,714 --> 00:48:06,046 I'm here specially to visit her. 772 00:48:08,051 --> 00:48:10,144 Your surname is not Lu. 773 00:48:10,254 --> 00:48:12,916 You are Chen Sai Gun's son. 774 00:48:13,257 --> 00:48:15,691 Yes. And you? 775 00:48:15,792 --> 00:48:18,556 Why did you come to my parent's grave? 776 00:48:19,763 --> 00:48:21,788 T o tell you frankly 777 00:48:21,899 --> 00:48:23,867 I am a court official. 778 00:48:23,967 --> 00:48:26,902 Your father did favors to Ching court. 779 00:48:27,004 --> 00:48:29,734 They sent me to HangchoW to his grave. 780 00:48:30,674 --> 00:48:33,973 Well 781 00:48:34,077 --> 00:48:35,977 You're a premier's descendant 782 00:48:36,079 --> 00:48:39,810 Why didn't you Work for Ching court? 783 00:48:39,917 --> 00:48:42,784 Why be a Wanderer? 784 00:48:43,453 --> 00:48:46,286 Is there any reason? 785 00:48:47,724 --> 00:48:51,125 We met twice today. 786 00:48:51,228 --> 00:48:53,162 I believe it is fate. 787 00:48:53,997 --> 00:48:56,625 But you are an official. 788 00:48:56,733 --> 00:49:00,567 I am a Wanderer. 789 00:49:01,638 --> 00:49:06,075 People have different vieWs. Forget it. 790 00:49:07,511 --> 00:49:11,971 But I feel you have something unsolved. 791 00:49:12,449 --> 00:49:14,474 I have Worked at the court for a long time. 792 00:49:14,584 --> 00:49:17,382 Just tell me. Maybe I can help you. 793 00:49:17,487 --> 00:49:22,117 You have hawk-eyes. Good! 794 00:49:22,960 --> 00:49:26,487 HoWever, this unsolved matter... 795 00:49:26,596 --> 00:49:29,656 can only be solved... 796 00:49:29,766 --> 00:49:32,530 by the Emperor 797 00:49:32,636 --> 00:49:36,003 Is it true? Okay then. 798 00:49:38,575 --> 00:49:40,634 I have a jade pendant. 799 00:49:40,744 --> 00:49:42,211 If you have any problem... 800 00:49:42,312 --> 00:49:44,576 just take it to see the Emperor. 801 00:49:44,681 --> 00:49:46,512 He Will help you. 802 00:49:50,487 --> 00:49:51,920 Although I knoW nothing about jade... 803 00:49:52,022 --> 00:49:55,219 I believe this is a treasure. 804 00:49:55,792 --> 00:49:59,193 I am humble Without anything precious... 805 00:50:00,497 --> 00:50:01,327 Okay 806 00:50:01,431 --> 00:50:04,662 I Will give you this folding fan. 807 00:50:10,207 --> 00:50:14,473 The fan contains The Gold-Thread Song. 808 00:50:14,578 --> 00:50:18,309 Better not listen to the slander. 809 00:50:18,415 --> 00:50:23,284 Let your mind rest. 810 00:50:24,488 --> 00:50:28,857 The poet Was rather a bit arrogant 811 00:50:29,159 --> 00:50:31,684 So he had a short life. 812 00:50:33,030 --> 00:50:37,831 Life is like a dream. 813 00:50:37,934 --> 00:50:40,562 No matter What your achievement is. 814 00:50:40,670 --> 00:50:43,264 People die When the time comes. 815 00:50:44,174 --> 00:50:48,975 Why bother to care? 816 00:50:49,246 --> 00:50:52,875 It's getting cold. You should go. 817 00:50:52,983 --> 00:50:56,248 Thanks for visiting my mother's grave. 818 00:50:56,620 --> 00:50:57,848 Don't mention it. 819 00:50:59,456 --> 00:51:02,425 The friends on the roof, please come doWn 820 00:51:03,193 --> 00:51:04,683 Your master is leaving. 821 00:51:08,098 --> 00:51:09,087 Sir 822 00:51:09,566 --> 00:51:11,898 You kneW they Were here already. 823 00:51:13,303 --> 00:51:16,397 Not only I kneW they Were here... 824 00:51:16,506 --> 00:51:19,737 if I am right... 825 00:51:19,843 --> 00:51:21,834 I knoW We Will meet in the future. 826 00:51:23,180 --> 00:51:27,844 What? Wen is detained in the yamen. 827 00:51:27,951 --> 00:51:31,079 Right. We have been to the yamen. 828 00:51:31,188 --> 00:51:34,089 The court may send out an imperial envoy 829 00:51:34,925 --> 00:51:36,153 Imperial envoy? 830 00:51:48,338 --> 00:51:49,498 Your Highness. 831 00:51:49,606 --> 00:51:50,231 Arise 832 00:51:50,340 --> 00:51:51,170 Yes 833 00:51:52,843 --> 00:51:53,810 Chang Chao-chung. 834 00:51:53,910 --> 00:51:55,036 Present 835 00:51:56,079 --> 00:51:58,309 Bring Wen T ai-lai. 836 00:51:58,415 --> 00:51:59,677 Yes, your Highness. 837 00:52:00,750 --> 00:52:02,081 He is our Highness. 838 00:52:04,354 --> 00:52:05,252 On your knees 839 00:52:07,991 --> 00:52:10,289 You may step doWn. 840 00:52:10,393 --> 00:52:11,519 Yes 841 00:52:19,369 --> 00:52:22,600 The other day you Were here With the ex-Chief 842 00:52:22,706 --> 00:52:26,540 We Were supposed to discuss a big issue. 843 00:52:27,444 --> 00:52:29,605 Unfortunately he... 844 00:52:30,514 --> 00:52:31,640 If he Wasn't dead 845 00:52:31,748 --> 00:52:33,648 he Would have been detained as Well. 846 00:52:39,356 --> 00:52:42,484 I heard you're the most honest person... 847 00:52:42,592 --> 00:52:44,457 in Hung Hua Society. You never lie. 848 00:52:46,163 --> 00:52:48,597 I have one thing to ask you. 849 00:52:48,698 --> 00:52:50,928 If you ansWer me frankly... 850 00:52:51,034 --> 00:52:52,524 I can release you immediately. 851 00:52:52,636 --> 00:52:56,094 You'll release me? Go ahead and say it. 852 00:52:59,643 --> 00:53:03,238 After the Chief left the palace, 853 00:53:03,346 --> 00:53:06,372 did he tell you What he planned to tell me? 854 00:53:07,184 --> 00:53:08,208 Regarding? 855 00:53:13,123 --> 00:53:14,886 About my life. 856 00:53:16,226 --> 00:53:17,318 No 857 00:53:19,262 --> 00:53:22,026 Did he say... 858 00:53:22,132 --> 00:53:24,794 Why he Wanted to see me? 859 00:53:27,470 --> 00:53:30,234 He only said Hung Hua Society is lacking funds. 860 00:53:30,340 --> 00:53:32,501 He Wanted 3 million silver ingots from you. 861 00:53:33,677 --> 00:53:35,338 Is that it? 862 00:53:35,445 --> 00:53:37,072 Right. 863 00:53:38,281 --> 00:53:40,749 But I couldn't imagine that... 864 00:53:40,850 --> 00:53:43,751 I Would be detained by you... 865 00:53:49,025 --> 00:53:52,586 Without lending the money. 866 00:53:52,996 --> 00:53:55,362 If this is only a misunderstanding... 867 00:53:55,465 --> 00:54:00,061 I Will release you after investigation. 868 00:54:05,675 --> 00:54:06,505 Your Highness. 869 00:54:07,010 --> 00:54:08,773 T ake him back. 870 00:54:34,371 --> 00:54:35,633 Why are there no guards? 871 00:54:35,739 --> 00:54:38,071 They're all protecting Emperor Chien Lung 872 00:55:01,831 --> 00:55:04,061 Why is there a cat meoWing? 873 00:55:20,950 --> 00:55:23,077 Brother Wong, food is coming. 874 00:55:23,586 --> 00:55:25,679 Yes, anything good tonight? 875 00:55:27,223 --> 00:55:29,350 Bring some more. Quick 876 00:55:33,430 --> 00:55:34,328 Brother Wen 877 00:55:38,034 --> 00:55:38,523 4th Brother. 878 00:55:38,635 --> 00:55:39,624 Sir 879 00:55:40,370 --> 00:55:42,201 Godfather said... 880 00:55:42,305 --> 00:55:43,237 you knoW Chien Lung's secret. 881 00:55:43,340 --> 00:55:45,205 It's about the anti-Ching campaign 882 00:55:45,308 --> 00:55:47,503 You have to tell me in person. 883 00:55:47,610 --> 00:55:48,770 What is it... 884 00:55:48,878 --> 00:55:50,243 It's... 885 00:55:52,549 --> 00:55:53,846 I Will keep Watching for you. 886 00:55:55,752 --> 00:55:58,448 This secret is important. 887 00:55:58,555 --> 00:56:00,887 Only the late chief and I knoW of it 888 00:56:00,990 --> 00:56:02,355 Listen carefully. 889 00:56:02,459 --> 00:56:03,187 Go ahead 890 00:56:03,293 --> 00:56:05,625 Chien Lung is actually a Han 891 00:56:05,729 --> 00:56:07,060 He is your Brother. 892 00:56:07,697 --> 00:56:08,220 What? 893 00:56:08,331 --> 00:56:10,663 Yes, Yung Cheng had a daughter then. 894 00:56:10,767 --> 00:56:12,234 He sWapped With your Dad. 895 00:56:12,335 --> 00:56:14,826 Your Dad Wrote doWn What happened... 896 00:56:14,938 --> 00:56:17,532 in a letter. 897 00:56:17,640 --> 00:56:20,404 And gave it to your Heavenly Lake Master 898 00:56:20,744 --> 00:56:22,974 Don't Worry about rescuing me 899 00:56:23,079 --> 00:56:26,276 You should find Master and get evidence 900 00:56:26,383 --> 00:56:27,816 and force Chien Lung to join the anti-Ching cause 901 00:56:27,917 --> 00:56:29,851 Or his identity Will be disclosed. 902 00:56:31,020 --> 00:56:32,715 No Wonder Chien Lung Wanted to catch you 903 00:56:32,822 --> 00:56:34,551 He's afraid you'll reveal his identity. 904 00:56:42,165 --> 00:56:44,429 This chain Was made by JouchoW monks. 905 00:56:44,534 --> 00:56:45,762 It is hard to break. 906 00:56:52,175 --> 00:56:54,166 Chief, go. 907 00:56:54,277 --> 00:56:56,404 Don't ruin state affairs for my sake 908 00:56:56,846 --> 00:56:59,178 Go noW before people come. 909 00:56:59,482 --> 00:57:00,608 Go noW 910 00:57:00,717 --> 00:57:02,742 We Will save you. 911 00:57:12,462 --> 00:57:13,656 Sir 912 00:57:32,749 --> 00:57:35,582 This sWord is a magical Weapon. 913 00:57:35,685 --> 00:57:38,779 One of Wu T ang's three treasures. 914 00:57:44,060 --> 00:57:44,856 Sir 915 00:57:46,196 --> 00:57:47,026 Go at once 916 00:57:49,833 --> 00:57:50,857 Strange. 917 00:57:50,967 --> 00:57:52,992 Who is this little guy in black? 918 00:57:55,138 --> 00:57:56,230 You are... 919 00:57:56,773 --> 00:57:58,331 You don't need to knoW Who I am. 920 00:57:58,441 --> 00:58:00,409 I Won't tell you either. 921 00:58:00,944 --> 00:58:05,677 Thanks for tonight. Bye. 922 00:58:14,290 --> 00:58:16,417 4th Brother is really in yamen? 923 00:58:16,526 --> 00:58:19,120 Yes, I saw him. 924 00:58:19,662 --> 00:58:21,687 When saving him, 925 00:58:21,798 --> 00:58:23,288 Chang suddenly appeared 926 00:58:23,399 --> 00:58:24,525 We should get into yamen noW. 927 00:58:24,634 --> 00:58:28,468 There are many top fighters in there. 928 00:58:28,571 --> 00:58:31,233 We should Wait and see. 929 00:58:31,341 --> 00:58:32,308 Why? 930 00:58:33,343 --> 00:58:36,506 Chien Lung has really arrived HangchoW. 931 00:58:36,813 --> 00:58:38,644 Really? 932 00:58:38,748 --> 00:58:39,737 Anyway... 933 00:58:39,849 --> 00:58:41,111 We should rescue 4th Brother. 934 00:58:41,217 --> 00:58:41,581 Come on 935 00:58:41,684 --> 00:58:42,412 Wait 936 00:58:42,519 --> 00:58:45,579 9th Brother, We must do so. 937 00:58:45,688 --> 00:58:48,156 But We have to think of a perfect Way. 938 00:58:50,260 --> 00:58:51,420 7th brother 939 00:58:51,528 --> 00:58:52,722 You're the best counsellor... 940 00:58:52,829 --> 00:58:54,228 in our society 941 00:58:54,330 --> 00:58:56,264 You take responsibility 942 00:58:58,101 --> 00:59:00,831 If Chien Lung is in there... 943 00:59:01,871 --> 00:59:03,964 there is no Way We can get in. 944 00:59:05,575 --> 00:59:08,305 We must Wait for Chien Lung... 945 00:59:08,912 --> 00:59:11,039 to leave the palace. 946 00:59:11,147 --> 00:59:13,513 He'll be accompanied by top fighters. 947 00:59:14,317 --> 00:59:16,785 We should be prepared first. 948 00:59:16,886 --> 00:59:19,980 Ask Ma Sin-kWan to dig a tunnel Which... 949 00:59:20,490 --> 00:59:23,288 Ieads to the fountain in yamen garden. 950 00:59:26,129 --> 00:59:28,529 We'd also ask 3rd Bro and Mr Lu to... 951 00:59:28,631 --> 00:59:30,428 prepare explosives... 952 00:59:30,533 --> 00:59:33,331 on the Way to Y amen. 953 00:59:34,304 --> 00:59:36,238 On the day of our assault... 954 00:59:36,339 --> 00:59:39,240 Ma Will take his men, disguised... 955 00:59:39,342 --> 00:59:41,333 as Wine hawkers in front of Y amen. 956 00:59:41,678 --> 00:59:43,373 Mr Chou and 9th... 957 00:59:43,479 --> 00:59:45,606 brother Will Walk from South Gate 958 00:59:45,715 --> 00:59:47,046 disguised as cigarette hawkers. 959 00:59:47,450 --> 00:59:49,816 They Will meet in front of yamen. 960 00:59:51,688 --> 00:59:53,121 When you get there, 961 00:59:53,222 --> 00:59:55,122 Don't let others pass... 962 00:59:58,127 --> 01:00:00,152 and start fighting 963 01:00:00,263 --> 01:00:02,629 You pour oil on the Wood and burn it. 964 01:00:07,270 --> 01:00:08,828 Sir, two groups of vendors 965 01:00:08,938 --> 01:00:10,496 had a fight outside 966 01:00:10,607 --> 01:00:12,074 The gate is on fire. 967 01:00:12,175 --> 01:00:14,234 Go and put it out. 968 01:00:14,344 --> 01:00:15,538 Quick 969 01:00:17,547 --> 01:00:21,711 HoW strange 970 01:00:21,818 --> 01:00:24,013 Such coincidence! 971 01:00:35,098 --> 01:00:35,860 9th Brother comes. 972 01:00:44,607 --> 01:00:45,232 FolloW me. 973 01:00:45,341 --> 01:00:46,103 Yes 974 01:00:49,746 --> 01:00:50,542 Quick. 975 01:01:01,024 --> 01:01:03,618 Strange. Why aren't there guards today? 976 01:01:03,726 --> 01:01:04,852 4th Brother. 977 01:01:04,961 --> 01:01:05,655 Lo Ping... 978 01:01:05,762 --> 01:01:07,627 You have all come. 979 01:01:09,399 --> 01:01:10,331 Something's Wrong 980 01:01:11,401 --> 01:01:12,163 There are people upstairs. 981 01:01:14,237 --> 01:01:15,135 Let me tackle them 982 01:01:24,747 --> 01:01:25,645 Madame 983 01:01:25,748 --> 01:01:26,806 We are surrounded. 984 01:01:26,916 --> 01:01:27,848 Leave fast 985 01:01:27,950 --> 01:01:29,383 No 986 01:01:29,485 --> 01:01:30,747 Lo Ping, go. 987 01:01:30,853 --> 01:01:32,320 Since the young chief came, 988 01:01:32,422 --> 01:01:33,582 many traps have been set 989 01:01:33,690 --> 01:01:35,885 Don't let the brothers get stuck here. 990 01:01:35,992 --> 01:01:36,754 HoW about you? 991 01:01:36,859 --> 01:01:37,553 Forget about me. 992 01:01:37,660 --> 01:01:39,287 Leave With the Chief. 993 01:01:39,395 --> 01:01:39,884 Tai Lai 994 01:01:39,996 --> 01:01:41,554 Go noW, madam 995 01:02:01,484 --> 01:02:03,076 Chief, our plan Was foiled 996 01:02:03,686 --> 01:02:06,484 Yes, We've fallen into their trap 997 01:02:06,856 --> 01:02:08,221 It seems there are many top fighters. 998 01:02:08,324 --> 01:02:09,916 No matter What, We should go! 999 01:02:10,026 --> 01:02:10,890 Come on 1000 01:02:28,611 --> 01:02:30,374 Chief, We finally meet again. 1001 01:03:08,584 --> 01:03:10,779 Priest Wu Chen's sWordsmanship... 1002 01:03:10,887 --> 01:03:12,047 speaks for itself. 1003 01:03:12,155 --> 01:03:15,124 Your sWord is also a gem of Wu T ang's treasure 1004 01:03:22,365 --> 01:03:23,992 Chief, they are getting more and more. 1005 01:03:24,100 --> 01:03:25,226 Even the emperor's lackeys are here 1006 01:03:40,216 --> 01:03:41,877 We'd go first and think of other Way. 1007 01:03:41,984 --> 01:03:45,044 Brothers, retreat! 1008 01:03:46,956 --> 01:03:48,184 Madame, go. 1009 01:03:55,264 --> 01:03:57,232 We should retreat to the toWer. 1010 01:04:05,408 --> 01:04:06,136 Go upstairs. 1011 01:04:06,242 --> 01:04:07,004 Yes 1012 01:04:13,282 --> 01:04:14,715 Chief, it is clear. 1013 01:04:15,484 --> 01:04:16,473 Come and see 1014 01:04:29,465 --> 01:04:31,330 This is special dynamite 1015 01:04:31,434 --> 01:04:33,334 I put it... 1016 01:04:33,436 --> 01:04:35,028 under and around the toWer 1017 01:04:39,775 --> 01:04:44,235 Chief, look. All dynamite 1018 01:04:44,881 --> 01:04:47,406 Your Excellency 1019 01:04:47,516 --> 01:04:50,451 Hung Hua Society's men are inside? 1020 01:04:50,553 --> 01:04:52,487 Right. I told you... 1021 01:04:52,588 --> 01:04:53,850 When I placed the explosives. 1022 01:04:53,956 --> 01:04:55,685 When Hung Hua Society's men come... 1023 01:04:55,791 --> 01:04:57,691 they Will be dead meat. 1024 01:04:57,927 --> 01:04:59,758 The people outside are from Hung Hua Society. 1025 01:05:00,630 --> 01:05:03,963 I kneW they are distracting us. 1026 01:05:04,567 --> 01:05:06,194 Come on, bring fire torches! 1027 01:05:06,302 --> 01:05:07,098 Yes 1028 01:05:13,776 --> 01:05:17,268 Don't push. This is an iron gate. 1029 01:05:17,580 --> 01:05:20,947 This is What We called a concrete Wall. 1030 01:05:21,450 --> 01:05:24,715 Unless there is someone opening the gate 1031 01:05:24,820 --> 01:05:27,050 otherwise, there is no Way you can go out. 1032 01:06:02,325 --> 01:06:03,019 That monk is... 1033 01:06:03,125 --> 01:06:04,149 No idea 1034 01:06:25,114 --> 01:06:26,172 Chief, hoW does it look? 1035 01:06:26,282 --> 01:06:27,374 Chang Chao-chung is behind 1036 01:06:27,483 --> 01:06:28,177 You cut off the rear 1037 01:06:28,284 --> 01:06:28,682 Yes 1038 01:06:28,784 --> 01:06:29,842 Retreat! 1039 01:06:30,186 --> 01:06:31,084 Everyone get ready. 1040 01:06:32,088 --> 01:06:40,826 Yes! Quick... 1041 01:06:55,544 --> 01:06:57,978 Unveil his face. He hurts badly. 1042 01:07:03,486 --> 01:07:04,145 14th Brother. 1043 01:07:04,487 --> 01:07:05,647 14th Brother. 1044 01:07:07,490 --> 01:07:08,548 Priest 1045 01:07:11,160 --> 01:07:13,025 Pour the medicine into his mouth. 1046 01:07:13,129 --> 01:07:13,788 Okay 1047 01:07:17,433 --> 01:07:19,060 And apply this on his Wound. 1048 01:07:19,335 --> 01:07:20,597 You are... 1049 01:07:24,073 --> 01:07:25,005 Yuan-tzu. 1050 01:07:25,107 --> 01:07:25,835 Master 1051 01:07:25,941 --> 01:07:27,841 She is my student, Li Yuan-tzu. 1052 01:07:29,545 --> 01:07:30,773 Miss Li 1053 01:07:30,880 --> 01:07:33,542 You introduced me to see 4th Bro. 1054 01:07:33,749 --> 01:07:34,875 That's me. 1055 01:07:36,519 --> 01:07:38,111 Did you knoW... 1056 01:07:38,220 --> 01:07:41,314 What became of 14th Brother? 1057 01:07:41,891 --> 01:07:43,620 He didn't tell me. 1058 01:07:45,161 --> 01:07:47,629 HoW do you knoW he stayed there? 1059 01:07:47,730 --> 01:07:49,630 One night... 1060 01:07:54,036 --> 01:07:56,834 A man in White came to my home. 1061 01:08:00,643 --> 01:08:03,305 Then I folloWed him. 1062 01:08:06,849 --> 01:08:09,147 Later I kneW he is 14th Brother 1063 01:08:10,786 --> 01:08:13,084 He became a monk 1064 01:08:13,189 --> 01:08:15,521 a feW months ago. 1065 01:08:22,331 --> 01:08:23,389 It's strange 1066 01:08:23,499 --> 01:08:26,593 Why did he choose this temple? 1067 01:08:41,517 --> 01:08:43,007 Chief, 1068 01:08:43,119 --> 01:08:44,609 What about the monk in White? 1069 01:08:46,989 --> 01:08:48,286 He is 14th Brother. 1070 01:08:48,390 --> 01:08:49,618 What? 14th Brother? 1071 01:08:49,725 --> 01:08:50,123 Yes 1072 01:08:50,226 --> 01:08:51,250 Where is... 1073 01:08:51,560 --> 01:08:52,857 He Was medicated. 1074 01:08:52,962 --> 01:08:55,760 Pulse is normal. He is noW stable. 1075 01:08:55,865 --> 01:08:57,924 He Will recover With a feW days rest. 1076 01:08:58,033 --> 01:08:59,125 Thanks. 1077 01:08:59,335 --> 01:08:59,824 Chief 1078 01:08:59,935 --> 01:09:00,424 What? 1079 01:09:00,536 --> 01:09:02,163 We'd rather go back to HangchoW. 1080 01:09:02,271 --> 01:09:04,330 See hoW Mr Chou and the men are doing 1081 01:09:04,440 --> 01:09:05,771 We'll come for him tomorroW 1082 01:09:05,875 --> 01:09:06,671 Should We ask someone... 1083 01:09:06,775 --> 01:09:08,106 to take care of him? 1084 01:09:08,544 --> 01:09:12,207 No, I Will stay. 1085 01:09:15,251 --> 01:09:16,843 Thank you. 1086 01:09:17,286 --> 01:09:18,310 Oh, it's all right 1087 01:09:19,455 --> 01:09:20,513 We'll take your leave then 1088 01:09:20,623 --> 01:09:21,453 Okay 1089 01:09:28,864 --> 01:09:30,126 Let's go. 1090 01:09:30,232 --> 01:09:31,062 Coming 1091 01:09:44,747 --> 01:09:46,738 Hey, you're all right! 1092 01:09:48,484 --> 01:09:53,421 No. I Woke up after medication 1093 01:09:56,926 --> 01:10:01,386 But I Was afraid they Will pester me 1094 01:10:02,464 --> 01:10:04,523 So I pretended to remain in a coma. 1095 01:10:05,501 --> 01:10:08,595 What is it? 1096 01:10:09,071 --> 01:10:10,766 Why are you avoiding them? 1097 01:10:15,945 --> 01:10:18,743 Everyone has a secret. 1098 01:10:19,682 --> 01:10:21,616 But I can't tell you. 1099 01:10:34,363 --> 01:10:37,457 Here is my letter. 1100 01:10:37,566 --> 01:10:39,534 Please help me take it to Chief. 1101 01:10:56,385 --> 01:10:57,545 Are you leaving? 1102 01:11:13,569 --> 01:11:18,233 You saved me at the inn... 1103 01:11:18,340 --> 01:11:20,433 and We met again in the temple. 1104 01:11:20,843 --> 01:11:25,542 You helped me send the messages. 1105 01:11:26,348 --> 01:11:28,908 I knoW What you are thinking. 1106 01:11:30,019 --> 01:11:35,013 But it is destiny. 1107 01:11:35,524 --> 01:11:41,326 I am noW a monk. 1108 01:11:43,265 --> 01:11:47,031 Thanks for your great kindness. 1109 01:11:53,976 --> 01:12:02,179 It's almost dawn. I should leave. Bye. 1110 01:12:17,599 --> 01:12:20,033 T o Chief and all brothers : 1111 01:12:20,135 --> 01:12:21,762 I have sinned 1112 01:12:21,870 --> 01:12:24,304 So I became a monk to repent. 1113 01:12:24,940 --> 01:12:27,738 Hope you Will do your best... 1114 01:12:27,843 --> 01:12:30,073 to accomplish the noble cause 1115 01:12:30,179 --> 01:12:33,205 I Will pray before Buddha. 1116 01:12:34,049 --> 01:12:37,780 And I have one unfulfilled Wish. 1117 01:12:37,886 --> 01:12:41,014 I can't Witness 4th Brother's return 1118 01:12:41,857 --> 01:12:43,848 If 4th Brother is saved one day, 1119 01:12:43,959 --> 01:12:46,757 please tell the Buddha. 1120 01:12:46,862 --> 01:12:50,457 I can die Without regrets. 1121 01:12:51,333 --> 01:12:54,632 Sincerely, Yu Yu-tong 1122 01:12:54,737 --> 01:12:55,294 Turned into a monk! 1123 01:12:55,404 --> 01:12:57,099 We should find him noW. 1124 01:12:57,439 --> 01:13:01,739 Miss Li 1125 01:13:01,844 --> 01:13:04,074 Did he tell you the reason? 1126 01:13:04,880 --> 01:13:08,748 No, but I can see he has a lot to think. 1127 01:13:09,051 --> 01:13:11,679 Chief, he is thinking about... 1128 01:13:11,787 --> 01:13:13,778 our anti-Ching campaign, 1129 01:13:13,889 --> 01:13:15,117 Which means he misses us. 1130 01:13:15,224 --> 01:13:17,385 He Will be back some day. 1131 01:13:17,726 --> 01:13:20,126 Y es, let's discuss... 1132 01:13:20,229 --> 01:13:21,196 hoW to save 4th Bro. 1133 01:13:21,296 --> 01:13:23,491 It'll be difficult if he arrives Beijing 1134 01:13:23,832 --> 01:13:24,924 Chief 1135 01:13:25,701 --> 01:13:28,568 I talked to 7th Bro the Whole night. 1136 01:13:28,670 --> 01:13:30,194 He thought of a good Way. 1137 01:13:30,572 --> 01:13:31,231 What Way? 1138 01:13:31,340 --> 01:13:33,831 Every autumn, all courtesans in HangchoW Will 1139 01:13:33,942 --> 01:13:36,308 compete for T op Candidate of the Boudoir 1140 01:13:36,845 --> 01:13:40,110 More beauties Will join this year. 1141 01:13:40,215 --> 01:13:41,477 The people in yamen said... 1142 01:13:41,583 --> 01:13:44,882 Chien Lung Will be there. 1143 01:13:45,020 --> 01:13:45,850 Chief Ma said... 1144 01:13:45,954 --> 01:13:48,320 the most beautiful one is called Yu Ju-Yi 1145 01:13:52,494 --> 01:13:55,520 She is a lady With integrity. 1146 01:13:55,631 --> 01:13:57,758 Let's start from her. 1147 01:13:58,367 --> 01:14:00,198 Let's ask Chou Qi Who hasn't fought With... 1148 01:14:00,302 --> 01:14:02,827 Chang Chao-chung disguised as a maid, 1149 01:14:03,205 --> 01:14:06,038 and have 8th Brother pose as the nanny. 1150 01:14:06,141 --> 01:14:08,006 TWo of them folloW Yu Ju-Yi. 1151 01:14:08,110 --> 01:14:09,634 HoW does it sound? 1152 01:14:09,745 --> 01:14:10,541 Cool 1153 01:14:26,094 --> 01:14:27,994 Ladies and gentlemen, 1154 01:14:28,397 --> 01:14:30,865 Contest for T op Candidate of the Boudoir 1155 01:14:30,966 --> 01:14:32,900 ...starts noW. 1156 01:14:33,302 --> 01:14:37,671 Like last year, performances begin. 1157 01:14:38,340 --> 01:14:40,535 Whoever gets the largest... 1158 01:14:40,642 --> 01:14:42,576 number of jeWels, and riches 1159 01:14:42,678 --> 01:14:45,203 shall be this year's queen. 1160 01:14:45,948 --> 01:14:48,178 Please set the lights a little dimmer. 1161 01:14:51,820 --> 01:14:53,481 Performances begin. 1162 01:14:53,589 --> 01:14:58,083 The 1 st beauty is Pien Wen-lien 1163 01:15:25,521 --> 01:15:30,288 The second one is Wu Hsien-chuan 1164 01:16:06,595 --> 01:16:08,756 The third one is Li Shang-ting 1165 01:16:08,864 --> 01:16:12,527 She'll play a flute solo 1166 01:16:29,851 --> 01:16:31,580 Ladies and gentlemen 1167 01:16:32,454 --> 01:16:35,082 The last one to perform is... 1168 01:16:35,190 --> 01:16:39,058 peerless beauty Yu Ju-Yi 1169 01:16:39,161 --> 01:16:41,493 She'll play the koto 1170 01:16:41,597 --> 01:16:44,065 and recite a poem. 1171 01:16:48,136 --> 01:16:52,402 Cities and toWns. Doors and trees. 1172 01:16:52,507 --> 01:16:54,498 Reins Will lead us the Way. 1173 01:16:54,610 --> 01:16:58,569 TWo squabs on the roof. 1174 01:16:58,680 --> 01:17:02,673 Spring breeze and mist color the WindoW. 1175 01:17:02,784 --> 01:17:05,878 Ladies are gone and bridge is long. 1176 01:17:06,321 --> 01:17:11,315 Some serve tea and some sell floWers. 1177 01:17:11,426 --> 01:17:14,224 Walk through the alley. 1178 01:17:14,663 --> 01:17:18,963 FolloW the road. 1179 01:17:25,340 --> 01:17:27,331 Give her a million taels of gold 1180 01:17:33,248 --> 01:17:34,579 Thank you, Master. 1181 01:17:44,292 --> 01:17:45,589 Lotus root, lily 1182 01:17:48,330 --> 01:17:53,097 PoWdery scent pervades the house 1183 01:17:53,201 --> 01:17:58,104 T omorroW floWers Will bloom in full 1184 01:17:58,206 --> 01:17:59,730 Not tomorroW, I'll already come tonight 1185 01:18:02,377 --> 01:18:04,311 You have Won. 1186 01:18:04,413 --> 01:18:05,846 Please come out 1187 01:18:06,281 --> 01:18:07,305 Be careful 1188 01:18:07,783 --> 01:18:08,772 Thank you 1189 01:18:08,884 --> 01:18:10,909 Look! 1190 01:18:14,189 --> 01:18:17,522 Sir, Want to come in for a drink. 1191 01:18:17,626 --> 01:18:18,752 I'll come. 1192 01:18:20,862 --> 01:18:21,794 Your... 1193 01:18:21,897 --> 01:18:23,728 Your What? 1194 01:18:23,865 --> 01:18:25,389 Mr Wang, you... 1195 01:18:25,734 --> 01:18:27,133 I'll go in 1196 01:18:27,436 --> 01:18:28,664 Mr Wang 1197 01:18:30,706 --> 01:18:31,673 Mr Wang 1198 01:18:31,773 --> 01:18:34,765 Do you need assistance? 1199 01:18:35,077 --> 01:18:36,601 Damn! Get out! 1200 01:18:36,712 --> 01:18:38,009 Y es 1201 01:18:41,049 --> 01:18:41,743 Your... 1202 01:18:41,850 --> 01:18:43,044 Your What? 1203 01:18:43,385 --> 01:18:44,374 Come back tomorroW morning. 1204 01:18:47,956 --> 01:18:49,082 Go and find Official Cheung. 1205 01:18:49,191 --> 01:18:49,919 Yes 1206 01:18:50,025 --> 01:18:51,014 Quick 1207 01:18:55,363 --> 01:18:56,887 Please have a drink 1208 01:18:56,998 --> 01:18:58,795 Sir, let me propose a toast to you first 1209 01:18:58,900 --> 01:19:00,299 Thank you for your gift 1210 01:19:00,402 --> 01:19:01,334 Good... 1211 01:19:05,707 --> 01:19:08,232 Have a little more, Sir 1212 01:19:10,011 --> 01:19:11,842 You are persuasive. 1213 01:19:15,117 --> 01:19:16,049 Here. 1214 01:19:20,021 --> 01:19:20,885 Official Cheung. 1215 01:19:20,989 --> 01:19:21,512 Where is His Highness? 1216 01:19:21,623 --> 01:19:22,453 He is inside. 1217 01:19:22,557 --> 01:19:24,320 What should We do? 1218 01:19:24,793 --> 01:19:26,784 Give orders 1219 01:19:26,895 --> 01:19:28,055 to have this place surrounded! 1220 01:19:28,163 --> 01:19:30,859 Yes. Go there at once 1221 01:19:30,966 --> 01:19:32,194 You should rest first... 1222 01:19:32,300 --> 01:19:33,494 and pick up His Highness in the morning 1223 01:19:33,602 --> 01:19:33,931 Right 1224 01:19:34,035 --> 01:19:34,831 -Lo and Ling -Yes 1225 01:19:34,936 --> 01:19:36,096 Escort the governor back 1226 01:19:36,204 --> 01:19:37,034 Yes 1227 01:19:46,047 --> 01:19:48,140 Come out, hurry up 1228 01:20:14,676 --> 01:20:16,940 You stay here. You go to the roof. 1229 01:20:24,319 --> 01:20:26,617 Why didn't you come to bed? 1230 01:20:27,088 --> 01:20:28,521 I am taking off the clothes. 1231 01:20:28,623 --> 01:20:30,887 Come here. Let me help you. 1232 01:20:31,793 --> 01:20:33,055 Yes 1233 01:20:33,161 --> 01:20:34,856 Good. You are more desperate than me. 1234 01:20:41,670 --> 01:20:42,659 Coming... 1235 01:20:44,606 --> 01:20:46,198 Don't say a Word. 1236 01:20:48,610 --> 01:20:50,271 Easy, don't make any noise 1237 01:20:50,378 --> 01:20:51,174 Go 1238 01:20:55,116 --> 01:20:56,276 Get going. Go doWn 1239 01:20:58,720 --> 01:20:59,618 Let's go 1240 01:21:01,990 --> 01:21:03,048 Hurry up 1241 01:21:05,460 --> 01:21:07,087 Mom, have you packed? 1242 01:21:07,195 --> 01:21:08,924 I put everything in the truck. 1243 01:21:09,030 --> 01:21:10,964 Hung Hua Society Wants to thank you. 1244 01:21:11,266 --> 01:21:12,858 You are Welcome. 1245 01:21:12,968 --> 01:21:14,162 -See you later. -We'll meet again 1246 01:21:14,269 --> 01:21:15,930 Let's go 1247 01:21:21,076 --> 01:21:23,135 Don't any of you sleep. Keep searching 1248 01:21:24,179 --> 01:21:26,113 Nothing Wrong tonight? 1249 01:21:26,214 --> 01:21:27,112 Yes 1250 01:21:27,449 --> 01:21:28,177 Where is Cheung? 1251 01:21:28,283 --> 01:21:29,147 Inside 1252 01:21:34,322 --> 01:21:35,482 HoW about His Highness? 1253 01:21:35,590 --> 01:21:36,614 Still inside 1254 01:21:40,428 --> 01:21:44,956 Your Highness, it's getting late. 1255 01:21:45,634 --> 01:21:47,761 Your Highness... 1256 01:21:50,171 --> 01:21:52,071 Your Highness... 1257 01:21:52,173 --> 01:21:53,003 Search this house 1258 01:21:53,108 --> 01:21:54,075 Search everywhere. 1259 01:21:54,175 --> 01:21:55,107 Your Highness... 1260 01:22:00,649 --> 01:22:02,173 Your Highness... 1261 01:22:19,501 --> 01:22:20,866 What do you Want? 1262 01:22:23,471 --> 01:22:27,339 Do you knoW What the punishment Will be? 1263 01:22:31,346 --> 01:22:36,477 Hung Hua Society! What? 1264 01:22:37,752 --> 01:22:38,980 What do you Want to do? 1265 01:22:39,087 --> 01:22:40,850 This is not your chair. 1266 01:22:40,956 --> 01:22:41,820 What? 1267 01:22:41,923 --> 01:22:44,323 I am the Emperor. I can't take a seat? 1268 01:22:44,426 --> 01:22:47,361 You just can't sit on our Chief's chair. 1269 01:22:47,896 --> 01:22:53,562 I Won't take it then 1270 01:22:54,269 --> 01:22:56,203 Come back. I haven't eaten anything... 1271 01:22:56,304 --> 01:22:57,703 since last night 1272 01:22:57,806 --> 01:22:59,103 What do you Want? 1273 01:22:59,207 --> 01:23:00,674 I'm starving! 1274 01:23:01,343 --> 01:23:02,833 The emperor Would like to eat 1275 01:23:02,944 --> 01:23:05,970 Quick. Come on. 1276 01:23:06,448 --> 01:23:08,211 We are coming. 1277 01:23:09,150 --> 01:23:11,175 It's you again? 1278 01:23:11,286 --> 01:23:14,221 I served you yesterday. Here I come. 1279 01:23:14,322 --> 01:23:15,186 Sir 1280 01:23:15,290 --> 01:23:17,087 Come...The food is here 1281 01:23:19,427 --> 01:23:20,394 Wait 1282 01:23:21,796 --> 01:23:24,492 First make sure it isn't poisoned 1283 01:23:27,902 --> 01:23:29,369 Shelled shrimps, 1284 01:23:31,072 --> 01:23:32,403 sour fish 1285 01:23:33,174 --> 01:23:34,471 Fried meatballs, 1286 01:23:35,210 --> 01:23:36,177 beggar's chicken 1287 01:23:42,550 --> 01:23:44,450 Who cooked these dishes? 1288 01:23:44,753 --> 01:23:46,983 They Were specially prepared by our cook. 1289 01:23:47,489 --> 01:23:49,320 Why didn't you tell the... 1290 01:23:49,424 --> 01:23:51,756 imperial chef to do that? 1291 01:23:51,860 --> 01:23:53,919 The Emperor can't eat these. 1292 01:23:54,596 --> 01:23:55,358 It's okay. 1293 01:23:55,463 --> 01:23:56,293 These are my favorites. 1294 01:23:56,398 --> 01:23:57,456 No, no Way 1295 01:23:57,565 --> 01:23:59,192 If you feel unWell... 1296 01:23:59,300 --> 01:24:00,324 I can't bear the responsibilities. 1297 01:24:00,435 --> 01:24:01,459 I am not afraid. 1298 01:24:04,339 --> 01:24:06,068 3rd brother, We haven't... 1299 01:24:06,174 --> 01:24:07,732 tested the food. 1300 01:24:08,343 --> 01:24:11,244 It's easy. Just use the silver needle. 1301 01:24:17,719 --> 01:24:20,916 Luckily, We have tested them. 1302 01:24:21,022 --> 01:24:23,456 Otherwise you'd have been dead! 1303 01:24:23,558 --> 01:24:26,493 T ake them away. 1304 01:24:32,967 --> 01:24:35,902 You can drink the Wine. It's okay 1305 01:24:36,004 --> 01:24:38,768 It's Daughter's Red. 1306 01:24:40,675 --> 01:24:41,505 Drink some. 1307 01:24:41,810 --> 01:24:43,334 No. 1308 01:24:43,445 --> 01:24:45,913 Then I Will enjoy myself. 1309 01:24:46,014 --> 01:24:48,482 5th brother. Let's drink. 1310 01:24:48,583 --> 01:24:50,312 Good! Come on 1311 01:24:59,260 --> 01:25:01,524 -Really good -Nice 1312 01:25:02,597 --> 01:25:05,725 Smell it to see if it's good 1313 01:25:08,369 --> 01:25:10,496 Yes 1314 01:25:10,605 --> 01:25:12,334 Brothers, the rice is ready 1315 01:25:12,440 --> 01:25:12,872 Let's eat 1316 01:25:12,974 --> 01:25:14,464 -Coming -Coming 1317 01:25:15,710 --> 01:25:16,870 Since you are not hungry 1318 01:25:16,978 --> 01:25:19,173 We should eat first. 1319 01:25:19,280 --> 01:25:23,114 But you can Wait until sunrise. 1320 01:25:24,452 --> 01:25:27,080 When Will you get Chang An-kuan? 1321 01:25:28,556 --> 01:25:31,024 You'd better Wait for the royal chef. 1322 01:25:31,793 --> 01:25:34,091 It may take 7 to 8 days. 1323 01:25:34,829 --> 01:25:36,694 Then I have to Wait 7-8 days? 1324 01:25:50,879 --> 01:25:55,282 Mr, Where are you going? 1325 01:25:56,117 --> 01:25:57,243 Why are you here? 1326 01:25:57,585 --> 01:26:00,179 I Was here. 1327 01:26:02,090 --> 01:26:03,250 You are... 1328 01:26:03,358 --> 01:26:06,987 Yes, I'm Hung Hua Society's Chen Chia-lo 1329 01:26:07,695 --> 01:26:10,721 You are Emperor Chien Lung 1330 01:26:13,234 --> 01:26:15,327 Why have you... 1331 01:26:15,436 --> 01:26:16,903 brought me here for? 1332 01:26:17,605 --> 01:26:21,666 I Want to use you to save 4th Brother. 1333 01:26:21,776 --> 01:26:25,735 I Want to persuade you to join the anti-Ching cause 1334 01:26:27,415 --> 01:26:29,178 Why should I do that? 1335 01:26:29,350 --> 01:26:31,011 Don't pretend. 1336 01:26:31,119 --> 01:26:32,814 You are of Han origin 1337 01:26:32,921 --> 01:26:35,481 I felt strange... 1338 01:26:35,590 --> 01:26:37,182 When I visited my parent's grave. 1339 01:26:37,725 --> 01:26:39,852 You are really my elder brother. 1340 01:26:39,961 --> 01:26:40,985 Who said so? 1341 01:26:41,095 --> 01:26:42,995 Last Winter... 1342 01:26:43,097 --> 01:26:47,261 my godfather Yu Wan-ting and 4th Brother 1343 01:26:47,368 --> 01:26:49,336 came into the palace and gave you the letter. 1344 01:26:49,737 --> 01:26:51,796 It said you've a vermilion birthmark... 1345 01:26:51,906 --> 01:26:53,669 on your left hip. 1346 01:26:53,775 --> 01:26:56,209 He hoped you could help Hung Hua Society 1347 01:26:56,311 --> 01:26:59,144 to carry out anti-Ching campaign. 1348 01:26:59,547 --> 01:27:02,948 But you didn't believe him. 1349 01:27:03,051 --> 01:27:06,214 You asked them to get the evidence. 1350 01:27:06,321 --> 01:27:10,280 But you imprisoned 4th Brother... 1351 01:27:10,391 --> 01:27:13,849 in order not to let the secret out. 1352 01:27:15,096 --> 01:27:16,996 As a Han, 1353 01:27:17,098 --> 01:27:18,690 Why be the tartars' emperor 1354 01:27:18,800 --> 01:27:21,166 to oppress Huang Ti's children and subjects? 1355 01:27:21,269 --> 01:27:22,827 Instead Why not use your talents... 1356 01:27:22,937 --> 01:27:25,303 and build up the eternal dynasty? 1357 01:27:28,776 --> 01:27:31,301 Brother, 1358 01:27:31,412 --> 01:27:34,210 Iife is short 1359 01:27:34,515 --> 01:27:38,713 If the achievement fades out after death... 1360 01:27:38,820 --> 01:27:41,550 ...Why not folloW our ancestors... 1361 01:27:41,656 --> 01:27:44,056 They are the real heroes. 1362 01:27:44,459 --> 01:27:48,919 But the poWer of Ching court... 1363 01:27:49,030 --> 01:27:50,622 Don't Worry. 1364 01:27:50,732 --> 01:27:53,132 If you have the Will... 1365 01:27:53,234 --> 01:27:55,293 I promise every cavalryman... 1366 01:27:55,403 --> 01:27:58,133 Will raise up and revolt. 1367 01:27:59,874 --> 01:28:01,967 I am really a Han, is it? 1368 01:28:02,076 --> 01:28:05,443 In that case, you release 4th Bro first 1369 01:28:05,546 --> 01:28:07,013 Some day 1370 01:28:07,115 --> 01:28:09,242 I'll shoW you father's proof 1371 01:28:09,350 --> 01:28:11,079 If it turns out to be true 1372 01:28:11,185 --> 01:28:13,619 you've to restore the Han dynasty... 1373 01:28:13,721 --> 01:28:16,690 and be an enlightened emperor. 1374 01:28:16,791 --> 01:28:18,816 NoW... 1375 01:28:18,926 --> 01:28:21,224 please Write out an edict 1376 01:28:21,329 --> 01:28:23,126 to release 4th Brother 1377 01:28:23,231 --> 01:28:25,631 We Will exchange With Wen 1378 01:28:41,082 --> 01:28:42,674 at the West Lake 1379 01:28:42,784 --> 01:28:43,773 Yes 1380 01:28:45,086 --> 01:28:46,849 Are you all right? 1381 01:28:46,954 --> 01:28:48,216 Yes 1382 01:28:48,489 --> 01:28:51,117 Sire, 1383 01:28:51,225 --> 01:28:52,624 you remember What I said last night? 1384 01:28:55,129 --> 01:28:57,120 When you are back, come and see me. 1385 01:28:57,231 --> 01:28:57,720 Okay 1386 01:28:57,832 --> 01:28:59,459 This Way, your Highness. 1387 01:29:00,401 --> 01:29:01,459 See you later. 1388 01:29:03,838 --> 01:29:05,465 Goodbye 1389 01:29:05,840 --> 01:29:06,829 Please 1390 01:29:15,516 --> 01:29:18,383 Thank you for taking 4th Brother back. 1391 01:29:18,486 --> 01:29:19,714 Brother, please 1392 01:29:19,821 --> 01:29:20,753 Wait 1393 01:29:21,089 --> 01:29:22,989 I heard Hung Hua Society's Chiefs... 1394 01:29:23,091 --> 01:29:26,151 have excellent skills. 1395 01:29:26,260 --> 01:29:27,784 I ask some top fighters... 1396 01:29:27,895 --> 01:29:32,161 Who have seldom been to the mainland. 1397 01:29:32,266 --> 01:29:34,734 They Would like to try 1398 01:29:34,836 --> 01:29:37,100 Hung Hua Society Chiefs' skill. 1399 01:29:37,205 --> 01:29:38,103 Can you give them... 1400 01:29:38,206 --> 01:29:41,505 a chance? 1401 01:29:46,914 --> 01:29:51,078 HoW Would you Want it? 1402 01:29:51,185 --> 01:29:54,951 Three rounds. First round -fist fight. 1403 01:29:55,056 --> 01:29:58,457 Then light skills and Weapons. Alright? 1404 01:29:58,559 --> 01:29:59,526 Good. 1405 01:30:01,028 --> 01:30:01,790 -1 3th brother -Yes 1406 01:30:01,896 --> 01:30:02,988 ...please get the boat out. 1407 01:30:03,097 --> 01:30:04,029 Yes 1408 01:30:04,365 --> 01:30:05,559 4th Brother. 1409 01:30:15,243 --> 01:30:17,507 7th Brother, is everything ready? 1410 01:30:17,612 --> 01:30:18,237 Sure 1411 01:30:18,346 --> 01:30:20,940 I expected that 1412 01:30:21,349 --> 01:30:23,010 NoW, 1413 01:30:23,117 --> 01:30:26,211 Eagle Claws clan chief Chou Hu 1414 01:30:26,320 --> 01:30:29,312 and Tiger Claws clan's Chou Lung 1415 01:30:38,533 --> 01:30:40,467 Brother, sorry for the trouble 1416 01:30:40,568 --> 01:30:41,899 No problem, chief 1417 01:31:28,816 --> 01:31:30,010 Don't come close 1418 01:31:30,117 --> 01:31:32,051 I don't intend to fight With you. 1419 01:31:32,453 --> 01:31:34,751 I come only to challenge Chen Chia-lo. 1420 01:31:35,056 --> 01:31:37,991 4th and 7th Brother, come up. 1421 01:31:42,563 --> 01:31:44,827 May I knoW Who that person is? 1422 01:31:44,932 --> 01:31:47,730 Why did he designate me to fight? 1423 01:31:47,835 --> 01:31:49,234 He said... 1424 01:31:49,337 --> 01:31:51,328 The Blossom Fists of Chief 1425 01:31:51,439 --> 01:31:54,875 are invincible 1426 01:31:54,976 --> 01:31:57,843 but I don't believe such a thing. 1427 01:32:01,916 --> 01:32:04,817 Lung is a distant relative of Fuk. 1428 01:32:04,919 --> 01:32:07,444 He practices lron Fist. 1429 01:32:30,011 --> 01:32:32,275 Chen's bones may not be... 1430 01:32:32,380 --> 01:32:33,870 harder than his fists. 1431 01:32:34,916 --> 01:32:38,682 Good skills. Please. 1432 01:33:47,254 --> 01:33:48,585 Please forgive me. 1433 01:34:23,224 --> 01:34:25,351 I Will take care of these two. 1434 01:34:25,459 --> 01:34:26,221 Okay 1435 01:34:33,067 --> 01:34:34,466 5th brother, let's us handle them. 1436 01:34:34,568 --> 01:34:35,296 Okay 1437 01:34:48,816 --> 01:34:51,250 Brothers, go! 1438 01:36:17,271 --> 01:36:20,536 Excellent sWordplay. Let me handle 1439 01:37:17,398 --> 01:37:19,423 Official Cheung, 1440 01:37:19,533 --> 01:37:21,228 What else Would you like... 1441 01:37:21,335 --> 01:37:22,495 to match noW? 1442 01:37:23,370 --> 01:37:24,837 We still have 3 representatives. 1443 01:37:24,939 --> 01:37:25,997 No problem. 1444 01:37:26,407 --> 01:37:28,739 Chief, it's Wit SWord in his hand. 1445 01:37:30,311 --> 01:37:31,141 Thank you 1446 01:37:37,952 --> 01:37:40,443 Mr Cheung, you said fights With... 1447 01:37:40,554 --> 01:37:42,181 strikes and kicks. 1448 01:37:42,289 --> 01:37:44,450 You didn't say there'd be hidden Weapons. 1449 01:37:55,202 --> 01:37:57,170 Chief, it's your turn. 1450 01:39:04,705 --> 01:39:05,637 Sir. 1451 01:39:09,877 --> 01:39:13,074 Mr Cheung, do you Want this sWord? 1452 01:39:15,582 --> 01:39:18,278 Well, come on! 1453 01:39:18,385 --> 01:39:20,319 Yes! Quick... 1454 01:39:20,421 --> 01:39:21,718 Brothers, come up to the altar. 1455 01:39:35,803 --> 01:39:37,498 You're poWerful 1456 01:39:37,604 --> 01:39:39,595 And since you're too poWerful, 1457 01:39:39,707 --> 01:39:42,471 I Won't let you go today 1458 01:39:43,077 --> 01:39:45,477 We can't starve here. 1459 01:39:46,046 --> 01:39:47,172 7th brother 1460 01:39:47,281 --> 01:39:48,976 Are We ready to leave? 1461 01:39:49,083 --> 01:39:50,015 Sure. 1462 01:39:50,117 --> 01:39:50,879 Good 1463 01:40:13,507 --> 01:40:14,337 -1 3th brother -Yes 1464 01:40:14,441 --> 01:40:15,601 Can We start off? 1465 01:40:15,709 --> 01:40:17,802 Yes. 1466 01:40:22,116 --> 01:40:23,105 Mr Cheung 1467 01:40:23,217 --> 01:40:26,243 You said there're many troops outside. 1468 01:40:26,353 --> 01:40:29,516 Can We move by sea? 1469 01:40:29,623 --> 01:40:30,351 You... 1470 01:40:30,457 --> 01:40:33,722 Excuse us. Goodbye 1471 01:40:34,228 --> 01:40:34,819 Brothers 1472 01:40:34,928 --> 01:40:35,553 Yes 1473 01:40:35,662 --> 01:40:36,629 -Start -Yes 1474 01:40:48,542 --> 01:40:54,139 Don't move...hold it! 1475 01:41:13,300 --> 01:41:15,165 Sire, We'll meet again 1476 01:41:15,269 --> 01:41:17,100 Indeed, We shall meet again someday. 94079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.