Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,760
A las 11:15 de esta ma�ana,
la Polic�a de Los �ngeles
2
00:00:03,829 --> 00:00:06,582
ha perseguido al hombre
m�s buscado del FBI.
3
00:00:16,925 --> 00:00:19,160
Se han empleado todos
los recursos del departamento
4
00:00:19,218 --> 00:00:21,320
para este peligroso fugitivo,
5
00:00:21,388 --> 00:00:25,224
incluida nuestra agente m�s
condecorada, Kaydence Patton.
6
00:00:34,735 --> 00:00:37,640
De rodillas, escoria.
Manos detr�s de la espalda.
7
00:00:39,198 --> 00:00:40,782
�Escoria? �Ay!
8
00:01:02,596 --> 00:01:03,960
En nombre de Pide Un Deseo,
9
00:01:04,013 --> 00:01:06,640
la ciudad de Los �ngeles
y el Departamento de Polic�a,
10
00:01:06,683 --> 00:01:09,880
damos las gracias a la agente
honoraria Kaydence Patton.
11
00:01:22,324 --> 00:01:24,920
Considerado uno de los mayores
depredadores del oc�ano,
12
00:01:24,993 --> 00:01:27,160
el tibur�n blanco
es una criatura solitaria.
13
00:01:27,204 --> 00:01:30,958
Siempre a la caza, va por
las profundidades glaciales...
14
00:01:32,417 --> 00:01:35,753
Para que me quede claro, desde
que me fui hace tres d�as,
15
00:01:35,921 --> 00:01:38,320
he volado a Nueva York, he ido
a una reuni�n de la junta,
16
00:01:38,382 --> 00:01:40,680
a dos obras de Broadway,
a una gala ben�fica
17
00:01:40,759 --> 00:01:42,719
y t� no te has movido.
18
00:01:43,095 --> 00:01:45,160
Moverse est� sobrevalorado.
19
00:01:45,889 --> 00:01:47,480
Dijiste que ten�as planes.
20
00:01:47,558 --> 00:01:49,760
Demasiados para acompa�arme
a Nueva York.
21
00:01:49,810 --> 00:01:53,272
S�, te ment� y me dijiste
que aceptara estar solo.
22
00:01:53,438 --> 00:01:55,280
No que fueras un ermita�o.
23
00:01:55,357 --> 00:01:57,280
Tienes que salir,
conocer a gente nueva.
24
00:01:57,359 --> 00:02:00,160
Ya lo hago. Conozco un mont�n
cada d�a mientras patrullo.
25
00:02:00,237 --> 00:02:01,864
Y los detienes.
26
00:02:02,030 --> 00:02:04,867
Hablando de eso,
tengo que ir a trabajar.
27
00:02:05,533 --> 00:02:07,000
Solo intento ayudarte.
28
00:02:07,077 --> 00:02:10,330
Lo s� y te lo agradezco. Pero
no estoy muy sociable ahora.
29
00:02:10,497 --> 00:02:12,374
�Cu�ntas veces has comprobado
el Instagram de Lucy?
30
00:02:12,416 --> 00:02:13,959
Ninguna.
31
00:02:15,836 --> 00:02:17,212
Once.
32
00:02:17,379 --> 00:02:20,549
John. Los �ngeles
est� lleno de distracciones.
33
00:02:20,716 --> 00:02:23,968
Encuentra una. Porque Lucy
no ir� a ninguna parte.
34
00:02:24,302 --> 00:02:26,240
Tienes que pasar p�gina.
35
00:02:31,518 --> 00:02:32,895
�Qu�?
36
00:02:33,477 --> 00:02:34,960
- Buenos d�as.
- Hola.
37
00:02:35,022 --> 00:02:36,200
�D�nde has estado
este finde?
38
00:02:36,273 --> 00:02:39,193
Fuimos a un partido
de los Dodgers y al karaoke.
39
00:02:39,358 --> 00:02:42,529
Me dol�a la espalda, me he
quedado en casa descansando.
40
00:02:42,696 --> 00:02:44,320
�chale huevos la pr�xima vez
41
00:02:44,364 --> 00:02:47,720
porque no podemos ser los tres
amigos con solo dos, �verdad?
42
00:02:48,243 --> 00:02:49,840
S�, totalmente.
43
00:02:50,454 --> 00:02:52,000
Vale, sentaos.
44
00:02:53,040 --> 00:02:55,400
Hoy es un d�a especial
en comisar�a.
45
00:02:55,709 --> 00:02:58,120
De hecho, empezaremos
jugando a algo que llamo
46
00:02:58,170 --> 00:03:01,520
"�Cu�l es la tarea que menos
gusta a un agente de patrulla?"
47
00:03:01,715 --> 00:03:03,400
Agente L�pez, �empiezas t�?
48
00:03:03,467 --> 00:03:07,221
- F�cil. Custodiar un cad�ver.
- Muy buena. �Agente Bradford?
49
00:03:07,387 --> 00:03:10,307
- Peinar zonas lloviendo.
- Bishop.
50
00:03:10,516 --> 00:03:13,120
Conducir la camioneta
de borrachos. Es asqueroso.
51
00:03:13,185 --> 00:03:14,853
Sin duda.
52
00:03:15,020 --> 00:03:19,357
Pero para m�,
lo peor de todo es...
53
00:03:19,983 --> 00:03:23,236
el VIP acompa�ante.
54
00:03:24,696 --> 00:03:26,680
�Por qu�?
Eso parece divertido.
55
00:03:26,740 --> 00:03:28,920
Agente Bishop,
�puede informar a tu novato
56
00:03:28,991 --> 00:03:30,960
por qu� el acompa�ante
encabeza mi lista?
57
00:03:31,035 --> 00:03:34,957
Porque si le pasa algo al VIP,
se te cae el pelo.
58
00:03:35,124 --> 00:03:37,120
Respondes a los avisos
de bajo riesgo,
59
00:03:37,167 --> 00:03:39,520
que hacen un turno
de 12 horas el doble de largo.
60
00:03:39,586 --> 00:03:41,040
Y est�s atrapado en un coche
61
00:03:41,088 --> 00:03:44,040
con una prima donna perfumada
que se cree alguien.
62
00:03:44,133 --> 00:03:47,886
Agente Nolan, �quieres adivinar
por qu� jugamos a esto?
63
00:03:48,303 --> 00:03:50,480
�Porque me va a tocar
el VIP acompa�ante?
64
00:03:50,556 --> 00:03:52,200
- No.
- �En serio?
65
00:03:52,307 --> 00:03:54,852
No. Te toca
el acompa�ante s� o s�.
66
00:03:56,060 --> 00:03:58,480
Os espera en el despacho
de la capitana.
67
00:03:58,522 --> 00:04:00,920
Se�or, �es tarde para decir
que estoy enferma?
68
00:04:00,983 --> 00:04:03,277
- S�, lo es.
- �Qui�n es el VIP?
69
00:04:03,694 --> 00:04:06,363
Muchas gracias
por prestarse a esto.
70
00:04:06,529 --> 00:04:07,400
Por supuesto.
71
00:04:07,447 --> 00:04:09,880
Siempre lo agradecemos
cuando Hollywood lo hace bien.
72
00:04:09,950 --> 00:04:12,369
Conmigo no hay
ese peligro, �verdad?
73
00:04:13,245 --> 00:04:15,520
Estoy trasladando
mi franquicia de pelis
74
00:04:15,581 --> 00:04:17,280
de Nueva York a Los �ngeles,
75
00:04:17,332 --> 00:04:19,084
as� que pens� que deber�a
salir a la calle para ver
76
00:04:19,126 --> 00:04:20,502
c�mo trabajan
los mejores de la ciudad.
77
00:04:20,544 --> 00:04:22,880
- �Qu� peli es esa?
- Intercambio de balas.
78
00:04:22,921 --> 00:04:25,040
Y si la quinta es la mitad
de buena que la cuarta,
79
00:04:25,090 --> 00:04:26,120
estar� contento.
80
00:04:26,175 --> 00:04:28,000
Se�or Payne,
le presento a los agentes
81
00:04:28,050 --> 00:04:30,320
Talia Bishop y John Nolan.
Hoy ir� con ellos.
82
00:04:30,387 --> 00:04:32,760
- Un placer.
- Soy un gran fan suyo.
83
00:04:32,848 --> 00:04:36,935
Me muero de ganas de ir con
el novato m�s mayor del mundo.
84
00:04:37,102 --> 00:04:38,760
Bueno, yo no dir�a del mundo.
85
00:04:38,811 --> 00:04:41,106
- No se subestime, James.
- John.
86
00:04:41,273 --> 00:04:44,040
Capitana, muchas gracias
por prestarse a esto.
87
00:04:44,193 --> 00:04:46,160
Conozco las reglas
del acompa�ante.
88
00:04:46,236 --> 00:04:47,988
Estar� encantado con cualquier
aviso que nos d�.
89
00:04:48,030 --> 00:04:49,160
Se lo agradezco,
90
00:04:49,238 --> 00:04:50,908
y nos aseguraremos de
que pueda ver algo de acci�n.
91
00:04:50,949 --> 00:04:52,785
Genial, genial.
92
00:04:55,746 --> 00:04:59,041
Que no est� cerca de ning�n
peligro. �Queda claro?
93
00:04:59,208 --> 00:05:00,708
S�, se�ora.
94
00:05:05,005 --> 00:05:06,520
Es un gran honor ser...
95
00:05:06,590 --> 00:05:10,134
Cu�nto me costar� ver
algo de acci�n de verdad.
96
00:05:10,302 --> 00:05:13,430
Y no se olviden de que tengo
la llamada pasta gansa.
97
00:05:13,597 --> 00:05:15,160
Si no guarda eso,
98
00:05:15,224 --> 00:05:18,240
su aventura de acompa�ante
acabar� antes de empezar.
99
00:05:20,395 --> 00:05:23,320
- Una negociadora dura, �eh?
- No est� negociando.
100
00:05:24,775 --> 00:05:27,069
- He o�do un rumor.
- �Sobre qu�?
101
00:05:27,235 --> 00:05:30,240
Mi padre me ha dicho que se
abrir� un puesto de detective
102
00:05:30,280 --> 00:05:32,360
y usted y Talia
son las m�ximas aspirantes.
103
00:05:32,407 --> 00:05:34,800
As� que,
yo estar�a atenta a la Pista.
104
00:05:34,868 --> 00:05:36,480
�Qu� sabes sobre la Pista?
105
00:05:36,537 --> 00:05:39,600
Es c�mo los de arriba indican
que eres el firme candidato.
106
00:05:39,665 --> 00:05:42,960
"Agente, deber�a considerar
hacer el examen". Gui�o, gui�o.
107
00:05:43,544 --> 00:05:45,840
Estoy preparad�sima
para ascender.
108
00:05:46,003 --> 00:05:47,840
�Tu padre
te ha dicho algo m�s?
109
00:05:47,881 --> 00:05:50,640
�Algo que pueda utilizar
para sacarle ventaja a Talia?
110
00:05:50,717 --> 00:05:55,264
No. Oiga, no deber�a
haberle contado nada.
111
00:05:55,806 --> 00:06:00,352
No te preocupes, no dir� nada.
Pero te agradezco el aviso.
112
00:06:02,354 --> 00:06:05,160
Atenci�n 7, Adam, 7,
posible agresi�n en curso.
113
00:06:07,192 --> 00:06:09,520
Parece que est�n matando
a alguien.
114
00:06:09,903 --> 00:06:11,520
�Polic�a! �Abra!
115
00:06:17,786 --> 00:06:20,289
- �Qu� co�o hace?
- Nada.
116
00:06:20,456 --> 00:06:22,374
Esto me suena.
117
00:06:22,541 --> 00:06:25,400
Se da una descarga para tener
un subid�n de adrenalina.
118
00:06:25,461 --> 00:06:28,838
Deber�as probarlo. Te despeja
la nariz que no veas.
119
00:06:29,005 --> 00:06:31,200
�De d�nde ha salido todo esto?
120
00:06:31,258 --> 00:06:33,400
El Jason se lo ha comprado
a un amigo.
121
00:06:33,469 --> 00:06:36,555
�En serio? �Y d�nde trabaja
su amigo exactamente?
122
00:06:36,722 --> 00:06:39,224
En el almac�n del hospital.
123
00:06:41,935 --> 00:06:43,040
Vale.
124
00:06:43,103 --> 00:06:47,232
El Jason se va a poner las
esposas porque est� detenido.
125
00:06:48,107 --> 00:06:50,960
Espera, novato. No buscamos
detener a este tipo.
126
00:06:51,694 --> 00:06:52,920
�Ah, no?
127
00:06:52,987 --> 00:06:55,960
No si puede decirnos
qui�n se merece m�s la c�rcel.
128
00:06:56,033 --> 00:06:56,960
�Qu� le parece?
129
00:06:57,034 --> 00:06:59,720
Puedo obviar sus cargos, pero
necesito el nombre del tipo
130
00:06:59,787 --> 00:07:02,400
al que le compr�
este equipamiento robado.
131
00:07:06,876 --> 00:07:08,960
Lo siento.
La bater�a no funcionaba,
132
00:07:09,003 --> 00:07:10,671
as� que han tenido
que buscarnos otro patrulla.
133
00:07:10,713 --> 00:07:13,880
He tenido que ponerle gasolina,
y ahora ya podemos irnos.
134
00:07:13,926 --> 00:07:16,053
Cuando era novato, llegaba dos
horas antes del pase de lista
135
00:07:16,094 --> 00:07:17,600
para conseguir
el mejor patrulla,
136
00:07:17,679 --> 00:07:19,720
lo relavaba y cargaba
el equipamiento.
137
00:07:19,765 --> 00:07:21,200
�Es esta la versi�n polic�aca
138
00:07:21,265 --> 00:07:23,320
de caminar muchos kil�metros
por la nieve?
139
00:07:23,393 --> 00:07:26,897
No toca historia, novata.
Piensa lo f�cil que lo tienes.
140
00:07:27,064 --> 00:07:30,358
Entendido, se�or.
Gracias por todo su apoyo.
141
00:07:30,525 --> 00:07:33,080
Agente Bradford,
el sargento Grey quiere verte.
142
00:07:33,153 --> 00:07:35,531
Prepara el patrulla.
No tardo nada.
143
00:07:36,531 --> 00:07:39,868
- �Este chaleco me hace gordo?
- �Est� de co�a?
144
00:07:40,034 --> 00:07:41,578
Parece que est�
a punto de protagonizar
145
00:07:41,620 --> 00:07:42,720
Intercambio de Balas V.
146
00:07:42,787 --> 00:07:45,920
He estado entrenando con
los de las fuerzas especiales.
147
00:07:46,041 --> 00:07:48,480
�Los mismos que entrenaron
a Tom para la �ltima peli?
148
00:07:48,544 --> 00:07:50,880
He visto todos los videos
entre bastidores.
149
00:07:50,921 --> 00:07:53,480
A las unidades de Wilshire,
tiroteo en MacArthur Park.
150
00:07:53,549 --> 00:07:55,092
Vayamos ah�.
151
00:07:55,259 --> 00:07:59,513
Les consigo entradas para
los Lakers si dicen que s�.
152
00:07:59,680 --> 00:08:01,120
Soy de los Clippers.
153
00:08:01,181 --> 00:08:02,516
Jonah, �puede ayudarme,
por favor?
154
00:08:02,558 --> 00:08:08,564
�Yo? Lo siento. La instructora
dicta a qu� avisos respondemos.
155
00:08:08,730 --> 00:08:10,920
Atenci�n 7, Adam, 15,
posible 459
156
00:08:10,983 --> 00:08:13,840
- en el 910 de Seabright Place.
- �Qu� es un 459?
157
00:08:13,902 --> 00:08:15,320
Aqu� 7, Adam, 15,
vamos para all�.
158
00:08:15,361 --> 00:08:18,000
- �Qu� es un 459?
- Una actuaci�n policial real.
159
00:08:18,073 --> 00:08:19,160
S�.
160
00:08:22,327 --> 00:08:23,520
Pasa.
161
00:08:26,581 --> 00:08:30,419
- Eso no es buena se�al.
- No, no lo es.
162
00:08:31,086 --> 00:08:33,080
No es f�cil decirte esto.
163
00:08:34,006 --> 00:08:36,000
Me han notificado
que los detectives
164
00:08:36,048 --> 00:08:37,320
han hecho una redada.
165
00:08:37,383 --> 00:08:40,480
He reconocido el nombre
de la sospechosa. Es tu mujer.
166
00:08:42,931 --> 00:08:44,240
�De qu� la acusan?
167
00:08:44,307 --> 00:08:46,560
Posesi�n con intenci�n
de vender.
168
00:08:48,561 --> 00:08:50,646
- �Van a traerla?
- S�.
169
00:08:52,691 --> 00:08:56,695
Todav�a no s� los detalles,
pero quer�a avisarte.
170
00:08:56,862 --> 00:08:59,740
Es obvio que esta situaci�n
es complicada,
171
00:08:59,907 --> 00:09:02,600
pero que sepas
que el departamento te apoya.
172
00:09:02,743 --> 00:09:04,960
Lo que necesites,
p�delo, �vale?
173
00:09:05,704 --> 00:09:07,080
S�, se�or.
174
00:09:09,374 --> 00:09:12,160
�En serio? �Hemos pasado
de un tiroteo por esto?
175
00:09:12,211 --> 00:09:14,880
Los vecinos han dicho que
han o�do ruidos inquietantes.
176
00:09:14,921 --> 00:09:16,960
- Podr�a ser algo serio.
- Lo dudo.
177
00:09:17,006 --> 00:09:18,360
�Quiere ver la diferencia
178
00:09:18,425 --> 00:09:20,400
entre los polis de Nueva York
de los de aqu�?
179
00:09:20,469 --> 00:09:21,400
S�.
180
00:09:21,470 --> 00:09:24,440
Nueva York tiene 40.000 agentes
patrullando por sus calles.
181
00:09:24,514 --> 00:09:27,320
Aqu� solo hay nueve en una
ciudad el doble de grande.
182
00:09:27,392 --> 00:09:29,960
Vemos much�sima m�s acci�n
en cada turno.
183
00:09:30,020 --> 00:09:32,040
Y nunca se sabe
cu�ndo ocurrir�.
184
00:09:32,105 --> 00:09:34,640
Avisos menos importantes pueden
ponerse feos r�pidamente.
185
00:09:34,691 --> 00:09:36,860
De hecho, para estar seguros,
186
00:09:37,026 --> 00:09:39,560
deber�a quedarse aqu�.
Por su seguridad.
187
00:09:44,743 --> 00:09:46,400
�Polic�a de Los �ngeles!
188
00:09:46,452 --> 00:09:47,800
�Polic�a!
189
00:09:56,879 --> 00:09:58,120
Bishop.
190
00:10:05,179 --> 00:10:07,320
�Polic�a! Ens��eme las manos.
191
00:10:15,899 --> 00:10:19,569
- Lleva ah� hace tiempo.
- Y nadie se ha percatado.
192
00:10:29,538 --> 00:10:32,708
�Qu� pasa? �Qu� quer�a Grey?
193
00:10:33,542 --> 00:10:35,209
�Nos vamos?
194
00:10:45,554 --> 00:10:46,840
Detectives.
195
00:10:46,888 --> 00:10:49,440
Despu�s de entregarla,
�pod�is venir a verme?
196
00:10:49,515 --> 00:10:51,393
- Claro.
- Gracias.
197
00:11:02,738 --> 00:11:03,920
Hola.
198
00:11:03,989 --> 00:11:06,440
�Alg�n problema
con nuestra detenci�n?
199
00:11:06,490 --> 00:11:08,200
Solo quiero m�s detalles
sobre ella.
200
00:11:08,243 --> 00:11:09,880
Hemos ayudado
a un equipo de la DEA
201
00:11:09,953 --> 00:11:12,160
a localizar una red
de distribuci�n de hero�na.
202
00:11:12,206 --> 00:11:14,440
Han identificado un coche
conocido por hacer entregas.
203
00:11:14,500 --> 00:11:15,584
Hemos parado a la sospechosa
204
00:11:15,626 --> 00:11:17,840
con cuatro gramos
empaquetados individualmente,
205
00:11:17,920 --> 00:11:19,760
lo que significa
que eran para vender.
206
00:11:19,838 --> 00:11:21,507
- Isabel no es camello.
- �C�mo lo sabes?
207
00:11:21,548 --> 00:11:24,120
El agente Bradford e Isabel
fueron novatos juntos.
208
00:11:24,176 --> 00:11:26,678
- Entonces, �es poli?
- Lo era.
209
00:11:26,845 --> 00:11:29,000
De Narc�ticos, encubierta,
en otra divisi�n.
210
00:11:29,055 --> 00:11:31,183
Hace un a�o que no trabaja.
211
00:11:31,350 --> 00:11:34,519
- Sal�ais juntos.
- Es mi mujer.
212
00:11:35,187 --> 00:11:37,105
Vaya. Lamento o�r eso.
213
00:11:37,856 --> 00:11:40,720
Est� implicada con unos
traficantes importantes.
214
00:11:41,360 --> 00:11:44,571
Con esa cantidad, le pueden
caer entre uno y tres a�os.
215
00:11:44,738 --> 00:11:47,840
Ni siquiera tiene coche.
�Hab�is comprobado el carnet?
216
00:11:47,950 --> 00:11:49,920
Eso da igual. Conduc�a ella.
217
00:11:49,992 --> 00:11:53,455
Aunque quisi�ramos, esto no
lo podemos hacer desaparecer.
218
00:11:53,956 --> 00:11:55,920
Tu mujer necesitar�
un abogado.
219
00:11:55,999 --> 00:11:59,211
Y su agente tiene que
averiguar de qu� lado est�.
220
00:11:59,377 --> 00:12:01,840
�Es poli o el marido
de la sospechosa?
221
00:12:02,672 --> 00:12:04,440
- Gracias.
- De nada.
222
00:12:15,936 --> 00:12:21,274
Tiene raz�n. C�gete el d�a
libre. Har� unas llamadas.
223
00:12:21,440 --> 00:12:25,070
- No hace falta.
- Tienen que ficharla.
224
00:12:25,237 --> 00:12:28,949
Esperar�n a que venga
su abogado y la interrogar�n.
225
00:12:29,115 --> 00:12:31,880
No tendr�s oportunidad
de hablar con ella en horas.
226
00:12:31,952 --> 00:12:35,872
Si no te coges el d�a libre,
te toca patrullar.
227
00:12:36,206 --> 00:12:38,457
�Tienes alg�n
problema con eso?
228
00:12:39,376 --> 00:12:40,760
No, se�or.
229
00:12:41,252 --> 00:12:43,630
Vale, pues a trabajar.
230
00:12:46,591 --> 00:12:49,969
S�, se llama Crawford.
Collette Crawford.
231
00:12:50,137 --> 00:12:53,390
Busco alg�n familiar
o amigo de la familia.
232
00:12:53,557 --> 00:12:57,018
Latanoprost.
L-A-T-A-N-O-P-R-O-S-T.
233
00:12:57,186 --> 00:12:59,480
�Puede volver a comprobarlo?
Tiene que haber alguien.
234
00:12:59,521 --> 00:13:02,481
�Podemos irnos?
�Podemos irnos?
235
00:13:03,524 --> 00:13:05,960
No, me tienen que dar
el certificado de defunci�n
236
00:13:06,027 --> 00:13:07,640
por causas naturales
y para eso,
237
00:13:07,695 --> 00:13:10,240
tengo que revisar la medicaci�n
con el forense.
238
00:13:10,281 --> 00:13:13,320
�Puedo pagarles para que
lo hagan ellos y nos vamos?
239
00:13:13,660 --> 00:13:15,560
No, no puede ir
untando a la gente
240
00:13:15,621 --> 00:13:17,560
para que sus problemas
desaparezcan.
241
00:13:17,623 --> 00:13:20,120
- La vida no funciona as�.
- Quiz� la suya no.
242
00:13:20,166 --> 00:13:21,502
Nolan.
243
00:13:22,503 --> 00:13:24,000
Vale, gracias.
244
00:13:24,046 --> 00:13:26,924
Ya s� que esto
no es emocionante para usted,
245
00:13:27,090 --> 00:13:28,400
pero es importante.
246
00:13:28,467 --> 00:13:31,360
Y dormir� mejor esta noche
si s� que nos hemos ocupado
247
00:13:31,427 --> 00:13:33,480
de los restos
de la se�orita Crawford.
248
00:13:33,555 --> 00:13:35,880
- �Puedo darle un consejo?
- �Un qu�?
249
00:13:35,933 --> 00:13:39,353
Parece alguien un poco serio.
Intente soltarse un poco m�s.
250
00:13:39,520 --> 00:13:43,982
Que me suelte... Sabe que
no hago ning�n papel, �verdad?
251
00:13:44,148 --> 00:13:45,720
S�, Nifedipina.
252
00:13:45,776 --> 00:13:47,720
Vaya, es que era guap�sima.
253
00:13:47,778 --> 00:13:50,320
Pero hoy en d�a nunca
ser�a protagonista
254
00:13:50,404 --> 00:13:53,533
si no perdiera diez kilos
y se operara la nariz.
255
00:13:53,700 --> 00:13:56,120
Es el problema de este negocio.
Es tan superficial.
256
00:13:56,160 --> 00:13:57,640
Usted puede rebelarse
contra eso.
257
00:13:57,703 --> 00:13:59,480
Tiene derecho a contratar
a quien quiera.
258
00:13:59,540 --> 00:14:01,125
Oh, s�, s�, s�.
259
00:14:02,583 --> 00:14:06,504
Pero el p�blico espera una
cierta est�tica en mis pelis.
260
00:14:06,672 --> 00:14:08,720
No quisiera decepcionarlos.
261
00:14:09,341 --> 00:14:12,469
Hay un lado oscuro en lo
de autopagarse las facturas.
262
00:14:12,636 --> 00:14:15,720
No he encontrado a ning�n
familiar o amigo de la familia
263
00:14:15,764 --> 00:14:17,920
que reclame el cuerpo.
Es desgarrador.
264
00:14:17,974 --> 00:14:19,600
No me sorprende.
265
00:14:21,145 --> 00:14:23,720
La gente te olvida r�pido
en esta ciudad.
266
00:14:26,024 --> 00:14:27,276
Le hemos pillado
con una furgoneta
267
00:14:27,317 --> 00:14:28,652
llena de equipamiento
m�dico robado.
268
00:14:28,694 --> 00:14:31,840
Que vale 20.000 d�lares m�nimo
y eso es un delito grave.
269
00:14:31,904 --> 00:14:34,074
�C�mo me han descubierto?
270
00:14:34,491 --> 00:14:36,869
�Vamos!
Alguien me ha delatado.
271
00:14:37,619 --> 00:14:40,040
Soy demasiado listo para
que me pillen de otra manera.
272
00:14:40,080 --> 00:14:42,800
Y, �para salir de aqu�
como un hombre libre?
273
00:14:45,502 --> 00:14:47,520
- �Qu� hace?
- Le ofrezco un trato.
274
00:14:47,588 --> 00:14:49,280
Es una buena detenci�n.
275
00:14:49,338 --> 00:14:53,177
Pero hay una mejor si vamos
a por el mandam�s, �no, Chuy?
276
00:14:53,509 --> 00:14:54,800
Tal vez.
277
00:14:55,012 --> 00:14:58,807
Que sea un "s�" y podr�a
dormir en su cama esta noche.
278
00:15:00,434 --> 00:15:02,440
Solo digo que los polis
de Nueva York
279
00:15:02,519 --> 00:15:04,320
ya me habr�an ense�ado algo
un poco mejor.
280
00:15:04,396 --> 00:15:06,520
Si no est� contento
con la calidad de su viaje,
281
00:15:06,564 --> 00:15:08,400
por favor, si�ntase libre
de pedir otra unidad.
282
00:15:08,442 --> 00:15:11,000
Oiga, no estoy contento.
Ustedes tampoco.
283
00:15:11,069 --> 00:15:13,960
No quieren atender estos avisos
de poco riesgo m�s que yo.
284
00:15:14,031 --> 00:15:16,400
Perdone, no creo que pueda
soportar los avisos de riesgo.
285
00:15:16,449 --> 00:15:19,160
- �Es eso un reto?
- No, solo una observaci�n.
286
00:15:19,203 --> 00:15:21,520
- He visto una de sus pelis.
- �No le gust�?
287
00:15:21,579 --> 00:15:24,240
No ten�a nada que ver con
el verdadero trabajo policial.
288
00:15:24,290 --> 00:15:25,520
Atenci�n 7, Adam, 15,
289
00:15:25,584 --> 00:15:28,080
tenemos un 415 en el 9386
de la 9a Avenida.
290
00:15:28,128 --> 00:15:29,520
�Qu� es un 415?
291
00:15:29,588 --> 00:15:33,509
Un altercado familiar.
Seguramente una pelea a gritos.
292
00:15:33,674 --> 00:15:35,680
No est� muy lejos de aqu�.
293
00:15:38,555 --> 00:15:40,520
Aqu� 7, Adam, 15, all� vamos.
294
00:15:40,598 --> 00:15:41,766
S�.
295
00:15:41,934 --> 00:15:45,521
Todos cometemos errores, t�o.
Tranquilo.
296
00:15:45,687 --> 00:15:47,560
- Ty, c�lmate.
- �Vete! �Vete!
297
00:15:47,606 --> 00:15:50,818
Ty, nos est�s asustando.
Vamos, tranquil�zate.
298
00:15:52,110 --> 00:15:54,696
- Por fin algo de acci�n.
- Qu�dese aqu�.
299
00:15:56,990 --> 00:16:00,080
�Que todo el mundo ponga
las manos donde pueda verlas!
300
00:16:00,369 --> 00:16:01,640
�Largo!
301
00:16:01,703 --> 00:16:03,840
Mam�, te he dicho
que no llamaras a la pasma.
302
00:16:03,913 --> 00:16:06,280
- �No! �L�rguense!
- �Van a dispararlo!
303
00:16:06,333 --> 00:16:07,720
No vamos a disparar a nadie.
304
00:16:07,793 --> 00:16:09,752
�Que todo el mundo ponga
las manos donde pueda verlas!
305
00:16:09,794 --> 00:16:11,200
�M�rchense!
306
00:16:11,964 --> 00:16:13,423
Ahora.
307
00:16:14,883 --> 00:16:16,280
�Un cuchillo!
308
00:16:16,343 --> 00:16:19,160
�Baje el cuchillo!
Se�or, suelte el arma ahora.
309
00:16:19,888 --> 00:16:22,440
- �Espere! �Espere!
- �Baje el cuchillo!
310
00:16:24,893 --> 00:16:26,360
�Baje el arma ahora!
311
00:16:26,436 --> 00:16:29,480
- Baje el cuchillo ahora.
- No disparen, no disparen.
312
00:16:29,605 --> 00:16:32,651
Tyson, tranquilo.
Baja el cuchillo, por favor.
313
00:16:32,985 --> 00:16:35,320
Lo he hecho mal.
Tyson lo ha hecho mal.
314
00:16:35,362 --> 00:16:36,822
Se�or, solo estamos aqu�
para ayudarle,
315
00:16:36,864 --> 00:16:38,657
pero no podemos hacerlo
si no baja ese cuchillo.
316
00:16:38,699 --> 00:16:43,454
No lo entiende. Por favor.
No har� da�o a nadie.
317
00:16:43,620 --> 00:16:45,640
Solo es un ni�o.
No sabe lo mayor que es.
318
00:16:45,706 --> 00:16:47,458
- No dejar� que le hagan da�o.
- Necesito que se aparte.
319
00:16:47,499 --> 00:16:49,501
C�lmense todos un poco.
320
00:16:49,710 --> 00:16:50,880
Ty...
321
00:16:51,252 --> 00:16:55,090
Se ha desconcertado. La alarma.
No deber�a haberle gritado.
322
00:16:55,257 --> 00:16:57,720
�Alguien puede ocuparse
de esa alarma?
323
00:17:05,391 --> 00:17:07,728
Lo siento, mam�,
lo siento mucho.
324
00:17:07,895 --> 00:17:12,774
No pasa nada, cari�o. S� que
no quer�as hacerme da�o. Lo s�.
325
00:17:14,860 --> 00:17:18,613
He quemado las tortitas.
He quemado las tortitas.
326
00:17:18,780 --> 00:17:21,200
Parece que no las
ha girado a tiempo.
327
00:17:22,533 --> 00:17:24,600
Me he olvidado,
me he olvidado.
328
00:17:24,661 --> 00:17:27,581
Eso tambi�n me pasa a veces.
329
00:17:28,081 --> 00:17:31,877
Me olvido de cu�ndo girarlas.
�Quiere un truco?
330
00:17:33,170 --> 00:17:35,280
�C�mo saber cu�ndo girarlas?
331
00:17:36,714 --> 00:17:38,967
�Esas burbujitas
que hay encima?
332
00:17:45,473 --> 00:17:49,894
Cuando las vea,
tiene que girarlas, �vale?
333
00:17:51,146 --> 00:17:52,815
Vale. Vale.
334
00:17:52,981 --> 00:17:55,400
Necesito que baje
el cuchillo, Tyson.
335
00:17:57,861 --> 00:17:59,571
Ahora, �vale?
336
00:18:08,038 --> 00:18:11,916
- Lo siento.
- Tranquilo.
337
00:18:13,418 --> 00:18:16,380
�Orinar en la v�a p�blica
no implica una citaci�n?
338
00:18:17,631 --> 00:18:20,040
Tienes que repasarte
el c�digo penal de California.
339
00:18:20,092 --> 00:18:21,440
La secci�n 314.
340
00:18:21,509 --> 00:18:23,320
El exhibicionismo
es un delito menor
341
00:18:23,386 --> 00:18:25,560
sujeto a seis meses de c�rcel.
342
00:18:27,391 --> 00:18:30,160
El exhibicionismo requiere
una parte ofendida.
343
00:18:30,227 --> 00:18:31,720
Hay familias ofendidas
que viven
344
00:18:31,770 --> 00:18:34,080
en el bloque de pisos
de enfrente.
345
00:18:35,190 --> 00:18:38,240
Con el debido respeto,
pero eso no tendr� fundamento.
346
00:18:38,694 --> 00:18:41,071
Da igual.
Empieza a ficharlo.
347
00:18:41,905 --> 00:18:45,367
Oiga. �Quiere que le avise
si veo a los detectives?
348
00:18:47,161 --> 00:18:48,829
- S�.
- Vale.
349
00:18:51,832 --> 00:18:53,640
�breme la celda tres.
350
00:19:11,518 --> 00:19:13,604
La cagu�.
351
00:19:14,438 --> 00:19:16,315
�T� crees?
352
00:19:17,274 --> 00:19:20,943
- �Es muy grave?
- Es una detenci�n s�lida.
353
00:19:23,070 --> 00:19:25,114
�Qui�n es Carson Holland?
354
00:19:25,282 --> 00:19:30,078
El coche que conduc�as est�
a su nombre. �Es tu novio?
355
00:19:30,913 --> 00:19:32,623
A veces.
356
00:19:35,667 --> 00:19:37,400
Di que las drogas eran suyas.
357
00:19:37,461 --> 00:19:40,546
Eso no importar�.
Yo las llevaba.
358
00:19:41,423 --> 00:19:43,925
�No hay nada
que puedas hacer?
359
00:19:44,092 --> 00:19:45,440
No retirar�n los cargos.
360
00:19:45,511 --> 00:19:47,240
Est� relacionado
con un caso de la DEA.
361
00:19:47,304 --> 00:19:49,765
- Esto es real, Isabel.
- Empeorar�.
362
00:19:49,931 --> 00:19:52,760
ma�ana tendr�n una orden
para registrar mi piso.
363
00:19:52,810 --> 00:19:54,561
�Qu� encontrar�n?
364
00:19:59,149 --> 00:20:03,403
Carson guard� un kilo
de hero�na en el calefactor.
365
00:20:03,570 --> 00:20:08,116
�Est�s mal de la cabeza? �Por
qu� le dejar�as hacer eso?
366
00:20:08,283 --> 00:20:12,704
No podr� reducir la pena,
as� que si, si voy a la c�rcel,
367
00:20:12,870 --> 00:20:15,457
descubrir�n que era
poli y estar� muerta.
368
00:20:15,623 --> 00:20:17,959
Por favor.
Cari�o, ve a mi piso.
369
00:20:18,127 --> 00:20:22,255
Te necesito. Si me ayudas,
ser� diferente, �vale?
370
00:20:22,798 --> 00:20:25,320
Ir� a rehabilitaci�n.
Esta vez de verdad.
371
00:20:25,383 --> 00:20:27,840
- Lo dices por decir.
- No, esto es diferente.
372
00:20:27,886 --> 00:20:32,890
Puedo, puedo ser diferente.
Por favor. Ay�dame, �vale?
373
00:20:33,724 --> 00:20:35,120
Por favor.
374
00:20:36,311 --> 00:20:38,680
Aqu� 7, Adam, 15,
solicito otra unidad
375
00:20:38,730 --> 00:20:40,440
para una contenci�n 51-50.
376
00:20:40,482 --> 00:20:43,200
Pueden soltarlo.
Mi madre no presentar� cargos.
377
00:20:43,277 --> 00:20:44,653
Eso es.
378
00:20:44,819 --> 00:20:47,197
Lo siento, no tenemos margen.
Se ha cometido una agresi�n.
379
00:20:47,239 --> 00:20:48,448
No lo llevaremos a la c�rcel.
380
00:20:48,490 --> 00:20:49,783
El m�dico evaluar�
qu� necesita.
381
00:20:49,825 --> 00:20:52,870
Seg�n el diagn�stico,
podr�a ingresarlo.
382
00:20:53,036 --> 00:20:55,080
No nos lo podemos permitir.
383
00:20:55,706 --> 00:20:59,751
Oiga, �qu� co�o hace?
Guarde esa c�mara.
384
00:20:59,918 --> 00:21:02,240
Tranquilo. Soy director.
Esto muy cautivador.
385
00:21:02,296 --> 00:21:04,720
- �Cautivador?
- Rupert, guarde la c�mara.
386
00:21:04,798 --> 00:21:07,520
�Cree que el dolor de mi
hermano es entretenimiento?
387
00:21:07,593 --> 00:21:10,219
Guarde la c�mara.
No me oye, �eh?
388
00:21:10,387 --> 00:21:13,474
- �Que guarde la c�mara!
- Como esto vaya a m�s...
389
00:21:13,640 --> 00:21:16,018
- �Eh? No, no, no.
- No se acerque.
390
00:21:16,684 --> 00:21:19,354
- Tengo miedo.
- Tranquilo, cari�o.
391
00:21:19,521 --> 00:21:23,317
- Calma. No pasa nada.
- Tengo miedo.
392
00:21:24,610 --> 00:21:28,363
Tranquilo, T. Vendr�
de visita. Te lo prometo.
393
00:21:28,530 --> 00:21:31,120
Estoy hablando con mi hermano.
Vendr� de visita.
394
00:21:31,200 --> 00:21:32,760
Vendr� a verte, T.
395
00:21:32,826 --> 00:21:34,920
Espere en el coche
mientras terminamos.
396
00:21:34,995 --> 00:21:36,360
Todo ir� bien.
397
00:21:36,413 --> 00:21:38,680
S� fuerte, �vale?
Vendr� a verte.
398
00:21:44,129 --> 00:21:46,131
Expl�came algo, L�pez.
399
00:21:46,298 --> 00:21:48,920
Veo que hab�is hecho muchos
informes sobre pruebas,
400
00:21:48,967 --> 00:21:52,095
pero no logr� encontrar
ninguno sobre el detenido.
401
00:21:52,262 --> 00:21:54,920
He estado ense�ando
al agente West c�mo hacer uso
402
00:21:54,973 --> 00:21:56,307
de los delincuentes
de poca monta
403
00:21:56,349 --> 00:21:58,435
para conseguir informaci�n
sobre los peces gordos, se�or.
404
00:21:58,477 --> 00:22:02,105
�Para ganar prestigio antes
de tu examen para detective?
405
00:22:02,981 --> 00:22:05,240
La agente L�pez ha convencido
al �ltimo sospechoso
406
00:22:05,317 --> 00:22:06,985
para que delatara
a un objetivo significativo.
407
00:22:07,027 --> 00:22:08,560
- No me digas.
- S�, se�or.
408
00:22:08,611 --> 00:22:09,800
Tenemos informaci�n fiable
409
00:22:09,862 --> 00:22:12,320
que nos llevar�a
hasta Lawrence Abuto.
410
00:22:12,950 --> 00:22:15,076
Los de Delitos Graves de
Violencia estar�an encantados
411
00:22:15,117 --> 00:22:17,080
de capturar a un traficante
de armas como Abuto.
412
00:22:17,121 --> 00:22:19,540
Ponedlos al corriente.
Pero L�pez...
413
00:22:19,705 --> 00:22:21,480
- �Se�or?
- Ten cuidado.
414
00:22:21,542 --> 00:22:23,720
Es una estrategia arriesgada
con alta compensaci�n.
415
00:22:23,794 --> 00:22:26,520
Hay una posibilidad real
de que esto no d� sus frutos
416
00:22:26,587 --> 00:22:29,508
y que hayas dejado escapar
a unos granujas.
417
00:22:34,096 --> 00:22:35,800
He sido muy clara y aun as�,
418
00:22:35,848 --> 00:22:38,960
hab�is metido a vuestro VIP
en una situaci�n muy vol�til.
419
00:22:39,017 --> 00:22:40,240
Ha sido sin querer.
420
00:22:40,310 --> 00:22:42,800
No sab�amos lo peligroso
que iba a ser el aviso.
421
00:22:42,855 --> 00:22:45,960
Y esa es la �nica raz�n por
la que estoy siendo razonable.
422
00:22:46,023 --> 00:22:47,651
Retiraos.
423
00:22:51,029 --> 00:22:54,408
Un d�a loco, �eh?
�Se han metido en un l�o?
424
00:22:55,075 --> 00:22:56,243
No.
425
00:22:56,410 --> 00:23:01,206
Bien. Celebro una peque�a
fiesta en mi casa esta noche
426
00:23:01,373 --> 00:23:03,834
y me encantar�a que vinieran.
427
00:23:04,001 --> 00:23:07,171
Por hoy he tenido suficiente.
Gracias.
428
00:23:10,257 --> 00:23:13,177
- No le caigo bien, �verdad?
- Oh, ella...
429
00:23:14,678 --> 00:23:16,387
- No.
- Ya...
430
00:23:17,347 --> 00:23:22,852
Me pasa mucho. Me gustar�a
mucho que viniera esta noche.
431
00:23:23,020 --> 00:23:26,190
Es mi forma de decirle:
gracias por hoy.
432
00:23:26,356 --> 00:23:30,235
Deber�a irme a casa
y descansar, pero...
433
00:23:32,070 --> 00:23:34,640
Alguien me ha dicho que tengo
que empezar a salir m�s,
434
00:23:34,698 --> 00:23:36,640
as� que... �qu� diablos?
435
00:23:37,491 --> 00:23:39,161
Bien. Bien.
436
00:25:19,261 --> 00:25:22,347
- �Qu� haces aqu�?
- No, �qu� hace usted aqu�?
437
00:25:22,514 --> 00:25:24,680
Oye, esta situaci�n te supera.
438
00:25:24,849 --> 00:25:27,643
Mire, llevo dos meses
patrullando con usted.
439
00:25:27,811 --> 00:25:30,397
Transmite el lado
del poli deshonesto,
440
00:25:30,564 --> 00:25:33,160
pero siempre est�
dentro de la legalidad.
441
00:25:33,275 --> 00:25:35,520
Si has venido hasta aqu�
para psicoanalizarme,
442
00:25:35,569 --> 00:25:36,800
has perdido el tiempo.
443
00:25:36,861 --> 00:25:40,449
No, he venido para recordarle
444
00:25:41,991 --> 00:25:44,495
que se arrepentir�
al ayudarla.
445
00:25:44,953 --> 00:25:47,000
Porque esto no la cambiar�,
446
00:25:47,788 --> 00:25:50,793
pero s� que le cambiar�
a usted.
447
00:26:09,685 --> 00:26:11,000
Gracias.
448
00:26:11,104 --> 00:26:13,690
�La caballerosidad no existe?
449
00:26:24,785 --> 00:26:26,578
Paso. Gracias.
450
00:26:27,538 --> 00:26:30,331
- �Jason!
- Oh, es... Da igual.
451
00:26:30,499 --> 00:26:33,377
- Me alegro de que hayas venido.
- Oh, gracias.
452
00:26:33,544 --> 00:26:35,880
Voy poco arreglado.
No sab�a que era una...
453
00:26:35,921 --> 00:26:39,091
Es Hollywood. No, no.
Hay comida y bebida al fondo.
454
00:26:39,258 --> 00:26:42,080
Si�ntete como en casa.
Estoy contigo enseguida.
455
00:26:42,177 --> 00:26:44,012
�Hola! Oh, m�rate.
456
00:27:23,384 --> 00:27:27,014
- �Qu� te parece mi nueva casa?
- Es una casa fant�stica.
457
00:27:27,181 --> 00:27:29,200
- Era de Marlon.
- �Brando?
458
00:27:29,308 --> 00:27:33,729
- Wayans.
- Oh. Tienes much�simos amigos.
459
00:27:34,021 --> 00:27:35,480
No conozco a la mitad
de la gente.
460
00:27:35,522 --> 00:27:37,480
Son invitados elegidos
por sus publicistas.
461
00:27:37,524 --> 00:27:39,320
Rupert. Soy Tiffany.
462
00:27:40,903 --> 00:27:42,920
Nos conocimos
en los Globos de Oro.
463
00:27:42,988 --> 00:27:45,073
�Oh! Claro.
464
00:27:45,240 --> 00:27:47,409
Tiffany, este es Jim Nolan.
465
00:27:47,576 --> 00:27:49,120
John Nolan. Encantado.
466
00:27:49,161 --> 00:27:51,720
De la polic�a. Hoy me
ha llevado de acompa�ante.
467
00:27:51,789 --> 00:27:55,584
�En serio? C�mo mola.
�Y qu� tal es ser poli?
468
00:27:55,751 --> 00:27:58,240
Una pasada.
Deber�as haberlo visto hoy.
469
00:27:58,378 --> 00:28:02,007
Ha tenido a la muerte delante
y ni ha pesta�eado.
470
00:28:02,174 --> 00:28:04,440
He pesta�eado.
Ha sido espantoso.
471
00:28:04,760 --> 00:28:07,429
Voy a por algo de beber.
Mucho gusto.
472
00:28:09,723 --> 00:28:12,141
Una cerveza, por favor.
Gracias.
473
00:28:16,896 --> 00:28:19,200
No se lo beba. Le ha puesto
algo en la bebida.
474
00:28:19,274 --> 00:28:20,560
- �Qu� dice?
- S�, lo ha hecho.
475
00:28:20,609 --> 00:28:23,040
- Su�lteme, joder.
- No, le he visto.
476
00:28:25,864 --> 00:28:27,200
Queda detenido.
477
00:28:27,241 --> 00:28:31,411
Damas y caballeros,
John Nolan, de la polic�a.
478
00:28:49,805 --> 00:28:50,973
Lamento haber fastidiado
tu fiesta.
479
00:28:51,014 --> 00:28:54,200
�Me tomas el pelo? Toda la
ciudad hablar� de eso ma�ana.
480
00:28:54,309 --> 00:28:58,063
Adem�s, te he conseguido
un mont�n de tel�fonos.
481
00:28:58,230 --> 00:29:01,942
Oh. Gracias. Eso es...
482
00:29:02,775 --> 00:29:05,070
Oh, vaya,
qu� ni�os m�s monos.
483
00:29:05,237 --> 00:29:07,240
Qu� l�stima que no
he podido conocerlos.
484
00:29:07,281 --> 00:29:10,280
Est�n en Londres. Hace meses
que no hablo con ellos.
485
00:29:10,325 --> 00:29:11,320
Pues qu� pena.
486
00:29:11,368 --> 00:29:14,160
Yo intento hablar con mi hijo
al menos una vez a la semana.
487
00:29:14,204 --> 00:29:17,207
Aunque puede que ahora
hayan pasado unos d�as m�s.
488
00:29:18,250 --> 00:29:21,360
Los sacrificios que hacemos
por nuestras carreras, �eh?
489
00:29:21,420 --> 00:29:23,760
Joder, a veces me pregunto
si vale la pena.
490
00:29:23,839 --> 00:29:26,717
Con estas pel�culas,
gano una fortuna,
491
00:29:26,884 --> 00:29:30,928
pero no he hecho ninguna
que importara en a�os.
492
00:29:31,096 --> 00:29:34,000
Est�s de co�a, �verdad? A la
gente le encantan tus pelis.
493
00:29:34,056 --> 00:29:37,978
La evasi�n que suponen. La vida
es dura. Son entretenidas.
494
00:29:38,145 --> 00:29:41,814
S�, pero no son reales.
No como lo de hoy.
495
00:29:41,982 --> 00:29:43,600
Te contar� algo.
496
00:29:43,983 --> 00:29:46,120
Algunos de mis recuerdos
m�s entra�ables
497
00:29:46,195 --> 00:29:49,360
mientras mi hijo crec�a est�n
relacionados con tus pelis.
498
00:29:49,406 --> 00:29:51,880
Ten�a diez a�os
cuando vio la primera.
499
00:29:52,201 --> 00:29:55,369
Recre�bamos
las escenas en el jard�n.
500
00:29:55,537 --> 00:29:57,520
En serio, era una pasada.
501
00:29:57,581 --> 00:29:58,600
A partir de entonces,
502
00:29:58,665 --> 00:30:00,840
cada verano �bamos al cine
la semana de estreno
503
00:30:00,918 --> 00:30:02,680
y habl�bamos de c�mo
nos lo montar�amos
504
00:30:02,752 --> 00:30:05,480
para la pr�xima
al estar �l estudiando fuera.
505
00:30:07,382 --> 00:30:08,680
Gracias.
506
00:30:08,925 --> 00:30:11,970
De nada.
Y, gracias por invitarme.
507
00:30:13,305 --> 00:30:17,935
John...�qu� le pasar�
al chico de hoy?
508
00:30:18,477 --> 00:30:20,480
Cuando salga del hospital,
509
00:30:20,604 --> 00:30:22,920
�recibir� los cuidados
que necesita?
510
00:30:22,981 --> 00:30:26,610
Sinceramente, no.
No tienen recursos.
511
00:30:27,653 --> 00:30:31,072
El sistema est� dise�ado
para ocuparse de la crisis,
512
00:30:31,240 --> 00:30:32,800
no de evitarla.
513
00:30:34,910 --> 00:30:36,200
Gracias.
514
00:30:45,170 --> 00:30:48,757
- Se�or, lo de anoche...
- No pas�. �Queda claro?
515
00:30:50,092 --> 00:30:53,262
Hola. Tengo malas noticias.
516
00:30:54,263 --> 00:30:55,840
No pueden ser peores
que las de ayer.
517
00:30:55,889 --> 00:30:57,320
Me temo que s�.
518
00:30:57,391 --> 00:30:59,120
Esta ma�ana,
los detectives han ejecutado
519
00:30:59,184 --> 00:31:01,080
una orden de registro
del piso de tu mujer.
520
00:31:01,143 --> 00:31:03,960
Han encontrado un kilo
escondido en un calefactor.
521
00:31:04,022 --> 00:31:07,985
Ahora est� con su abogado.
Lo siento, Tim.
522
00:31:17,411 --> 00:31:21,497
- Hizo lo correcto.
- No para Isabel.
523
00:31:25,418 --> 00:31:28,171
Bueno, ese kilo la eleva
a gran traficante,
524
00:31:28,922 --> 00:31:32,050
por lo que ahora se enfrenta
a diez o veinte a�os.
525
00:31:32,551 --> 00:31:34,970
Pero fue
una agente condecorada
526
00:31:35,137 --> 00:31:37,389
que se enganch� trabajando.
527
00:31:37,764 --> 00:31:39,360
Podr�amos intentar
utilizar eso.
528
00:31:39,433 --> 00:31:42,394
Ca� en un pozo sin fondo
despu�s de engancharme.
529
00:31:42,561 --> 00:31:45,160
Podr�an haberme investigado
por montones de cosas.
530
00:31:45,229 --> 00:31:49,359
En vez de eso, lo ocultaron
y me echaron discretamente.
531
00:31:49,526 --> 00:31:52,120
No soy m�s que un trapo
sucio para ellos.
532
00:31:52,236 --> 00:31:55,449
Ahora tienen una buena
oportunidad y la aprovechar�n.
533
00:31:58,744 --> 00:32:00,920
Los de Delitos Graves
han intentado detener
534
00:32:00,996 --> 00:32:01,960
a Lawrence Abuto.
535
00:32:02,039 --> 00:32:05,334
La informaci�n de tu chivato
no ha servido de nada.
536
00:32:05,501 --> 00:32:08,040
Pero si ten�amos
todos los cabos atados.
537
00:32:08,128 --> 00:32:10,160
Te ha mentido, agente L�pez.
538
00:32:10,214 --> 00:32:12,560
Francamente, me sorprende
que no lo hayas visto.
539
00:32:12,633 --> 00:32:15,840
- Se�ora, yo tambi�n le cre�.
- Agente West, eres novato.
540
00:32:16,219 --> 00:32:17,920
L�pez, eres veterana.
541
00:32:17,971 --> 00:32:20,360
Normalmente eres
mucho m�s prudente.
542
00:32:20,516 --> 00:32:23,160
- Estoy decepcionada contigo.
- S�, se�ora.
543
00:32:27,688 --> 00:32:29,800
Me he enterado de que fuiste
el alma de la fiesta.
544
00:32:29,858 --> 00:32:31,360
�Rupert se lo ha dicho?
545
00:32:31,401 --> 00:32:34,279
No, el turno de noche.
Bueno, �te divertiste?
546
00:32:34,445 --> 00:32:37,365
No. Fue interesante.
547
00:32:37,533 --> 00:32:40,828
Todo el rollo de Hollywood
me resulta deprimente.
548
00:32:40,994 --> 00:32:44,081
Todo esa energ�a malgastada
en cosas que no importan.
549
00:32:45,581 --> 00:32:47,835
Oh, mira, tu mejor amigo.
550
00:32:48,000 --> 00:32:49,640
Puede contestar.
551
00:32:50,254 --> 00:32:52,422
Hola, Rupert. �Qu�...?
552
00:32:52,589 --> 00:32:55,320
�Socorro! Intentan matarme.
Tienen que venir.
553
00:32:55,467 --> 00:32:57,480
- �Rupert?
- A mi despacho.
554
00:32:58,094 --> 00:32:59,680
Su despacho
est� en el estudio.
555
00:32:59,721 --> 00:33:03,267
Central, tenemos un posible 207
en los estudios Beverly Oaks.
556
00:33:03,432 --> 00:33:05,280
- John, �sigues ah�?
- �Rupert?
557
00:33:05,352 --> 00:33:08,080
- Creo que los he despistado.
- �Est�s bien? Vamos de camino.
558
00:33:08,147 --> 00:33:10,840
- Me he encerrado en atrezzo.
- �Qu� ocurre?
559
00:33:10,982 --> 00:33:13,240
No he parado de pensar
en lo que pas� ayer,
560
00:33:13,318 --> 00:33:14,840
y he llamado
al hermano de Tyson.
561
00:33:14,902 --> 00:33:16,360
Al principio,
todo iba bien,
562
00:33:16,405 --> 00:33:18,840
pero cuando le he ofrecido
dinero para pagar un centro,
563
00:33:18,907 --> 00:33:19,920
se ha cabreado mucho.
564
00:33:19,991 --> 00:33:22,680
Ha empezado a pegarme
y luego, sus amigos...
565
00:33:23,036 --> 00:33:24,360
Oh, Dios.
566
00:33:24,830 --> 00:33:26,320
Sus amigos...
567
00:33:26,874 --> 00:33:29,360
Quer�an que abriera
la caja fuerte de mi despacho,
568
00:33:29,418 --> 00:33:32,000
- pero he logrado huir.
- �Ad�nde ha ido?
569
00:33:32,087 --> 00:33:35,507
Oh, joder. John, ay�dame.
570
00:33:35,799 --> 00:33:37,760
No, por favor. Por favor.
571
00:33:37,801 --> 00:33:39,280
Pasad de �l.
Largu�monos de aqu�.
572
00:33:39,344 --> 00:33:42,040
No hasta que consigamos
el dinero de la caja fuerte.
573
00:33:42,097 --> 00:33:44,520
- No quiero su dinero.
- Nosotros s�.
574
00:33:45,642 --> 00:33:47,720
- Ya ver�s.
- Lo he perdido.
575
00:33:58,780 --> 00:34:01,040
Su despacho
est� en ese edificio.
576
00:34:08,665 --> 00:34:11,120
- �Quietos! �Polic�a!
- �No se muevan!
577
00:34:20,928 --> 00:34:22,600
- A por �l.
- Voy.
578
00:34:24,681 --> 00:34:26,080
�Informad!
579
00:34:27,267 --> 00:34:29,480
�Las manos detr�s
de la espalda!
580
00:35:18,777 --> 00:35:21,640
Malcolm, detente. Su madre
ya ha sufrido suficiente.
581
00:35:21,697 --> 00:35:23,280
Solo lo empeorar�.
582
00:35:23,323 --> 00:35:26,452
�Y qu�? �Usted tambi�n
ser� mi salvador?
583
00:35:26,618 --> 00:35:27,560
�Como el se�or Hollywood?
584
00:35:27,619 --> 00:35:29,680
Que me ofrece dinero
para sentirse como un h�roe.
585
00:35:29,746 --> 00:35:31,760
Para ingresar a su hermano
en un centro.
586
00:35:31,832 --> 00:35:33,166
�Y qu� pasar�
cuando eso se gaste?
587
00:35:33,207 --> 00:35:35,840
�C�mo pagaremos su centro pijo
y la medicaci�n?
588
00:35:35,918 --> 00:35:37,480
�Nos dar� dinero cada a�o?
589
00:35:37,546 --> 00:35:39,680
- Lo solucionaremos.
- �Lo solucionaremos?
590
00:35:39,756 --> 00:35:41,320
As� de f�cil, �eh?
591
00:35:41,383 --> 00:35:43,802
Mi hermano se curar� porque
usted est� aqu� para salvarnos.
592
00:35:43,844 --> 00:35:45,560
- Malcolm, no lo entiende.
- �Y usted s�?
593
00:35:45,637 --> 00:35:49,473
No, por Dios. Nunca
he estado en su situaci�n.
594
00:35:49,641 --> 00:35:53,187
No puedo imaginarme
lo que ha sido para usted
595
00:35:53,353 --> 00:35:55,146
y para su madre tener
que cuidar de su hermano,
596
00:35:55,188 --> 00:35:57,840
asegurarse de que no se hiciera
da�o, que no estuviera solo
597
00:35:57,900 --> 00:36:00,080
y que este personaje mod�lico
y privilegiado
598
00:36:00,152 --> 00:36:02,403
- le llame en ese plan...
- Oye.
599
00:36:02,571 --> 00:36:04,600
Tiene que ser exasperante.
600
00:36:07,034 --> 00:36:08,480
Pero esto...
601
00:36:10,621 --> 00:36:12,960
Malcolm, esto no
beneficia a nadie.
602
00:36:13,749 --> 00:36:17,627
Solo perjudica a su hermano y
s� que no quiere hacerle eso.
603
00:36:19,838 --> 00:36:23,883
Vamos, baje la pistola.
Acabemos esto, �vale?
604
00:36:28,054 --> 00:36:30,200
- �La tengo! �La tengo!
- �Suelte el arma!
605
00:36:30,265 --> 00:36:31,433
�No!
606
00:36:42,444 --> 00:36:44,080
- Me han disparado.
- S�.
607
00:36:44,154 --> 00:36:45,800
Duele que no veas.
608
00:36:45,864 --> 00:36:47,160
Tranquilo.
Cuidar�n bien de ti.
609
00:36:47,240 --> 00:36:49,160
El hospital
est� a cinco minutos.
610
00:36:49,201 --> 00:36:51,200
- �Vendr�s a verme al hospital?
- Claro.
611
00:36:51,245 --> 00:36:55,122
Dile a Malcolm que lo siento.
No ten�a ni idea.
612
00:36:58,168 --> 00:37:00,400
- �Se recuperar�?
- Los param�dicos creen que s�.
613
00:37:00,462 --> 00:37:02,600
Bien. No tengo que esperar
para echarte la bronca
614
00:37:02,673 --> 00:37:04,160
sobre que hayan
disparado al VIP.
615
00:37:04,216 --> 00:37:07,635
T�cnicamente, nos acompa��
ayer, as� que... No importa.
616
00:37:09,179 --> 00:37:11,520
Vamos a trasladar
a tu mujer a la c�rcel.
617
00:37:11,597 --> 00:37:13,320
Ma�ana se le leer�n los cargos.
618
00:37:13,391 --> 00:37:15,280
�Me permites un minuto?
619
00:37:20,065 --> 00:37:21,567
Lo siento.
620
00:37:21,732 --> 00:37:23,985
Te necesitaba
y me has fallado.
621
00:37:24,486 --> 00:37:26,000
No habr�a arreglado las cosas.
622
00:37:26,070 --> 00:37:29,616
�Eso no lo sabes!
Ahora nunca lo sabr�s.
623
00:37:29,783 --> 00:37:31,577
Hemos terminado.
624
00:37:38,916 --> 00:37:40,793
Hola. La buscaba.
625
00:37:43,464 --> 00:37:46,674
- �Qu� pasa?
- Jason est� en la UCI.
626
00:37:47,134 --> 00:37:49,678
�El que le gusta
darse descargas?
627
00:37:49,886 --> 00:37:52,890
El tipo al que delat�
se ha enterado.
628
00:37:53,973 --> 00:37:56,393
Casi lo mata con una tuber�a.
629
00:37:59,855 --> 00:38:02,649
- Eso no es culpa nuestra.
- No, es m�a.
630
00:38:03,692 --> 00:38:06,880
Si no hubiera estado tan
empe�ada en conseguir la Pista,
631
00:38:06,987 --> 00:38:10,740
estar�a detenido
y solo unos meses de c�rcel.
632
00:38:11,782 --> 00:38:14,160
Ahora puede que
no vuelva a caminar.
633
00:38:14,286 --> 00:38:17,163
- No hab�a forma de saberlo.
- Tal vez,
634
00:38:18,832 --> 00:38:21,752
pero ni lo pens�
y deber�a haberlo hecho.
635
00:38:24,505 --> 00:38:27,715
�Cree que bajar�
en la lista por esto?
636
00:38:29,468 --> 00:38:31,970
Qu� va,
ya no estoy en la lista.
637
00:38:33,514 --> 00:38:36,280
Tendr� que ganarme un puesto
en ella de nuevo.
638
00:38:38,392 --> 00:38:42,147
Cualquier cosa para ayudar,
lo har�.
639
00:38:42,980 --> 00:38:45,609
Usted me apoy�
cuando lo necesitaba.
640
00:38:50,739 --> 00:38:52,866
Oh, s�.
Casi se me olvidaba.
641
00:38:53,617 --> 00:38:56,200
�Se ha enterado
de lo de la mujer de Tim?
642
00:39:12,678 --> 00:39:14,120
�Qu� hac�is?
643
00:39:15,222 --> 00:39:17,080
Pasar un rato contigo.
644
00:39:18,642 --> 00:39:23,021
Pues os lo agradezco, pero...
preferir�a estar solo.
645
00:39:23,187 --> 00:39:25,080
- Mala suerte.
- No hablar� del tema.
646
00:39:25,149 --> 00:39:26,240
No hace falta.
647
00:39:26,315 --> 00:39:29,278
Pero estaremos aqu�
si cambias de opini�n.
648
00:39:35,491 --> 00:39:38,078
- �Qu� hacemos ahora?
- Beber.
649
00:39:46,879 --> 00:39:49,080
- Hola.
- Hola. �Una es para m�?
650
00:39:49,173 --> 00:39:52,551
Ahora lo es. Oye, he visto
la noticia sobre Rupert.
651
00:39:52,885 --> 00:39:54,510
�Est�s bien?
652
00:39:54,678 --> 00:39:57,681
S�, d�as como hoy pueden
ser duros emocionalmente.
653
00:39:57,848 --> 00:40:02,394
Lo imagino. Tengo invitaciones
para ir a una galer�a.
654
00:40:02,561 --> 00:40:05,354
Puedes venir si quieres.
Te distraer�s.
655
00:40:05,522 --> 00:40:08,400
- �Sabes qu�? Estoy molido.
- �Seguro?
656
00:40:08,566 --> 00:40:11,240
Porque me puedo quedar
si no quieres estar solo.
657
00:40:11,320 --> 00:40:13,071
No lo estar�.
658
00:40:14,406 --> 00:40:15,600
Vale.
659
00:40:17,826 --> 00:40:19,960
- Que te diviertas.
- Gracias.
660
00:40:42,059 --> 00:40:43,600
- Hola, chaval.
- �Pap�!
661
00:40:43,644 --> 00:40:45,520
Oh, me alegro de verte.
662
00:40:45,561 --> 00:40:47,920
Perdona por no haberte
llamado hace d�as.
663
00:40:47,981 --> 00:40:50,240
Ha sido una locura
en el trabajo.
664
00:40:50,317 --> 00:40:52,040
Tranquilo.
Yo tambi�n voy a tope.
665
00:40:52,110 --> 00:40:54,445
- �Va todo bien?
- S�, genial.
666
00:40:54,612 --> 00:40:57,240
Estamos leyendo Trampa-22,
que me encanta.
667
00:40:57,366 --> 00:41:00,040
Y mi compa�ero de cuarto
se ha ido a vivir con su novia,
668
00:41:00,119 --> 00:41:02,360
as� que tengo la habitaci�n
para m� solo.
669
00:41:02,412 --> 00:41:05,958
Estupendo.
Dame tu opini�n.
670
00:41:06,750 --> 00:41:10,295
�Y si te reservara un vuelo
y vienes a Los �ngeles?
671
00:41:10,462 --> 00:41:12,520
Tengo ex�menes la
semana que viene,
672
00:41:12,589 --> 00:41:14,440
pero despu�s de eso,
me apunto.
673
00:41:14,508 --> 00:41:17,720
Fant�stico. Env�ame las fechas
y te reservar� los vuelos.
674
00:41:17,885 --> 00:41:19,200
De mientras,
675
00:41:19,263 --> 00:41:21,890
nunca adivinar�s
a qui�n he conocido.
676
00:41:22,056 --> 00:41:24,560
- A Rupert Payne.
- Espera.
677
00:41:24,726 --> 00:41:27,146
�Es cierto
que lo han disparado?
678
00:41:27,311 --> 00:41:28,600
- S�.
- �Estabas implicado?
679
00:41:28,647 --> 00:41:31,000
- S�, una locura.
- Cuenta, cuenta.
680
00:41:31,066 --> 00:41:32,760
�Recuerdas en Intercambio
de Balas II
681
00:41:32,818 --> 00:41:34,403
cuando el reh�n cog�a
la pistola y dec�amos:
682
00:41:34,444 --> 00:41:35,654
"Ni de co�a.
Eso nunca pasar�a"?
683
00:41:35,696 --> 00:41:38,040
A primera hora hemos
respondido a un aviso.
684
00:41:38,115 --> 00:41:39,867
Y de ah� pasamos
a una familia en el jard�n,
685
00:41:39,908 --> 00:41:42,326
una sart�n
y tortitas quemadas...
686
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
54699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.