Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,367 --> 00:00:10,128
Et vous êtes sûr que ça marchera ?
2
00:00:10,129 --> 00:00:12,167
Nous avons mis les plan à la
disposition des meilleurs
3
00:00:12,192 --> 00:00:14,027
techniciens de l'industrie pour un examen
par les experts.
4
00:00:14,061 --> 00:00:15,699
Tout est en ordre.
5
00:00:15,852 --> 00:00:18,321
Vous ne leur avez pas dit
à quoi ça servirait.
6
00:00:18,354 --> 00:00:20,223
Donnez-moi un peu de confiance, Makkal.
7
00:00:20,255 --> 00:00:22,555
Honnêtement, je ne vois pas
l'importance pour l'instant
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,394
de savoir si c'est classé secret ou non.
9
00:00:24,711 --> 00:00:27,810
Vous voulez dire qu'on va
envoyer le message ?
10
00:00:27,930 --> 00:00:30,700
De mon point de vue,
cette percée représente
11
00:00:30,733 --> 00:00:33,001
un point de non-retour dans l'évolution.
12
00:00:33,523 --> 00:00:35,404
On peut avancer ou reculer.
13
00:00:35,590 --> 00:00:38,150
M. le Préfet, ne serait-il pas
approprié de poursuivre la discussion...
14
00:00:38,175 --> 00:00:39,817
Qu'y a-t-il à discuter ?
15
00:00:39,894 --> 00:00:42,712
C'est simple, on le fait ou on ne le fait pas.
16
00:00:45,968 --> 00:00:47,544
Je dis qu'on doit le faire.
17
00:00:49,290 --> 00:00:50,740
Ok.
18
00:00:51,594 --> 00:00:52,888
Demain, ça vous vas ?
19
00:00:53,074 --> 00:00:56,191
On est sur le point d'y arriver,
mais on devrait être en sécurité.
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,026
vous allez le rendre public ?
21
00:00:59,151 --> 00:01:01,028
Si on trouve quelque chose.
22
00:01:10,831 --> 00:01:12,281
Alignement terminé.
23
00:01:12,306 --> 00:01:14,131
Émetteurs à pleine puissance.
24
00:01:14,396 --> 00:01:16,565
Maintenant, tout ce qu'il nous faut,
c'est quelque chose à dire.
25
00:01:25,120 --> 00:01:27,109
Restons simples.
26
00:01:28,056 --> 00:01:29,966
"Il y a quelqu'un ?"
27
00:03:01,684 --> 00:03:04,445
Je sais ce que j'ai lu
dans le rapport officiel,
28
00:03:04,470 --> 00:03:05,822
mais je voulais entendre votre version.
29
00:03:05,854 --> 00:03:08,724
Ça dit que vous avez frappé
votre dernier capitaine au visage ?
30
00:03:08,844 --> 00:03:10,739
- Je l'ai fait, monsieur.
- Le mettre K.O.
31
00:03:10,764 --> 00:03:11,995
Dans les pommes, ouais.
32
00:03:12,577 --> 00:03:13,655
Ok.
33
00:03:13,695 --> 00:03:15,924
On venait de se faire botter le cul
par des Krill.
34
00:03:15,970 --> 00:03:18,390
On perdait toute puissance,
y compris les systèmes de survie.
35
00:03:18,509 --> 00:03:20,277
On a envoyé un appel de détresse,
36
00:03:20,390 --> 00:03:22,757
et le seul vaisseau à portée
était un croiseur Janisi.
37
00:03:22,831 --> 00:03:24,840
Janisi. Pourquoi ça me dit quelque chose ?
38
00:03:24,873 --> 00:03:27,599
C'est une espèce fortement matriarcala
du système Izar.
39
00:03:27,664 --> 00:03:29,594
Mépris total de tous les mâles
40
00:03:29,619 --> 00:03:30,992
qui semblent dominants.
41
00:03:31,108 --> 00:03:32,688
Nous ne savions pas que le vaisseau était Janisi
42
00:03:32,713 --> 00:03:35,018
jusqu'à ce que le commandant
apparaisse à l'écran.
43
00:03:35,123 --> 00:03:37,576
On avait besoin de leur aide, alors j'ai agi vite.
44
00:03:37,710 --> 00:03:40,015
Je l'ai bien frappé tout de suite
Nes cassé jusqu'a la semaine prochaine.
45
00:03:40,211 --> 00:03:42,090
Ils nous ont aidés à réparer
tout notre réseau électrique.
46
00:03:42,271 --> 00:03:45,561
Eh bien, une pensée rapide
dans une crise est louable.
47
00:03:45,958 --> 00:03:47,697
- C'est mon travail.
- Vous allez....
48
00:03:47,729 --> 00:03:49,598
prévenez-moi si vous allez me frapper, hein ?
49
00:03:49,632 --> 00:03:51,282
Je ne peux pas le promettre, monsieur.
50
00:03:51,400 --> 00:03:54,492
Ok. Je qu'on a tout dit, d'accord ?
51
00:03:54,517 --> 00:03:56,907
- Oui, je pense que oui.
- Bienvenue à bord, lieutenant.
52
00:03:56,932 --> 00:03:59,243
- Vous pouvez prendre votre poste.
- Je vous remercie, monsieur.
53
00:04:01,972 --> 00:04:03,921
Ecoute, euh,
54
00:04:04,068 --> 00:04:06,783
Je sais que vous étiez proches
de votre dernier chef de la sécurité,
55
00:04:06,815 --> 00:04:10,553
et je sais que ma réputation
est un peu entachée,
56
00:04:10,776 --> 00:04:13,288
mais je peux vous promettre à tous les deux
que si quelqu'un s'en prend à vous
57
00:04:13,322 --> 00:04:16,391
ou essaye de te faire tomber,
Je vais les bousiller d'abord.
58
00:04:16,953 --> 00:04:18,495
C'est bon à savoir.
59
00:04:23,949 --> 00:04:27,086
- Qu'est-ce que t'en penses ?
- Je l'aime bien.
60
00:04:27,300 --> 00:04:29,503
- Ouais, je ne sais pas.
- Hey.
61
00:04:29,577 --> 00:04:32,107
C'est toi qui as supplié
l'amiral pour un autre Xelayan.
62
00:04:32,141 --> 00:04:34,077
Si tu as besoin de moi,
Je serai sur le pont.
63
00:04:34,344 --> 00:04:36,155
Ok, ne te fais pas frapper.
64
00:04:50,959 --> 00:04:53,092
- Demande-lui.
- Non, je lui demanderai plus tard.
65
00:04:53,117 --> 00:04:54,834
- Il est juste là, fais-le.
- C'est stupide.
66
00:04:54,859 --> 00:04:57,207
- Ce n'est pas stupide, demande-lui.
- Non, c'est pas grave.
67
00:04:57,232 --> 00:04:59,742
Tu es son commandant, tu l'as
envoyé au combat.
68
00:04:59,767 --> 00:05:01,270
Je pense que tu peux lui demander ça.
69
00:05:08,055 --> 00:05:10,517
Bortus, j'ai eu une idée amusante
70
00:05:10,542 --> 00:05:12,815
- Je voulais t'en parler.
- Quoi ?
71
00:05:13,481 --> 00:05:16,204
Eh bien, comme mon anniversaire est mardi,
72
00:05:16,229 --> 00:05:18,962
et que nos anniversaires
sont espacés de six jours,
73
00:05:19,107 --> 00:05:21,977
J'ai pensé que ça pourrait être amusant
d'organiser une fête commune.
74
00:05:22,791 --> 00:05:24,016
Pourquoi ?
75
00:05:24,429 --> 00:05:26,330
Eh bien, tu sais, comme ça, on peut
76
00:05:26,355 --> 00:05:27,879
le faire un peu plus grand que d'habitude,
77
00:05:27,904 --> 00:05:29,231
inviter plus de membres de l'équipe.
78
00:05:29,337 --> 00:05:30,800
C'est un ordre ?
79
00:05:31,201 --> 00:05:32,743
Non, c'est juste une idée.
80
00:05:32,819 --> 00:05:37,091
Ah. Dans ce cas, je ne souhaite pas
organiser une fête commune.
81
00:05:37,173 --> 00:05:40,877
-Pourquoi pas ?
- Je préfère que mon anniversaire soit mon jour.
82
00:05:40,909 --> 00:05:42,878
Il a peur d'avoir moins de choses.
83
00:05:43,144 --> 00:05:44,542
Je n'ai pas peur.
84
00:05:44,588 --> 00:05:46,310
Et il a raison. Anniversaire commun ?
85
00:05:46,337 --> 00:05:48,372
Moins de choses pour tout le monde.
C'est un piège, Bortus.
86
00:05:48,452 --> 00:05:50,182
Capitaine, je détecte une transmission
87
00:05:50,215 --> 00:05:52,295
de quelque part dans le système Gamma Velorum.
88
00:05:52,488 --> 00:05:53,821
C'est une longue distance.
89
00:05:53,874 --> 00:05:55,992
On dirait des micro-ondes à l'ancienne.
90
00:05:56,205 --> 00:05:58,161
- D'un vaisseau ?
- Non.
91
00:05:58,447 --> 00:05:59,796
C'est une planète.
92
00:05:59,877 --> 00:06:01,997
Confirmé. Il y a sept planètes
93
00:06:02,031 --> 00:06:04,067
dans le système stellaire Gamma Velorum.
94
00:06:04,599 --> 00:06:06,949
- Oh, mon Dieu.
- Quoi ?
95
00:06:07,062 --> 00:06:10,407
Ça dit :"Il y a quelqu'un ?"
96
00:06:12,615 --> 00:06:15,425
Bortus, vérifiez les dossiers de l'Union
pour tout contact antérieur
97
00:06:15,450 --> 00:06:16,751
avec ce système stellaire.
98
00:06:17,758 --> 00:06:18,991
Négatif, monsieur.
99
00:06:19,078 --> 00:06:20,779
Oh, bébé ! Nous y sommes !
100
00:06:20,833 --> 00:06:22,312
C'est pour ça qu'on a signé !
101
00:06:22,337 --> 00:06:23,983
Tu parles d'un cadeau d'anniversaire.
102
00:06:24,197 --> 00:06:26,040
À tout le monde, ici le capitaine.
103
00:06:26,107 --> 00:06:29,244
Commencez à préparer toutes les stations
pour le premier contact.
104
00:06:39,655 --> 00:06:42,021
Gordon, mets le cap sur Gamma Velorum,
105
00:06:42,046 --> 00:06:45,224
- et lance la propulsion quantique.
- Avec plaisir, monsieur.
106
00:07:21,503 --> 00:07:23,118
Que savons-nous de ces gens
107
00:07:23,143 --> 00:07:24,890
de la communication initiale ?
108
00:07:25,003 --> 00:07:26,281
Ils attendent notre arrivée,
109
00:07:26,315 --> 00:07:28,117
et nous ont donné les
coordonnées d'atterrissage.
110
00:07:28,362 --> 00:07:31,180
A part ça, rien d'autre.
C'est la partie amusante.
111
00:07:34,289 --> 00:07:37,729
On a décidé de ne pas fêter
l'anniversaire en commun, c'est ça ?
112
00:08:33,873 --> 00:08:35,843
D'accord, c'est parti.
113
00:08:48,195 --> 00:08:50,437
Tu sais, on pourrait, euh,
inventer de faux noms.
114
00:08:50,462 --> 00:08:52,834
- Ils ne le sauraient pas.
- Pourquoi ferions-nous cela ?
115
00:08:53,130 --> 00:08:54,306
Je ne sais pas,
J'ai toujours détesté mon nom.
116
00:08:54,330 --> 00:08:55,642
Je me suis dit que c'était une de ces
moments
117
00:08:55,666 --> 00:08:57,009
où tu pouvais choisir ton propre nom.
118
00:08:57,046 --> 00:08:58,362
C'est vrai, tu pourrais.
119
00:08:58,387 --> 00:09:00,622
Tu sais, je pourrais être Chad,
tu pourrais être Maxine.
120
00:09:00,804 --> 00:09:02,294
- Devrions-nous le faire ?
- Ouais, faisons-le.
121
00:09:02,319 --> 00:09:03,473
- Mélanger les choses ?
- Exact? Pourquoi pas ?
122
00:09:03,507 --> 00:09:05,320
- Allons-y.
- Non, j'ai l'impression qu'ils le sauraient.
123
00:09:05,345 --> 00:09:08,562
Premier Préfet, je suis le capitaine
Ed Mercer de l'USS Orville.
124
00:09:08,688 --> 00:09:11,219
Voici mon officier en second et mon équipage.
125
00:09:11,559 --> 00:09:16,568
Au nom des peuples de notre monde,
bienvenue à Regor 2.
126
00:09:16,679 --> 00:09:20,494
Au nom des Planètes de l'Union,
bienvenue dans la galaxie.
127
00:09:34,238 --> 00:09:36,980
Lorsqu'une planète va dans l'espace
comme vous l'avez fait,
128
00:09:37,073 --> 00:09:39,676
que ce soit par vaisseau
ou par message transmis,
129
00:09:39,843 --> 00:09:42,665
c'est là que nous nous permettons
de faire connaître notre présence.
130
00:09:43,066 --> 00:09:45,593
Vous avez demandé s'il y avait quelqu'un.
131
00:09:45,729 --> 00:09:48,065
C'est la politique de l'Union de répondre.
132
00:09:48,750 --> 00:09:51,891
Combien y a-t-il de peuples différentes ?
133
00:09:51,971 --> 00:09:53,844
Plus que vous ne pouvez l'imaginer.
134
00:09:53,903 --> 00:09:55,557
Ils ne sont pas tous amicaux,
135
00:09:55,582 --> 00:09:57,451
ce qui est une autre raison pour laquelle
il est très important pour nous
136
00:09:57,476 --> 00:09:58,956
d'établir le premier contact.
137
00:09:59,023 --> 00:10:01,826
Nous voulons tout savoir sur votre monde.
138
00:10:02,365 --> 00:10:04,334
Nous voulons vous montrer.
139
00:10:20,897 --> 00:10:23,570
Et c'est ainsi que nous avons envoyé le message.
140
00:10:23,670 --> 00:10:27,257
C'est le plus grand réseaux astronomique de la planète.
141
00:10:27,552 --> 00:10:29,877
25 satellites indépendants,
142
00:10:29,902 --> 00:10:31,562
et l'ensemble du tableau agit
143
00:10:31,594 --> 00:10:34,455
comme une seule antenne
avec un diamètre variable.
144
00:10:37,251 --> 00:10:38,382
Très joli.
145
00:10:38,471 --> 00:10:41,936
On pensait qu'il faudrait
des décennies, peut-être même des siècles,
146
00:10:41,990 --> 00:10:43,403
avant que quelqu'un ne réponde au message.
147
00:10:43,456 --> 00:10:46,611
Mais vous êtes là,
quelques années plus tard.
148
00:10:46,691 --> 00:10:48,821
Eh bien, nous sommes heureux de vous
prouver que vous avez tort.
149
00:10:51,645 --> 00:10:53,718
Et voici notre service d'obstétrique.
150
00:10:53,928 --> 00:10:56,275
C'est incroyable à voir, n'est-ce pas ?
151
00:10:56,395 --> 00:10:59,500
Je suppose que oui. C'est un peu curatif, non ?
152
00:10:59,562 --> 00:11:02,199
- Complètement.
- Je veux dire, vous avez des trucs à l'infirmerie
153
00:11:02,224 --> 00:11:03,928
qui ressembleraient à de la
magie pour ces types.
154
00:11:03,953 --> 00:11:05,058
Ouais, mais, tu vois,
155
00:11:05,083 --> 00:11:08,017
c'est comme avoir un vrai regard
sur son propre passé.
156
00:11:08,098 --> 00:11:11,896
Nous voyons une jeune société sur le
point de connaitre un énorme progrès.
157
00:11:11,983 --> 00:11:15,238
Une science qui est sur le point de se
développer. C'est magnétique.
158
00:11:15,325 --> 00:11:17,294
Ouais, eh bien, si je dois me
faire enlever l'appendice,
159
00:11:17,326 --> 00:11:18,961
ramenez-moi au vaisseau.
160
00:11:19,026 --> 00:11:21,045
- Vous n'avez pas d'appendice.
- Dieu merci.
161
00:11:21,092 --> 00:11:22,499
Et nous avons récemment mis au point
162
00:11:22,532 --> 00:11:25,126
un moyen rentable d'IRM
163
00:11:25,151 --> 00:11:27,671
pour la surveillance régulière de la croissance fœtale.
164
00:11:27,792 --> 00:11:29,944
Nous sommes le premier centre médical
dans le monde
165
00:11:29,969 --> 00:11:32,383
- a le faire à cette échelle.
- Vous semblez avoir
166
00:11:32,408 --> 00:11:35,272
un nombre anormalement élevé
de naissances prématurées.
167
00:11:35,378 --> 00:11:38,446
Oui, eh bien, il y a encore des choses
qu'on ne peut pas empêcher.
168
00:11:38,471 --> 00:11:40,883
Mais la technologie s'améliore chaque année.
169
00:11:41,486 --> 00:11:43,152
- Quelle technologie ?
- Dr Feylar,
170
00:11:43,177 --> 00:11:45,383
nous avons une urgence obstétricale au bloc 3.
171
00:11:45,408 --> 00:11:46,613
Suivez-moi.
172
00:11:47,988 --> 00:11:49,733
- Lame de dix, s'il vous plaît.
- Oui, Docteur.
173
00:11:54,029 --> 00:11:56,477
- Le voilà....
- Pression fondamentale.
174
00:11:56,502 --> 00:11:58,715
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- C'est une césarienne.
175
00:11:58,775 --> 00:11:59,835
Tenez-vous prêts.
176
00:11:59,860 --> 00:12:02,228
L'incubateur de transfert est-il prêt ?
-Oui, Docteur.
177
00:12:02,291 --> 00:12:03,962
Le flux sanguin ombilical est positif.
178
00:12:03,987 --> 00:12:05,522
Pulsations régulières.
179
00:12:11,692 --> 00:12:12,936
Nous y voilà.
180
00:12:12,994 --> 00:12:15,044
Attachez l'ombilic.
Préparez-vous à fermer l'incision.
181
00:12:15,097 --> 00:12:17,819
Emmenez-la aux soins intensifs néonatals.
182
00:12:21,155 --> 00:12:22,565
Qu'y a-t-il, docteur ?
183
00:12:22,622 --> 00:12:25,417
Eh bien, il y a beaucoup de raisons
pour faire une césarienne.....
184
00:12:25,442 --> 00:12:27,390
une rupture du placenta,
185
00:12:27,463 --> 00:12:28,809
La ruprure du cordon ombilical....
186
00:12:28,834 --> 00:12:31,270
mais je ne vois rien de tel dans le scan.
187
00:12:31,486 --> 00:12:33,121
Le bébé semble en parfaite santé,
188
00:12:33,146 --> 00:12:35,116
à part le fait que
que c'est prématuré.
189
00:12:35,238 --> 00:12:37,074
Peut-être que leur biologie est différente.
190
00:12:37,106 --> 00:12:38,951
Quelque chose qu'on ne peut pas détecter.
191
00:12:39,311 --> 00:12:40,818
Dr Feylar,
192
00:12:41,050 --> 00:12:44,302
puis-je vous demander la raison de la césarienne ?
193
00:12:44,615 --> 00:12:47,216
Vous êtes médecin. Vous devez savoir
que c'est pour empêcher le nourrisson
194
00:12:47,249 --> 00:12:49,158
d'être né Giliac.
195
00:12:49,585 --> 00:12:51,227
C'est quoi Giliac ?
196
00:12:52,200 --> 00:12:54,817
Oh, vous avez probablement un autre
nom d'où vous venez.
197
00:12:54,842 --> 00:12:56,726
Les Giliacs sont enclins à la violence,
198
00:12:56,840 --> 00:12:59,162
comportement extrêmement destructeur.
199
00:12:59,248 --> 00:13:00,905
Nous essayons de les prévenir à tout prix,
200
00:13:00,930 --> 00:13:03,657
ce qui signifie généralement
une césarienne d'urgence.
201
00:13:04,357 --> 00:13:06,691
Aimeriez-vous voir
les laboratoires de recherche ?
202
00:13:06,829 --> 00:13:09,012
- Très certainement.
- Par ici.
203
00:13:16,952 --> 00:13:20,617
Un ami est un second soi.
204
00:13:20,885 --> 00:13:22,389
Et jusqu'à aujourd'hui,
205
00:13:22,414 --> 00:13:25,804
les seuls amis que nous connaissions
étaient nos compatriotes régoriens.
206
00:13:26,721 --> 00:13:31,627
Mais notre monde a grandi
incommensurablement du jour au lendemain.
207
00:13:32,658 --> 00:13:35,145
Pour la première fois
dans l'histoire de notre espèce,
208
00:13:35,170 --> 00:13:39,275
nous pouvons compter parmi nos amis,
pas seulement nos compatriotes,
209
00:13:39,421 --> 00:13:42,710
mais les gens qui vivent
parmi les étoiles.
210
00:13:43,830 --> 00:13:45,510
Nous vous souhaitons la bienvenue.
211
00:13:52,967 --> 00:13:56,338
Dans le vaste vide de l'univers,
212
00:13:56,552 --> 00:14:00,289
nous avons trouvé une plénitude
de la diversité culturelle.
213
00:14:00,721 --> 00:14:03,946
Et quand un premier contact
se déroule comme ça,
214
00:14:04,206 --> 00:14:08,569
le cosmos devient
un organisme vivant et respirant.
215
00:14:08,731 --> 00:14:10,720
Pour qu'à l'intérieur de ce vide,
216
00:14:10,900 --> 00:14:14,779
nous devenons une voie pour l'univers
de se connaître soi-même.
217
00:14:15,571 --> 00:14:18,016
Nous sommes honorés de connaître Regor 2.
218
00:14:22,204 --> 00:14:23,838
- Wow, c'était plutôt bon.
- Ouais, merci,
219
00:14:23,863 --> 00:14:26,061
Je l'ai plagié à partir de neuf choses différentes.
220
00:14:26,221 --> 00:14:29,718
Pouvez-vous nous en dire plus sur votre
,euh, structure économique ?
221
00:14:29,771 --> 00:14:33,401
Je suis fasciné par le fait qu'il y ait
aucune forme de change de devises.
222
00:14:33,515 --> 00:14:35,325
Notre devise est la réputation.
223
00:14:35,436 --> 00:14:37,043
La richesse d'un individu est déterminée
224
00:14:37,068 --> 00:14:39,846
par ses réalisations personnelles,
et non par sa leur valeur monétaire.
225
00:14:39,929 --> 00:14:43,166
Nous avons décidé il y a longtemps
que forcer les gens
226
00:14:43,191 --> 00:14:46,961
à travailler sans relâche à
la recherche de la richesse matérielle
227
00:14:46,986 --> 00:14:48,635
était un état contre nature
228
00:14:48,660 --> 00:14:50,415
pour que notre espèce.
229
00:14:50,535 --> 00:14:52,796
Donc, c'est vraiment une utopie.
230
00:14:53,050 --> 00:14:54,754
Aucun fardeau sociétal.
231
00:14:54,840 --> 00:14:57,214
Je veux dire, on a encore, genre,
la belle-famille et d'autres choses comme ça,
232
00:14:57,239 --> 00:14:59,476
mais nous avons parcouru un long chemin.
233
00:14:59,629 --> 00:15:01,717
Nous croyons que tout le monde mérite
234
00:15:01,750 --> 00:15:03,240
une chance équitable d'être heureux.
235
00:15:03,406 --> 00:15:06,056
Nous faisons tous mieux quand nous faisons tous mieux.
236
00:15:08,238 --> 00:15:09,524
Lieutenant Keyali.
237
00:15:09,611 --> 00:15:10,726
J'ai cru comprendre que
238
00:15:10,759 --> 00:15:15,211
votre espèce peut se vanter de certaines....
capacités impressionnantes.
239
00:15:15,305 --> 00:15:18,868
Puis-je demander une démonstration ?
ou ce serait impoli ?
240
00:15:19,097 --> 00:15:21,403
Vous voulez que je fasse tenir une balle
sur mon nez, c'est ça ?
241
00:15:23,058 --> 00:15:24,874
Euh, d'accord. Um...
242
00:15:25,078 --> 00:15:27,210
C'est quelque chose à quoi vous êtes
super attaché ?
243
00:15:27,316 --> 00:15:29,456
Euh, non, pas du tout.
244
00:15:37,532 --> 00:15:40,988
Oh, mon....
245
00:15:41,321 --> 00:15:43,227
Bonté divine.
246
00:15:43,805 --> 00:15:46,900
Vous savez, je dois vous dire,c'est mon
anniversaire la semaine prochaine,
247
00:15:46,927 --> 00:15:48,656
et un premier contact comme celui-ci
248
00:15:48,681 --> 00:15:51,755
est le meilleur cadeau que j'aurais pu demander.
249
00:15:52,473 --> 00:15:53,569
Quoi ?
250
00:15:53,649 --> 00:15:55,451
Mon anniversaire. C'est la semaine prochaine.
251
00:15:55,536 --> 00:15:57,018
Celui de Bortus aussi.
252
00:15:58,173 --> 00:16:00,776
Nous avons des célébrations séparées.
253
00:16:00,900 --> 00:16:03,380
- Préfet.
- Prenez-les !
254
00:16:03,658 --> 00:16:04,973
- C'est quoi ce bordel ?
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
255
00:16:04,998 --> 00:16:06,673
- Debout. Allons-y.
- Qu'est-ce qui se passe, bon sang ?
256
00:16:06,698 --> 00:16:08,705
- Sortez-les d'ici tout de suite !
- Préfet, qu'est-ce que vous foutez ?
257
00:16:08,730 --> 00:16:10,600
- Bougez !
- Vérifiez les trois autres.
258
00:16:10,667 --> 00:16:12,830
- Bougez vous.
- Envoyez-les au traitement !
259
00:16:12,855 --> 00:16:14,524
-Bougez !
-Préfet, Qu'est-ce que ça veut dire ?
260
00:16:14,590 --> 00:16:18,280
Vous prétendez être un peuple avancée
et pourtant vous les amenez
261
00:16:18,367 --> 00:16:20,739
parmi nous ?
A un dîner d'État, rien de moins !
262
00:16:20,819 --> 00:16:22,126
Qu'est-ce qu'ils ont fait ?!
263
00:16:22,151 --> 00:16:24,436
Si nous vous avons offensé d'une façon
ou d'une autre, vous devez nous le dire.
264
00:16:24,461 --> 00:16:26,007
Attention à celle avec les oreilles.
265
00:16:26,032 --> 00:16:29,455
Si elle essaie quoi que ce soit,
tirer sur les autres.
266
00:16:44,486 --> 00:16:47,054
Tous les premiers contacts sont comme ça ?
267
00:16:47,223 --> 00:16:48,827
Claire, qu'en penses-tu ?
268
00:16:48,998 --> 00:16:51,588
Capitaine, j'ai remarqué
quelque chose de bizarre à propos de cette planète
269
00:16:51,613 --> 00:16:53,181
depuis notre arrivée.
270
00:16:53,529 --> 00:16:55,489
Cette césarienne dont nous avons été témoins,
271
00:16:55,514 --> 00:16:58,050
c'était complètement inutile
et très dangereux
272
00:16:58,114 --> 00:16:59,706
pour le nourrisson et la mère.
273
00:17:00,022 --> 00:17:01,691
- Cellule ouverte.
- Oui, monsieur.
274
00:17:07,735 --> 00:17:09,511
Qu'avez-vous fait
de Kelly et Bortus ?
275
00:17:09,658 --> 00:17:11,026
Ouvre la bouche.
276
00:17:14,083 --> 00:17:15,921
- Talla.
- Posez-le par terre.
277
00:17:19,266 --> 00:17:21,066
C'est ton jour de chance.
278
00:17:27,989 --> 00:17:31,870
C'est une petite extraction.
Ce ne sera pas douloureux.
279
00:18:01,201 --> 00:18:02,621
Suivant.
280
00:18:14,943 --> 00:18:17,697
Ils ont été traités.
Date de naissance vérifiée.
281
00:18:17,722 --> 00:18:22,285
Un Panaji, un Corobahn, un Valeigh.
282
00:18:22,412 --> 00:18:24,114
Pas d'autres Giliacs.
283
00:18:24,139 --> 00:18:26,942
Je veux savoir ce qui se passe ici, et
je veux savoir maintenant.
284
00:18:27,128 --> 00:18:29,059
Qu'avez-vous fait de Kelly et Bortus ?
285
00:18:29,285 --> 00:18:31,122
Vous avez beaucoup de culot.
286
00:18:31,286 --> 00:18:34,355
Venir ici, faire des demandes
après ce que vous avez fait.
287
00:18:34,441 --> 00:18:37,170
Qu'avons-nous fait ? M
A part t'offrir notre amitié ?
288
00:18:37,285 --> 00:18:39,135
Amitié ?
289
00:18:39,561 --> 00:18:42,364
Vous avez amené deux Giliacs
dans la salle d'État
290
00:18:42,411 --> 00:18:44,414
où ils auraient pu faire qui sait
291
00:18:44,439 --> 00:18:46,680
quel genre de dégâts.
Ils auraient pu tuer quelqu'un.
292
00:18:46,770 --> 00:18:50,881
Giliac. C'est un signe astrologique.
293
00:18:51,228 --> 00:18:52,845
- Quoi ?
- Capitaine,
294
00:18:52,922 --> 00:18:55,258
cette planète est gouvernée par l'astrologie.
295
00:18:55,484 --> 00:18:56,795
C'est quoi l'astrologie ?
296
00:18:56,875 --> 00:18:59,212
C'est un ancien système de croyances qui....
297
00:18:59,861 --> 00:19:03,480
C'est la raison de toutes les césariennes prématurées.
298
00:19:04,346 --> 00:19:06,474
Vous avez arrêté Kelly et Bortus
299
00:19:06,499 --> 00:19:08,494
à cause de leurs signes astrologiques ?
300
00:19:08,734 --> 00:19:11,691
Les étoiles ne mentent pas, capitaine.
301
00:19:11,885 --> 00:19:15,105
Les Giliacs sont violents, imprévisibles.
302
00:19:15,432 --> 00:19:18,532
Vous le savez sûrement aussi bien que nous,
Aussi avancé que vous êtes.
303
00:19:18,557 --> 00:19:19,612
Où les avez-vous emmenés ?
304
00:19:19,637 --> 00:19:22,278
Ils seront emmenés dans les camps,
comme tous les Giliacs.
305
00:19:22,385 --> 00:19:23,513
Et nous, qu'en est-il ?
306
00:19:23,592 --> 00:19:27,886
Eh bien, les extractions
ont confirmé vos dates de naissance,
307
00:19:27,966 --> 00:19:32,547
pour que vous puissiez retourner à votre vaisseau.
On ne veut pas de vous ici.
308
00:19:54,141 --> 00:19:55,610
Ouvrez la porte !
309
00:19:59,360 --> 00:20:01,030
Allons-y, allons-y.
310
00:20:10,752 --> 00:20:13,028
Commandant, qu'est-ce que c'est ?
311
00:20:13,866 --> 00:20:15,398
Un mauvais anniversaire.
312
00:20:15,956 --> 00:20:17,091
Bouge.
313
00:20:40,881 --> 00:20:42,351
Eh bien.
314
00:20:43,824 --> 00:20:46,501
Ils m'ont dit de me préparer.
315
00:20:49,843 --> 00:20:51,900
Regarde-toi.
316
00:20:52,366 --> 00:20:54,204
Des gens d'un autre monde.
317
00:20:54,486 --> 00:20:56,299
Pourquoi nous avez-vous amenés ici ?
318
00:20:56,346 --> 00:20:59,958
Mais les ordures de Giliac,
peu importe d'où vous venez.
319
00:21:00,218 --> 00:21:02,683
Et tu apprendras à obéir aux
règles de ce camp.
320
00:21:02,763 --> 00:21:05,209
Ecoutez, il y a eu de toute évidence
une sorte d'erreur.
321
00:21:05,396 --> 00:21:07,216
Si vous pouviez juste nous dire
ce qu'est un Giliac,
322
00:21:07,250 --> 00:21:09,070
peut-être qu'on peut trouver
où l'erreur s'est produite.
323
00:21:09,095 --> 00:21:11,261
Il n'y a pas d'erreur. L'ordre vient directement
324
00:21:11,286 --> 00:21:12,936
du bureau du Premier Préfet.
325
00:21:13,035 --> 00:21:14,636
Et combien de temps avez-vous l'intention
pour nous garder ici ?
326
00:21:15,006 --> 00:21:16,606
C'est maintenant votre maison.
327
00:21:16,759 --> 00:21:18,368
Je te suggère d'apprendre à aimer ça.
328
00:21:18,394 --> 00:21:19,928
Nous ne sommes pas vos prisonniers !
329
00:21:27,735 --> 00:21:30,038
Je suis un homme compréhensif,
330
00:21:30,582 --> 00:21:33,789
mais vous ne voudrez plus jamais
essayer quelque chose comme ça,
331
00:21:34,155 --> 00:21:36,024
à moins que vous ne soyez fatigué de vivre.
332
00:21:42,369 --> 00:21:44,039
Emmenez-les à la caserne.
333
00:21:52,194 --> 00:21:54,400
Capitaine, je comprends votre frustration,
334
00:21:54,456 --> 00:21:57,540
mais l'extraction par la force
au milieu d'un premier contact.....
335
00:21:57,587 --> 00:21:59,487
quelles que soient les circonstances....
336
00:21:59,647 --> 00:22:00,735
Il n'y a aucune chance
337
00:22:00,760 --> 00:22:02,638
que l'amirauté donne l'autorisation pour ça.
338
00:22:02,713 --> 00:22:04,614
Amiral, ces gens sont fous.
339
00:22:04,681 --> 00:22:06,180
Ok, Bortus et Kelly sont enfermés.
340
00:22:06,205 --> 00:22:07,388
dans un camp d'internement
341
00:22:07,413 --> 00:22:09,012
juste parce qu'ils se sont trompés d'anniversaire.
342
00:22:09,099 --> 00:22:11,063
Les Régoriens ont même
a mis au point la technologie
343
00:22:11,088 --> 00:22:13,892
pour calculer l'âge précis
en utilisant des échantillons de dents.
344
00:22:14,149 --> 00:22:16,351
- Claire, dis-lui ce que tu as vu.
- Monsieur,
345
00:22:16,482 --> 00:22:19,409
ces gens sont en train d'exécuter
césariennes dangereuses
346
00:22:19,434 --> 00:22:21,191
juste pour s'assurer que les bébés naissent
347
00:22:21,216 --> 00:22:24,097
sous un signe astrologique positif.
348
00:22:24,204 --> 00:22:26,711
Ils retirent littéralement
les nourrissons de l'utérus
349
00:22:26,736 --> 00:22:28,620
des semaines, voire des mois plus tôt.
350
00:22:28,710 --> 00:22:32,068
C'est plus complexe que ce que
nous voyons comme le bien et le mal.
351
00:22:32,154 --> 00:22:34,243
Nous sommes sur leur territoire, avec leurs lois.
352
00:22:34,303 --> 00:22:35,943
Pensez au procès de Moclus.
353
00:22:35,983 --> 00:22:37,473
Et si tu étais entré et que tu avais emmené
354
00:22:37,505 --> 00:22:39,641
Le bébé du commandant Bortus par la force ?
355
00:22:39,742 --> 00:22:41,690
Certains disent qu'on aurait dû.
356
00:22:41,782 --> 00:22:44,986
Ecoutez, je veux que ces deux officiers
reviennent sains et sauf autant que vous,
357
00:22:45,080 --> 00:22:46,713
mais d'y aller avec des armes à feu
358
00:22:46,738 --> 00:22:49,028
24 heures après avoir rencontré ces gens....
359
00:22:49,161 --> 00:22:50,703
Nous ne sommes pas les Krill.
360
00:22:50,843 --> 00:22:52,769
Vous allez devoir trouver un autre moyen de faire ça.
361
00:22:52,867 --> 00:22:54,346
Perry, terminé.
362
00:22:57,584 --> 00:22:59,113
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
363
00:22:59,195 --> 00:23:03,166
Je ne suis pas au clair au sujet de
la pratique astrologique.
364
00:23:03,297 --> 00:23:05,050
Quelle est la méthodologie ?
365
00:23:05,117 --> 00:23:08,737
C'est l'idée que la personnalité
les traits de caractère, les tendances comportementales,
366
00:23:08,771 --> 00:23:10,519
même les événements futurs peuvent être déterminés
367
00:23:10,552 --> 00:23:13,842
en étudiant les mouvements
des corps célestes.
368
00:23:13,943 --> 00:23:16,851
Cela semblerait scientifiquement erroné.
369
00:23:16,977 --> 00:23:20,015
Cependant, cela expliquerait
les satellites en orbite.
370
00:23:20,049 --> 00:23:22,852
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Ils semblent être configurés
371
00:23:22,885 --> 00:23:26,232
uniquement pour l'astrométrie.... à
mesurer la position des étoiles,
372
00:23:26,257 --> 00:23:28,984
mais pas leur type spectral
ou des propriétés physiques.
373
00:23:29,038 --> 00:23:32,126
Et pourtant, ils sont assez avancés
pour envoyer un message dans l'espace.
374
00:23:32,245 --> 00:23:33,665
Je ne comprends pas.
375
00:23:33,793 --> 00:23:35,798
Je veux parler au préfet.
376
00:23:49,129 --> 00:23:50,449
On dirait qu'on va finir par
377
00:23:50,475 --> 00:23:51,926
fêter cet anniversaire en commun après tout.
378
00:23:52,113 --> 00:23:55,396
Je serais heureux de partager un anniversaire
de retour sur le vaisseau.
379
00:23:55,509 --> 00:23:57,821
Wow. Il t'a suffi de te faire arrêter
380
00:23:57,846 --> 00:23:59,314
pour changer d'avis.
381
00:24:01,424 --> 00:24:05,233
Eh bien... au moins les gens
ne regardent pas autant.
382
00:24:05,773 --> 00:24:07,085
Commandant,
383
00:24:07,122 --> 00:24:10,162
pensez-vous que le Orville sera
autorisé à nous extraire ?
384
00:24:10,282 --> 00:24:12,653
Lors d'un premier contact ? C'est pas possible.
385
00:24:12,792 --> 00:24:15,564
Si Ed ne peut pas négocier pour s'en sortir,
on est foutus.
386
00:24:16,887 --> 00:24:20,594
Sur Moclus, il y a ceux
qui croient en Da'klaya,
387
00:24:20,775 --> 00:24:23,613
que son destin est déterminé
par l'alignement des étoiles
388
00:24:23,638 --> 00:24:25,080
le jour de sa naissance.
389
00:24:25,491 --> 00:24:26,915
J'ai pensé la même chose.
390
00:24:27,313 --> 00:24:28,250
Tout ça est allé au diable
391
00:24:28,283 --> 00:24:30,085
quand je leur ai dit que c'était mon anniversaire.
392
00:24:30,374 --> 00:24:33,488
Certaines lunes Da'klaya sont
plus désirable que d'autres.
393
00:24:33,838 --> 00:24:36,792
Cette planète semble partager de telles croyances.
394
00:24:37,016 --> 00:24:39,607
"Né sous un mauvais signe"
comme politique officielle de l'État.
395
00:24:39,675 --> 00:24:41,504
S'il vous plaît, ne faites pas ça. S'il vous plaît.
396
00:24:41,529 --> 00:24:43,679
On le garde au cas où
ils ont encore coupé les rations alimentaires.
397
00:24:43,704 --> 00:24:45,862
- Donne-le-moi maintenant.
- Tu ne vois pas qu'elle est enceinte ?
398
00:24:45,887 --> 00:24:48,355
- Nous avons besoin de nourriture supplémentaire !
- Je ne te parle pas à toi.
399
00:24:48,403 --> 00:24:50,516
S'il vous plaît, je vous en supplie,
nous avons besoin de l'extra.....
400
00:24:50,541 --> 00:24:51,728
- La ferme !
- Hé !
401
00:24:51,753 --> 00:24:53,621
Il y a un problème ?
402
00:24:54,945 --> 00:24:56,279
Tu veux en faire un ?
403
00:24:56,311 --> 00:24:57,457
Rends-lui la nourriture.
404
00:24:57,482 --> 00:24:59,285
Dégage, fillette.
405
00:25:00,328 --> 00:25:01,974
Rends-le moi.
406
00:25:15,864 --> 00:25:17,365
Va-t'en.
407
00:25:22,041 --> 00:25:23,138
Vous allez bien ?
408
00:25:23,171 --> 00:25:24,814
Ouais, merci.
409
00:25:24,853 --> 00:25:26,141
Merci beaucoup.
410
00:25:26,166 --> 00:25:29,486
C'est un lâche. Il ne reviendra pas.
411
00:25:29,840 --> 00:25:32,369
Je suis Ukania. Voici mon mari, Rokal.
412
00:25:32,447 --> 00:25:34,509
Je suis Kelly, et voici Bortus.
413
00:25:35,163 --> 00:25:37,320
Vous êtes les Giliacs des étoiles.
414
00:25:37,400 --> 00:25:40,042
Ouais. Ecoutez, y a-t-il quelque chose
que vous pouvez nous dire
415
00:25:40,067 --> 00:25:42,307
qui pourrait nous aider à trouver
un moyen de sortir d'ici ?
416
00:25:42,721 --> 00:25:43,993
Il n'y a pas d'issue.
417
00:25:44,091 --> 00:25:47,696
- L'évasion est toujours possible.
- Personne n'a jamais essayé.
418
00:25:47,815 --> 00:25:50,302
Attendez, vous êtes en train de nous dire
personne n'a jamais essayé
419
00:25:50,327 --> 00:25:53,168
- pour sortir d'ici ?
- Pourquoi le feraient-ils ?
420
00:25:53,684 --> 00:25:55,481
Parce que c'est une prison.
421
00:25:55,821 --> 00:25:58,373
Mais notre place est ici.
422
00:25:58,942 --> 00:26:00,537
- Quoi ?
- Nous sommes tous nés
423
00:26:00,562 --> 00:26:02,177
sous le signe de Giliac.
424
00:26:02,492 --> 00:26:05,143
Nos tendances sont intrinsèquement violentes.
425
00:26:05,513 --> 00:26:07,015
Criminel.
426
00:26:07,140 --> 00:26:09,124
Nous sommes ici pour le bien de la société.
427
00:26:09,290 --> 00:26:10,861
Pour les protéger de nous.
428
00:26:11,147 --> 00:26:13,617
Vous n'avez pas l'air violent.
429
00:26:13,913 --> 00:26:17,059
Les instincts meurtriers résident
dans chaque Giliac.
430
00:26:17,517 --> 00:26:20,228
Soit profondément enfoui, soit en surface.
431
00:26:20,648 --> 00:26:22,684
Les étoiles ne mentent pas.
432
00:26:27,849 --> 00:26:31,943
En ce jour,
nous entrons dans le signe du Giliac.
433
00:26:32,516 --> 00:26:35,417
Comme toujours, tous les efforts
a été faits pour s'assurer
434
00:26:35,442 --> 00:26:40,048
qu'aucunne naissances n'ait lieu
pendant cette période sombre.
435
00:26:40,472 --> 00:26:42,284
Mais bien sûr, nous n'avons pas encore
436
00:26:42,440 --> 00:26:45,766
mis au point un système parfait
de prévention.
437
00:26:45,993 --> 00:26:48,800
Tout nourrisson né
au cours des 30 prochains jours
438
00:26:48,854 --> 00:26:52,127
doivent être immédiatement remis à l'État
439
00:26:52,217 --> 00:26:54,397
pour le transport vers les camps.
440
00:26:54,610 --> 00:26:57,233
Vous pouvez le faire au centre
de service le plus proche.
441
00:26:57,351 --> 00:27:01,571
Le non-respect de cette régle entrainera
des poursuites judiciaires sévères.
442
00:27:01,855 --> 00:27:03,772
Que notre grande nation l'emporte.
443
00:27:03,890 --> 00:27:06,502
- Bonne nuit.
- Et on s'en va.
444
00:27:07,976 --> 00:27:10,480
Préfet, le capitaine Mercer est de retour.
445
00:27:10,713 --> 00:27:12,964
Il demande une audience.
446
00:27:14,268 --> 00:27:15,737
Faites-le entrer.
447
00:27:22,864 --> 00:27:24,827
Je croyais vous avoir dit de partir.
448
00:27:25,070 --> 00:27:26,928
Écoutez, préfet, écoutez-moi.
449
00:27:27,210 --> 00:27:30,133
D'accord ?
Maintenant, les premiers contacts peuvent être....
450
00:27:30,158 --> 00:27:31,333
complexe.
451
00:27:31,425 --> 00:27:34,270
Et dans ce cas,
ce serait un euphémisme.
452
00:27:34,507 --> 00:27:36,364
Mais je suis sûr que nous pouvons parvenir
453
00:27:36,389 --> 00:27:38,059
à un accord pour la libération de notre peuple.
454
00:27:38,472 --> 00:27:39,559
Hors de question.
455
00:27:39,660 --> 00:27:41,002
Ils n'ont rien fait de mal.
456
00:27:41,302 --> 00:27:43,273
- Ce sont des Giliacs !
- Et alors ?
457
00:27:43,318 --> 00:27:45,223
Pourquoi les défends-tu ?
458
00:27:45,313 --> 00:27:47,565
Vous vivez parmi les étoiles.
459
00:27:47,625 --> 00:27:50,164
Vous devriez comprendre leur
signification mieux que quiconque.
460
00:27:50,210 --> 00:27:52,494
En fait, nous avons ce système fou
où nous jugeons les gens en fonction
461
00:27:52,519 --> 00:27:53,999
de leurs actes, et non de leur date de naissance.
462
00:27:54,234 --> 00:27:56,292
C'est un peu dingue, je sais.
463
00:27:56,584 --> 00:27:59,995
Ecoute... vous êtes une société avancée.
464
00:28:00,185 --> 00:28:01,745
Maintenant, arrête-toi et réfléchis à tout ça :
465
00:28:01,819 --> 00:28:04,834
Comment la position relative
d'une boule de gaz et de poussière
466
00:28:04,867 --> 00:28:08,803
à des milliers d'années-lumière d'ici.
influencer la personnalité de quelqu'un ?
467
00:28:09,202 --> 00:28:11,093
Je veux dire, vous y croyez vraiment vous-même ?
468
00:28:11,152 --> 00:28:14,623
Nous en voyons la preuve vivante tous les jours.
469
00:28:14,790 --> 00:28:16,701
Oui, je le crois vraiment.
470
00:28:16,770 --> 00:28:19,941
Et même si je ne le croyais pas,
si je relâchais un Giliac,
471
00:28:20,081 --> 00:28:22,128
il y aurait un affolement national.
472
00:28:22,188 --> 00:28:23,892
Les gens abattraient ces murs !
473
00:28:23,917 --> 00:28:25,778
Votre monde n'est plus
juste cette planète.
474
00:28:25,803 --> 00:28:28,045
Quand vous avez envoyé ce message,
vous vous êtes invités
475
00:28:28,070 --> 00:28:31,374
dans une galaxie remplie de
des milliers de cultures différentes.
476
00:28:31,447 --> 00:28:33,649
Vous devriez commencer à être
un peu plus ouvert d'esprit.
477
00:28:33,781 --> 00:28:38,049
Donc vous pensez tous que
l'univers est le chaos ?
478
00:28:38,123 --> 00:28:41,404
Pas d'ordre ?
Aucune signification pour quoi que ce soit ?
479
00:28:41,817 --> 00:28:45,199
Je ne voudrais pas faire partie d'une
communauté qui le croit cela.
480
00:28:50,942 --> 00:28:53,729
Nous cherchons des modèles
dans le monde naturel qui nous entoure.
481
00:28:53,754 --> 00:28:55,120
C'est dans notre sang.
482
00:28:55,227 --> 00:28:57,057
Nous sommes désespérés de trouver un sens.
483
00:28:57,124 --> 00:29:00,808
Mais parfois, une étoile n'est qu'une étoile.
484
00:29:01,845 --> 00:29:03,145
On n'aurait pas dû tendre la main.
485
00:29:03,170 --> 00:29:05,105
C'était une erreur.
486
00:29:05,427 --> 00:29:08,362
- Monsieur, si nous pouvions juste...
- Assez !
487
00:29:11,011 --> 00:29:12,758
Rentrez chez vous, capitaine.
488
00:29:13,671 --> 00:29:15,236
Oublie ton peuple.
489
00:29:15,859 --> 00:29:17,873
Et s'il vous plaît....
490
00:29:18,352 --> 00:29:20,756
Oublie Regor 2.
491
00:29:39,354 --> 00:29:41,614
Monsieur, si nous pouvions juste avoir
un peu plus de temps.
492
00:29:41,680 --> 00:29:43,431
Ed, ça fait un mois que tu es là.
493
00:29:43,465 --> 00:29:45,269
Je comprends ce que vous devez traverser,
494
00:29:45,294 --> 00:29:47,776
mais il y a beaucoup de pression internes
pour que le Orville .
495
00:29:47,836 --> 00:29:49,305
retourne en service actif.
496
00:29:49,434 --> 00:29:50,973
Tu ne peux pas rester en orbite éternellement.
497
00:29:51,005 --> 00:29:53,408
Et... pour nee pas être insensible,
498
00:29:53,678 --> 00:29:55,680
mais nous ne savons même pas
s'ils sont encore en vie.
499
00:29:55,759 --> 00:29:57,263
Juste une semaine de plus. S'il vous plaît.
500
00:29:57,288 --> 00:29:59,154
Nous allons envoyer un émissaire diplomatique
501
00:29:59,180 --> 00:30:01,922
pour continuer à essayer d'obtenir
la libération de ces officiers.
502
00:30:01,982 --> 00:30:03,151
Nous n'abandonnerons pas.
503
00:30:03,277 --> 00:30:05,064
Mais il est temps pour le Orville de partir.
504
00:30:05,152 --> 00:30:06,497
Je suis désolé, Ed.
505
00:30:06,646 --> 00:30:08,447
Vous devez quitter l'orbite dans les 24 heures.
506
00:30:09,135 --> 00:30:10,804
Perry, terminé.
507
00:30:12,467 --> 00:30:14,912
-Vous ne pouvez pas la laisser là.
-Ce n'est pas à moi de décider.
508
00:30:14,959 --> 00:30:16,264
Nos armes ont des centaines d'années
509
00:30:16,298 --> 00:30:17,416
plus avancés que les leurs.
Pourquoi ne pouvons-nous pas...
510
00:30:17,441 --> 00:30:19,611
C'est exactement pour ça qu'on ne peut pas.
511
00:30:20,377 --> 00:30:22,198
On va devoir trouver un autre moyen.
512
00:30:22,890 --> 00:30:25,582
Ok, y a-t-il quelque chose
qu'on a raté ? Rien du tout ?
513
00:30:25,622 --> 00:30:28,100
Capitaine, nous avons parcouru toutes
les informations que nous pouvons trouver
514
00:30:28,125 --> 00:30:29,427
sur leur système astrologique.
515
00:30:29,452 --> 00:30:30,687
Nous avons piraté leurs bibliothèques,
516
00:30:30,712 --> 00:30:33,249
leurs médias, tout,
plusieurs fois.
517
00:30:33,274 --> 00:30:34,695
Nous recherchons l'équivalent
518
00:30:34,720 --> 00:30:36,290
d'une échappatoire légale
qui n'est tout simplement pas là.
519
00:30:36,316 --> 00:30:38,458
Tout ce que nous déterrons
dit la même chose :
520
00:30:38,483 --> 00:30:40,239
Les Giliacs sont nés criminels.
521
00:30:40,264 --> 00:30:41,876
Ils sont violents, meurtriers.
522
00:30:41,990 --> 00:30:44,976
Mais pourquoi ? Je veux dire, est-ce qu'il y a
une sorte d'incitation à la violence ?
523
00:30:45,069 --> 00:30:46,962
Nous n'avons trouvé aucune explication.
524
00:30:47,551 --> 00:30:50,502
Nous avons 24 heures. Continuez à creuser.
525
00:31:12,774 --> 00:31:16,524
Ce jour-là, nous entrons
le signe de la Wasanda.
526
00:31:17,061 --> 00:31:21,122
Aux enfants nés ce mois-ci,
nous vous honorons.
527
00:31:21,242 --> 00:31:23,828
Nous annonçons votre entrée dans ce monde,
528
00:31:23,927 --> 00:31:26,601
car vous êtes les guides,
529
00:31:26,702 --> 00:31:29,672
les futurs dirigeants
de cette grande planète.
530
00:31:30,035 --> 00:31:33,616
Tes chemins seront baignés de gloire,
531
00:31:33,708 --> 00:31:38,746
et vous serez richement récompensés
pour vos contributions.
532
00:31:38,878 --> 00:31:40,255
Bienvenue.
533
00:31:51,971 --> 00:31:53,253
C'est bon, Ukania. C'est bon, respire.
534
00:31:53,278 --> 00:31:55,363
- Je l'ai déjà fait.
- Respirez. Respirez.
535
00:31:55,397 --> 00:31:58,399
C'est bon, Ukania, c'est bon.
536
00:32:02,806 --> 00:32:04,372
Que se passe-t-il ?
537
00:32:05,272 --> 00:32:06,495
Le bébé arrive.
538
00:32:06,535 --> 00:32:09,259
Elle est en travail depuis deux heures.
539
00:32:09,331 --> 00:32:10,955
Bortus, va à l'infirmerie.
et vas chercher le docteur.
540
00:32:10,980 --> 00:32:12,178
Non !
541
00:32:12,246 --> 00:32:13,458
Mais nous avons besoin de l'équipement approprié pour....
542
00:32:13,490 --> 00:32:16,140
Non. S'il vous plaît, pas de docteur.
543
00:32:16,251 --> 00:32:17,460
Pouvez-vous nous aider ?
544
00:32:17,485 --> 00:32:18,886
Je ne sais rien de tout ça.
545
00:32:19,087 --> 00:32:21,924
Bortus, tu as un enfant.
Des suggestions ?
546
00:32:22,777 --> 00:32:24,308
Il y aura un œuf ?
547
00:32:24,428 --> 00:32:25,960
Ok, c'est un non.
548
00:32:25,994 --> 00:32:28,062
Ok, euh, euh....
549
00:32:28,460 --> 00:32:30,168
Ukania, regarde-moi, d'accord ?
550
00:32:30,193 --> 00:32:31,810
Regarde-moi. d'accord ?
551
00:32:31,850 --> 00:32:33,101
A trois, on va pousser.
552
00:32:33,135 --> 00:32:34,302
Un,
553
00:32:34,336 --> 00:32:35,949
- deux, trois.
- P-Poussez.
554
00:32:35,974 --> 00:32:37,035
Poussez !
555
00:32:37,060 --> 00:32:39,073
Oui !
556
00:32:39,675 --> 00:32:41,378
Ouais, c'est super, c'est super.
557
00:32:41,403 --> 00:32:44,134
Tu t'en sors très bien.
Bortus, apporte-moi des draps, des serviettes,
n'importe quoi.
558
00:32:44,159 --> 00:32:45,861
- Oui, commandant.
- Et un lacet de chaussure, ou quelque chose comme ça.
559
00:32:45,886 --> 00:32:47,201
pour attacher le cordon ombilical.
560
00:32:47,301 --> 00:32:48,667
D'accord, tu t'en sors très bien.
561
00:32:48,692 --> 00:32:49,619
D'accord ?
562
00:32:49,700 --> 00:32:52,175
- Regarde-moi, c'est tout. Un, deux....
- Non.
563
00:32:52,200 --> 00:32:54,165
Oui. Un, deux, un, deux,
564
00:32:54,239 --> 00:32:55,957
Trois, poussez !
565
00:32:55,991 --> 00:32:58,980
Oui !
566
00:32:59,087 --> 00:33:01,515
C'est génial. C'est génial.
C'est la meilleure jusqu'à présent.
567
00:33:01,540 --> 00:33:03,792
D'accord, c'est bon.
On doit le refaire, d'accord ?
568
00:33:03,817 --> 00:33:04,938
- Nous devons le refaire. Oui.
- Non.
569
00:33:04,963 --> 00:33:07,986
- Oui. Oui. Un, deux....
- D'accord, d'accord.
570
00:33:08,080 --> 00:33:09,380
...trois, poussez !
571
00:33:11,041 --> 00:33:12,709
Oui... !
572
00:33:12,734 --> 00:33:13,813
C'est génial !
573
00:33:13,852 --> 00:33:15,841
Oh, mon Dieu, je vois la tête. Bortus !
574
00:33:15,866 --> 00:33:18,463
- Tenez, commandant.
- Poussez. Poussez.
575
00:33:19,130 --> 00:33:22,199
J'ai besoin que tu me donnes
un dernier gros coup de pouce, Ok ?
576
00:33:22,280 --> 00:33:23,916
- D'accord.
- C'est tout ce dont on a besoin, d'accord ?
577
00:33:24,022 --> 00:33:27,138
Nous pouvons le faire. Un, deux, un, deux,
578
00:33:27,198 --> 00:33:28,940
Trois, poussez !
579
00:33:28,973 --> 00:33:32,210
Ah.... !
580
00:33:34,566 --> 00:33:36,258
Oh, mon Dieu.
581
00:33:36,961 --> 00:33:39,030
Ukraine, Rokal.....
582
00:33:40,898 --> 00:33:42,585
...voici votre fille.
583
00:33:46,710 --> 00:33:49,447
Je vous remercie. Je vous remercie.
584
00:33:51,890 --> 00:33:54,333
C'est beaucoup plus facile avec un œuf.
585
00:34:01,900 --> 00:34:03,120
12 heures.
586
00:34:03,202 --> 00:34:04,733
Quelque chose de nouveau ?
587
00:34:07,046 --> 00:34:08,381
Capitaine.
588
00:34:08,486 --> 00:34:10,630
- J'ai une idée.
- Qu'est-ce que c'est ?
589
00:34:10,737 --> 00:34:13,907
Isaac, mets la constellation
Giliac sur l'ecran.
590
00:34:18,069 --> 00:34:20,069
Peut-on focaliser un faisceau
de balayage multispectral
591
00:34:20,094 --> 00:34:21,579
sur toute cette région de l'espace ?
592
00:34:21,777 --> 00:34:24,338
C'est un balayage massif.
Ce serait une sacrée perte d'énergie
593
00:34:24,363 --> 00:34:26,825
si on ne savait pas ce qu'on chercher...
ça prendrait des semaines.
594
00:34:26,917 --> 00:34:28,352
Qu'est-ce que tu cherches ?
595
00:34:28,962 --> 00:34:30,448
Des trous noirs.
596
00:34:30,542 --> 00:34:32,362
Eh bien, ça réduit le champ spectral.
597
00:34:32,395 --> 00:34:33,839
Isaac, regarde.
598
00:34:42,456 --> 00:34:43,756
Je n'en reviens pas.
599
00:34:43,860 --> 00:34:46,262
Pouvez-vous me dire exactement
quand l'étoile s'est effondrée ?
600
00:34:47,679 --> 00:34:50,616
Il y a 3 122 ans.
601
00:34:50,748 --> 00:34:53,326
D'après l'histoire de Regor 2,
c'est à peu près au même moment
602
00:34:53,351 --> 00:34:55,037
que leur système astrologique est apparu.
603
00:34:55,090 --> 00:34:57,130
La disparition d'une étoile dans le ciel nocturne
604
00:34:57,155 --> 00:35:00,137
d'une civilisation si jeune
aurait été un présage terrifiant.
605
00:35:00,191 --> 00:35:01,492
Exactement.
606
00:35:01,584 --> 00:35:03,555
Et Giliac était le signe malchanceux.
607
00:35:03,621 --> 00:35:05,465
Talla, je vais t'acheter
une bouteille de scotch.
608
00:35:05,523 --> 00:35:09,026
Très bien, maintenant la question est,
qu'est-ce qu'on peut faire avec ça ?
609
00:35:09,118 --> 00:35:12,991
Si l'étoile revient, ça pourrait
disculper les Giliacs.
610
00:35:13,158 --> 00:35:15,840
Eh bien, comment diable sommes-nous
censé créer une étoile ?
611
00:35:16,006 --> 00:35:17,720
Peut-être qu'on n'a pas besoin de le faire.
612
00:35:24,115 --> 00:35:26,802
On a tellement essayé de faire en sorte
que le timing fonctionne.
613
00:35:27,835 --> 00:35:29,963
Elle aurait dû naître Giliac.
614
00:35:30,381 --> 00:35:31,823
Ukraine.....
615
00:35:32,042 --> 00:35:34,412
combien de temps pensez-tu
la garder cachée ?
616
00:35:35,360 --> 00:35:36,547
Pour toujours.
617
00:35:36,613 --> 00:35:38,319
Que se passera-t-il si on la trouve ?
618
00:35:38,415 --> 00:35:39,951
Elle sera emmenée.
619
00:35:40,265 --> 00:35:41,777
C'est une Wasanda.
620
00:35:41,928 --> 00:35:44,909
Né pour diriger,
pas pourrir dans les camps.
621
00:35:46,650 --> 00:35:48,634
On devrait les laisser l'emmener.
622
00:35:50,167 --> 00:35:51,327
Quoi ?
623
00:35:51,352 --> 00:35:54,003
Elle pourrait grandir dans la prospérité,
avoir toutes les opportunités,
624
00:35:54,028 --> 00:35:56,464
- chaque besoin satisfait.....
- Non, elle a besoin de sa mère.
625
00:35:56,527 --> 00:35:58,316
On ne pourra jamais la garder secrète.
626
00:35:58,341 --> 00:35:59,789
On ne l'abandonne pas.
627
00:36:01,505 --> 00:36:03,173
Reculez.
628
00:36:03,233 --> 00:36:04,735
- Qu'est-ce que tu regardes ?
- La voie est libre.
629
00:36:04,843 --> 00:36:06,412
Inspection !
630
00:36:06,611 --> 00:36:08,513
Tout le monde debout.
631
00:36:11,662 --> 00:36:12,964
Verifier les tous.
632
00:36:28,593 --> 00:36:30,228
Vous savez....
633
00:36:30,354 --> 00:36:31,722
vous avez ma pitié.
634
00:36:33,240 --> 00:36:34,887
Ta femme a la mienne.
635
00:36:36,437 --> 00:36:39,587
Ce n'est pas ta faute.
tu es une ordure de Giliac.
636
00:36:39,680 --> 00:36:41,944
Mais la vérité de soi est toujours la purification.
637
00:36:42,304 --> 00:36:44,983
- Dis-le.
- Dire quoi ?
638
00:36:45,090 --> 00:36:47,132
"Je suis une ordure de Giliac."
639
00:36:58,929 --> 00:37:00,388
Dis-le.
640
00:37:02,074 --> 00:37:04,280
Je suis une ordure de Giliac.
641
00:37:05,213 --> 00:37:08,253
Voilà, ça ne va pas mieux ?
642
00:37:09,143 --> 00:37:11,423
Pas de contrebande, monsieur.
643
00:37:17,381 --> 00:37:18,549
Attendez.
644
00:37:19,856 --> 00:37:21,525
Vérifiez sous le plancher.
645
00:37:21,707 --> 00:37:23,156
- Non.
- Vous trouverez un enfant Wasanda.
646
00:37:23,181 --> 00:37:25,583
Non. Non. Non, Rokal.
647
00:37:25,608 --> 00:37:27,744
Non, non. S'il vous plaît, ne la prenez pas !
648
00:37:27,809 --> 00:37:30,115
- Ne le fais pas.
- Non ! Non ! S'il vous plaît, ne la prenez pas !
649
00:37:30,140 --> 00:37:32,778
Non ! Non, s'il vous plaît !
650
00:37:33,146 --> 00:37:35,906
Non ! Non !
651
00:37:36,439 --> 00:37:38,013
Non !
652
00:37:38,170 --> 00:37:40,260
Non !
653
00:37:40,318 --> 00:37:43,455
Non, s'il vous plaît, laissez-la rester. Non.
654
00:37:43,533 --> 00:37:45,402
Un futur leader.
655
00:37:45,635 --> 00:37:47,326
Sa vie sera bénie.
656
00:37:47,377 --> 00:37:49,403
Non, non.
657
00:37:50,861 --> 00:37:53,720
Non ! S'il vous plaît !
658
00:37:53,803 --> 00:37:55,514
S'il vous plaît, non.
659
00:38:14,109 --> 00:38:15,498
Ça s'arrête ici et maintenant.
660
00:38:15,553 --> 00:38:17,424
Qu'avez-vous l'intention de faire ?
661
00:38:17,655 --> 00:38:18,758
Nous sommes des Giliacs.
662
00:38:18,824 --> 00:38:21,163
Des criminels nés. Des réprobateurs violents.
663
00:38:21,432 --> 00:38:25,170
Et comme je le vois, nous sommes dans le protocole
du premier contact
664
00:38:25,236 --> 00:38:27,441
si nous sommes exactement ce qu'ils veulent
que nous soyons.
665
00:38:41,912 --> 00:38:43,352
C'est une voile solaire.
666
00:38:43,413 --> 00:38:45,218
Nous pouvons le lancer à partir d'une navette
et le positionnez de façon
667
00:38:45,243 --> 00:38:47,278
à ce que la lumière réfléchissante
de l'étoile
668
00:38:47,312 --> 00:38:49,560
qoit visible depuis surface du Regor 2.
669
00:38:49,674 --> 00:38:51,731
Donc, pour les Régoriens, il semblera que
670
00:38:51,756 --> 00:38:54,059
l'étoile de Giliac disparue a réapparu ?
671
00:38:54,084 --> 00:38:55,077
Exactement.
672
00:38:55,102 --> 00:38:56,800
Et leurs systèmes de détection ?
673
00:38:56,894 --> 00:38:58,924
J'y ai pensé.
Nous intégrons un dispositif de brouillage
674
00:38:58,949 --> 00:39:00,196
pour tromper leur télémétrie.
675
00:39:00,297 --> 00:39:02,933
Leurs scanners confirmeraient que
ce qu'ils voient, c'est une étoile.
676
00:39:02,975 --> 00:39:05,912
Nous utilisions des micropropulseurs
pour maintenir la position de la voile.
677
00:39:06,216 --> 00:39:08,218
Devrait être capable de le garder stable indéfiniment.
678
00:39:08,710 --> 00:39:10,361
Quand peut-il être déployé ?
679
00:39:10,468 --> 00:39:11,770
Moins de 12 heures.
680
00:39:11,910 --> 00:39:13,218
Faites-le.
681
00:39:24,000 --> 00:39:26,370
Nous devons ouvrir la porte principale.
682
00:39:59,925 --> 00:40:01,138
Avancez à l'intérieur !
683
00:41:28,465 --> 00:41:30,858
Tu as vraiment ma pitié.
684
00:41:54,539 --> 00:41:55,905
Navette à passerelle.
685
00:41:55,930 --> 00:41:57,066
Je crois qu'on est prêts.
686
00:41:57,207 --> 00:41:58,577
Dites-leur qu'ils sont prêts à partir.
687
00:41:58,665 --> 00:42:00,679
Navette, vous êtes autorisé à partir.
688
00:42:00,883 --> 00:42:02,283
J'espère que ça va marcher.
689
00:42:02,353 --> 00:42:04,121
Ca va marcher.
690
00:42:04,214 --> 00:42:05,716
Je pense que ça va marcher.
691
00:42:29,407 --> 00:42:32,100
Les étoiles ne mentent pas.
692
00:42:32,309 --> 00:42:34,093
Ils nous apprennent
693
00:42:34,179 --> 00:42:37,316
que les Giliacs sont sans loi.
694
00:42:37,844 --> 00:42:39,124
Sauvage.
695
00:42:39,317 --> 00:42:41,714
Et au-delà de toute réforme.
696
00:42:42,639 --> 00:42:45,338
Peu importe de quel monde ils viennent.
697
00:42:52,630 --> 00:42:54,800
Prêt pour le déploiement.
698
00:42:55,090 --> 00:42:56,823
Vous tous, mec.
699
00:42:57,517 --> 00:42:58,977
Navette à Orville.
700
00:42:59,102 --> 00:43:00,550
Levage de la voile.
701
00:43:33,137 --> 00:43:34,640
Déverrouillage des pinces.
702
00:43:36,530 --> 00:43:38,142
Propulseurs activés.
703
00:43:55,787 --> 00:43:57,789
Bras prêts !
704
00:43:58,134 --> 00:44:00,160
Écoutez-moi, vous tous.
705
00:44:00,574 --> 00:44:02,637
Tu vaux plus que ce qu'on te dit.
706
00:44:05,143 --> 00:44:06,878
Souviens-toi de ça.
707
00:44:09,577 --> 00:44:10,847
Et....
708
00:44:10,881 --> 00:44:12,521
Regarde !
709
00:44:25,655 --> 00:44:27,989
Compris. Je transmettrai l'information.
710
00:44:29,880 --> 00:44:33,651
Le Conseil Céleste a confirmé, Préfet.
711
00:44:34,292 --> 00:44:36,046
C'est une étoile.
712
00:44:39,577 --> 00:44:41,579
Convoquez une séance d'urgence.
713
00:44:41,852 --> 00:44:43,888
Qu'est-ce que cela signifie ?
714
00:44:46,598 --> 00:44:48,768
Changement.
715
00:45:07,124 --> 00:45:08,934
Tu devrais vraiment faire ça
au le réfectoire.
716
00:45:08,959 --> 00:45:10,363
Si le Krill attaqué maintenant,
nous serions foutus.
717
00:45:10,388 --> 00:45:11,811
Non, non, non, non, il doit être là.
718
00:45:11,836 --> 00:45:14,171
John et moi avons fait quelque chose
spécial pour vous les gars.
719
00:45:36,296 --> 00:45:37,409
Quoi ?
720
00:45:38,780 --> 00:45:40,716
Mm. C'est amusant.
721
00:45:42,473 --> 00:45:44,418
Ça ne m'amuse pas.
722
00:45:44,714 --> 00:45:46,517
Les gars, c'est parfait. Je vous remercie.
723
00:45:46,577 --> 00:45:47,762
Vous avez vraiment saisi son esprit.
724
00:45:47,787 --> 00:45:50,090
Au fond d'elle, c'est vraiment un dessin animé.
725
00:45:50,394 --> 00:45:52,363
- Oh, chut.
- C'est pour ça que je t'aime.
726
00:45:52,388 --> 00:45:53,769
Ouais, ouais, peu importe.
727
00:46:07,624 --> 00:46:08,874
Joyeux anniversaire.
728
00:46:08,920 --> 00:46:10,715
Seulement quatre semaines de retard. Pas trop mal.
729
00:46:10,740 --> 00:46:12,342
Ouais.
730
00:46:12,389 --> 00:46:14,212
- Des nouvelles ?
- Oui.
731
00:46:14,264 --> 00:46:15,498
Selon les diplomates,
732
00:46:15,523 --> 00:46:17,467
le dernier camp a été ouvert aujourd'hui.
733
00:46:18,087 --> 00:46:19,412
Oh, et j'ai oublié de te le dire :
734
00:46:19,437 --> 00:46:21,674
J'ai reçu un autre communiqué d'Ukraine.
735
00:46:21,861 --> 00:46:23,409
Elle dit que son bébé va très bien.
736
00:46:23,519 --> 00:46:25,899
Et elle l'a appelée Kelly.
737
00:46:26,235 --> 00:46:28,407
Eh bien, tu sais, avec tout les problèmes
que nous avons eus là-bas,
738
00:46:28,432 --> 00:46:30,634
si tu as eu un tel impact
sur la vie d'une femme,
739
00:46:30,659 --> 00:46:34,596
je dirais que c'est un premier contact
plutôt réussi.
740
00:46:35,019 --> 00:46:36,925
Capitaine, j'ai une
741
00:46:36,965 --> 00:46:39,390
ce qui pourrait être un
question embarrassante.
742
00:46:39,523 --> 00:46:40,834
Que va-t-il se passer quand les Regoriens
743
00:46:40,859 --> 00:46:42,461
comprendrons que l'étoile est fausse ?
744
00:46:42,827 --> 00:46:45,330
C'est en fait une très bonne question.
745
00:46:45,448 --> 00:46:47,597
On vient de mentir à une planète entière,
746
00:46:47,622 --> 00:46:50,466
et je ne sais pas ce que cela signifie
sur le plan éthique.
747
00:46:50,687 --> 00:46:53,290
Mais ce mensonge signifiait la liberté
748
00:46:53,315 --> 00:46:56,160
pour une portion entière
de la population, donc....
749
00:46:56,519 --> 00:46:58,390
La réponse courte est : je ne sais pas.
750
00:46:58,445 --> 00:47:00,113
D'ici à ce que leur technologie progresse
751
00:47:00,138 --> 00:47:01,933
au point où ils savent que le dispositif
est en place,
752
00:47:02,173 --> 00:47:03,911
ils peuvent même ne plus s'en soucier.
753
00:47:04,081 --> 00:47:06,686
Tu as bien fait, Talla, vraiment bien.
754
00:47:06,844 --> 00:47:09,402
Tu avais de gros problèmes à régler,
et je ne plaisante pas.
755
00:47:09,519 --> 00:47:12,722
Et en ce qui me concerne,
tu les as remplis et plus encore.
756
00:47:13,056 --> 00:47:15,538
Donc, à partir de maintenant, vous êtes
officiellement autorisé à me frapper.
757
00:47:15,625 --> 00:47:17,794
Je vous remercie, monsieur.
758
00:47:17,895 --> 00:47:20,645
Eh bien, c'est ma fête,
et j'ai envie de danser.
759
00:47:43,224 --> 00:47:45,799
Synced & corrected by Poulpe
FUCK www.addic7ed.com
61199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.