All language subtitles for The Chant Of Jimmie Blacksmith-1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,683 --> 00:00:18,101 - Blasted blacks. 2 00:00:20,646 --> 00:00:24,066 And most of them are likely to disappear at any time. 3 00:01:05,148 --> 00:01:06,732 If a person could be certain that he'd imbued 4 00:01:06,817 --> 00:01:09,528 one of them with decent ambition. 5 00:01:11,363 --> 00:01:13,323 I thought jimmie. 6 00:01:13,407 --> 00:01:15,117 He's half white. 7 00:01:25,502 --> 00:01:28,463 Why would he disappear now when we need him? 8 00:01:54,573 --> 00:01:56,700 He knows I needed him. 9 00:01:56,783 --> 00:01:58,326 - He's rotten. 10 00:02:00,454 --> 00:02:02,747 - He knows I needed him for the easter choir. 11 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 - Possummin' probably. 12 00:02:05,876 --> 00:02:06,626 You shut up your mouth. 13 00:02:06,710 --> 00:02:10,839 Big brother reverend don't wanna hear your nonsense. 14 00:03:48,228 --> 00:03:50,271 - Jimmie! - Jimmie blacksmith? 15 00:03:50,355 --> 00:03:51,814 Master blacksmith? 16 00:03:53,567 --> 00:03:55,944 Where have you been master blacksmith? 17 00:03:56,027 --> 00:03:58,195 - Catching possums, sir. 18 00:03:58,280 --> 00:04:00,657 - I can't understand you. 19 00:04:00,741 --> 00:04:02,451 - How do you mean, sir? 20 00:04:02,534 --> 00:04:03,952 - Hadn't it occurred to you 21 00:04:04,035 --> 00:04:06,412 that you might be needed for higher things? 22 00:04:06,496 --> 00:04:07,288 Hm? 23 00:04:09,291 --> 00:04:12,127 What about the school you missed? 24 00:04:12,210 --> 00:04:13,085 - Yes, sir. 25 00:04:14,296 --> 00:04:18,466 - Very well, I must ask you to come to my study, please. 26 00:07:22,150 --> 00:07:23,776 - Thanks, thanks boss. 27 00:07:25,278 --> 00:07:27,822 - , mister. 28 00:07:27,906 --> 00:07:29,532 You want me, mister? 29 00:07:36,665 --> 00:07:40,293 - Hey, jimmie blacksmith, you Paley bastard! 30 00:07:42,754 --> 00:07:46,674 Here, a mongrel man. 31 00:07:47,717 --> 00:07:51,887 Here, drink it, ya Paley bastard. 32 00:07:57,477 --> 00:07:59,729 Here, you gotta start sometime. 33 00:07:59,813 --> 00:08:03,233 Make you a man. 34 00:08:04,109 --> 00:08:06,027 Make you a mongrel man. 35 00:08:33,513 --> 00:08:35,223 They're gone! 36 00:08:35,306 --> 00:08:37,016 Here, you drink, man. 37 00:08:46,067 --> 00:08:49,528 You've been away from your tribe too long. 38 00:08:51,531 --> 00:08:55,952 You've been livin' with that reverend too long. 39 00:08:56,036 --> 00:09:00,165 Comin' out , catchin' possums. 40 00:09:02,208 --> 00:09:03,375 White fellow don't like wongee tom 41 00:09:03,460 --> 00:09:05,378 hanging around a homestead. 42 00:09:05,462 --> 00:09:09,591 Says that bugger all black, black . 43 00:09:10,800 --> 00:09:11,759 - He's been living with us 44 00:09:11,843 --> 00:09:13,553 ever since we moved. 45 00:09:13,636 --> 00:09:16,305 He's always been. 46 00:09:16,389 --> 00:09:18,057 Oh, once, at the mission. 47 00:09:18,141 --> 00:09:19,684 - That was six years ago. 48 00:09:19,768 --> 00:09:22,395 - I take it. 49 00:09:36,576 --> 00:09:37,952 All right. 50 00:09:38,036 --> 00:09:39,495 Jimmie blacksmith? 51 00:09:41,706 --> 00:09:43,082 - Me boss? 52 00:09:43,166 --> 00:09:45,126 You're friggin' lucky. 53 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 The reverend's come for ya. 54 00:09:46,711 --> 00:09:49,046 Mrs. reverend, too. 55 00:09:49,130 --> 00:09:50,005 Right, out! 56 00:09:51,341 --> 00:09:54,177 And don't tread on no one's balls. 57 00:09:59,599 --> 00:10:00,391 Come on. 58 00:10:04,229 --> 00:10:06,898 Hope ya know how to show you're fuckin' grateful. 59 00:10:06,981 --> 00:10:07,731 - Yes. 60 00:10:10,610 --> 00:10:14,780 - Get off to the pump and wash yourself down. 61 00:10:24,666 --> 00:10:25,792 Christ, why do you have to be 62 00:10:25,875 --> 00:10:28,085 the cleanest fuckin' darkie in Australia? 63 00:10:28,169 --> 00:10:28,919 It's cold. 64 00:10:29,003 --> 00:10:31,046 - Won't be a second boss. 65 00:10:46,563 --> 00:10:48,106 - You must promise to stay away from 66 00:10:48,189 --> 00:10:50,441 those drunken roustabouts. 67 00:10:50,525 --> 00:10:51,817 - I promise. 68 00:10:51,901 --> 00:10:55,529 That crowd make me feel sick, Mr. Neville. 69 00:10:55,613 --> 00:10:58,240 - If you do fall in with them, 70 00:10:58,324 --> 00:11:00,326 they will certainly lead you astray. 71 00:11:00,410 --> 00:11:02,412 You won't be able to get a job. 72 00:11:02,495 --> 00:11:05,664 And if you do, you will not be able to keep it. 73 00:11:05,748 --> 00:11:07,499 - I promise Mr. Neville. 74 00:11:07,584 --> 00:11:09,294 I don't wanna know. 75 00:11:09,377 --> 00:11:13,172 You and Mrs. Neville have given me good education. 76 00:11:13,256 --> 00:11:15,424 Now I'm gotta start workin' 77 00:11:15,508 --> 00:11:19,553 so's I can get some property, get some money. 78 00:11:19,637 --> 00:11:22,640 So I can get married to a nice girl, respectable. 79 00:11:22,724 --> 00:11:24,726 - A nice girl from a farm. 80 00:11:24,809 --> 00:11:26,977 Of good stock, then your children 81 00:11:27,061 --> 00:11:29,313 will be only quarter caste. 82 00:11:29,397 --> 00:11:31,690 And your grandchildren only one-eighth caste. 83 00:11:31,774 --> 00:11:33,734 - Scarcely black at all. 84 00:11:36,446 --> 00:11:40,616 - I thought I could get a job at the open cut digging coal. 85 00:11:41,576 --> 00:11:42,410 - Yes. 86 00:11:43,703 --> 00:11:47,832 Wouldn't have to go down into the mines, ruin your lungs. 87 00:11:49,209 --> 00:11:51,544 - All the work's done on the surface. 88 00:11:51,628 --> 00:11:52,962 - How's your chicken, dear? 89 00:11:53,046 --> 00:11:53,838 - What? 90 00:11:53,922 --> 00:11:54,714 - Chicken. 91 00:11:55,715 --> 00:11:57,508 - Oh, good, very good. 92 00:11:59,427 --> 00:12:00,261 Did you? 93 00:12:03,348 --> 00:12:05,600 The seasoning is excellent. 94 00:12:07,143 --> 00:12:09,562 - Well, I think we're going to miss you around here, jimmie. 95 00:12:09,646 --> 00:12:11,314 - Mm. 96 00:12:11,397 --> 00:12:15,484 - I'll miss you, too, Mrs. Neville and Mr. Neville. 97 00:12:19,781 --> 00:12:24,281 - Well, I think I should give the boy reference. 98 00:12:24,452 --> 00:12:25,995 Think he deserves that. 99 00:12:26,079 --> 00:12:26,788 - It's no good to you 100 00:12:26,871 --> 00:12:28,998 around here, Jacko, now shove off. 101 00:12:32,502 --> 00:12:34,629 - All right boss. 102 00:12:36,256 --> 00:12:37,715 - Look, there's a depression on. 103 00:12:37,799 --> 00:12:39,050 You know what a depression means? 104 00:12:39,133 --> 00:12:40,050 - Yes, boss. 105 00:12:40,134 --> 00:12:41,927 - A depression means no jobs, right? 106 00:12:42,011 --> 00:12:43,178 - Okay, boss. 107 00:12:43,263 --> 00:12:45,098 - Still a lot of these guys are out of work. 108 00:12:45,181 --> 00:12:48,392 See,. 109 00:12:48,476 --> 00:12:52,062 - Want you to fence in the east paddock, the east boundary. 110 00:12:52,146 --> 00:12:54,731 How do I know you won't bugger off? 111 00:12:54,816 --> 00:12:56,067 - It's the white in me, boss. 112 00:12:56,150 --> 00:12:58,235 I reckon me dad, whoever he were, 113 00:12:58,319 --> 00:13:01,488 must've been a hard workin' respectable fella. 114 00:13:03,283 --> 00:13:05,243 - I want you finished by the end of September. 115 00:13:05,326 --> 00:13:06,618 - I'll work fast, boss. 116 00:13:15,211 --> 00:13:16,795 - Hard wood, right? 117 00:13:18,172 --> 00:13:20,841 I'll give you one and six a rod. 118 00:13:21,801 --> 00:13:23,844 That will make it just a little bit more than... 119 00:13:23,928 --> 00:13:25,554 - Two pounds 12 shillings. 120 00:13:25,638 --> 00:13:27,222 - Two pounds 12 shillings? 121 00:13:27,307 --> 00:13:28,349 - Right, boss. 122 00:13:28,433 --> 00:13:29,559 Start tomorrow? 123 00:13:29,642 --> 00:13:30,809 - Two metres a day. 124 00:13:30,893 --> 00:13:32,060 - That's okay, boss. 125 00:13:32,145 --> 00:13:34,188 - Oh, you can take a cup of tea at noon. 126 00:13:34,272 --> 00:13:35,314 - Thanks, boss. 127 00:13:35,398 --> 00:13:39,527 - You can in the shed out the back. 128 00:13:42,322 --> 00:13:44,991 Do you have any religion other than nigger? 129 00:13:45,074 --> 00:13:46,533 - Methodist, boss. 130 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 - And I give you me a Christian promise. 131 00:13:48,786 --> 00:13:52,289 I'll cut your bloody black balls out if you mess this job. 132 00:13:52,373 --> 00:13:54,792 Any post that's out by more than an inch 133 00:13:54,876 --> 00:13:56,878 will cost you a shilling. 134 00:13:58,296 --> 00:13:59,964 - Fair enough, boss. 135 00:14:01,049 --> 00:14:04,802 - You power through that, we should get along all right. 136 00:14:04,886 --> 00:14:05,636 Eh? 137 00:14:17,565 --> 00:14:20,484 - We've got a federal government, my friend. 138 00:14:20,568 --> 00:14:23,404 It'll pass a law to give to every single whinging 139 00:14:23,488 --> 00:14:26,365 bloody pommie his fare home to england. 140 00:14:26,449 --> 00:14:29,326 Back to the smoke, the sun shinin' 10 days a year, 141 00:14:29,410 --> 00:14:31,412 and the shit in the streets. 142 00:14:31,496 --> 00:14:32,580 You can have it. 143 00:14:32,663 --> 00:14:35,707 - Goodness, your attitude to england is inflammatory. 144 00:14:35,792 --> 00:14:37,877 What a pity you've never been there. 145 00:14:37,960 --> 00:14:42,005 - What a pity you didn't fuckin' well stay there. 146 00:14:43,257 --> 00:14:44,591 Hey, Jacko? 147 00:14:44,675 --> 00:14:46,843 - I wanna know about fences boss. 148 00:14:46,928 --> 00:14:48,346 - What do you wanna know about it? 149 00:14:48,429 --> 00:14:49,763 - What sort of wood to use. 150 00:14:49,847 --> 00:14:52,224 What you do to 'em before you put 'em in the ground. 151 00:14:52,308 --> 00:14:53,684 - Oh yeah. 152 00:14:53,768 --> 00:14:55,519 - You see, boss, I got a contract, 153 00:14:55,603 --> 00:14:57,605 and I wanna do a fucking good job. 154 00:14:57,688 --> 00:14:59,898 - No language in here, huh? 155 00:15:01,275 --> 00:15:02,693 - Beg your pardon, boss. 156 00:15:02,777 --> 00:15:05,112 - Me, that's a word the glorious English 157 00:15:05,196 --> 00:15:09,696 created to describe what they mainly do to choir boys. 158 00:15:09,826 --> 00:15:11,577 Anyhow, it's not to be stolen 159 00:15:11,661 --> 00:15:14,664 by sepoys, gyppos or boongs, you understand, Jacko? 160 00:15:14,747 --> 00:15:17,458 - I'm recording every word, Carmichael. 161 00:15:17,542 --> 00:15:21,963 - I mean, Jacko, what would you say of a New Zealand maori 162 00:15:22,046 --> 00:15:24,882 or a Canadian redskin who said he wanted 163 00:15:24,966 --> 00:15:27,551 to fuckin' well know about fences? 164 00:15:27,635 --> 00:15:29,803 - I'd say he's a fucking foul mouth, boss. 165 00:15:29,887 --> 00:15:31,305 Right, out. 166 00:15:31,389 --> 00:15:33,474 That's it, Carmichael. 167 00:15:33,558 --> 00:15:35,142 - Here, Jacko. 168 00:15:35,226 --> 00:15:37,436 You do read don't you? 169 00:15:37,520 --> 00:15:40,064 - Course I read. 170 00:16:31,157 --> 00:16:33,200 - That's not too bad at all. 171 00:17:05,066 --> 00:17:07,735 - , come here, come here. 172 00:17:12,532 --> 00:17:13,324 - (Dy! 173 00:17:14,575 --> 00:17:15,659 Nigel, g'day- 174 00:17:27,922 --> 00:17:31,050 - jimmie? 175 00:17:31,133 --> 00:17:35,262 Jimmie! 176 00:18:22,643 --> 00:18:24,686 - Morning boss, missus. 177 00:18:24,770 --> 00:18:25,645 - Good day. 178 00:18:34,822 --> 00:18:37,032 - Have a nice time at mass. 179 00:19:02,892 --> 00:19:03,684 Jesus. 180 00:19:18,074 --> 00:19:20,284 But it oughta be 12 shillings more, boss. 181 00:19:20,368 --> 00:19:21,786 - I'm not denying it. 182 00:19:21,869 --> 00:19:24,746 But two quid's all you're gettin'. 183 00:19:24,830 --> 00:19:27,290 12 of them posts are three inches out. 184 00:19:27,375 --> 00:19:29,251 One of them by more than four inches. 185 00:19:29,335 --> 00:19:31,378 - Not by my rule, boss. 186 00:19:31,462 --> 00:19:34,298 - It's my rule that counts. 187 00:19:34,382 --> 00:19:37,301 - Well, posts are solid, boss. 188 00:19:37,385 --> 00:19:38,469 Rails cut good. 189 00:19:38,552 --> 00:19:40,679 Can you give me a reference? 190 00:19:40,763 --> 00:19:43,265 - But Jesus you're a fussy bloody black. 191 00:19:43,349 --> 00:19:45,726 What you want references for? 192 00:19:45,810 --> 00:19:47,978 A job in the bank? 193 00:19:48,062 --> 00:19:49,313 - So I can show it to other people 194 00:19:49,397 --> 00:19:51,065 who want fences done. 195 00:19:51,148 --> 00:19:53,608 - I haven't got me writin' glasses. 196 00:19:53,693 --> 00:19:58,193 And I want ya off the property by 10 in the mornin'. 197 00:19:58,531 --> 00:20:01,742 - Can I get a ride into merriwa with you, Mr. healey? 198 00:20:01,826 --> 00:20:03,744 I got a lot of things to carry. 199 00:20:03,828 --> 00:20:05,996 - We're not going to merriwa tomorrow. 200 00:20:06,080 --> 00:20:09,708 - I was thinking you might, it being Friday. 201 00:20:09,792 --> 00:20:11,460 - I don't need you to think for me. 202 00:20:11,544 --> 00:20:15,339 I'd ask you if I wanted you to do me thinking! 203 00:20:16,716 --> 00:20:18,050 - Yeah, well. 204 00:20:18,134 --> 00:20:20,261 - Yeah, well. 205 00:20:21,220 --> 00:20:23,305 - Yeah, thanks a lot, boss. 206 00:20:23,389 --> 00:20:27,889 No reference, that's cause you can't bloody write! 207 00:20:38,279 --> 00:20:40,906 What animal has your soul, eh, you black bitch? 208 00:20:40,990 --> 00:20:42,950 - Don't, jimmie, don't. 209 00:20:43,993 --> 00:20:47,287 - I've been killing lots of animals lately. 210 00:20:47,371 --> 00:20:49,581 - Jimmie, you stop that. 211 00:20:49,665 --> 00:20:50,415 Jimmie? 212 00:20:50,499 --> 00:20:53,877 - What animal has your soul, eh? 213 00:20:57,757 --> 00:20:59,258 ' Jesus! 214 00:21:01,177 --> 00:21:03,095 - Harry Edwards, down the , white fella. 215 00:21:03,179 --> 00:21:03,929 - He was all right, he was. 216 00:21:04,013 --> 00:21:05,597 He go lie down with sal. 217 00:21:05,681 --> 00:21:07,057 - Him don't do much, him don't. 218 00:21:07,141 --> 00:21:09,017 - He wake up and he don't know where he is. 219 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 Says we tricked him to sleep 220 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 with filthy gin. - Yeah, filthy gin. 221 00:21:12,897 --> 00:21:13,856 - I asked him for a little cash 222 00:21:13,939 --> 00:21:15,148 and he go bloody mad. 223 00:21:15,232 --> 00:21:16,441 - Yellin' and breakin' things! 224 00:21:16,525 --> 00:21:18,568 - Yeah, first he started breakin' things 225 00:21:18,652 --> 00:21:20,612 and started to smashin' Sally's things. 226 00:21:20,696 --> 00:21:24,408 I gotta get my meat knife, I gotta stop him. 227 00:21:24,492 --> 00:21:26,869 - Oh yeah, you put a big hole in him, Harry. 228 00:21:26,952 --> 00:21:30,497 - They'll hang Harry sure as all shit. 229 00:21:30,581 --> 00:21:32,416 - Did he had any mates with him? 230 00:21:32,500 --> 00:21:34,919 - No never saw any mates. 231 00:21:35,002 --> 00:21:38,296 Oh, they'll hang Harry sure as all shit. 232 00:22:09,119 --> 00:22:09,911 ' Mort! 233 00:22:09,995 --> 00:22:11,079 Mort, you young bastard! 234 00:22:17,753 --> 00:22:19,880 - I've come to help you get rich! 235 00:22:21,590 --> 00:22:22,924 - I trust you're eager to turn my 236 00:22:23,008 --> 00:22:26,469 property into a blacks camp, then? 237 00:22:26,554 --> 00:22:27,555 - No, boss. 238 00:22:27,638 --> 00:22:29,848 It's me brother mort, all the way from brentwood. 239 00:22:29,932 --> 00:22:30,766 - On cumberland! 240 00:22:30,850 --> 00:22:33,060 - He's a good worker, Mr. Lewis. 241 00:22:33,143 --> 00:22:34,769 - All right then. 242 00:22:34,854 --> 00:22:36,564 Let's get on with it. 243 00:22:48,868 --> 00:22:50,452 What's wrong with him? 244 00:22:50,536 --> 00:22:51,787 - Nothing, Mr. Lewis. 245 00:22:51,871 --> 00:22:53,539 He's just a kid. 246 00:22:53,622 --> 00:22:54,706 Cut it out, mort. 247 00:22:54,790 --> 00:22:55,999 Give it a rest. 248 00:23:06,176 --> 00:23:08,636 - I don't see what he's laughin' about. 249 00:23:08,721 --> 00:23:11,181 - He's happy to be here, boss. 250 00:23:19,982 --> 00:23:22,859 All the bloody time laughin' mort, it's no good. 251 00:23:22,943 --> 00:23:25,820 Boss say you a bloody stupid boong. 252 00:23:40,544 --> 00:23:43,547 - Hey, when do we bloody eat? 253 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 - It should be more! 254 00:23:54,391 --> 00:23:56,434 Why are you doing this? 255 00:23:56,518 --> 00:24:00,396 - I'm nay happy with the job you done up on the top paddock. 256 00:24:00,481 --> 00:24:01,607 - You couldn't do any been better. 257 00:24:01,690 --> 00:24:02,941 - Eh'? 258 00:24:03,025 --> 00:24:04,693 Well I think you could. 259 00:24:04,777 --> 00:24:06,653 Now clear off. 260 00:24:06,737 --> 00:24:09,072 - Thanks a lot boss. 261 00:24:09,156 --> 00:24:10,407 Jesus. 262 00:24:10,491 --> 00:24:11,742 Mort! 263 00:24:11,825 --> 00:24:14,285 Come on, let's get outta here. 264 00:24:18,248 --> 00:24:20,458 - Look what I got, 15 Bob. 265 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 And some beef and some flour. 266 00:24:28,300 --> 00:24:29,884 - How are you off, jimmie? 267 00:24:29,969 --> 00:24:31,637 - How am I off? 268 00:24:31,720 --> 00:24:33,972 - You got much, jimmie? 269 00:24:34,056 --> 00:24:35,015 - Much what? 270 00:24:35,099 --> 00:24:37,392 - Come on, jimmie. 271 00:24:50,656 --> 00:24:53,450 - Don't take no notice of him, he's tired. 272 00:24:53,534 --> 00:24:57,162 , fencin'. 273 00:25:21,395 --> 00:25:25,895 - Tabidgi made a real nice cross, for poor old wilf. 274 00:25:25,983 --> 00:25:28,860 The parson says he'd pray real good for the old bastard. 275 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 - Hey. 276 00:25:30,571 --> 00:25:32,990 Come for a drink jimmie, come on! 277 00:25:33,073 --> 00:25:34,699 - He was awful sick. 278 00:25:36,368 --> 00:25:40,080 He used to call your name when he had his fits. 279 00:25:40,164 --> 00:25:44,293 - Yeah, we'll have a gab a little later, eh, dulcie. 280 00:25:45,127 --> 00:25:46,753 - Why? 281 00:25:48,922 --> 00:25:49,672 All right. 282 00:26:06,482 --> 00:26:09,026 - What do you want us to call ya? 283 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 - Jimmie blacksmith. 284 00:26:10,944 --> 00:26:12,820 - Roll up your sleeves. 285 00:26:15,240 --> 00:26:16,699 What? 286 00:26:16,784 --> 00:26:19,536 - Jimmie blacksmith. 287 00:26:19,620 --> 00:26:21,038 - Is that so? 288 00:26:21,121 --> 00:26:22,330 - Yes. 289 00:26:24,458 --> 00:26:26,042 - Missionary black. 290 00:26:27,878 --> 00:26:30,797 Can always tell a missionary black. 291 00:26:31,673 --> 00:26:34,967 You get seven and six a week, Tucker. 292 00:26:35,052 --> 00:26:37,763 Horse, sleep in the stables. 293 00:26:37,846 --> 00:26:38,638 No boots. 294 00:26:39,723 --> 00:26:41,391 - Fair enough, boss. 295 00:26:43,477 --> 00:26:47,355 - You can get them out of the seven and six. 296 00:26:47,439 --> 00:26:50,650 If you wanna pretend you're a gentleman. 297 00:27:22,349 --> 00:27:26,227 - The United States had trouble enforcing federation. 298 00:27:26,311 --> 00:27:28,229 What do you want, a civil war? 299 00:27:28,313 --> 00:27:29,188 Thousands of dead. 300 00:27:29,273 --> 00:27:31,191 - Never happen here. 301 00:27:31,275 --> 00:27:34,778 You mean an Australian shootin' at Australians? 302 00:27:34,862 --> 00:27:36,613 - You have to federate. 303 00:27:36,697 --> 00:27:39,282 A common purpose, common front. 304 00:27:39,366 --> 00:27:40,700 We'd all would be better off. 305 00:27:40,784 --> 00:27:42,702 - Except for you, Jacko. 306 00:27:42,786 --> 00:27:44,788 Wouldn't be any better for you, would it? 307 00:27:44,872 --> 00:27:47,207 - What's that, Mr. Farrell? 308 00:27:47,291 --> 00:27:50,043 - Federation. 309 00:27:50,127 --> 00:27:52,087 - Federation, good thing, boss. 310 00:27:52,171 --> 00:27:54,965 Free trade between the states, new laws, 311 00:27:55,048 --> 00:27:57,258 good thing for all Australians. 312 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 - Yeah, but not for you black bastards. 313 00:28:00,220 --> 00:28:03,389 Won't mean any different for you, would it? 314 00:28:03,473 --> 00:28:07,351 Oh, I suppose you'd still have the same rights. 315 00:28:07,436 --> 00:28:08,228 None. 316 00:28:12,316 --> 00:28:13,650 - You reckon, Mr. Farrell? 317 00:28:13,734 --> 00:28:15,861 - Well, not enough of you left 318 00:28:15,944 --> 00:28:19,989 to be worth worryin' about anyway, Jacko. 319 00:28:20,073 --> 00:28:21,032 Jack Fisher! 320 00:28:23,493 --> 00:28:25,328 We inquired of you at the time 321 00:28:25,412 --> 00:28:28,957 and you mentioned nothin' about the darkies' camp. 322 00:28:29,041 --> 00:28:31,293 - Yeah, well I thought it'd be better for Jack's father. 323 00:28:31,376 --> 00:28:34,128 If he thought that Jack had disappeared in that manner. 324 00:28:34,213 --> 00:28:37,674 I mean they're a very respectable family. 325 00:28:37,758 --> 00:28:40,260 Look, since mr Fisher's dead now... 326 00:28:40,344 --> 00:28:42,679 - But you was out there, too, wasn't you? 327 00:28:42,763 --> 00:28:44,181 And didn't wanna get yourself into trouble 328 00:28:44,264 --> 00:28:45,807 from your own father. 329 00:28:45,891 --> 00:28:49,102 - No, no, that wasn't the reason. 330 00:28:49,978 --> 00:28:51,938 - Were you out there? 331 00:28:52,022 --> 00:28:52,814 - No. 332 00:28:52,898 --> 00:28:54,608 - Now, come on. 333 00:28:54,691 --> 00:28:55,733 It's obvious. 334 00:28:58,904 --> 00:29:00,238 - All right. 335 00:29:00,322 --> 00:29:01,364 - Now this is serious. 336 00:29:07,496 --> 00:29:10,499 You knew he'd gone fucking gins. 337 00:29:10,582 --> 00:29:12,917 Ya didn't wanma tell us, did ya? 338 00:29:13,001 --> 00:29:17,171 - I was worried about old Fisher's health. 339 00:29:17,256 --> 00:29:20,050 - But we'll find out all about it. 340 00:29:21,051 --> 00:29:23,511 And when we do, you can tell merriwa 341 00:29:23,595 --> 00:29:26,180 all about courting gins. 342 00:29:26,265 --> 00:29:28,308 - But I've got a fiancee. 343 00:29:29,351 --> 00:29:33,104 - Well, you'd better get her in the family way, hadn't ya? 344 00:29:33,188 --> 00:29:34,981 So she can't back out. 345 00:30:17,566 --> 00:30:19,526 Go on, go get some more. 346 00:30:31,663 --> 00:30:32,580 - Run! 347 00:30:58,357 --> 00:31:02,694 A man, he maybe got killed by a black fellow. 348 00:31:02,778 --> 00:31:05,739 - We don't kill a white fella. 349 00:31:05,822 --> 00:31:07,448 - I mean he maybe get killed 350 00:31:07,532 --> 00:31:09,867 by some bloody verona black. 351 00:31:10,869 --> 00:31:13,955 I mean he may be buried round the place close. 352 00:31:14,039 --> 00:31:17,834 Bloody darkie too lazy bury him far away. 353 00:31:17,918 --> 00:31:20,921 - Awhite man not bury around here. 354 00:31:21,004 --> 00:31:24,465 - Come on where you bury him, eh? 355 00:31:24,549 --> 00:31:27,260 You tell policeman Farrell 356 00:31:27,344 --> 00:31:31,431 or policeman Farrell'll knock him bloody black head off. 357 00:31:38,730 --> 00:31:40,064 - Mr. Farrell. 358 00:31:40,148 --> 00:31:41,107 Mr. Farrell! 359 00:31:42,317 --> 00:31:43,651 This boy here say Harry Edwards had fight 360 00:31:43,735 --> 00:31:45,153 with young white fella. 361 00:31:45,237 --> 00:31:48,031 Put a bloody knife in him he said. 362 00:31:57,499 --> 00:32:00,168 - Where this Harry Edwards live? 363 00:32:04,631 --> 00:32:06,382 We're famous, jimmie. 364 00:32:07,467 --> 00:32:10,011 Full story in the Sydney herald. 365 00:32:10,095 --> 00:32:14,224 All the details, even mentions you, ya black bastard. 366 00:32:15,559 --> 00:32:19,062 Cut quite a figure at the funeral. 367 00:32:19,146 --> 00:32:21,398 Oh, Mrs. Fisher give us a reward. 368 00:32:21,481 --> 00:32:22,356 - A reward? 369 00:32:23,650 --> 00:32:25,109 Us? 370 00:32:25,193 --> 00:32:27,820 - Yeah, we're a team, aren't we? 371 00:32:33,618 --> 00:32:36,454 It's not much, but it's something. 372 00:32:37,873 --> 00:32:38,874 Here, Jacko. 373 00:32:39,875 --> 00:32:40,709 Here. 374 00:32:47,132 --> 00:32:48,383 You deserve it. 375 00:32:50,302 --> 00:32:53,638 Showed a lot of talent, know your place. 376 00:32:54,806 --> 00:32:58,351 Take your orders and get on with it. 377 00:32:58,435 --> 00:33:00,395 Keep improving yourself. 378 00:33:02,647 --> 00:33:05,566 Not like them lazy verona bastards. 379 00:33:07,986 --> 00:33:12,115 Maybe it was fuckin' federation. 380 00:33:18,288 --> 00:33:20,039 Go on, fuck off to ya! 381 00:33:24,211 --> 00:33:25,754 - Hey, Mr. policeman, Mr. policeman. 382 00:33:25,837 --> 00:33:26,587 - What? 383 00:33:26,671 --> 00:33:29,006 - What for you leaving Harry to Mr. Farrell, eh? 384 00:33:29,090 --> 00:33:30,299 - You murder white boy. 385 00:33:30,383 --> 00:33:31,884 - Hey, Mr. Farrell isn't gonna 386 00:33:31,968 --> 00:33:33,511 do something bad to him, Harry? 387 00:33:33,595 --> 00:33:35,138 - You ought to have something bad on to you. 388 00:33:35,222 --> 00:33:36,514 - I had to knife him white boy. 389 00:33:36,598 --> 00:33:38,391 White boy gone mad. 390 00:33:38,475 --> 00:33:41,102 Beaten up Harry's woman, smashin' things. 391 00:33:41,186 --> 00:33:43,730 - Still you got a knife that's too bloody sharp. 392 00:33:43,813 --> 00:33:46,273 - They'll hang Harry certain as all shit. 393 00:33:46,358 --> 00:33:48,193 - What for you lend your wife to a white boy? 394 00:33:48,276 --> 00:33:50,987 White fellow don't lend his wife to anybody. 395 00:33:51,071 --> 00:33:52,447 - Christ! Don't leave! 396 00:33:52,531 --> 00:33:56,243 Don't want him Farrell mucking round with me! 397 00:34:12,217 --> 00:34:13,843 No, Mr. Farrell, please don't. 398 00:34:13,927 --> 00:34:14,886 Don't mess around with-- 399 00:34:14,970 --> 00:34:17,013 Mr. Farrell! 400 00:34:17,097 --> 00:34:20,225 Please! 401 00:34:58,305 --> 00:35:01,850 - Harry Edwards hang himself with his belt. 402 00:35:09,232 --> 00:35:12,443 While I'm away I want you to cut him down. 403 00:35:12,527 --> 00:35:15,321 Take his clothes off and burn 'em. 404 00:35:19,367 --> 00:35:21,952 I want you to wash him, 405 00:35:22,037 --> 00:35:24,998 wrap him in a blanket, head and all. 406 00:35:25,999 --> 00:35:28,584 There'll have to be an inquest. 407 00:36:57,841 --> 00:36:59,425 - Watch you don't get sheep shit 408 00:36:59,509 --> 00:37:01,886 all over your new gum boots you, Jacko. 409 00:37:01,970 --> 00:37:05,848 - Yeah, thought all of you darkies went barefooted. 410 00:37:05,932 --> 00:37:09,393 - Yeah, so you can bugger off without anyone hearing yous. 411 00:37:09,477 --> 00:37:11,687 - Bloody unusual blacks wearing boots. 412 00:37:11,771 --> 00:37:14,190 - Why are you wearin' boots, Jacko? 413 00:37:14,274 --> 00:37:18,403 - So's I don't get sheep shit all over me feet. 414 00:37:18,486 --> 00:37:19,904 Dumb bastard boss. 415 00:37:22,866 --> 00:37:26,035 Anyway, they're Wellingtons, ya dumb bastards. 416 00:37:27,912 --> 00:37:29,622 All right, Mr. cook, jimmie blacksmith at your service. 417 00:37:29,706 --> 00:37:32,917 - Oh, Jesus Christ,. 418 00:37:35,044 --> 00:37:37,087 We need some water for the potatoes 419 00:37:37,172 --> 00:37:38,673 if you want to be of service. 420 00:37:40,467 --> 00:37:42,594 - All right boss. 421 00:37:57,859 --> 00:38:00,111 - I told you they would, those bloody boers 422 00:38:00,195 --> 00:38:02,030 will get what for now. 423 00:38:02,113 --> 00:38:03,322 - Declared war? 424 00:38:04,491 --> 00:38:05,575 Your lot won't get anywhere 425 00:38:05,658 --> 00:38:07,826 without the help of us Australians. 426 00:38:07,911 --> 00:38:10,455 - They're callin' for all the volunteers they can get. 427 00:38:10,538 --> 00:38:12,081 - Fancy goin' over there to get shot 428 00:38:12,165 --> 00:38:14,083 and help of a bunch of bloody poms. 429 00:38:14,167 --> 00:38:15,543 - It's for your queen and country. 430 00:38:15,627 --> 00:38:16,878 - Think of the glory. 431 00:38:16,961 --> 00:38:19,463 - It's not our bloody country, is it Jacko? 432 00:38:19,547 --> 00:38:22,299 - It's your queen and still your mother country. 433 00:38:22,383 --> 00:38:23,592 - Not for long. 434 00:38:32,435 --> 00:38:35,354 - Declared war, what does that mean, boss? 435 00:38:35,438 --> 00:38:38,482 - It means that england, having tried to persuade the boers 436 00:38:38,566 --> 00:38:40,943 to cease their acts of antagonism, 437 00:38:41,027 --> 00:38:43,070 and to convince them that their treatment of the blacks-- 438 00:38:43,154 --> 00:38:44,196 - it means that they can officially 439 00:38:44,280 --> 00:38:45,406 go in and shoot the buggers. 440 00:38:45,490 --> 00:38:48,618 - It means that england has been left with no alternative 441 00:38:48,701 --> 00:38:50,786 and that they hope that military might will prevail 442 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 where common sense fails. 443 00:38:52,914 --> 00:38:55,416 - Kill 'em, mine 'em, or whatever. 444 00:38:55,500 --> 00:38:58,711 Do I agree with you or leave you alone? 445 00:40:39,646 --> 00:40:42,440 - Not bad for a white girl, eh? 446 00:40:42,523 --> 00:40:43,815 - Yeah. 447 00:40:55,536 --> 00:40:57,120 Hi, mr newby. 448 00:40:57,205 --> 00:40:58,289 - Now jimmie. 449 00:40:58,373 --> 00:41:00,249 - Top paddock should be finished , Mr. newby. 450 00:41:00,333 --> 00:41:01,292 - I noticed. 451 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 - What do you think of me house? 452 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 - Lookin' good? 453 00:41:05,129 --> 00:41:06,880 It's comin' along fine. 454 00:41:06,965 --> 00:41:09,300 - Building a cesspit over there. 455 00:41:09,384 --> 00:41:10,718 And I'm really thankful 456 00:41:10,802 --> 00:41:13,429 you're letting me do this, Mr. newby. 457 00:41:13,513 --> 00:41:15,348 - How are you planning on getting that fiancee 458 00:41:15,431 --> 00:41:16,807 of yours up here? 459 00:41:17,725 --> 00:41:20,519 - Train to lithgow, boss, and then train to gilgandra. 460 00:41:20,603 --> 00:41:22,229 - You're not gonna walk her all the way 461 00:41:22,313 --> 00:41:24,189 from gilgandra to here? 462 00:41:25,108 --> 00:41:28,194 - I don't know what to do, Mr. newby. 463 00:41:29,570 --> 00:41:32,239 - You'd rather take my second girl's hack. 464 00:41:32,323 --> 00:41:33,866 Just walk him. 465 00:41:33,950 --> 00:41:35,618 Just for her mind. 466 00:41:35,702 --> 00:41:38,121 You'll have to leave him into gilgandra. 467 00:41:38,204 --> 00:41:40,164 - Thanks, boss. 468 00:41:49,882 --> 00:41:51,466 - Go ahead, quick, get it. 469 00:41:51,551 --> 00:41:53,386 - Hurry up now, lad. 470 00:42:00,059 --> 00:42:02,519 Come on, come on. 471 00:42:02,603 --> 00:42:04,146 - Seth, you watch it. 472 00:42:04,230 --> 00:42:06,523 - Come on, Peter, nice fan. 473 00:42:08,568 --> 00:42:09,944 - Oh no, he's missed it. 474 00:42:10,028 --> 00:42:12,947 What a . 475 00:42:17,285 --> 00:42:18,077 - Go for it. 476 00:42:18,161 --> 00:42:19,495 Let's have one now. 477 00:42:19,579 --> 00:42:21,330 Go on, go on and for it. 478 00:42:25,293 --> 00:42:27,545 Run you silly, bugger, run! 479 00:42:29,714 --> 00:42:33,134 - Come on back again, Peter! 480 00:42:33,217 --> 00:42:35,219 - Mr. blacksmith? 481 00:42:35,303 --> 00:42:36,679 Would you like something to eat? 482 00:42:36,763 --> 00:42:37,889 - Yes, missus. 483 00:42:41,476 --> 00:42:43,478 - Sandwich? 484 00:42:44,353 --> 00:42:45,854 - Thanks. 485 00:42:47,398 --> 00:42:48,690 - I understand you're going to marry 486 00:42:48,775 --> 00:42:50,985 a white girl, Mr. blacksmith. 487 00:42:51,069 --> 00:42:52,028 - Yes, miss. 488 00:42:52,904 --> 00:42:56,157 She can cook, serve a table, very nice. 489 00:42:57,617 --> 00:43:00,661 She knows where a person's soup spoon ought to be. 490 00:43:00,745 --> 00:43:02,413 - Oh, really? 491 00:43:02,497 --> 00:43:05,082 Is she all white Mr. blacksmith? 492 00:43:08,127 --> 00:43:09,128 - Yes, miss. 493 00:43:11,589 --> 00:43:12,423 - Really? 494 00:43:14,342 --> 00:43:18,512 - Who giveth this woman, to be married to this man? 495 00:43:20,598 --> 00:43:21,390 - I do. 496 00:43:23,601 --> 00:43:25,185 - Take her right hand in your right hand 497 00:43:25,269 --> 00:43:26,895 and repeat after me. 498 00:43:28,606 --> 00:43:32,443 I call upon these persons here present to witness... 499 00:43:32,527 --> 00:43:36,197 - I call upon these persons here present to witness... 500 00:43:36,280 --> 00:43:38,031 - That I, jimmie blacksmith... 501 00:43:38,116 --> 00:43:39,992 - That I, jimmie blacksmith... 502 00:43:40,076 --> 00:43:41,911 - Do take thee, gilda Marshall... 503 00:43:41,994 --> 00:43:44,121 - Do take thee, gilda Marshall... 504 00:43:44,205 --> 00:43:46,123 - To be my lawful wedded wife. 505 00:43:46,207 --> 00:43:48,709 - To be my lawful wedded wife. 506 00:43:57,718 --> 00:43:58,635 - What was that reverend's wife 507 00:43:58,719 --> 00:44:00,595 talking to you about? 508 00:44:00,680 --> 00:44:04,016 - Stuff I didn't think any parson's wife would know. 509 00:44:04,100 --> 00:44:06,268 - What sort of stuff? 510 00:44:06,352 --> 00:44:08,187 - How to avoid having babies. 511 00:44:08,271 --> 00:44:10,147 - None of her business. 512 00:44:10,231 --> 00:44:12,441 - That's what I thought, 513 00:44:12,525 --> 00:44:14,652 but you can't say nothin'. 514 00:44:14,735 --> 00:44:16,486 - Yeah. 515 00:44:18,364 --> 00:44:19,490 You all right? 516 00:44:20,366 --> 00:44:22,201 - Not the best. 517 00:44:22,285 --> 00:44:24,620 I think I'll try side saddle. 518 00:44:24,704 --> 00:44:26,288 - Here, let me help. 519 00:44:36,549 --> 00:44:38,259 Look down there, gilda. 520 00:44:38,342 --> 00:44:39,134 Home. 521 00:44:41,012 --> 00:44:43,389 Ready. 522 00:44:43,472 --> 00:44:45,849 There's a cesspit over there. 523 00:45:27,516 --> 00:45:28,600 It's a start. 524 00:45:34,607 --> 00:45:35,733 It's a start. 525 00:45:37,026 --> 00:45:39,403 - I go into town for groceries and stuff every Friday, 526 00:45:39,487 --> 00:45:40,988 so if you give me a list of the things you need, 527 00:45:41,072 --> 00:45:42,114 I'll purchase 'em for you. 528 00:45:42,198 --> 00:45:43,908 You can pick 'em up Saturdays. 529 00:45:43,991 --> 00:45:46,076 - Thanks, Mrs. newby. 530 00:45:46,160 --> 00:45:48,287 - Looking after yourself, are you? 531 00:45:48,371 --> 00:45:49,830 - Yeah. 532 00:45:49,914 --> 00:45:52,833 - No trouble with swollen ankles or sore veins? 533 00:45:52,917 --> 00:45:53,751 - No. 534 00:45:55,086 --> 00:45:57,838 - Well, you can have your little one at my place. 535 00:45:57,922 --> 00:46:00,257 We got a big range and lots of linen. 536 00:46:00,341 --> 00:46:01,717 - Thanks. 537 00:46:01,801 --> 00:46:03,844 - You see he takes care of you. 538 00:46:03,928 --> 00:46:06,722 If he beats you, or hurts you, you can come straight to me. 539 00:46:06,806 --> 00:46:10,684 - He wouldn't do anything like that, Mrs. newby. 540 00:46:22,321 --> 00:46:25,198 Would you like some thick, hot soup, dearest? 541 00:46:25,283 --> 00:46:27,243 - Yeah, thanks! 542 00:46:28,869 --> 00:46:31,204 - You've done a lot, jimmie. 543 00:46:32,957 --> 00:46:35,793 - That newby owes us 15 pound, huh? 544 00:46:35,876 --> 00:46:37,544 He don't like payin'. 545 00:46:54,478 --> 00:46:58,064 Shouldn't carry things all the way up here. 546 00:46:58,149 --> 00:46:59,942 - I'm all right, dearest. 547 00:47:00,026 --> 00:47:00,901 That's it, push. 548 00:47:00,985 --> 00:47:02,194 Push now, push. 549 00:47:09,702 --> 00:47:12,663 That's it, push. 550 00:47:12,747 --> 00:47:13,956 Push now, push. 551 00:47:22,840 --> 00:47:25,926 " Jesus! 552 00:47:41,108 --> 00:47:42,818 - Jesus'll help ya. 553 00:47:42,902 --> 00:47:44,528 - Jesus! 554 00:47:44,612 --> 00:47:46,739 - Push, push. 555 00:48:18,938 --> 00:48:20,731 - Easy, jimmie. 556 00:48:20,815 --> 00:48:21,774 Has it come? 557 00:48:22,983 --> 00:48:23,817 - Yeah! 558 00:48:56,350 --> 00:48:58,101 - What is it, jimmie? 559 00:49:11,323 --> 00:49:14,451 - Where is the poor little pal? 560 00:49:14,535 --> 00:49:16,286 - Congratulations, jimmie. 561 00:49:16,370 --> 00:49:19,373 - Yeah, jimmie. - Good on ya, jimmie. 562 00:49:19,457 --> 00:49:23,043 - I believe you've got a real genuine white. 563 00:49:25,504 --> 00:49:29,299 - Mr. blacksmith, I want to show you your son. 564 00:49:31,302 --> 00:49:34,096 Will you behave yourself, jimmie? 565 00:49:34,180 --> 00:49:37,474 - Christ, missus, I ain't a savage. 566 00:49:37,558 --> 00:49:39,268 - All right, come on. 567 00:49:54,617 --> 00:49:57,161 - Mr. blacksmith, I would like to show you 568 00:49:57,244 --> 00:50:00,747 the boy child your wife has given birth to. 569 00:50:12,468 --> 00:50:16,555 - Well, what do you think of him, Mr. blacksmith? 570 00:50:19,683 --> 00:50:22,602 - All right, you can all laugh now. 571 00:50:25,022 --> 00:50:28,108 I had a right to think it was my kid. 572 00:51:27,376 --> 00:51:28,502 - Jimmie! 573 00:51:28,586 --> 00:51:30,170 Hey, come to help-- 574 00:51:30,254 --> 00:51:31,588 - come for booze? 575 00:51:31,672 --> 00:51:33,465 Well, I ain't got any! 576 00:51:40,723 --> 00:51:42,975 Halam marry mankara, 577 00:51:43,058 --> 00:51:44,601 mankara marry Gary, 578 00:51:45,853 --> 00:51:47,688 you, marry white girl, 579 00:51:50,274 --> 00:51:51,108 bad torum. 580 00:51:53,986 --> 00:51:56,405 Take it down, keep you safe. 581 00:51:56,488 --> 00:51:58,948 - It'll keep me safe, will it? 582 00:52:03,871 --> 00:52:05,163 - Here it is! 583 00:52:05,247 --> 00:52:06,122 I found it. 584 00:52:13,589 --> 00:52:14,590 - All right. 585 00:52:16,884 --> 00:52:20,095 It's good of you to go to the trouble. 586 00:52:20,179 --> 00:52:23,015 It's a long walk you've come. 587 00:52:23,098 --> 00:52:24,557 Gilda this is my kin. 588 00:52:24,642 --> 00:52:25,809 Tabidgi, my uncle. 589 00:52:25,893 --> 00:52:26,852 Mort here, brother, 590 00:52:26,935 --> 00:52:29,270 and Peter me cousin. 591 00:52:29,355 --> 00:52:30,397 This is gilda. - Hello. 592 00:52:30,481 --> 00:52:31,523 - Hello. - Hey. 593 00:52:31,607 --> 00:52:32,357 - Hello. 594 00:52:32,441 --> 00:52:33,692 - Where's the little fellow, eh? 595 00:52:33,776 --> 00:52:34,818 - Up there. 596 00:52:34,902 --> 00:52:37,738 - Must be plenty white fellow, eh? 597 00:52:56,674 --> 00:52:58,092 - Jimmie? 598 00:52:59,426 --> 00:53:02,679 I really thought it were yours, jimmie. 599 00:53:03,764 --> 00:53:05,348 Honest, I was sure. 600 00:53:08,394 --> 00:53:12,894 - Grow up to be a fucking white know all. 601 00:53:13,023 --> 00:53:16,568 Won't want to know me when he grows up. 602 00:53:16,652 --> 00:53:20,322 - I was sure it were yours, jimmie. 603 00:53:20,406 --> 00:53:22,866 I wouldn't have done it to ya. 604 00:53:24,493 --> 00:53:25,327 Honest. 605 00:53:32,876 --> 00:53:35,211 He should be, little bugger. 606 00:53:38,215 --> 00:53:40,425 - Hey look, who's coming. 607 00:53:40,509 --> 00:53:42,719 - G'day mrs blacksmith, 608 00:53:42,803 --> 00:53:44,346 can I do something? 609 00:53:44,430 --> 00:53:46,890 - I just came to give in me order. 610 00:53:46,974 --> 00:53:50,227 - But I'm sorry, I spoke to your husband. 611 00:53:50,310 --> 00:53:54,022 I told him I can't go on forwarding him advances 612 00:53:54,106 --> 00:53:55,899 in the form of groceries. 613 00:53:55,983 --> 00:53:59,778 Not since the place has turned into a blacks camp. 614 00:53:59,862 --> 00:54:03,365 I'm never certain whether the work will get done or not. 615 00:54:03,449 --> 00:54:07,786 I don't wanna be left with an unfinished boundary. 616 00:54:07,870 --> 00:54:11,540 I made that clear to your husband, Mrs. blacksmith. 617 00:54:11,623 --> 00:54:13,666 The cure is in his hands. 618 00:54:16,920 --> 00:54:19,964 - Sorry Mr. newby. 619 00:54:20,048 --> 00:54:21,591 - Hold on. 620 00:54:21,675 --> 00:54:23,218 You look a bit done in. 621 00:54:23,302 --> 00:54:27,139 Go inside to the kitchen and get yourself a cup of tea. 622 00:54:27,222 --> 00:54:29,432 - Thanks Mr. newby. 623 00:54:31,935 --> 00:54:33,770 - Baby should wake in about an hour. 624 00:54:33,854 --> 00:54:34,855 We can give her some soup here, uh? 625 00:54:34,938 --> 00:54:36,105 - Oh, I can do that, Mrs. newby. 626 00:54:36,190 --> 00:54:37,816 - No dear you should be in bed. 627 00:54:40,068 --> 00:54:41,360 Mrs. blacksmith. 628 00:54:42,362 --> 00:54:45,239 - Mr. newby said you might have some tea on. 629 00:54:45,324 --> 00:54:46,116 - Come in. 630 00:54:47,659 --> 00:54:49,243 I wasn't expecting you here this week. 631 00:54:49,328 --> 00:54:51,330 Mr. newby said you wouldn't be ordering. 632 00:54:51,413 --> 00:54:54,249 - Jimmie must've forgot to tell me, Mrs. newby. 633 00:54:54,333 --> 00:54:56,126 - Help yourself. 634 00:54:56,210 --> 00:54:57,586 And have a scone. 635 00:55:01,340 --> 00:55:04,801 - Did you know I was getting married in the new year? 636 00:55:04,885 --> 00:55:07,012 - Congratulations, miss graf. 637 00:55:07,095 --> 00:55:08,888 Do I know him, miss? 638 00:55:08,972 --> 00:55:11,140 - No, I don't think so. 639 00:55:11,225 --> 00:55:14,436 Mr. steed, dowie steed from wallabadah. 640 00:55:15,896 --> 00:55:17,898 That's his property near gulaga. 641 00:55:17,981 --> 00:55:19,691 - A nice young gent. 642 00:55:19,775 --> 00:55:22,110 - Will you still be teaching, miss? 643 00:55:22,194 --> 00:55:25,405 - No, I'll have more than enough to do. 644 00:55:26,406 --> 00:55:29,784 Which leads me to what I wanted to say. 645 00:55:29,868 --> 00:55:31,744 I'm sure that we, 646 00:55:31,829 --> 00:55:36,329 my future husband and I, could employ you at wallabadah. 647 00:55:36,500 --> 00:55:38,043 - It's your chance. 648 00:55:38,126 --> 00:55:39,544 You'll only lose that child of yours 649 00:55:39,628 --> 00:55:41,921 if you stay with the blacks. 650 00:55:46,718 --> 00:55:49,470 - You would have your own room, Mrs. blacksmith. 651 00:55:49,555 --> 00:55:54,055 And be able to have the baby with you all the time. 652 00:55:54,518 --> 00:55:56,311 - You're grievous, miss! 653 00:55:56,395 --> 00:55:58,647 You must leave them natives. 654 00:56:00,023 --> 00:56:04,523 - I beg you that you'll see the sense of my offer. 655 00:56:04,778 --> 00:56:07,071 - But I'm married to jimmie. 656 00:56:10,409 --> 00:56:11,910 Christian married. 657 00:56:13,537 --> 00:56:15,580 - That bloody know all white bitch. 658 00:56:17,332 --> 00:56:19,375 Who does she think she is? 659 00:56:19,459 --> 00:56:20,751 What right has she got? 660 00:56:24,047 --> 00:56:26,340 Advance any groceries? 661 00:56:26,425 --> 00:56:28,135 Bloody newby owes me! 662 00:56:29,970 --> 00:56:31,554 They're all the bloody same. 663 00:56:31,638 --> 00:56:32,430 Buggerer! 664 00:56:33,599 --> 00:56:35,183 - So smug. 665 00:56:35,267 --> 00:56:38,687 She thinks she's so superior, jimmie. 666 00:56:38,770 --> 00:56:40,772 - Why do they keep doing this? 667 00:56:40,856 --> 00:56:42,899 What did I ever do wrong? 668 00:56:45,319 --> 00:56:46,153 Miss graf. 669 00:56:48,780 --> 00:56:49,864 Bloody bitch! 670 00:57:00,876 --> 00:57:04,170 - Possuming, mister blacksmith? 671 00:57:04,254 --> 00:57:06,047 - Can I see Mr. newby, missus? 672 00:57:06,131 --> 00:57:08,174 I wanna talk to him about the groceries. 673 00:57:08,258 --> 00:57:09,926 - Mr. newby is at the old farmhouse. 674 00:57:10,010 --> 00:57:11,261 He and the boys are bagging wheat. 675 00:57:11,345 --> 00:57:12,971 They'll be at it all night. 676 00:57:13,055 --> 00:57:14,056 - What about me groceries? 677 00:57:14,139 --> 00:57:15,098 We need 'em. 678 00:57:15,182 --> 00:57:16,308 - Look, my husband is not 679 00:57:16,391 --> 00:57:18,393 a charitable institution, mr blacksmith. 680 00:57:18,477 --> 00:57:19,436 - Charitable? 681 00:57:19,519 --> 00:57:20,937 I earned it, missus. 682 00:57:21,021 --> 00:57:21,855 - You know what he wants. 683 00:57:21,939 --> 00:57:24,608 Get rid of those hangers on and he'll be 684 00:57:24,691 --> 00:57:25,650 only too pleased to-- 685 00:57:25,734 --> 00:57:28,069 - he owes me, missus, for 900 yards. 686 00:57:28,153 --> 00:57:32,282 - I'm sure you'll forgive me for believing me own husband. 687 00:57:42,042 --> 00:57:43,960 - What are you doing here? 688 00:57:44,044 --> 00:57:46,296 - You know we haven't got anything to eat, boss. 689 00:57:46,380 --> 00:57:47,464 You know that. 690 00:57:47,547 --> 00:57:50,299 - I can't go on forwarding you supplies. 691 00:57:50,384 --> 00:57:52,052 - Forwarding? 692 00:57:52,135 --> 00:57:54,345 I earn everything you've given me and more. 693 00:57:54,429 --> 00:57:56,597 - Look, you're not workin' as good 694 00:57:56,682 --> 00:57:59,059 as you did before them others come. 695 00:57:59,142 --> 00:58:01,686 You're givin' signs of givin' up the job. 696 00:58:01,770 --> 00:58:03,438 Now I'm gonna be faced with the expense 697 00:58:03,522 --> 00:58:06,149 and inconvenience of findin' someone else. 698 00:58:06,233 --> 00:58:09,861 - You owe me, Mr. newby, for 900 yards. 699 00:58:09,945 --> 00:58:12,030 - Now listen, jimmie, 700 00:58:12,114 --> 00:58:15,325 don't you come the bush lawyer with me. 701 00:58:16,702 --> 00:58:19,454 - I've got a hungry wife and a kid at home. 702 00:58:19,538 --> 00:58:23,375 - She knows where they can come if she wants steady Tucker. 703 00:58:23,458 --> 00:58:26,252 Miss graf's made a generous offer. 704 00:58:27,629 --> 00:58:30,965 - It ain't up to that fucking schoolie to make any offer. 705 00:58:31,049 --> 00:58:33,092 - You black bastard. 706 00:58:33,176 --> 00:58:34,677 Don't you talk to me like that. 707 00:58:34,761 --> 00:58:36,304 I'll soon bloody... 708 00:58:51,361 --> 00:58:52,945 You sodding darkie. 709 00:58:55,574 --> 00:58:56,366 Get on. 710 00:58:56,450 --> 00:58:57,701 Get straight to bed. 711 00:58:57,784 --> 00:59:00,244 And I'll see you tomorrow 712 00:59:00,328 --> 00:59:03,956 and we'll talk about what's to be done. 713 00:59:04,041 --> 00:59:06,918 - Yeah, we'll talk! 714 00:59:07,002 --> 00:59:11,131 - One thing, you and your tribe can pack up and get. 715 00:59:19,473 --> 00:59:21,224 - Here, put this under your coat. 716 00:59:21,308 --> 00:59:22,142 - Christ, why? 717 00:59:22,225 --> 00:59:23,643 - Just in case. 718 00:59:23,727 --> 00:59:24,853 Now listen. 719 00:59:24,936 --> 00:59:27,104 We're gonna give these whites a scare. 720 00:59:27,189 --> 00:59:29,566 You go and see the old missus. 721 00:59:37,574 --> 00:59:39,534 - What is it now? 722 00:59:39,618 --> 00:59:41,244 - Good evening, missus. 723 00:59:41,328 --> 00:59:43,204 We just went and see Mr. newby, 724 00:59:43,288 --> 00:59:45,832 and he said be all right for you to give us some flour now. 725 00:59:45,916 --> 00:59:46,875 - Did he give you a note? 726 00:59:46,958 --> 00:59:48,209 - He was too busy, missus. 727 00:59:48,293 --> 00:59:49,627 - Do you expect me to go traipsing 728 00:59:49,711 --> 00:59:52,547 over there just to find out whether you're lying or not? 729 00:59:52,631 --> 00:59:53,840 - Tell him to go away mom. 730 00:59:53,924 --> 00:59:55,133 - Get your gun. 731 01:00:00,847 --> 01:00:01,681 - Tabidgi! 732 01:00:18,865 --> 01:00:20,408 - Mr. blacksmith. 733 01:00:20,492 --> 01:00:21,784 Mr. blacksmith. 734 01:00:25,330 --> 01:00:26,581 Please, jimmie! 735 01:00:36,299 --> 01:00:37,383 - Jimmie! 736 01:01:11,918 --> 01:01:12,835 ' Ma. 737 01:01:13,962 --> 01:01:14,754 - No! 738 01:01:14,838 --> 01:01:15,713 - Ma! 739 01:01:18,466 --> 01:01:20,092 - Enough. Leave him. 740 01:01:22,929 --> 01:01:24,221 - Dad! 741 01:01:24,306 --> 01:01:25,098 Dad! 742 01:01:56,880 --> 01:01:58,673 - Here you are. 743 01:01:58,757 --> 01:02:00,383 Here you are, girl. 744 01:02:11,519 --> 01:02:12,269 - Jimmie? 745 01:02:14,189 --> 01:02:14,981 Jimmie? 746 01:02:16,066 --> 01:02:17,192 - Mort, for Christ's sake. 747 01:02:17,275 --> 01:02:18,025 - Jimmie, jimmie, the white woman? 748 01:02:18,109 --> 01:02:18,984 - Yeah,. 749 01:02:19,069 --> 01:02:20,528 - Jimmie. 750 01:02:21,529 --> 01:02:24,198 - , gilda. 751 01:02:24,282 --> 01:02:25,074 Hurry! 752 01:02:26,159 --> 01:02:28,161 - What's happened, jimmie? 753 01:02:28,245 --> 01:02:30,330 - We had a battle, quick. 754 01:02:30,413 --> 01:02:31,997 Get the bag and get your stuff. 755 01:02:32,082 --> 01:02:32,832 Hurry! 756 01:02:32,916 --> 01:02:34,000 - You all right? 757 01:02:34,084 --> 01:02:35,877 - Yeah, I'm all right. 758 01:02:35,961 --> 01:02:39,089 Some of them newbys are hurt real bad. 759 01:02:40,882 --> 01:02:42,717 I'll tell you about it later. 760 01:02:47,138 --> 01:02:49,682 - What's wrong with him? 761 01:02:51,142 --> 01:02:52,309 You all right? 762 01:02:53,979 --> 01:02:55,563 You all right? 763 01:02:55,647 --> 01:02:57,523 - Ready, mort? 764 01:02:57,607 --> 01:02:58,858 - Yeah jimmie! 765 01:02:58,942 --> 01:03:02,487 - Come on, we gotta go like the wind. 766 01:03:05,907 --> 01:03:06,782 Gilda, you all right? 767 01:03:06,866 --> 01:03:08,158 - Yeah! 768 01:03:08,243 --> 01:03:09,953 - Come on, tabidgi. 769 01:03:10,036 --> 01:03:12,663 We gotta leave them bad spirits. 770 01:03:13,623 --> 01:03:16,292 Come on, we gotta make distance. 771 01:03:24,050 --> 01:03:25,634 Come on, keep up. 772 01:03:25,719 --> 01:03:26,511 Huff)'- 773 01:03:33,435 --> 01:03:35,478 they'll cover our tracks. 774 01:03:46,406 --> 01:03:50,076 - Jimmie, I can't go on much longer, jimmie. 775 01:03:53,538 --> 01:03:54,705 - Christ! 776 01:03:54,789 --> 01:03:56,957 You don't think I'd do him any harm? 777 01:03:57,042 --> 01:03:58,209 - I don't know, jimmie. 778 01:03:58,293 --> 01:04:01,421 I don't know what you've done already. 779 01:04:08,470 --> 01:04:10,138 - I've declared war. 780 01:04:11,556 --> 01:04:13,391 That's what I've done. 781 01:04:16,394 --> 01:04:17,353 Declared war! 782 01:04:30,617 --> 01:04:33,036 - Mr. sims, Mrs. sims. 783 01:04:33,119 --> 01:04:35,246 - Peter, I'm sorry. 784 01:04:35,330 --> 01:04:36,289 A brutal thing to happen. 785 01:04:36,373 --> 01:04:39,542 - Peter, how is your mother? 786 01:04:39,626 --> 01:04:42,503 - I'm tellin' ya, a terrible thing. 787 01:04:46,549 --> 01:04:48,050 ' Hey, Jack. 788 01:04:50,303 --> 01:04:52,680 - I'm terribly sorry, Jack. 789 01:04:52,764 --> 01:04:55,725 - A tragedy, such a tragedy. 790 01:04:57,018 --> 01:04:58,561 Isn't it a miracle about Timmy? 791 01:04:58,645 --> 01:05:00,313 - Yes, it's such a shock. 792 01:05:00,397 --> 01:05:02,107 - Oh, it's amazing that he's still alive. 793 01:05:02,190 --> 01:05:04,066 I can't believe he's still alive. 794 01:05:16,454 --> 01:05:17,621 - Brave woman. 795 01:05:18,623 --> 01:05:20,458 - It's better this way, honest. 796 01:05:20,542 --> 01:05:21,417 - Jimmie. - You'll get picked up soon 797 01:05:21,501 --> 01:05:23,294 by a farmer or something. 798 01:05:23,378 --> 01:05:24,170 - Jimmie! 799 01:05:25,463 --> 01:05:27,423 - Tell the police I said I declared war. 800 01:05:27,507 --> 01:05:29,342 Tell 'em how bloody measly newby was. 801 01:05:29,426 --> 01:05:30,885 Tell 'em all the damage clone 802 01:05:30,969 --> 01:05:33,304 at newby's, I done, not tabidgi. 803 01:05:33,388 --> 01:05:35,515 And I declared war, right? 804 01:05:35,598 --> 01:05:37,391 - Yes, jimmie. 805 01:05:42,021 --> 01:05:45,190 - Make his bloody father give him a help in life. 806 01:05:45,275 --> 01:05:46,901 - Jimmie, dearest. 807 01:05:46,985 --> 01:05:48,194 Shouldn't we... 808 01:06:45,668 --> 01:06:47,836 - Easy to follow, boss. 809 01:06:47,921 --> 01:06:49,631 They're headed that way. 810 01:06:49,714 --> 01:06:51,298 - Back towards brentwood, isn't it? 811 01:06:51,382 --> 01:06:52,257 - Yes boss. 812 01:06:52,342 --> 01:06:54,093 - That's where he's from, let's go. 813 01:06:54,177 --> 01:06:56,095 - Bet he's grateful that he made it all that way. 814 01:06:56,179 --> 01:07:00,308 - I hope will blow his brains out. 815 01:07:31,422 --> 01:07:32,214 - Come on, mort. 816 01:07:32,298 --> 01:07:34,675 They'll be all right. 817 01:07:36,636 --> 01:07:38,763 Come on, they got plenty to eat! 818 01:07:48,314 --> 01:07:50,816 Christ's sake mort, come on! 819 01:07:50,900 --> 01:07:52,401 We gotta leave 'em! 820 01:08:22,849 --> 01:08:25,852 - After all dad did for 'em. 821 01:08:29,188 --> 01:08:31,857 - Beautiful girl, your intended. 822 01:08:33,109 --> 01:08:34,735 Beautiful girl. 823 01:08:39,157 --> 01:08:41,659 - And Timmy saw it all happen. 824 01:08:43,202 --> 01:08:46,705 - He heard 'em calling to each other. 825 01:08:46,789 --> 01:08:50,667 - Her face wasn't hurt at all, your intended's. 826 01:08:56,299 --> 01:08:59,218 - Little Jill was in a cot. 827 01:09:01,137 --> 01:09:03,639 She had a piece of fruit cake. 828 01:09:04,807 --> 01:09:05,808 That must have... 829 01:09:06,726 --> 01:09:08,602 - Mr. newby, Mr. newby. 830 01:09:08,686 --> 01:09:09,895 Mrs. newby's... 831 01:09:13,232 --> 01:09:14,066 - Oh, god. 832 01:09:18,154 --> 01:09:18,946 Oh god. 833 01:09:26,788 --> 01:09:28,414 - Bastards. 834 01:09:28,498 --> 01:09:29,707 Black bastards. 835 01:09:32,377 --> 01:09:33,753 - Look at this girl. 836 01:09:33,836 --> 01:09:35,170 She was about to be married. 837 01:09:35,254 --> 01:09:38,340 She's a fine girl, she's not course and common. 838 01:09:38,424 --> 01:09:41,844 What could he see in a girl like that? 839 01:09:41,928 --> 01:09:43,554 What about the baby? 840 01:09:44,597 --> 01:09:46,849 How could he do these things? 841 01:09:46,933 --> 01:09:51,062 Everything we did for him was just a waste of time. 842 01:09:58,194 --> 01:09:59,778 - Poor jimmie. 843 01:09:59,862 --> 01:10:02,739 - What do you mean, "poor jimmie?" 844 01:10:06,202 --> 01:10:10,164 - These are violent times, Martha, the boers and everything. 845 01:10:10,248 --> 01:10:12,625 - What's that got to do with jimmie? 846 01:10:12,709 --> 01:10:14,711 We've got to face it. 847 01:10:14,794 --> 01:10:18,923 He's what he was born, nothing but a black savage! 848 01:10:20,049 --> 01:10:22,217 - He's half white, Martha. 849 01:10:26,556 --> 01:10:28,349 - Anyhow, the mail'ii have 850 01:10:28,433 --> 01:10:30,101 all the photographs. 851 01:10:30,184 --> 01:10:32,561 - Surely not all, Mr. knowler. 852 01:10:32,645 --> 01:10:35,272 There are some things the public ought to be spared. 853 01:10:35,356 --> 01:10:36,440 - How do you mean? 854 01:10:36,524 --> 01:10:38,359 - Murder isn't just a matter of being made 855 01:10:38,443 --> 01:10:40,570 to lie down on the floor. 856 01:10:40,653 --> 01:10:42,988 Even virgins and wives can die in ways 857 01:10:43,072 --> 01:10:46,200 that make the toughest policeman sick. 858 01:10:46,284 --> 01:10:49,412 Could be photographs taken far too terrible for anyone 859 01:10:49,495 --> 01:10:52,289 other than doctors and senior policeman to look at. 860 01:10:52,373 --> 01:10:54,541 - I wouldn't want to see nothing like that. 861 01:10:54,625 --> 01:10:55,834 What I meant was I might recognise 862 01:10:55,918 --> 01:10:58,712 the farm or some of the people. 863 01:10:58,796 --> 01:11:00,297 I'm a gilgandra boy myself. 864 01:11:00,381 --> 01:11:02,800 I might know these newby people. 865 01:11:02,884 --> 01:11:04,677 - Oh, yes. 866 01:11:04,761 --> 01:11:07,221 - What strikes me is this: 867 01:11:07,305 --> 01:11:10,057 The other morning, there's news of a really bad murder. 868 01:11:10,141 --> 01:11:12,476 You're just in the same position I am. 869 01:11:12,560 --> 01:11:14,436 You don't know the killers and you don't know 870 01:11:14,520 --> 01:11:17,022 those poor women who got killed. 871 01:11:17,106 --> 01:11:19,233 Jimmie blacksmith is a name you never heard of. 872 01:11:19,317 --> 01:11:22,653 But now, his name is known throughout the state. 873 01:11:22,737 --> 01:11:24,780 The whole country is in arms looking for him. 874 01:11:24,864 --> 01:11:28,993 And you know, you're going to meet him on the gallows. 875 01:11:32,663 --> 01:11:34,456 For the final act, in a killing 876 01:11:34,540 --> 01:11:37,251 that'll be remembered forever. 877 01:11:37,335 --> 01:11:39,253 You got a ringside seat to history. 878 01:11:39,337 --> 01:11:41,714 - A florin, please. 879 01:11:45,134 --> 01:11:46,009 - I mean. 880 01:11:47,804 --> 01:11:49,180 It must be an interesting thing to know 881 01:11:49,263 --> 01:11:51,431 that all the famous murderers, when they get caught, 882 01:11:51,516 --> 01:11:53,809 have to face you in the end. 883 01:11:57,104 --> 01:11:58,480 - I don't face them. 884 01:11:58,564 --> 01:12:00,732 I don't say a word to them. 885 01:12:00,817 --> 01:12:03,903 I'm just part of the apparatus. 886 01:12:29,762 --> 01:12:31,889 - Come on mort, you stupid fool. 887 01:12:43,442 --> 01:12:44,901 - Mullett, you mad bastard! 888 01:12:44,986 --> 01:12:46,737 It's me, mort blacksmith. 889 01:12:46,821 --> 01:12:48,030 And me brother jimmie. 890 01:12:48,114 --> 01:12:49,740 We're in trouble with the police. 891 01:12:49,824 --> 01:12:51,325 - Well, I haven't much got food in ya know. 892 01:12:51,409 --> 01:12:52,660 - We brung all our food. 893 01:12:52,743 --> 01:12:55,328 We only wanna sleep next to your fire. 894 01:12:55,413 --> 01:12:59,913 We've been goin' all day and our bloody blankets are wet. 895 01:13:00,167 --> 01:13:00,959 - Yeah? 896 01:13:03,629 --> 01:13:06,089 Well, come on in out of the wet! 897 01:13:06,173 --> 01:13:07,757 You, too, come on. 898 01:13:07,842 --> 01:13:08,801 That's Kate. 899 01:13:32,575 --> 01:13:34,201 - I am buggered. 900 01:13:34,285 --> 01:13:36,954 - Good training for you in case you join up. 901 01:13:37,038 --> 01:13:38,622 - God knows where they are. 902 01:13:38,706 --> 01:13:39,707 - Bastards can travel. 903 01:13:39,790 --> 01:13:42,250 - Never find them in bush like this. 904 01:13:42,335 --> 01:13:43,878 - Yeah it's real black fella country. 905 01:13:43,961 --> 01:13:47,422 - They've got us running round in circles. 906 01:13:51,969 --> 01:13:54,846 You thinkin' of joining, dowie? 907 01:13:54,931 --> 01:13:56,140 - I might. Now. 908 01:13:58,684 --> 01:14:00,602 - Britain's war, not ours. 909 01:14:00,686 --> 01:14:02,479 - They're worse than this, I reckon. 910 01:14:02,563 --> 01:14:04,022 J1 many years have gone by 911 01:14:04,106 --> 01:14:07,651 j1 since the Irish rebellion 912 01:14:07,735 --> 01:14:09,945 - yeah, look at all the fellows dyin' of disease. 913 01:14:10,029 --> 01:14:11,405 Hardly anyone ever gets shot. 914 01:14:11,489 --> 01:14:13,532 - Bloody boers don't need guns. 915 01:14:13,616 --> 01:14:15,576 - Look the death lists in the herald. 916 01:14:15,660 --> 01:14:17,703 Private Briggs, enteric fever. 917 01:14:17,787 --> 01:14:19,163 Brown, enteric fever. 918 01:14:19,246 --> 01:14:20,789 Enteric fever, enteric. 919 01:14:20,873 --> 01:14:22,749 Hardly anyone ever dies of wounds. 920 01:14:22,833 --> 01:14:24,793 - Boers are gettin' all the sympathy, too. 921 01:14:24,877 --> 01:14:26,545 - And why not? 922 01:14:26,629 --> 01:14:27,921 All they wanted to do is have their land 923 01:14:28,005 --> 01:14:31,299 and keep the black man in his place. 924 01:14:31,384 --> 01:14:34,929 J? And among them James Corbin, the lrish-- 925 01:14:35,012 --> 01:14:37,431 - aw, stick a sock in it, will ya? 926 01:14:43,604 --> 01:14:45,856 - Run away, mort, for sweet Jesus' sake. 927 01:14:45,940 --> 01:14:47,691 - You only come here to get justice-. 928 01:14:47,775 --> 01:14:48,942 - I don't want your help. 929 01:14:49,026 --> 01:14:50,944 Bugger off, please. 930 01:14:51,028 --> 01:14:52,904 There's a woman here, put magic on your. 931 01:14:52,989 --> 01:14:54,115 Now get away! 932 01:14:55,658 --> 01:14:59,745 - There ain't no cure for that sort of bitch! 933 01:15:16,721 --> 01:15:18,472 - Get away mort, damn it! 934 01:15:18,556 --> 01:15:19,348 - Yeehaw! 935 01:15:25,104 --> 01:15:27,898 Jesus. 936 01:15:36,949 --> 01:15:39,117 Don't move. Don't move. 937 01:15:39,201 --> 01:15:40,577 I'm sorry. Sorry. 938 01:15:40,661 --> 01:15:42,162 It's just 22 Gauge. 939 01:15:44,874 --> 01:15:46,709 Want a drink of water? 940 01:15:48,252 --> 01:15:49,711 - Your fucking husband wouldn't even 941 01:15:49,795 --> 01:15:52,380 give me a ride into merriwa. 942 01:15:52,465 --> 01:15:53,883 And what did you care? 943 01:16:05,061 --> 01:16:06,729 Father's little joy. 944 01:16:06,812 --> 01:16:09,064 - Jimmie! Jesus, no! 945 01:16:18,032 --> 01:16:20,409 Does healey deserve all this? 946 01:16:20,493 --> 01:16:24,580 - He starved me and told me bloody lies. 947 01:16:25,748 --> 01:16:29,918 - But it's woman blood, and it's child blood. 948 01:16:30,002 --> 01:16:33,839 - Don't worry yourself about that blood bullshit. 949 01:16:37,968 --> 01:16:39,219 - Jesus Christ. 950 01:16:40,596 --> 01:16:43,390 Will you look at what you've done? 951 01:16:47,520 --> 01:16:49,522 - I know what I've done. 952 01:17:01,617 --> 01:17:04,161 Healey deserves to see his kid. 953 01:17:08,457 --> 01:17:09,958 And so does gilda! 954 01:17:16,757 --> 01:17:19,092 And all the frigging others! 955 01:17:37,194 --> 01:17:39,279 - Let's get away, jimmie. 956 01:17:42,199 --> 01:17:44,659 Let's get away to queensland. 957 01:17:59,842 --> 01:18:04,342 - Whoa, whoa. 958 01:18:04,513 --> 01:18:06,097 What's the matter? - Oh, Brad. 959 01:18:06,182 --> 01:18:06,974 - You see? 960 01:18:08,851 --> 01:18:12,813 Just let him have a good look at what he caused. 961 01:18:12,897 --> 01:18:13,689 Mort! 962 01:18:14,857 --> 01:18:15,774 Mort! 963 01:18:18,652 --> 01:18:19,944 For Christ sake! 964 01:18:21,197 --> 01:18:22,031 Watch out! 965 01:18:39,298 --> 01:18:40,882 You stupid bastard! 966 01:18:43,552 --> 01:18:47,055 I wanted him to see what he bloody caused. 967 01:18:49,141 --> 01:18:50,976 - Why? 968 01:18:51,060 --> 01:18:52,728 - It has to be done. 969 01:18:55,022 --> 01:18:57,983 Can you imagine me asking everyone who done me wrong? 970 01:18:58,067 --> 01:19:00,569 Like a gentleman, for me too? 971 01:19:00,653 --> 01:19:02,279 They'd bloody laugh. 972 01:19:06,242 --> 01:19:08,244 But no more women. 973 01:19:08,327 --> 01:19:09,619 I promise, mort. 974 01:19:11,413 --> 01:19:12,580 No more, mort. 975 01:19:21,131 --> 01:19:24,634 You know, I can feel the bastards waiting. 976 01:19:26,053 --> 01:19:27,763 Right from the first. 977 01:19:28,973 --> 01:19:30,808 They expect it of you. 978 01:19:32,226 --> 01:19:35,312 They want you do wrong, to bugger up. 979 01:19:37,439 --> 01:19:40,859 They're bloody disappointed if you don't. 980 01:19:43,279 --> 01:19:44,113 Jesus. 981 01:19:45,197 --> 01:19:46,031 What for? 982 01:19:47,032 --> 01:19:49,451 Can't hurt 'em if we're good. 983 01:19:51,203 --> 01:19:53,622 But no more women, I promise. 984 01:20:00,254 --> 01:20:03,799 - At least you fought the newby boys fair. 985 01:20:09,305 --> 01:20:11,515 - It weren't the newby boys. 986 01:20:11,598 --> 01:20:13,641 Weren't old newby. 987 01:20:13,726 --> 01:20:16,687 - Christ, why didn't you tell me? 988 01:20:16,770 --> 01:20:17,771 - What I'm sayin' is-- 989 01:20:17,855 --> 01:20:19,523 - what are ya sayin'? 990 01:20:21,025 --> 01:20:23,777 - It was bloody old Mrs. newby and the girls 991 01:20:23,861 --> 01:20:25,237 and their fucking schoolie. 992 01:20:25,321 --> 01:20:27,156 - You fucking devil man. 993 01:20:27,239 --> 01:20:28,907 - I'm your brother. 994 01:20:28,991 --> 01:20:31,076 I got bloody mad. 995 01:20:31,160 --> 01:20:33,370 - You're a fucking devil man! 996 01:20:33,454 --> 01:20:34,788 - I'm your brother! 997 01:20:34,872 --> 01:20:36,957 You shot a bloody woman yourself! 998 01:20:37,041 --> 01:20:38,876 - That was accidental. 999 01:20:38,959 --> 01:20:41,169 Get away from me devil man! 1000 01:20:43,213 --> 01:20:44,714 ' Mort! 1001 01:20:44,798 --> 01:20:45,799 - You fucking devil man! 1002 01:20:45,883 --> 01:20:47,926 - Mort, I'm your brother! 1003 01:20:51,430 --> 01:20:53,932 All right, you can go to hell! 1004 01:20:56,935 --> 01:21:00,396 - These two fellas, pretty bloody tough. 1005 01:21:00,481 --> 01:21:03,108 Cut your water off or your throat like as not. 1006 01:21:03,192 --> 01:21:05,277 You get off in the bush, 1007 01:21:05,361 --> 01:21:09,323 and catch a possum for your house, all right? 1008 01:21:09,406 --> 01:21:10,448 You go quiet. 1009 01:21:11,658 --> 01:21:14,160 If you go near constable harrogate, 1010 01:21:14,244 --> 01:21:17,538 they'll shoot the two of you, and him as well. 1011 01:21:17,623 --> 01:21:18,498 Now, go on. 1012 01:21:23,045 --> 01:21:24,963 - Who's this harrogate? 1013 01:21:26,048 --> 01:21:29,301 - It's all right, it's all right. 1014 01:21:29,385 --> 01:21:32,137 Ah blacks camps got constable. 1015 01:21:32,221 --> 01:21:35,432 Protect me against angry white fellas. 1016 01:21:35,516 --> 01:21:37,059 Because there's lots of angry whites riding 1017 01:21:37,142 --> 01:21:40,562 up and down the countryside with rifles. 1018 01:21:40,646 --> 01:21:41,897 It's all right. 1019 01:21:52,366 --> 01:21:53,533 Come on, mort. 1020 01:22:08,674 --> 01:22:11,259 It's all right, it's all right. 1021 01:22:24,606 --> 01:22:27,108 - You know what we did? 1022 01:22:28,444 --> 01:22:32,197 - Yeah, you ripped up some people, didn't ya? 1023 01:22:34,241 --> 01:22:37,953 But you ain't gonna rip me up, are you mort? 1024 01:22:42,458 --> 01:22:43,459 Fendy! Mary! 1025 01:22:51,383 --> 01:22:54,761 - Come on get out of here, come on. 1026 01:22:54,845 --> 01:22:56,304 You, too, come on. 1027 01:23:05,606 --> 01:23:09,776 - In the morning. 1028 01:23:11,320 --> 01:23:13,363 - Don't leave your food 1029 01:23:13,447 --> 01:23:15,991 don't leave your bloody blankets. 1030 01:23:16,074 --> 01:23:18,868 Come on, mort, don't be a bastard. 1031 01:23:19,745 --> 01:23:21,705 It'll make me look silly. 1032 01:23:21,788 --> 01:23:24,248 - You can't bloody fly with a mountain in your beak. 1033 01:23:24,333 --> 01:23:25,542 ' Mort! 1034 01:23:27,503 --> 01:23:28,295 - Fair is fair. 1035 01:23:28,378 --> 01:23:30,088 You can't, I'm sorry. 1036 01:23:34,468 --> 01:23:35,427 Oh, fuck. 1037 01:23:35,511 --> 01:23:36,637 Come on, mort. 1038 01:23:53,570 --> 01:23:54,988 - Ls that you, don? 1039 01:23:57,574 --> 01:23:58,741 - Jesus! 1040 01:24:04,289 --> 01:24:07,417 - C'mon! - Let's go, mate, come on! 1041 01:24:07,501 --> 01:24:08,919 - Jesus and Mary, don't do that. 1042 01:24:09,002 --> 01:24:10,461 I might live. 1043 01:24:13,131 --> 01:24:14,549 - Here they go! - Six men over here! 1044 01:24:14,633 --> 01:24:16,301 You fellas go 'round the other side. 1045 01:24:23,100 --> 01:24:24,643 - Oh Jesus! 1046 01:24:24,726 --> 01:24:26,436 - Bloody Irish idiot. 1047 01:24:27,813 --> 01:24:29,898 Black bastards! 1048 01:24:29,982 --> 01:24:32,275 - Has the jury reached the verdict as to the charge 1049 01:24:32,359 --> 01:24:36,859 of the murders of miss Jane newby and miss Vera newby? 1050 01:24:37,364 --> 01:24:38,656 - We have your honour. 1051 01:24:38,740 --> 01:24:40,283 - What is that verdict? 1052 01:24:40,367 --> 01:24:43,411 - We find the defendant guilty, your honour. 1053 01:24:47,457 --> 01:24:49,083 - Has the jury reached the verdict 1054 01:24:49,167 --> 01:24:51,252 as to the charge of accessory to the murders 1055 01:24:51,336 --> 01:24:54,756 of miss Heather newby and miss Petra graf? 1056 01:24:54,840 --> 01:24:56,049 - We have, your honour. 1057 01:24:56,133 --> 01:24:57,843 - What is that verdict? 1058 01:24:57,926 --> 01:25:01,054 - We find the defendant guilty, your honour. 1059 01:25:02,848 --> 01:25:04,474 - Don't worry, we'll see. 1060 01:25:04,558 --> 01:25:06,142 - Very well. 1061 01:25:06,226 --> 01:25:10,188 Have you anything to say before I pass sentence? 1062 01:25:15,277 --> 01:25:18,947 - I only wanted to give jimmie sacred stone. 1063 01:25:21,116 --> 01:25:25,245 Let him know he shouldn't have married a white girl. 1064 01:25:26,705 --> 01:25:30,125 I've never done nothing like this before. 1065 01:25:31,627 --> 01:25:34,087 You would think it would take quite a while 1066 01:25:34,171 --> 01:25:37,299 to make up your mind to kill someone 1067 01:25:37,382 --> 01:25:39,133 and then to kill him. 1068 01:25:41,303 --> 01:25:43,847 I'm just an ignorant black man, 1069 01:25:45,223 --> 01:25:49,227 but take my word for it, it only takes a second. 1070 01:26:11,333 --> 01:26:15,420 - I wonder if they've gone down to the coast. 1071 01:26:15,504 --> 01:26:18,882 Around places like port macquarie, taree. 1072 01:26:20,634 --> 01:26:21,468 - Taree? 1073 01:26:22,761 --> 01:26:25,054 I know a family in taree. 1074 01:26:25,138 --> 01:26:26,681 Two nice daughters. 1075 01:26:30,435 --> 01:26:33,062 Well, you can't live like a monk for the rest of your life. 1076 01:26:33,146 --> 01:26:35,231 - Well the blacksmiths aren't gonna live like monks. 1077 01:26:35,315 --> 01:26:37,817 As poor bloody toban found out. 1078 01:26:38,735 --> 01:26:40,403 - Poor bloody toban. 1079 01:26:42,322 --> 01:26:44,449 They're right you know, dowie. 1080 01:26:44,533 --> 01:26:46,743 They're clever bastards. 1081 01:26:46,827 --> 01:26:49,412 Look, mate, you done enough. 1082 01:26:49,496 --> 01:26:52,707 No one would blame you if you stop now. 1083 01:26:56,336 --> 01:26:58,087 Someone will get 'em one day. 1084 01:26:58,171 --> 01:26:59,046 A bunch of farmers will probably 1085 01:26:59,131 --> 01:27:00,924 come across 'em by accident. 1086 01:27:01,007 --> 01:27:03,384 That's the only way, though, mate, by bloody accident. 1087 01:27:03,468 --> 01:27:05,052 - Leave it, huh? 1088 01:27:05,137 --> 01:27:06,179 - Come off it, dowie. 1089 01:27:06,263 --> 01:27:08,098 We both know you didn't wanna marry that graf girl. 1090 01:27:08,181 --> 01:27:09,056 - Shut up, Dan. 1091 01:27:09,141 --> 01:27:10,892 - Look, I've stuck with you the whole trip-- 1092 01:27:10,976 --> 01:27:12,727 - don't make a song and dance about it. 1093 01:27:12,811 --> 01:27:14,729 - At least I oughta be able to speak my mind. 1094 01:27:14,813 --> 01:27:16,105 I'm just as pissed off as you are. 1095 01:27:16,189 --> 01:27:17,982 - Right, say what you bloody think. 1096 01:27:18,066 --> 01:27:18,858 - Right! 1097 01:27:18,942 --> 01:27:20,193 You bloody know you'd just as soon to not get yoked 1098 01:27:20,277 --> 01:27:22,570 with that high-hat schoolie. 1099 01:27:34,291 --> 01:27:35,875 - Come on you two, cut that out. 1100 01:27:35,959 --> 01:27:37,502 Off you go. 1101 01:27:37,586 --> 01:27:38,962 Bye-bye. 1102 01:27:43,800 --> 01:27:45,259 - Bye! 1103 01:28:11,995 --> 01:28:15,415 - Hello, darling. - Hello, darling. 1104 01:28:15,499 --> 01:28:16,291 Good day? 1105 01:28:17,626 --> 01:28:18,877 - How's baba? 1106 01:28:18,960 --> 01:28:21,003 - She's sleeping. 1107 01:28:39,022 --> 01:28:41,399 - I know who you two are! 1108 01:28:41,483 --> 01:28:43,693 God you travel fast! 1109 01:28:46,154 --> 01:28:47,029 - Oh Jesus. 1110 01:28:51,952 --> 01:28:52,994 It's all right, darling. 1111 01:28:53,078 --> 01:28:54,287 We just spotted a rabbit. 1112 01:28:54,371 --> 01:28:55,955 You go inside, I'll be in in a moment. 1113 01:28:56,873 --> 01:28:58,666 - No, come on, jimmie. 1114 01:29:00,585 --> 01:29:02,169 Come on. - No. 1115 01:29:02,254 --> 01:29:03,630 - If you two gentlemen are in any doubt 1116 01:29:03,713 --> 01:29:07,007 as to whether to kill us, just let me tell you, 1117 01:29:07,092 --> 01:29:11,513 my wife's sick and i don't have much insurance. 1118 01:29:11,596 --> 01:29:14,140 And we're both bloody innocent! 1119 01:29:15,517 --> 01:29:17,644 - You got any flour? Bacon? 1120 01:29:17,727 --> 01:29:19,729 - Oh yes, enough of that. 1121 01:29:20,689 --> 01:29:24,901 You don't have to think you must kill us. 1122 01:29:24,985 --> 01:29:27,404 You let a couple live up in barrington tops. 1123 01:29:27,487 --> 01:29:28,404 - As soon as we turn our backs 1124 01:29:28,488 --> 01:29:30,573 you'd be off for the bloody police. 1125 01:29:30,657 --> 01:29:32,033 It was a schoolie who did for ned Kelly. 1126 01:29:32,117 --> 01:29:33,785 - You're welcome to take my horse. 1127 01:29:33,869 --> 01:29:37,330 I'm at least 22 miles from the nearest police station. 1128 01:29:37,414 --> 01:29:40,667 A walk like that would take me two days. 1129 01:29:42,002 --> 01:29:44,838 Look, I know I can reason with you 1130 01:29:46,673 --> 01:29:49,842 because you aren't mad, either of you. 1131 01:29:51,261 --> 01:29:55,014 Let me show you something i know you'd enjoy. 1132 01:29:58,018 --> 01:29:59,769 It's in the bulletin. 1133 01:30:04,441 --> 01:30:06,276 By the way, I know you're not gonna believe me 1134 01:30:06,359 --> 01:30:08,027 if I say I've got no arms in the house. 1135 01:30:08,111 --> 01:30:10,363 In fact, I've got a bonzer Martini-Henry carbine. 1136 01:30:10,447 --> 01:30:11,364 There's no ammunition in it. 1137 01:30:11,448 --> 01:30:13,074 My father-in-law gave it to me as a wedding present. 1138 01:30:13,158 --> 01:30:14,450 Everyone said it was a funny sort of wedding present. 1139 01:30:14,534 --> 01:30:16,077 Someone said it was to keep the-- 1140 01:30:16,161 --> 01:30:17,036 - shut up! 1141 01:30:18,914 --> 01:30:22,375 Just show us what you're gonna show us. 1142 01:30:22,459 --> 01:30:26,546 - Where's that copy of the bulletin, dear? 1143 01:30:35,180 --> 01:30:36,014 There. 1144 01:30:42,479 --> 01:30:44,189 - What's it say? 1145 01:30:44,272 --> 01:30:45,564 - At the bottom it says: 1146 01:30:45,649 --> 01:30:48,735 Blacksmith brothers still at large after two months. 1147 01:30:48,818 --> 01:30:50,319 And we're saying to the police dogs 1148 01:30:50,403 --> 01:30:53,406 go back to your boss and tell him you ain't see nothin'. 1149 01:31:26,356 --> 01:31:27,190 Hostage. 1150 01:31:31,945 --> 01:31:32,779 Hostage. 1151 01:31:39,619 --> 01:31:42,705 I couldn't keep up with you two. 1152 01:31:42,789 --> 01:31:44,791 I'd only hold you back. 1153 01:31:44,874 --> 01:31:45,916 I've got respiratory trouble. 1154 01:31:46,001 --> 01:31:46,918 - We wouldn't hurt him misses. 1155 01:31:47,002 --> 01:31:48,878 - Get yourself some blankets and a ground sheet. 1156 01:31:48,962 --> 01:31:49,754 - I'm short of breath. 1157 01:31:49,838 --> 01:31:51,047 - It's a dangerous time of the year for him. 1158 01:31:51,131 --> 01:31:52,715 - If I sweat I catch cold! 1159 01:31:52,799 --> 01:31:54,133 - He's got chest inflammation. 1160 01:31:54,217 --> 01:31:57,011 - Just go get the things! 1161 01:31:59,389 --> 01:32:01,265 - Double blankets. 1162 01:32:01,349 --> 01:32:02,725 You'll have to keep warm. 1163 01:32:02,809 --> 01:32:03,851 Not too warm. 1164 01:32:07,856 --> 01:32:10,024 What about your Wellingtons? 1165 01:32:10,108 --> 01:32:13,611 - It's too hard trekking in Wellingtons. 1166 01:32:13,695 --> 01:32:14,529 - Socks. 1167 01:32:20,702 --> 01:32:22,870 - Have you seen my palgrave? 1168 01:32:22,954 --> 01:32:23,746 - No. 1169 01:32:26,916 --> 01:32:27,750 Boots. 1170 01:32:28,960 --> 01:32:29,794 Vest. 1171 01:32:32,213 --> 01:32:34,256 If you'll be able to carry it all. 1172 01:32:34,340 --> 01:32:35,966 - Where the hell is it? 1173 01:32:36,051 --> 01:32:37,761 - I'll get it. 1174 01:33:15,673 --> 01:33:16,507 - No fire! 1175 01:33:17,592 --> 01:33:19,260 They'll be looking for fires. 1176 01:33:19,344 --> 01:33:20,553 - Who'll be fuckin' lookin'? 1177 01:33:20,637 --> 01:33:22,805 The schoolie needs a cupper. 1178 01:33:22,889 --> 01:33:24,056 - Don't be such a bloody old lubra. 1179 01:33:24,140 --> 01:33:26,142 He's here for us, we're not here for him. 1180 01:33:26,226 --> 01:33:28,770 - Well, I want one, too. 1181 01:33:29,646 --> 01:33:33,608 - Fucking old women's church turn out. 1182 01:33:40,323 --> 01:33:43,242 - I can understand you being angry. 1183 01:33:46,079 --> 01:33:48,164 I can imagine it, jimmie. 1184 01:33:50,166 --> 01:33:53,252 I mean, settlers still spoke about marauding blacks 1185 01:33:53,336 --> 01:33:55,379 only 10 years ago. 1186 01:33:55,463 --> 01:33:56,714 - Marauding blacks. 1187 01:33:56,798 --> 01:33:57,673 - Bullshit. 1188 01:33:58,675 --> 01:34:02,470 - How many whites ever got killed by aborigines? 1189 01:34:02,554 --> 01:34:03,638 No one knows. 1190 01:34:05,181 --> 01:34:09,226 But it wasn't more than four or five thousand, if that. 1191 01:34:09,310 --> 01:34:10,352 - Not enough. 1192 01:34:15,150 --> 01:34:18,570 - Well, you might ask how many aborigines 1193 01:34:19,779 --> 01:34:21,447 did the whites kill? 1194 01:34:24,117 --> 01:34:26,953 The answer is a quarter of a million. 1195 01:34:27,036 --> 01:34:28,620 - More than that. 1196 01:34:28,705 --> 01:34:29,580 - Lot more. 1197 01:34:31,791 --> 01:34:32,666 - 270,000. 1198 01:34:37,505 --> 01:34:40,257 And I understand you being angry. 1199 01:34:42,093 --> 01:34:46,263 - And a whole country that they took away, a way of life. 1200 01:34:49,058 --> 01:34:49,892 What for? 1201 01:34:51,895 --> 01:34:53,813 What harm have we done? 1202 01:35:02,030 --> 01:35:05,408 - You can't say we haven't given you anything. 1203 01:35:05,491 --> 01:35:09,661 We've introduced you to alcohol, religion. 1204 01:35:09,746 --> 01:35:11,372 - Religion. 1205 01:35:12,874 --> 01:35:15,459 - Influenza, measles, syphilis. 1206 01:35:18,713 --> 01:35:20,131 School. - School. 1207 01:35:24,385 --> 01:35:26,929 - A whole host of improvements. 1208 01:35:33,353 --> 01:35:34,937 No school tomorrow. 1209 01:35:36,522 --> 01:35:39,149 - It strikes me, they must have killed the teacher. 1210 01:35:39,234 --> 01:35:42,320 Otherwise he would have slowed them down. 1211 01:35:42,403 --> 01:35:44,279 I mean, it's odd that there are 20,000 people 1212 01:35:44,364 --> 01:35:45,448 searching for them and they haven't seen 1213 01:35:45,531 --> 01:35:47,616 hide nor hair of them for three weeks. 1214 01:35:47,700 --> 01:35:50,369 - I'm sure they'll soon be brought to justice, Mr. knowler, 1215 01:35:50,453 --> 01:35:53,456 now that the army's involved. 1216 01:35:53,539 --> 01:35:56,458 - After everything they've done, 1217 01:35:56,542 --> 01:36:00,295 I expect these are hangings you're looking forward to. 1218 01:36:00,380 --> 01:36:03,174 - I just do what is expected of me, Mr. knowler. 1219 01:36:03,258 --> 01:36:04,634 No more, no less. 1220 01:36:06,761 --> 01:36:10,890 - Of course I can understand you being a trifle concerned. 1221 01:36:10,974 --> 01:36:13,226 - I don't follow you, Mr. knowler. 1222 01:36:13,309 --> 01:36:17,438 - Well, I'm told the blacks present problems. 1223 01:36:17,522 --> 01:36:19,398 - How do you mean? 1224 01:36:19,482 --> 01:36:21,525 - Scientific problems you might say. 1225 01:36:21,609 --> 01:36:23,611 Problems with hanging, you know. 1226 01:36:23,695 --> 01:36:25,029 - I didn't know. 1227 01:36:25,113 --> 01:36:27,073 I'd better leave such questions to you, Mr. knowler 1228 01:36:27,156 --> 01:36:29,825 since you're the expert. 1229 01:36:29,909 --> 01:36:33,245 - Well, that last black they hanged, in. 1230 01:36:33,329 --> 01:36:36,040 I don't like to say it, but the newspapers do. 1231 01:36:36,124 --> 01:36:38,334 - They said what? 1232 01:36:40,211 --> 01:36:44,048 - That he never got his head pulled off. 1233 01:36:44,132 --> 01:36:46,676 - What newspaper said that? 1234 01:36:46,759 --> 01:36:49,595 - Truth, in the sporting chronicle. 1235 01:36:50,930 --> 01:36:55,430 - What's a sporting paper doing printing stuff like that? 1236 01:37:13,411 --> 01:37:15,955 - When I went to work for farmers, 1237 01:37:16,039 --> 01:37:17,915 for farmers like newby, 1238 01:37:18,833 --> 01:37:20,376 they were always afraid I'd turn their property 1239 01:37:20,460 --> 01:37:22,295 into a blacks camp. 1240 01:37:22,378 --> 01:37:25,672 They always said "a filthy blacks camp." 1241 01:37:28,384 --> 01:37:29,676 It looks as if you aren't keeping yourself 1242 01:37:29,761 --> 01:37:32,638 very clean, Mr. school teacher. 1243 01:37:32,722 --> 01:37:34,223 And I don't want my place turned into a filthy whites camp. 1244 01:37:35,975 --> 01:37:37,977 - You stupid bastard, jimmie! 1245 01:37:38,061 --> 01:37:40,813 - I tell you, if I get one of my chest inflammations... 1246 01:37:40,897 --> 01:37:42,148 - Go on, fill up the can. 1247 01:37:42,231 --> 01:37:44,316 That'll help you keep warm. 1248 01:37:44,400 --> 01:37:45,359 - Why don't you go and fill it? 1249 01:37:45,443 --> 01:37:47,153 You're the stupid bastard spilled it. 1250 01:37:47,236 --> 01:37:49,321 - What do you think I am, the bloody schoolie servant? 1251 01:37:49,405 --> 01:37:50,739 Yeah, you'd like me to go so you can tell 1252 01:37:50,823 --> 01:37:52,324 how you never cut up any women 1253 01:37:52,408 --> 01:37:54,284 and you're a nice abo off on mission. 1254 01:37:54,369 --> 01:37:55,745 - Well, I never cut up any women! 1255 01:37:55,828 --> 01:37:57,162 - But you shot one in the chest, 1256 01:37:57,246 --> 01:37:59,581 but I suppose that don't count. 1257 01:37:59,665 --> 01:38:01,625 Christ, they'll have ya fightin' the bloody boers! 1258 01:38:01,709 --> 01:38:03,961 - Be quiet! 1259 01:38:04,045 --> 01:38:06,380 If you stand there comparing evils, 1260 01:38:06,464 --> 01:38:08,340 you won't end until you've put a bullet 1261 01:38:08,424 --> 01:38:10,300 through each other's heart. 1262 01:38:10,385 --> 01:38:12,887 You ought to know that no one does a murder 1263 01:38:12,970 --> 01:38:15,180 unless he wants to. 1264 01:38:15,264 --> 01:38:16,431 - You can hurt people by accident. 1265 01:38:16,516 --> 01:38:18,100 - Oh yes. 1266 01:38:18,184 --> 01:38:20,519 But you harmed the people you harmed 1267 01:38:20,603 --> 01:38:22,855 because you chose to go to them, 1268 01:38:22,939 --> 01:38:26,817 ready to harm them, and with the arms to do it. 1269 01:38:31,489 --> 01:38:33,073 I'll get the water. 1270 01:38:36,369 --> 01:38:38,996 - We must test ourselves against strange spirits. 1271 01:38:39,080 --> 01:38:40,247 - Fuckin' stupid boongs. 1272 01:38:40,331 --> 01:38:42,124 - Initiation ground. 1273 01:38:42,208 --> 01:38:44,960 The whole of the Manning river tribe used to use it. 1274 01:38:45,044 --> 01:38:46,920 - We must know if we're cursed. 1275 01:38:47,004 --> 01:38:50,882 - There's a shape like a womb with small stones inside it. 1276 01:38:50,967 --> 01:38:53,469 Holy stones, sacred stones. 1277 01:38:53,553 --> 01:38:54,679 - Why would we want to go buggering around 1278 01:38:54,762 --> 01:38:56,388 a place like that? 1279 01:38:56,472 --> 01:38:58,348 - It's a sacred ground. 1280 01:38:59,267 --> 01:39:02,687 - And there's no one to use it now. 1281 01:39:02,770 --> 01:39:04,271 They've got all the poor blacks herded together 1282 01:39:04,355 --> 01:39:05,731 down at. 1283 01:39:09,485 --> 01:39:11,153 - All right, all right! 1284 01:39:11,237 --> 01:39:12,905 How far to this bloody place? 1285 01:39:12,989 --> 01:39:15,282 - A mile, straight up the scarp. 1286 01:39:15,366 --> 01:39:19,495 - All right, if you both got that much wind. 1287 01:40:09,670 --> 01:40:11,672 - This is dreadful. 1288 01:40:11,756 --> 01:40:13,799 It's too bloody dreadful. 1289 01:40:28,898 --> 01:40:31,025 We must build it up again. 1290 01:40:32,944 --> 01:40:36,989 God will forgive us if we build it up again. 1291 01:41:11,357 --> 01:41:13,776 - You're bloody mad, both of you. 1292 01:41:13,859 --> 01:41:16,236 You'll never fix it. 1293 01:41:16,320 --> 01:41:19,656 It'll take bloody days and you still wouldn't fix it. 1294 01:41:19,740 --> 01:41:22,200 It's no use, it's buggered. 1295 01:42:21,302 --> 01:42:23,512 It's no use, it's buggered. 1296 01:42:26,140 --> 01:42:28,142 There's no hope for it! 1297 01:42:34,273 --> 01:42:37,484 - You must leave mort, jimmie. 1298 01:42:37,568 --> 01:42:39,403 Now, you can see that. 1299 01:42:39,487 --> 01:42:42,031 - Mort's been in all I've done. 1300 01:42:42,948 --> 01:42:47,160 - He wounded a woman but she's getting better. 1301 01:42:48,245 --> 01:42:49,579 - He shot a man! 1302 01:42:50,998 --> 01:42:53,500 I need mort and mort needs me! 1303 01:42:55,670 --> 01:42:57,922 - Would you say so, jimmie? 1304 01:42:58,923 --> 01:43:02,092 Would you? 1305 01:43:02,927 --> 01:43:06,513 You ought to bugger off, give him a chance. 1306 01:43:08,182 --> 01:43:10,475 You ought to leave us. 1307 01:43:10,559 --> 01:43:11,685 - Why in hell? 1308 01:43:13,646 --> 01:43:16,649 - The boy isn't really your brother. 1309 01:43:17,733 --> 01:43:20,402 He's an aborigine, not like you. 1310 01:43:21,696 --> 01:43:23,698 There's too much Christian in you. 1311 01:43:23,781 --> 01:43:27,284 It'll only bugger him up like it's buggered you. 1312 01:43:27,368 --> 01:43:28,577 - I'll ask him. 1313 01:43:29,620 --> 01:43:31,413 - Don't ask him. 1314 01:43:31,497 --> 01:43:35,626 He'll only stay with you because of loyalty. 1315 01:43:40,339 --> 01:43:44,509 You just got to bugger off at night. 1316 01:43:45,970 --> 01:43:49,723 I'm taking it for granted that you love mort. 1317 01:43:49,807 --> 01:43:51,183 - Listen, mister, you'd better wrap yourself 1318 01:43:51,267 --> 01:43:53,727 in a blanket and just shut up! 1319 01:44:00,067 --> 01:44:00,901 - Jimmie! 1320 01:44:20,880 --> 01:44:21,672 Jimmie! 1321 01:44:24,633 --> 01:44:25,467 Jimmie! 1322 01:44:28,512 --> 01:44:29,346 Jimmie! 1323 01:44:31,849 --> 01:44:32,683 Jimmie! 1324 01:45:37,790 --> 01:45:39,458 - Who's that? Jesus! 1325 01:45:40,459 --> 01:45:41,793 - I've got Mr. mccready here, 1326 01:45:41,877 --> 01:45:42,919 the schoolteacher from tambourine. 1327 01:45:43,003 --> 01:45:44,796 Jesus! 1328 01:45:44,880 --> 01:45:46,923 There are three of us here, we've all got rifles. 1329 01:45:47,007 --> 01:45:49,009 You'd better put mccready down and bugger off! 1330 01:45:50,469 --> 01:45:53,013 - Watch out, you might hit mccready! 1331 01:45:53,097 --> 01:45:55,641 - Then clear off and leave him there! 1332 01:47:10,591 --> 01:47:11,717 - You give him to me. 1333 01:47:11,800 --> 01:47:14,677 - Nice shot. - Beautiful, beautiful. 1334 01:47:15,679 --> 01:47:17,013 - What he deserves. 1335 01:47:19,391 --> 01:47:20,767 - Thank you, gentlemen. 1336 01:47:20,851 --> 01:47:23,395 Mr. steed, Mr. Edmond, you care to join us for the next one? 1337 01:47:23,479 --> 01:47:24,229 - Yes, we can. 1338 01:47:24,313 --> 01:47:25,063 Thanks, man. 1339 01:47:25,147 --> 01:47:25,897 - Constable do you mind 1340 01:47:25,981 --> 01:47:27,315 stepping aside, please? 1341 01:47:32,655 --> 01:47:34,114 - It's the other bastard I want. 1342 01:47:34,198 --> 01:47:35,866 - Oh, we'll get him next time. 1343 01:47:35,950 --> 01:47:38,994 - Reckon this is as close as we're gonna get. 1344 01:47:39,078 --> 01:47:43,499 - Oh, don't bloody start that again, for Christ sake. 1345 01:47:43,582 --> 01:47:45,458 - Take your positions, please. 1346 01:47:45,542 --> 01:47:46,334 Thank you. 1347 01:47:46,418 --> 01:47:47,210 Hold it. 1348 01:47:50,965 --> 01:47:53,550 - Thank you for joining me, grand master hyberry. 1349 01:47:53,634 --> 01:47:54,843 - My pleasure, minister. 1350 01:47:54,927 --> 01:47:55,928 - I know you're a busy man 1351 01:47:56,011 --> 01:47:58,346 but I have some rather good news for you. 1352 01:47:58,430 --> 01:48:00,306 Confidentially, of course. 1353 01:48:00,391 --> 01:48:01,809 - Oh? 1354 01:48:01,892 --> 01:48:04,477 - The premier has put you down 1355 01:48:04,561 --> 01:48:08,690 on a preparatory list of nominations for royal honours. 1356 01:48:09,775 --> 01:48:11,026 - Royal honours? 1357 01:48:11,944 --> 01:48:13,612 Which, sir? 1358 01:48:13,696 --> 01:48:15,322 - An mbe. 1359 01:48:17,533 --> 01:48:18,784 - An mbe. - Mm. 1360 01:48:21,912 --> 01:48:24,664 It's good that they shot that darkie they caught, eh? 1361 01:48:24,748 --> 01:48:26,499 That all goes well for you. 1362 01:48:26,583 --> 01:48:29,877 But we haven't yet killed that other sod. 1363 01:48:29,962 --> 01:48:31,213 - I don't understand sir. 1364 01:48:31,296 --> 01:48:33,006 - Well, otherwise you'll have to wait. 1365 01:48:33,090 --> 01:48:34,257 They got shot? 1366 01:48:34,341 --> 01:48:35,967 Good-o, everything's above board. 1367 01:48:36,051 --> 01:48:37,761 But if you have to hang him over the public 1368 01:48:37,845 --> 01:48:39,388 interest in the case, it'll look like 1369 01:48:39,471 --> 01:48:41,556 you're being rewarded for stringing him up. 1370 01:48:41,640 --> 01:48:45,310 And in some quarters they're even thought of as heroes. 1371 01:48:45,394 --> 01:48:47,145 Media say it's gonna be bad enough 1372 01:48:47,229 --> 01:48:50,607 choosing a time to hang Mr. blacksmith and his uncle. 1373 01:48:50,691 --> 01:48:53,860 Everyone will be in such a high state of mind 1374 01:48:53,944 --> 01:48:56,821 with all this, federation nonsense. 1375 01:48:56,905 --> 01:48:59,782 Hanging, and all the things that go with it, 1376 01:48:59,867 --> 01:49:01,660 is a bit out of place. 1377 01:49:02,536 --> 01:49:04,704 - Everything in good time. 1378 01:49:05,581 --> 01:49:06,665 Even justice. 1379 01:49:07,750 --> 01:49:10,169 - Never mind in a year or so. 1380 01:49:11,545 --> 01:49:13,755 Tell me, what would you have done 1381 01:49:13,839 --> 01:49:17,217 if the blacksmith woman had been sentenced? 1382 01:49:17,301 --> 01:49:19,052 - Is that him? - Where? 1383 01:49:19,928 --> 01:49:21,638 - You're right! - Yeah? 1384 01:49:35,903 --> 01:49:37,279 - I tell you what. 1385 01:49:45,954 --> 01:49:46,788 I got him! 1386 01:49:46,872 --> 01:49:47,747 I got him! 1387 01:49:54,129 --> 01:49:57,298 - Fire! 1388 01:51:56,752 --> 01:51:59,588 - Ls she all white, Mr. blacksmith? 1389 01:51:59,671 --> 01:52:02,382 - I'll cut your bloody black balls out. 1390 01:52:02,466 --> 01:52:03,300 - Blasted. 1391 01:52:03,383 --> 01:52:05,218 - A real genuine white. 1392 01:52:14,603 --> 01:52:15,812 - Paley bastard. 1393 01:52:15,896 --> 01:52:17,397 - Missionary black. 1394 01:54:51,760 --> 01:54:52,761 - Very cold. 1395 01:54:53,970 --> 01:54:55,137 - Yes, sister. 1396 01:55:45,939 --> 01:55:48,107 - Jesus, Mary, and Joseph. 1397 01:57:14,736 --> 01:57:18,114 - He's a lot better than when they brung him in. 1398 01:57:18,198 --> 01:57:20,074 Didn't think he'd live. 1399 01:57:30,794 --> 01:57:32,253 Suppose I'll ship him to Sydney 1400 01:57:32,337 --> 01:57:34,756 as soon as he's well enough to travel. 1401 01:57:34,839 --> 01:57:35,840 Don't know why. 1402 01:57:35,924 --> 01:57:38,301 Seems a bloody waste of time to me. 1403 01:57:50,063 --> 01:57:51,939 - Mrs. Neville and I... 1404 01:57:53,817 --> 01:57:54,651 That is... 1405 01:57:59,823 --> 01:58:01,825 I feel very responsible. 1406 01:58:07,872 --> 01:58:11,625 We both feel extremely sorry for you, jimmie. 1407 01:58:20,093 --> 01:58:22,970 We don't feel it's entirely your... 1408 01:58:30,562 --> 01:58:34,774 I am offering the meak beginning and the end, 1409 01:58:34,858 --> 01:58:36,401 the first and last. 1410 01:58:37,527 --> 01:58:40,988 Blessed are they that do his commandments. 1411 01:58:45,493 --> 01:58:48,245 - I don't foresee any difficulty. 1412 01:58:49,748 --> 01:58:52,959 Everything appears to be normal. 1413 01:58:53,043 --> 01:58:55,545 Although his neck muscle's simply more developed 1414 01:58:55,629 --> 01:58:58,298 than the average black. 1415 01:58:58,381 --> 01:59:02,259 - For without, are dogs and sorcerers 1416 01:59:02,344 --> 01:59:06,139 and whore mongers and murderers and idolaters, 1417 01:59:07,390 --> 01:59:10,976 and whosoever loveth and maketh a lie. 1418 01:59:11,061 --> 01:59:13,229 - I can allow for that. 1419 01:59:13,313 --> 01:59:17,025 On the whole there should be no problems.92805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.