Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,114 --> 00:00:14,616
Is that really necessary?
2
00:00:14,649 --> 00:00:18,153
An Argent asks me to meet him
alone in the middle of the night?
3
00:00:18,186 --> 00:00:19,821
I bring a gun.
4
00:00:19,854 --> 00:00:22,658
Now, how about you put yours on
the dashboard where I can see it.
5
00:00:23,292 --> 00:00:25,929
Slowly, please.
6
00:00:33,234 --> 00:00:34,469
Good?
7
00:00:34,503 --> 00:00:37,673
Let's not forget the
sidearm in your waistband.
8
00:00:43,112 --> 00:00:44,414
The blade in your sleeve?
9
00:00:44,446 --> 00:00:46,782
You think I have a knife up my sleeve?
10
00:00:50,018 --> 00:00:51,887
You wanna leave me
completely defenseless?
11
00:00:51,920 --> 00:00:54,089
You're lucky I'm not
handcuffing you to the door.
12
00:00:57,359 --> 00:00:58,728
May I?
13
00:01:08,536 --> 00:01:10,606
You trying to insult me with a bribe?
14
00:01:10,639 --> 00:01:13,476
It's payment for anyone
willing to give information.
15
00:01:13,508 --> 00:01:15,110
You're going to need more than this
16
00:01:15,143 --> 00:01:17,179
if you want anyone to talk,
17
00:01:19,315 --> 00:01:20,883
and it's not about greed.
18
00:01:20,916 --> 00:01:22,419
Fear?
19
00:01:23,151 --> 00:01:24,720
Superstition.
20
00:01:25,386 --> 00:01:26,455
What kind?
21
00:01:26,488 --> 00:01:28,089
You don't want to know.
22
00:01:28,122 --> 00:01:29,392
Capitao,
23
00:01:29,425 --> 00:01:30,993
I came here specifically
24
00:01:31,026 --> 00:01:33,830
to find out things I don't wanna know.
25
00:01:33,863 --> 00:01:36,833
Tell me what everyone's
so afraid of down here.
26
00:01:36,866 --> 00:01:39,903
You might be surprised at
how open-minded I can be.
27
00:01:53,348 --> 00:01:55,717
It began with a mass murder.
28
00:02:08,830 --> 00:02:10,532
We found twelve bodies.
29
00:02:10,566 --> 00:02:15,604
No identities, no suspects, no clues.
30
00:02:20,543 --> 00:02:22,612
We started an investigation,
31
00:02:22,644 --> 00:02:25,080
bringing in every available
man to find the killers.
32
00:02:25,114 --> 00:02:28,851
But we weren't the only ones looking.
33
00:02:28,883 --> 00:02:31,887
Someone else wanted to
know who had done this.
34
00:02:31,920 --> 00:02:34,190
Someone who wanted to find the
killers more than we did.
35
00:02:39,627 --> 00:02:41,429
Someone angry,
36
00:02:41,463 --> 00:02:42,931
very angry.
37
00:03:06,589 --> 00:03:08,758
He came in broad daylight.
38
00:03:08,791 --> 00:03:10,759
Attacking in silence.
39
00:03:14,128 --> 00:03:16,698
They said he moved
with impossible speed.
40
00:03:17,465 --> 00:03:19,101
His teeth as sharp as razors.
41
00:03:21,036 --> 00:03:23,239
He stood more than eight feet tall.
42
00:03:24,940 --> 00:03:25,907
Eight feet?
43
00:03:25,941 --> 00:03:28,912
Small towns, big superstitions.
44
00:03:31,045 --> 00:03:32,314
What happened next?
45
00:03:32,347 --> 00:03:36,217
It came at them with
incredible strength.
46
00:03:36,251 --> 00:03:40,123
And what happened then, was desumano.
47
00:03:41,656 --> 00:03:44,392
They said his eyes glowed.
48
00:03:44,425 --> 00:03:46,127
Blue?
49
00:03:46,161 --> 00:03:48,197
You've seen them?
50
00:03:48,229 --> 00:03:49,631
Up close.
51
00:03:49,664 --> 00:03:52,101
So you believe it, too?
52
00:03:52,133 --> 00:03:53,902
You believe in werewolves?
53
00:03:53,936 --> 00:03:56,172
I believe
54
00:03:56,205 --> 00:03:58,007
in Derek Hale.
55
00:04:10,753 --> 00:04:13,623
Please don't kill me. Please, no.
56
00:04:15,289 --> 00:04:16,292
Let me go.
57
00:04:17,025 --> 00:04:18,026
Say it.
58
00:04:19,361 --> 00:04:20,997
Lobisomem.
59
00:04:21,030 --> 00:04:21,830
Wolfman.
60
00:04:21,864 --> 00:04:23,065
So, you know what I can do.
61
00:04:29,838 --> 00:04:31,273
Why are you hunting werewolves?
62
00:04:31,306 --> 00:04:33,175
Because of you. He wants you.
63
00:04:33,208 --> 00:04:35,244
He doesn't care about the
others, he only wants you.
64
00:04:36,111 --> 00:04:37,347
Who?
65
00:04:41,450 --> 00:04:42,652
Who wants me?
66
00:04:43,686 --> 00:04:45,321
They all said the same thing.
67
00:04:45,987 --> 00:04:46,989
Gerard.
68
00:04:49,224 --> 00:04:50,626
I need to find Derek Hale.
69
00:04:50,659 --> 00:04:52,628
You can't just find him.
70
00:04:52,660 --> 00:04:54,429
They said he turned into a wolf
71
00:04:54,463 --> 00:04:56,164
and disappeared into the fog.
72
00:04:56,198 --> 00:04:57,465
He drove a car.
73
00:04:57,499 --> 00:05:00,102
The lobisomem drives no car.
74
00:05:00,135 --> 00:05:01,937
Trust me,
75
00:05:01,970 --> 00:05:03,071
he drove.
76
00:05:56,891 --> 00:05:58,093
There were twelve bodies.
77
00:05:59,660 --> 00:06:02,398
Interpol put out a red
alert for Derek Hale.
78
00:06:04,999 --> 00:06:08,737
Who would believe me if I
tried to tell them the truth?
79
00:06:15,811 --> 00:06:17,447
Do you know it?
80
00:06:18,647 --> 00:06:21,150
That's where all of this started.
81
00:06:22,150 --> 00:06:24,787
And where it's all gonna end.
82
00:06:55,641 --> 00:06:58,493
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
83
00:07:13,701 --> 00:07:17,138
Take a good look.
84
00:07:17,172 --> 00:07:20,275
We keep that current of electricity
coursing through him because
85
00:07:20,309 --> 00:07:23,946
otherwise he'd rip through his bindings.
86
00:07:23,979 --> 00:07:27,483
Because otherwise he'd break free
87
00:07:29,083 --> 00:07:30,418
and kill us.
88
00:07:31,753 --> 00:07:33,354
I'd start with you.
89
00:07:38,092 --> 00:07:40,095
The people who came before us
90
00:07:40,128 --> 00:07:43,899
used arrows and crossbows to fight them.
91
00:07:43,931 --> 00:07:46,734
This is all they had
to protect themselves,
92
00:07:46,768 --> 00:07:48,871
a sliver of wood.
93
00:07:48,903 --> 00:07:50,038
While he has claws
94
00:07:50,071 --> 00:07:51,806
that can cut into bone,
95
00:07:51,840 --> 00:07:54,443
and fangs to tear us apart.
96
00:07:54,475 --> 00:07:57,278
He's stronger, faster,
and his ability to heal
97
00:07:57,311 --> 00:08:00,448
can only be described as extraordinary.
98
00:08:05,419 --> 00:08:06,455
You,
99
00:08:09,357 --> 00:08:10,392
what's your name?
100
00:08:11,293 --> 00:08:12,328
Sydney.
101
00:08:14,896 --> 00:08:16,531
You've seen them up close.
102
00:08:17,698 --> 00:08:19,267
Don't be shy.
103
00:08:20,135 --> 00:08:22,670
There was a lacrosse game.
104
00:08:22,703 --> 00:08:24,305
We got trapped in the library.
105
00:08:24,338 --> 00:08:25,506
And what did you do?
106
00:08:25,539 --> 00:08:27,476
Nothing.
107
00:08:27,509 --> 00:08:28,611
All we could do was hide.
108
00:08:29,410 --> 00:08:30,746
That's okay, Sydney,
109
00:08:30,779 --> 00:08:33,482
I did the same thing.
110
00:08:34,515 --> 00:08:37,652
Until I got tired of hiding,
111
00:08:37,685 --> 00:08:40,288
tired of being afraid.
112
00:08:40,322 --> 00:08:44,393
And I decided it's their
turn to be afraid.
113
00:08:50,564 --> 00:08:52,901
It's their turn!
114
00:09:00,842 --> 00:09:03,112
Their turn to hide.
115
00:09:30,171 --> 00:09:33,041
Their turn to be alone.
116
00:09:43,718 --> 00:09:45,954
Their turn to run.
117
00:09:55,163 --> 00:09:57,967
Deputy Farrell. Is there a problem?
118
00:09:58,366 --> 00:09:59,367
No, sir.
119
00:10:00,602 --> 00:10:02,471
Then why'd you pull me over?
120
00:10:02,504 --> 00:10:03,572
To give you some advice.
121
00:10:04,639 --> 00:10:06,842
Stay out of the way,
122
00:10:06,875 --> 00:10:08,110
we're not coming for you.
123
00:10:11,112 --> 00:10:13,515
If you're coming for my friends,
124
00:10:14,182 --> 00:10:15,418
you're coming for me.
125
00:10:39,040 --> 00:10:41,309
Their turn to be
126
00:10:41,342 --> 00:10:42,712
hunted.
127
00:10:45,112 --> 00:10:47,248
I was alone when I
killed that Hellhound.
128
00:10:48,283 --> 00:10:50,786
A creature they said couldn't be killed.
129
00:11:01,829 --> 00:11:03,431
You know who else was alone?
130
00:11:06,101 --> 00:11:09,171
Nolan, come here.
131
00:11:12,140 --> 00:11:14,510
You wanna know what Nolan did?
132
00:11:15,477 --> 00:11:16,944
On his own,
133
00:11:16,977 --> 00:11:18,280
late at night,
134
00:11:18,313 --> 00:11:22,016
he risked his life to try
to take out Scott McCall,
135
00:11:22,049 --> 00:11:23,318
the Alpha.
136
00:11:25,920 --> 00:11:28,523
This sixteen-year-old boy put
enough bullets in that house,
137
00:11:28,557 --> 00:11:31,360
I'm surprised it's still standing.
138
00:11:36,331 --> 00:11:38,567
You won't have to be alone.
139
00:11:42,703 --> 00:11:45,573
Thanks to Gerard, you have an armory.
140
00:11:45,607 --> 00:11:47,108
Guns, weapons.
141
00:11:47,141 --> 00:11:50,179
And most of all, you have each other.
142
00:11:52,981 --> 00:11:54,716
I don't wanna pretend
that this will be easy.
143
00:11:54,748 --> 00:11:58,319
I know it goes against our
nature as protectors.
144
00:11:58,352 --> 00:12:01,489
But you're gonna have to
be like Nolan and Sydney.
145
00:12:02,424 --> 00:12:04,259
Keep their bravery in mind when
146
00:12:04,291 --> 00:12:09,131
you step out tonight and do
what you know you have to do.
147
00:12:18,707 --> 00:12:19,708
Sydney.
148
00:12:24,246 --> 00:12:25,481
Get him out of here.
149
00:12:30,718 --> 00:12:31,719
You, too.
150
00:12:40,194 --> 00:12:41,762
Help yourselves.
151
00:12:51,939 --> 00:12:53,040
Where is he?
152
00:12:54,208 --> 00:12:55,910
What have you done with him?
153
00:12:55,943 --> 00:12:57,545
Where is he?
154
00:12:59,780 --> 00:13:01,416
Where's Jackson?
155
00:13:03,617 --> 00:13:05,286
Where's Jackson?
156
00:13:26,140 --> 00:13:27,742
Where is he?
157
00:13:30,212 --> 00:13:31,713
Where is he?
158
00:13:40,988 --> 00:13:42,624
Where's Jackson?
159
00:14:02,411 --> 00:14:04,714
Doesn't feel good, does it?
160
00:14:06,181 --> 00:14:07,884
You know why they're
looking at you like that?
161
00:14:09,450 --> 00:14:10,819
They're afraid of me?
162
00:14:10,852 --> 00:14:12,087
They're afraid of what you're gonna say,
163
00:14:12,120 --> 00:14:13,389
and who you're gonna say it to.
164
00:14:14,389 --> 00:14:16,024
Nobody trusts you anymore.
165
00:14:16,057 --> 00:14:17,860
Then why are you here?
166
00:14:17,893 --> 00:14:19,695
How come you texted me back?
167
00:14:19,727 --> 00:14:22,297
'Cause maybe this time
I'll kick your ass.
168
00:14:22,331 --> 00:14:24,166
I said I was going to help.
169
00:14:24,198 --> 00:14:25,600
I can show you something.
170
00:14:25,634 --> 00:14:27,336
Something I know you're gonna wanna see.
171
00:14:28,069 --> 00:14:29,137
Where?
172
00:14:29,171 --> 00:14:30,573
At the hospital.
173
00:14:30,605 --> 00:14:32,707
- Why don't you just tell me what it is?
- Because I have a plan.
174
00:14:32,740 --> 00:14:33,775
You? You have a plan?
175
00:14:33,808 --> 00:14:34,843
Yeah. Yeah, I...
176
00:14:36,111 --> 00:14:38,581
I'm gonna show you what you
need to see at the hospital.
177
00:14:38,614 --> 00:14:40,583
Then you're gonna kick my
ass so Miss Monroe thinks
178
00:14:40,615 --> 00:14:42,818
that you had to beat the
information out of me.
179
00:14:48,557 --> 00:14:50,659
Yeah, I'm good with that plan.
180
00:14:52,661 --> 00:14:53,763
Scott?
181
00:14:59,567 --> 00:15:00,836
Scott?
182
00:15:02,370 --> 00:15:04,206
Hello, Lydia.
183
00:15:04,239 --> 00:15:05,341
Oh, my...
184
00:15:07,375 --> 00:15:08,476
What are you doing here?
185
00:15:08,509 --> 00:15:11,313
Looking for Malia. What
are you doing here?
186
00:15:11,879 --> 00:15:13,615
Looking for Scott,
187
00:15:14,283 --> 00:15:15,784
obviously.
188
00:15:16,762 --> 00:15:17,864
Why?
189
00:15:19,065 --> 00:15:20,334
Why are you looking for Malia?
190
00:15:21,801 --> 00:15:22,902
Parental concern.
191
00:15:22,935 --> 00:15:24,872
Hmm.
192
00:15:24,905 --> 00:15:26,106
Why didn't you just call Scott?
193
00:15:26,138 --> 00:15:27,507
Why didn't you call Malia?
194
00:15:27,541 --> 00:15:28,842
This... We're not... This is...
195
00:15:28,874 --> 00:15:30,410
We're not getting very far
with this conversation.
196
00:15:31,844 --> 00:15:32,713
I can't reach him.
197
00:15:32,746 --> 00:15:34,548
Well, I can't reach her, or anyone.
198
00:15:34,580 --> 00:15:37,317
There's reports that several cell
phone towers in the area are down.
199
00:15:37,350 --> 00:15:39,652
Okay. That's definitely
cause for concern.
200
00:15:39,685 --> 00:15:41,522
It's more than that.
201
00:15:42,189 --> 00:15:43,257
Monroe and Gerard?
202
00:15:43,290 --> 00:15:44,692
They're cutting us off from the outside.
203
00:15:44,724 --> 00:15:45,593
And from each other.
204
00:15:45,626 --> 00:15:47,060
Which likely means that they've already
205
00:15:47,094 --> 00:15:49,028
started amassing troops on their side.
206
00:15:49,061 --> 00:15:50,663
Then we better find ours.
207
00:16:17,089 --> 00:16:18,392
Derek.
208
00:16:18,425 --> 00:16:20,526
You could've called.
209
00:16:20,560 --> 00:16:21,862
You don't have a phone.
210
00:16:22,863 --> 00:16:23,930
I should probably get one.
211
00:16:49,755 --> 00:16:51,090
Either of you know the term
212
00:16:51,124 --> 00:16:52,927
for what I'm doing?
213
00:16:54,226 --> 00:16:55,396
Echolocation.
214
00:16:55,428 --> 00:16:56,496
You did your homework.
215
00:16:56,530 --> 00:16:57,731
Yeah, I looked a few things up.
216
00:16:57,763 --> 00:17:00,067
And now you think you can
learn in just one day
217
00:17:00,099 --> 00:17:01,568
what took me years to master?
218
00:17:01,600 --> 00:17:04,338
We were hoping for maybe
a few highlights.
219
00:17:04,370 --> 00:17:05,638
Yeah, or anything that can help us
220
00:17:05,672 --> 00:17:07,941
fight the Anuk-ite
without looking at it.
221
00:17:07,974 --> 00:17:09,510
Fighting blind is one thing.
222
00:17:09,542 --> 00:17:11,311
You haven't even learned to walk yet.
223
00:17:12,244 --> 00:17:14,281
An Orientation and Mobility specialist
224
00:17:14,313 --> 00:17:16,716
has to practice blindfolded
with a white cane
225
00:17:16,750 --> 00:17:18,484
for at least a hundred and twenty hours
226
00:17:18,518 --> 00:17:21,622
before becoming certified.
227
00:17:21,655 --> 00:17:24,590
I can't teach you to walk and
fight in less than twenty-four.
228
00:17:24,624 --> 00:17:26,226
Look, we know the odds are bad.
229
00:17:26,259 --> 00:17:28,295
But Gerard's got an army.
230
00:17:28,328 --> 00:17:30,798
There's a creature that
can scare ordinary people
231
00:17:30,830 --> 00:17:32,065
into becoming killers.
232
00:17:32,277 --> 00:17:35,046
The creature now capable of
killing you with just a look.
233
00:17:36,269 --> 00:17:37,604
You saw them, didn't you?
234
00:17:37,637 --> 00:17:39,473
We saw people turn to stone.
235
00:17:39,505 --> 00:17:41,675
So why aren't all of you
running for your lives?
236
00:17:43,877 --> 00:17:45,546
Because we don't run.
237
00:17:45,579 --> 00:17:48,849
Now that sounds like an Alpha.
238
00:17:51,150 --> 00:17:53,019
Let's get started.
239
00:18:01,180 --> 00:18:03,283
See that guy?
240
00:18:03,316 --> 00:18:05,243
That's why we didn't
come in the front door.
241
00:18:05,245 --> 00:18:06,186
Who is he?
242
00:18:06,219 --> 00:18:07,487
He's with Monroe.
243
00:18:09,721 --> 00:18:11,057
He was there last night.
244
00:18:11,089 --> 00:18:13,525
They handed him a gun
like everyone else.
245
00:18:13,558 --> 00:18:15,494
You see that, that nurse right there?
246
00:18:16,395 --> 00:18:17,999
She was standing right behind me.
247
00:18:20,933 --> 00:18:22,301
There's more than you think
248
00:18:22,335 --> 00:18:24,237
and they're not just Hunters.
249
00:18:24,269 --> 00:18:28,240
It's anyone and everyone who's
willing to pick up a gun.
250
00:18:28,273 --> 00:18:30,642
Last night they were teaching
them how to use them,
251
00:18:30,675 --> 00:18:33,913
how to load clips, what
to do if the gun jams.
252
00:18:34,446 --> 00:18:35,881
Nurses?
253
00:18:37,115 --> 00:18:38,350
Everyone.
254
00:18:38,384 --> 00:18:40,519
So this is what you wanted to show me?
255
00:18:40,552 --> 00:18:42,387
That people hate us?
256
00:18:42,421 --> 00:18:44,057
I could've figured this out on my own.
257
00:18:44,089 --> 00:18:45,090
But it's not just that.
258
00:18:47,225 --> 00:18:49,094
Come with me, okay?
259
00:18:52,163 --> 00:18:53,633
Now!
260
00:18:58,770 --> 00:19:00,539
Unfortunately, there's
one crucial difference
261
00:19:00,573 --> 00:19:03,042
to teaching you how to fight blind.
262
00:19:03,075 --> 00:19:04,577
We're not really blind.
263
00:19:04,609 --> 00:19:06,645
Why does that matter?
264
00:19:06,679 --> 00:19:07,913
Unless you spend the next few days
265
00:19:07,946 --> 00:19:09,648
walking around wearing a blindfold,
266
00:19:09,682 --> 00:19:13,752
all the Anuk-ite really has to
do is get you to open your eyes.
267
00:19:13,786 --> 00:19:15,388
So we keep our eyes shut.
268
00:19:15,421 --> 00:19:16,556
You think it's that easy?
269
00:19:16,588 --> 00:19:19,024
What happens to your
eyes when you're afraid?
270
00:19:19,058 --> 00:19:20,192
They open wide.
271
00:19:20,225 --> 00:19:21,960
To gather more light and
send more data to the brain
272
00:19:21,993 --> 00:19:24,297
so you can better handle whatever
threat lies in front of you.
273
00:19:24,329 --> 00:19:25,564
I can keep my eyes closed.
274
00:19:25,597 --> 00:19:27,200
Well, go ahead, close them.
275
00:19:34,941 --> 00:19:36,108
You're dead.
276
00:19:36,142 --> 00:19:38,577
I get it. It's gonna be a
lot harder than I thought.
277
00:19:38,611 --> 00:19:40,580
But not impossible.
278
00:19:40,613 --> 00:19:42,448
What's next?
279
00:19:42,481 --> 00:19:46,685
In schools for the blind, it's
called "sleep-shade training."
280
00:19:46,719 --> 00:19:49,489
We'll use regular blindfolds.
281
00:19:49,521 --> 00:19:51,991
And we'll start with echolocation.
282
00:19:52,490 --> 00:19:53,625
Sound.
283
00:19:53,659 --> 00:19:55,395
Then I'll show you how
to use thermoception.
284
00:19:55,427 --> 00:19:57,396
Heat.
285
00:19:57,430 --> 00:19:59,499
Equilibrioception.
286
00:19:59,531 --> 00:20:01,266
Balance.
287
00:20:01,299 --> 00:20:02,568
And proprioception.
288
00:20:03,970 --> 00:20:05,371
Pressure.
289
00:20:05,404 --> 00:20:07,039
You did good.
290
00:20:07,973 --> 00:20:09,375
Go ahead.
291
00:20:15,381 --> 00:20:17,150
There's another vault?
292
00:20:17,183 --> 00:20:18,550
More than one Hale,
293
00:20:18,584 --> 00:20:19,920
more than one vault.
294
00:20:22,221 --> 00:20:24,656
I get the need to keep
your feet from the fire,
295
00:20:24,690 --> 00:20:28,094
but I also don't think you wanna see
Beacon Hills burn to the ground.
296
00:20:28,126 --> 00:20:31,663
You're asking me to come back?
297
00:20:31,696 --> 00:20:33,632
How about, admitting
with great difficulty
298
00:20:33,665 --> 00:20:35,000
that we need you?
299
00:20:35,034 --> 00:20:36,502
That sounds more like an Argent.
300
00:20:36,535 --> 00:20:39,639
And protecting Beacon Hills
sounds more like a Hale.
301
00:20:39,672 --> 00:20:42,642
Hey, if I go back, it's
not for Beacon Hills.
302
00:20:42,674 --> 00:20:44,344
And there's something I
gotta take care of first.
303
00:20:45,411 --> 00:20:46,479
Where did you get that?
304
00:20:46,511 --> 00:20:47,646
Whoever murdered that pack in Brazil,
305
00:20:47,680 --> 00:20:49,182
they were looking for this.
306
00:20:49,214 --> 00:20:50,582
And I'm gonna make sure
they never find it.
307
00:20:50,615 --> 00:20:51,651
Get rid of it.
308
00:20:51,683 --> 00:20:54,019
You know it's not just a poison.
309
00:20:54,052 --> 00:20:57,389
Maybe they want it because
it's an antidote.
310
00:20:57,423 --> 00:20:59,291
Is that why Gerard wants it?
311
00:20:59,325 --> 00:21:01,394
Well, that sounds like you
already know the answer.
312
00:21:01,426 --> 00:21:03,128
So you want me to help you stop him
313
00:21:03,162 --> 00:21:06,399
when you're the one
who brought him back?
314
00:21:06,432 --> 00:21:09,801
Gerard knew more about the
Beast than any of us.
315
00:21:09,835 --> 00:21:13,707
So, like it or not, he was the
ally we needed at the time.
316
00:21:14,740 --> 00:21:17,307
But you're the one we need right now.
317
00:21:18,943 --> 00:21:20,846
- Federal agents!
- Dont' move!
318
00:21:20,879 --> 00:21:22,314
Put your hands in the air!
319
00:21:43,435 --> 00:21:45,038
Hey, handsome.
320
00:21:46,605 --> 00:21:48,141
Miss me?
321
00:21:51,733 --> 00:21:55,334
Normal humans use echolocation
by creating sounds,
322
00:21:55,366 --> 00:21:57,500
like clicking the tongue
against the roof of the mouth.
323
00:21:57,533 --> 00:22:00,237
Since your hearing is a
hundred times more powerful,
324
00:22:00,270 --> 00:22:03,241
you can pick up natural
reflected sounds.
325
00:22:08,011 --> 00:22:09,279
I definitely heard that.
326
00:22:09,312 --> 00:22:10,948
But does it tell you where I am?
327
00:22:11,949 --> 00:22:14,685
Don't listen for me,
listen for the echo,
328
00:22:14,718 --> 00:22:16,254
for the sound reflections.
329
00:22:16,287 --> 00:22:17,388
Use it to find me.
330
00:22:24,627 --> 00:22:27,397
You both have superior hearing.
331
00:22:27,431 --> 00:22:30,500
You need to focus it like a weapon.
332
00:22:39,009 --> 00:22:41,980
I'm not feeling so superior right now.
333
00:22:45,648 --> 00:22:46,783
Find me.
334
00:22:50,554 --> 00:22:51,556
Come at me.
335
00:23:08,404 --> 00:23:10,340
Find me.
336
00:23:23,988 --> 00:23:25,189
How dead are we now?
337
00:23:25,722 --> 00:23:27,024
Quite.
338
00:23:43,807 --> 00:23:45,209
What you got?
339
00:23:45,241 --> 00:23:48,144
Monroe has the entire station
pulling accident reports.
340
00:23:48,177 --> 00:23:50,514
They're going back a decade.
341
00:23:54,817 --> 00:23:59,490
Things like totaled cars,
industrial accidents, fires.
342
00:24:03,693 --> 00:24:06,763
Melissa told me she saw the same
thing happening at the hospital.
343
00:24:06,797 --> 00:24:08,298
She saw a nurse collecting charts,
344
00:24:08,331 --> 00:24:10,900
pulling all the same kind of stuff.
345
00:24:13,136 --> 00:24:16,440
Strange reports, incidents where
patients came in covered in blood,
346
00:24:16,472 --> 00:24:18,875
and then somehow ended up miraculously
347
00:24:18,908 --> 00:24:21,212
healed and discharged on the same day.
348
00:24:36,426 --> 00:24:38,529
That's not the only thing.
349
00:24:38,561 --> 00:24:40,196
McCall, Scott's dad,
350
00:24:40,230 --> 00:24:42,066
he told me about something
he saw at the high school.
351
00:24:43,166 --> 00:24:45,168
Kids walking around with bandages.
352
00:24:45,202 --> 00:24:47,938
They're being tested to
see how fast they heal.
353
00:24:47,971 --> 00:24:49,106
They're making lists.
354
00:24:49,138 --> 00:24:50,674
This is everyone around us.
355
00:24:58,115 --> 00:25:00,384
Neighbors, friends.
356
00:25:00,416 --> 00:25:01,918
They've planned this out.
357
00:25:01,952 --> 00:25:04,555
It's not just random opportunities,
358
00:25:04,587 --> 00:25:05,623
it's an operation.
359
00:25:06,722 --> 00:25:07,892
This is really happening.
360
00:25:07,924 --> 00:25:09,693
We need to find out when,
361
00:25:10,160 --> 00:25:12,063
exactly when.
362
00:25:12,096 --> 00:25:14,464
Unit Ten, we've got a Two-One-Seven
363
00:25:14,498 --> 00:25:18,335
at Eichen House. We need all
available units in the area.
364
00:25:18,367 --> 00:25:21,337
Ten-Four, I'm not exactly in the area.
365
00:25:21,371 --> 00:25:23,808
Copy, Unit Ten, all available units.
366
00:25:27,877 --> 00:25:29,480
Ten-Four, on my way.
367
00:25:30,446 --> 00:25:31,681
Parrish.
368
00:25:33,450 --> 00:25:37,221
I know I don't need to tell
you to proceed with caution
369
00:25:37,753 --> 00:25:39,356
but, remember,
370
00:25:40,156 --> 00:25:42,292
they know what you are.
371
00:26:17,059 --> 00:26:18,395
They brought them in yesterday.
372
00:26:19,629 --> 00:26:21,164
Who are they?
373
00:26:22,231 --> 00:26:24,402
I, I don't know,
374
00:26:26,002 --> 00:26:28,638
but they brought them in last night.
375
00:26:40,217 --> 00:26:42,420
Do you know what that is?
376
00:26:44,520 --> 00:26:45,755
Wolfsbane.
377
00:26:51,327 --> 00:26:52,328
They haven't been here.
378
00:26:52,362 --> 00:26:53,596
Maybe we should go to the school.
379
00:26:53,629 --> 00:26:54,564
Lydia,
380
00:26:54,597 --> 00:26:56,500
you never said why you
were waiting for Scott.
381
00:26:57,366 --> 00:26:58,568
Are you sure you wanna know?
382
00:26:58,602 --> 00:27:00,471
Do I need to know?
383
00:27:00,503 --> 00:27:03,039
Last night, I woke up saying two words
384
00:27:03,073 --> 00:27:06,177
that might just be from a dream,
385
00:27:07,610 --> 00:27:08,812
or it might be something else.
386
00:27:10,713 --> 00:27:11,915
What two words?
387
00:27:11,949 --> 00:27:13,984
"Where's Jackson?"
388
00:27:14,017 --> 00:27:15,920
That is disturbing on multiple levels.
389
00:27:15,952 --> 00:27:17,421
What else?
390
00:27:21,525 --> 00:27:23,961
Lydia, don't hold back on me,
391
00:27:23,993 --> 00:27:25,362
I never held back on you.
392
00:27:26,062 --> 00:27:27,397
I saw you...
393
00:27:30,267 --> 00:27:31,869
Turned to stone.
394
00:27:37,507 --> 00:27:39,843
I was in a storage container.
395
00:27:39,875 --> 00:27:41,979
It was steel.
396
00:27:42,011 --> 00:27:43,880
There was a blue wall.
397
00:28:48,311 --> 00:28:51,447
I saw everyone, even Derek and Ethan.
398
00:28:51,481 --> 00:28:52,950
All of you turned to stone.
399
00:28:52,982 --> 00:28:55,985
Do you ever see anything
remotely optimistic?
400
00:28:56,019 --> 00:28:58,021
It's optimistic if you prevent it.
401
00:29:01,758 --> 00:29:05,462
Storage con... Do you
mean shipping container?
402
00:29:05,494 --> 00:29:07,964
Yeah! I was surrounded by them.
403
00:29:08,999 --> 00:29:10,433
I think I know where that is.
404
00:29:11,733 --> 00:29:13,601
Then you know how to find Scott.
405
00:29:18,036 --> 00:29:20,038
You're just as popular
as ever, aren't you?
406
00:29:20,990 --> 00:29:22,258
Must be those blue eyes.
407
00:29:24,394 --> 00:29:26,096
And those perfect cheek bones.
408
00:29:31,034 --> 00:29:32,268
I thought it was my smile.
409
00:29:34,138 --> 00:29:36,340
- Where's the rest?
- Why?
410
00:29:36,372 --> 00:29:39,410
It's not enough to save Gerard?
411
00:29:39,442 --> 00:29:41,444
You really think it's gonna
make a difference with him?
412
00:29:41,478 --> 00:29:42,680
You're what he hunts, Kate.
413
00:29:44,715 --> 00:29:48,018
I know that you can heal
from one or two shots.
414
00:29:48,051 --> 00:29:49,420
But a direct hit to the head?
415
00:29:50,120 --> 00:29:51,421
I don't think so.
416
00:30:00,596 --> 00:30:03,700
You always gotta ruin
a good time, Chris!
417
00:30:05,701 --> 00:30:07,872
You think someone with that much hate
418
00:30:07,904 --> 00:30:11,040
is gonna have any love
left over for you?
419
00:30:13,142 --> 00:30:15,946
You're the one looking for a
father to love him, Chris.
420
00:30:15,978 --> 00:30:19,682
All I want is some good,
old-fashioned revenge.
421
00:30:19,716 --> 00:30:22,620
This wolfsbane is going in a bullet,
422
00:30:22,652 --> 00:30:25,088
a bullet for Scott McCall.
423
00:30:29,860 --> 00:30:31,027
Derek...
424
00:30:31,061 --> 00:30:32,329
Get back to Beacon Hills.
425
00:30:32,362 --> 00:30:33,631
Warn Scott.
426
00:30:42,805 --> 00:30:47,911
In humans, thermoception is
done mainly through the skin.
427
00:30:47,945 --> 00:30:51,916
You have temperature receptors that
pick up the changes in heats and cold.
428
00:30:51,949 --> 00:30:56,187
The eyes of werewolves are particularly
effective at picking up heat.
429
00:30:57,888 --> 00:31:00,257
Well, what do we do without our eyes?
430
00:31:00,289 --> 00:31:02,759
Focus on your skin,
431
00:31:02,793 --> 00:31:04,462
the minute temperature changes.
432
00:31:08,532 --> 00:31:10,835
Now, turn to face each other.
433
00:31:17,740 --> 00:31:19,743
Malia, try to hit Scott.
434
00:31:20,244 --> 00:31:21,278
Seriously?
435
00:31:21,311 --> 00:31:22,913
Yes, seriously.
436
00:31:22,946 --> 00:31:25,949
You came here to learn to fight.
437
00:31:25,982 --> 00:31:26,983
Kick his ass.
438
00:31:28,384 --> 00:31:29,619
Um...
439
00:31:33,090 --> 00:31:34,124
Uh, okay.
440
00:31:36,293 --> 00:31:37,895
What am I supposed to do now?
441
00:31:39,095 --> 00:31:40,763
Defend yourself.
442
00:31:49,006 --> 00:31:50,407
Son of a...
443
00:31:50,439 --> 00:31:51,574
Sorry.
444
00:31:51,607 --> 00:31:53,309
Don't be sorry.
445
00:31:53,343 --> 00:31:54,911
Hit him again.
446
00:32:03,853 --> 00:32:06,055
Yeah, all right. I didn't
think it was possible,
447
00:32:06,089 --> 00:32:09,927
but I'm, I'm actually starting
to wish I was blind again.
448
00:32:14,430 --> 00:32:15,632
Can't we just pull them out?
449
00:32:15,666 --> 00:32:17,334
No, don't remove the IVs.
450
00:32:17,366 --> 00:32:18,735
You don't know what's gonna happen.
451
00:32:18,768 --> 00:32:21,404
Let... Just, just wait till we
get there. We're on our way.
452
00:32:21,438 --> 00:32:22,939
All right. Hurry.
453
00:32:27,411 --> 00:32:28,978
Okay. Uh, I'm going.
454
00:32:29,012 --> 00:32:30,614
Whoa, whoa, what about your plan?
455
00:32:30,647 --> 00:32:32,183
Nobody saw you come in with me...
456
00:32:34,084 --> 00:32:35,619
- So?
- So,
457
00:32:35,651 --> 00:32:37,521
I don't have to get my ass kicked.
458
00:32:38,921 --> 00:32:41,758
Well, that was the only part
of the plan that I liked.
459
00:32:45,728 --> 00:32:46,730
Go.
460
00:33:04,147 --> 00:33:05,182
Hey, Nolan.
461
00:33:06,583 --> 00:33:08,052
What are you doing here?
462
00:33:08,919 --> 00:33:11,555
Um... Nothing.
463
00:33:12,722 --> 00:33:14,157
What are you here for?
464
00:33:14,190 --> 00:33:15,226
I was looking for you.
465
00:33:16,959 --> 00:33:17,795
Where you going?
466
00:33:17,827 --> 00:33:20,964
I... I was, uh, home.
467
00:33:20,997 --> 00:33:22,766
I have to go home.
468
00:33:24,767 --> 00:33:27,103
You don't have to go anywhere.
469
00:33:28,104 --> 00:33:29,105
Not yet.
470
00:33:30,641 --> 00:33:32,576
Come on, I wanna talk to you.
471
00:33:49,258 --> 00:33:51,260
There's nobody on the roads.
472
00:33:51,293 --> 00:33:54,264
It's like everybody's getting
ready for a storm or something.
473
00:33:56,499 --> 00:33:58,802
You know what I think it is?
474
00:33:59,503 --> 00:34:01,271
It's Kristallnacht.
475
00:34:01,304 --> 00:34:03,974
What's that? German?
476
00:34:04,007 --> 00:34:06,677
They called it, "The
Night of Broken Glass."
477
00:34:06,709 --> 00:34:10,481
The Nazis instigated this
wave of anti-Jewish violence
478
00:34:10,514 --> 00:34:13,550
all over Germany and Austria.
479
00:34:13,583 --> 00:34:16,519
Over two hundred
synagogues were destroyed,
480
00:34:16,552 --> 00:34:19,155
people dragged out of their homes,
481
00:34:19,188 --> 00:34:21,491
attacked and murdered.
482
00:34:21,525 --> 00:34:25,930
They arrested almost thirty
thousand Jews, all in one night.
483
00:34:28,064 --> 00:34:31,001
So that's what's gonna happen here?
484
00:34:31,034 --> 00:34:32,102
To us?
485
00:34:32,135 --> 00:34:33,304
They're coming for us,
486
00:34:35,072 --> 00:34:36,340
all of us.
487
00:34:37,773 --> 00:34:41,244
Liam's friends, you know
they're coming, right?
488
00:34:43,079 --> 00:34:45,949
Yeah. You led them right here.
489
00:34:46,782 --> 00:34:48,351
That's what we wanted.
490
00:34:48,385 --> 00:34:51,088
Monroe said you would bring Liam
here, and the others would follow.
491
00:34:52,956 --> 00:34:54,624
They knew.
492
00:34:54,657 --> 00:34:56,993
You did exactly what
they said you would do.
493
00:34:57,026 --> 00:34:58,961
So... So what are you gonna do?
494
00:34:58,994 --> 00:35:00,330
Exactly what I'm supposed to do.
495
00:35:11,575 --> 00:35:12,777
No.
496
00:35:41,403 --> 00:35:43,773
Stop looking for me.
497
00:35:45,742 --> 00:35:48,010
Listen.
498
00:35:48,043 --> 00:35:50,914
Sense the rise and fall of temperature.
499
00:35:52,548 --> 00:35:54,884
Feel the pressure beneath your feet.
500
00:35:56,787 --> 00:36:00,424
Know, with absolute
certainty, my location,
501
00:36:01,157 --> 00:36:02,793
my speed,
502
00:36:02,825 --> 00:36:04,762
even my method of attack.
503
00:36:14,171 --> 00:36:15,873
And you're dead.
504
00:36:19,160 --> 00:36:20,362
Again.
505
00:36:25,005 --> 00:36:27,741
Okay. All right, come
on, let's go again.
506
00:36:27,773 --> 00:36:31,478
Scott, I think we should
try something else.
507
00:36:31,511 --> 00:36:32,746
Well, there is nothing else.
508
00:36:32,779 --> 00:36:33,848
I can't beat Gerard
509
00:36:33,880 --> 00:36:35,449
when he's got an entire army behind him.
510
00:36:35,482 --> 00:36:36,583
They're still afraid of us.
511
00:36:36,616 --> 00:36:37,951
That's the problem.
512
00:36:37,984 --> 00:36:39,286
They don't know us,
513
00:36:40,520 --> 00:36:41,755
and they don't want us here.
514
00:36:41,788 --> 00:36:43,023
They don't even wanna look at us.
515
00:36:43,056 --> 00:36:45,193
But I still don't think
that that fear is real.
516
00:36:46,692 --> 00:36:50,063
What if it's not just the Anuk-ite?
517
00:36:50,096 --> 00:36:52,999
What if this is what
people are really like?
518
00:36:53,033 --> 00:36:54,768
I mean, could it be that all
this creature really does
519
00:36:54,801 --> 00:36:59,440
is give people permission to act on
whatever awful truth lies within them?
520
00:36:59,473 --> 00:37:01,007
I can't believe that.
521
00:37:02,808 --> 00:37:04,312
I don't want to.
522
00:37:04,978 --> 00:37:06,447
Neither do I.
523
00:37:07,447 --> 00:37:09,350
Lose the blindfold, Scott.
524
00:37:15,422 --> 00:37:16,857
Close your eyes.
525
00:37:16,889 --> 00:37:19,460
We're gonna try this again.
526
00:37:19,493 --> 00:37:20,994
But this time
527
00:37:21,027 --> 00:37:22,529
I'm not gonna hold back,
528
00:37:22,562 --> 00:37:24,397
I'm gonna come at you for real.
529
00:37:24,431 --> 00:37:27,168
You asked me here because you
think I know how to fight?
530
00:37:28,268 --> 00:37:29,904
I don't.
531
00:37:30,703 --> 00:37:32,906
I know how to kill people.
532
00:37:58,632 --> 00:37:59,900
Mason.
533
00:38:00,600 --> 00:38:02,002
I see 'em.
534
00:38:02,536 --> 00:38:03,404
What is this?
535
00:38:03,437 --> 00:38:05,973
I think us coming here was planned.
536
00:38:17,183 --> 00:38:19,185
I think I just realized something.
537
00:38:19,219 --> 00:38:20,854
Me, too.
538
00:38:20,886 --> 00:38:22,155
We're bait.
539
00:38:24,857 --> 00:38:26,626
Hey, you can't do that.
540
00:38:26,659 --> 00:38:28,395
You can't block those doors.
541
00:38:28,427 --> 00:38:30,431
Whoa!
542
00:38:30,464 --> 00:38:31,831
Uh...
543
00:38:31,864 --> 00:38:33,133
Go right ahead.
544
00:39:07,333 --> 00:39:08,536
Hit him.
545
00:39:30,656 --> 00:39:32,459
You might just survive this.
546
00:39:34,828 --> 00:39:36,764
Scott! Scott!
547
00:39:37,496 --> 00:39:39,500
Scott!
548
00:39:39,533 --> 00:39:40,868
None of us are gonna survive this.
549
00:39:40,900 --> 00:39:42,368
What... Why? What are
you guys doing here?
550
00:39:42,402 --> 00:39:43,971
They're coming, Monroe and more.
551
00:39:44,004 --> 00:39:45,306
And they have heavy firepower.
552
00:40:24,750 --> 00:40:28,313
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.