All language subtitles for Teen Wolf - 6x19 - Broken Glass.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,114 --> 00:00:14,616 Is that really necessary? 2 00:00:14,649 --> 00:00:18,153 An Argent asks me to meet him alone in the middle of the night? 3 00:00:18,186 --> 00:00:19,821 I bring a gun. 4 00:00:19,854 --> 00:00:22,658 Now, how about you put yours on the dashboard where I can see it. 5 00:00:23,292 --> 00:00:25,929 Slowly, please. 6 00:00:33,234 --> 00:00:34,469 Good? 7 00:00:34,503 --> 00:00:37,673 Let's not forget the sidearm in your waistband. 8 00:00:43,112 --> 00:00:44,414 The blade in your sleeve? 9 00:00:44,446 --> 00:00:46,782 You think I have a knife up my sleeve? 10 00:00:50,018 --> 00:00:51,887 You wanna leave me completely defenseless? 11 00:00:51,920 --> 00:00:54,089 You're lucky I'm not handcuffing you to the door. 12 00:00:57,359 --> 00:00:58,728 May I? 13 00:01:08,536 --> 00:01:10,606 You trying to insult me with a bribe? 14 00:01:10,639 --> 00:01:13,476 It's payment for anyone willing to give information. 15 00:01:13,508 --> 00:01:15,110 You're going to need more than this 16 00:01:15,143 --> 00:01:17,179 if you want anyone to talk, 17 00:01:19,315 --> 00:01:20,883 and it's not about greed. 18 00:01:20,916 --> 00:01:22,419 Fear? 19 00:01:23,151 --> 00:01:24,720 Superstition. 20 00:01:25,386 --> 00:01:26,455 What kind? 21 00:01:26,488 --> 00:01:28,089 You don't want to know. 22 00:01:28,122 --> 00:01:29,392 Capitao, 23 00:01:29,425 --> 00:01:30,993 I came here specifically 24 00:01:31,026 --> 00:01:33,830 to find out things I don't wanna know. 25 00:01:33,863 --> 00:01:36,833 Tell me what everyone's so afraid of down here. 26 00:01:36,866 --> 00:01:39,903 You might be surprised at how open-minded I can be. 27 00:01:53,348 --> 00:01:55,717 It began with a mass murder. 28 00:02:08,830 --> 00:02:10,532 We found twelve bodies. 29 00:02:10,566 --> 00:02:15,604 No identities, no suspects, no clues. 30 00:02:20,543 --> 00:02:22,612 We started an investigation, 31 00:02:22,644 --> 00:02:25,080 bringing in every available man to find the killers. 32 00:02:25,114 --> 00:02:28,851 But we weren't the only ones looking. 33 00:02:28,883 --> 00:02:31,887 Someone else wanted to know who had done this. 34 00:02:31,920 --> 00:02:34,190 Someone who wanted to find the killers more than we did. 35 00:02:39,627 --> 00:02:41,429 Someone angry, 36 00:02:41,463 --> 00:02:42,931 very angry. 37 00:03:06,589 --> 00:03:08,758 He came in broad daylight. 38 00:03:08,791 --> 00:03:10,759 Attacking in silence. 39 00:03:14,128 --> 00:03:16,698 They said he moved with impossible speed. 40 00:03:17,465 --> 00:03:19,101 His teeth as sharp as razors. 41 00:03:21,036 --> 00:03:23,239 He stood more than eight feet tall. 42 00:03:24,940 --> 00:03:25,907 Eight feet? 43 00:03:25,941 --> 00:03:28,912 Small towns, big superstitions. 44 00:03:31,045 --> 00:03:32,314 What happened next? 45 00:03:32,347 --> 00:03:36,217 It came at them with incredible strength. 46 00:03:36,251 --> 00:03:40,123 And what happened then, was desumano. 47 00:03:41,656 --> 00:03:44,392 They said his eyes glowed. 48 00:03:44,425 --> 00:03:46,127 Blue? 49 00:03:46,161 --> 00:03:48,197 You've seen them? 50 00:03:48,229 --> 00:03:49,631 Up close. 51 00:03:49,664 --> 00:03:52,101 So you believe it, too? 52 00:03:52,133 --> 00:03:53,902 You believe in werewolves? 53 00:03:53,936 --> 00:03:56,172 I believe 54 00:03:56,205 --> 00:03:58,007 in Derek Hale. 55 00:04:10,753 --> 00:04:13,623 Please don't kill me. Please, no. 56 00:04:15,289 --> 00:04:16,292 Let me go. 57 00:04:17,025 --> 00:04:18,026 Say it. 58 00:04:19,361 --> 00:04:20,997 Lobisomem. 59 00:04:21,030 --> 00:04:21,830 Wolfman. 60 00:04:21,864 --> 00:04:23,065 So, you know what I can do. 61 00:04:29,838 --> 00:04:31,273 Why are you hunting werewolves? 62 00:04:31,306 --> 00:04:33,175 Because of you. He wants you. 63 00:04:33,208 --> 00:04:35,244 He doesn't care about the others, he only wants you. 64 00:04:36,111 --> 00:04:37,347 Who? 65 00:04:41,450 --> 00:04:42,652 Who wants me? 66 00:04:43,686 --> 00:04:45,321 They all said the same thing. 67 00:04:45,987 --> 00:04:46,989 Gerard. 68 00:04:49,224 --> 00:04:50,626 I need to find Derek Hale. 69 00:04:50,659 --> 00:04:52,628 You can't just find him. 70 00:04:52,660 --> 00:04:54,429 They said he turned into a wolf 71 00:04:54,463 --> 00:04:56,164 and disappeared into the fog. 72 00:04:56,198 --> 00:04:57,465 He drove a car. 73 00:04:57,499 --> 00:05:00,102 The lobisomem drives no car. 74 00:05:00,135 --> 00:05:01,937 Trust me, 75 00:05:01,970 --> 00:05:03,071 he drove. 76 00:05:56,891 --> 00:05:58,093 There were twelve bodies. 77 00:05:59,660 --> 00:06:02,398 Interpol put out a red alert for Derek Hale. 78 00:06:04,999 --> 00:06:08,737 Who would believe me if I tried to tell them the truth? 79 00:06:15,811 --> 00:06:17,447 Do you know it? 80 00:06:18,647 --> 00:06:21,150 That's where all of this started. 81 00:06:22,150 --> 00:06:24,787 And where it's all gonna end. 82 00:06:55,641 --> 00:06:58,493 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 83 00:07:13,701 --> 00:07:17,138 Take a good look. 84 00:07:17,172 --> 00:07:20,275 We keep that current of electricity coursing through him because 85 00:07:20,309 --> 00:07:23,946 otherwise he'd rip through his bindings. 86 00:07:23,979 --> 00:07:27,483 Because otherwise he'd break free 87 00:07:29,083 --> 00:07:30,418 and kill us. 88 00:07:31,753 --> 00:07:33,354 I'd start with you. 89 00:07:38,092 --> 00:07:40,095 The people who came before us 90 00:07:40,128 --> 00:07:43,899 used arrows and crossbows to fight them. 91 00:07:43,931 --> 00:07:46,734 This is all they had to protect themselves, 92 00:07:46,768 --> 00:07:48,871 a sliver of wood. 93 00:07:48,903 --> 00:07:50,038 While he has claws 94 00:07:50,071 --> 00:07:51,806 that can cut into bone, 95 00:07:51,840 --> 00:07:54,443 and fangs to tear us apart. 96 00:07:54,475 --> 00:07:57,278 He's stronger, faster, and his ability to heal 97 00:07:57,311 --> 00:08:00,448 can only be described as extraordinary. 98 00:08:05,419 --> 00:08:06,455 You, 99 00:08:09,357 --> 00:08:10,392 what's your name? 100 00:08:11,293 --> 00:08:12,328 Sydney. 101 00:08:14,896 --> 00:08:16,531 You've seen them up close. 102 00:08:17,698 --> 00:08:19,267 Don't be shy. 103 00:08:20,135 --> 00:08:22,670 There was a lacrosse game. 104 00:08:22,703 --> 00:08:24,305 We got trapped in the library. 105 00:08:24,338 --> 00:08:25,506 And what did you do? 106 00:08:25,539 --> 00:08:27,476 Nothing. 107 00:08:27,509 --> 00:08:28,611 All we could do was hide. 108 00:08:29,410 --> 00:08:30,746 That's okay, Sydney, 109 00:08:30,779 --> 00:08:33,482 I did the same thing. 110 00:08:34,515 --> 00:08:37,652 Until I got tired of hiding, 111 00:08:37,685 --> 00:08:40,288 tired of being afraid. 112 00:08:40,322 --> 00:08:44,393 And I decided it's their turn to be afraid. 113 00:08:50,564 --> 00:08:52,901 It's their turn! 114 00:09:00,842 --> 00:09:03,112 Their turn to hide. 115 00:09:30,171 --> 00:09:33,041 Their turn to be alone. 116 00:09:43,718 --> 00:09:45,954 Their turn to run. 117 00:09:55,163 --> 00:09:57,967 Deputy Farrell. Is there a problem? 118 00:09:58,366 --> 00:09:59,367 No, sir. 119 00:10:00,602 --> 00:10:02,471 Then why'd you pull me over? 120 00:10:02,504 --> 00:10:03,572 To give you some advice. 121 00:10:04,639 --> 00:10:06,842 Stay out of the way, 122 00:10:06,875 --> 00:10:08,110 we're not coming for you. 123 00:10:11,112 --> 00:10:13,515 If you're coming for my friends, 124 00:10:14,182 --> 00:10:15,418 you're coming for me. 125 00:10:39,040 --> 00:10:41,309 Their turn to be 126 00:10:41,342 --> 00:10:42,712 hunted. 127 00:10:45,112 --> 00:10:47,248 I was alone when I killed that Hellhound. 128 00:10:48,283 --> 00:10:50,786 A creature they said couldn't be killed. 129 00:11:01,829 --> 00:11:03,431 You know who else was alone? 130 00:11:06,101 --> 00:11:09,171 Nolan, come here. 131 00:11:12,140 --> 00:11:14,510 You wanna know what Nolan did? 132 00:11:15,477 --> 00:11:16,944 On his own, 133 00:11:16,977 --> 00:11:18,280 late at night, 134 00:11:18,313 --> 00:11:22,016 he risked his life to try to take out Scott McCall, 135 00:11:22,049 --> 00:11:23,318 the Alpha. 136 00:11:25,920 --> 00:11:28,523 This sixteen-year-old boy put enough bullets in that house, 137 00:11:28,557 --> 00:11:31,360 I'm surprised it's still standing. 138 00:11:36,331 --> 00:11:38,567 You won't have to be alone. 139 00:11:42,703 --> 00:11:45,573 Thanks to Gerard, you have an armory. 140 00:11:45,607 --> 00:11:47,108 Guns, weapons. 141 00:11:47,141 --> 00:11:50,179 And most of all, you have each other. 142 00:11:52,981 --> 00:11:54,716 I don't wanna pretend that this will be easy. 143 00:11:54,748 --> 00:11:58,319 I know it goes against our nature as protectors. 144 00:11:58,352 --> 00:12:01,489 But you're gonna have to be like Nolan and Sydney. 145 00:12:02,424 --> 00:12:04,259 Keep their bravery in mind when 146 00:12:04,291 --> 00:12:09,131 you step out tonight and do what you know you have to do. 147 00:12:18,707 --> 00:12:19,708 Sydney. 148 00:12:24,246 --> 00:12:25,481 Get him out of here. 149 00:12:30,718 --> 00:12:31,719 You, too. 150 00:12:40,194 --> 00:12:41,762 Help yourselves. 151 00:12:51,939 --> 00:12:53,040 Where is he? 152 00:12:54,208 --> 00:12:55,910 What have you done with him? 153 00:12:55,943 --> 00:12:57,545 Where is he? 154 00:12:59,780 --> 00:13:01,416 Where's Jackson? 155 00:13:03,617 --> 00:13:05,286 Where's Jackson? 156 00:13:26,140 --> 00:13:27,742 Where is he? 157 00:13:30,212 --> 00:13:31,713 Where is he? 158 00:13:40,988 --> 00:13:42,624 Where's Jackson? 159 00:14:02,411 --> 00:14:04,714 Doesn't feel good, does it? 160 00:14:06,181 --> 00:14:07,884 You know why they're looking at you like that? 161 00:14:09,450 --> 00:14:10,819 They're afraid of me? 162 00:14:10,852 --> 00:14:12,087 They're afraid of what you're gonna say, 163 00:14:12,120 --> 00:14:13,389 and who you're gonna say it to. 164 00:14:14,389 --> 00:14:16,024 Nobody trusts you anymore. 165 00:14:16,057 --> 00:14:17,860 Then why are you here? 166 00:14:17,893 --> 00:14:19,695 How come you texted me back? 167 00:14:19,727 --> 00:14:22,297 'Cause maybe this time I'll kick your ass. 168 00:14:22,331 --> 00:14:24,166 I said I was going to help. 169 00:14:24,198 --> 00:14:25,600 I can show you something. 170 00:14:25,634 --> 00:14:27,336 Something I know you're gonna wanna see. 171 00:14:28,069 --> 00:14:29,137 Where? 172 00:14:29,171 --> 00:14:30,573 At the hospital. 173 00:14:30,605 --> 00:14:32,707 - Why don't you just tell me what it is? - Because I have a plan. 174 00:14:32,740 --> 00:14:33,775 You? You have a plan? 175 00:14:33,808 --> 00:14:34,843 Yeah. Yeah, I... 176 00:14:36,111 --> 00:14:38,581 I'm gonna show you what you need to see at the hospital. 177 00:14:38,614 --> 00:14:40,583 Then you're gonna kick my ass so Miss Monroe thinks 178 00:14:40,615 --> 00:14:42,818 that you had to beat the information out of me. 179 00:14:48,557 --> 00:14:50,659 Yeah, I'm good with that plan. 180 00:14:52,661 --> 00:14:53,763 Scott? 181 00:14:59,567 --> 00:15:00,836 Scott? 182 00:15:02,370 --> 00:15:04,206 Hello, Lydia. 183 00:15:04,239 --> 00:15:05,341 Oh, my... 184 00:15:07,375 --> 00:15:08,476 What are you doing here? 185 00:15:08,509 --> 00:15:11,313 Looking for Malia. What are you doing here? 186 00:15:11,879 --> 00:15:13,615 Looking for Scott, 187 00:15:14,283 --> 00:15:15,784 obviously. 188 00:15:16,762 --> 00:15:17,864 Why? 189 00:15:19,065 --> 00:15:20,334 Why are you looking for Malia? 190 00:15:21,801 --> 00:15:22,902 Parental concern. 191 00:15:22,935 --> 00:15:24,872 Hmm. 192 00:15:24,905 --> 00:15:26,106 Why didn't you just call Scott? 193 00:15:26,138 --> 00:15:27,507 Why didn't you call Malia? 194 00:15:27,541 --> 00:15:28,842 This... We're not... This is... 195 00:15:28,874 --> 00:15:30,410 We're not getting very far with this conversation. 196 00:15:31,844 --> 00:15:32,713 I can't reach him. 197 00:15:32,746 --> 00:15:34,548 Well, I can't reach her, or anyone. 198 00:15:34,580 --> 00:15:37,317 There's reports that several cell phone towers in the area are down. 199 00:15:37,350 --> 00:15:39,652 Okay. That's definitely cause for concern. 200 00:15:39,685 --> 00:15:41,522 It's more than that. 201 00:15:42,189 --> 00:15:43,257 Monroe and Gerard? 202 00:15:43,290 --> 00:15:44,692 They're cutting us off from the outside. 203 00:15:44,724 --> 00:15:45,593 And from each other. 204 00:15:45,626 --> 00:15:47,060 Which likely means that they've already 205 00:15:47,094 --> 00:15:49,028 started amassing troops on their side. 206 00:15:49,061 --> 00:15:50,663 Then we better find ours. 207 00:16:17,089 --> 00:16:18,392 Derek. 208 00:16:18,425 --> 00:16:20,526 You could've called. 209 00:16:20,560 --> 00:16:21,862 You don't have a phone. 210 00:16:22,863 --> 00:16:23,930 I should probably get one. 211 00:16:49,755 --> 00:16:51,090 Either of you know the term 212 00:16:51,124 --> 00:16:52,927 for what I'm doing? 213 00:16:54,226 --> 00:16:55,396 Echolocation. 214 00:16:55,428 --> 00:16:56,496 You did your homework. 215 00:16:56,530 --> 00:16:57,731 Yeah, I looked a few things up. 216 00:16:57,763 --> 00:17:00,067 And now you think you can learn in just one day 217 00:17:00,099 --> 00:17:01,568 what took me years to master? 218 00:17:01,600 --> 00:17:04,338 We were hoping for maybe a few highlights. 219 00:17:04,370 --> 00:17:05,638 Yeah, or anything that can help us 220 00:17:05,672 --> 00:17:07,941 fight the Anuk-ite without looking at it. 221 00:17:07,974 --> 00:17:09,510 Fighting blind is one thing. 222 00:17:09,542 --> 00:17:11,311 You haven't even learned to walk yet. 223 00:17:12,244 --> 00:17:14,281 An Orientation and Mobility specialist 224 00:17:14,313 --> 00:17:16,716 has to practice blindfolded with a white cane 225 00:17:16,750 --> 00:17:18,484 for at least a hundred and twenty hours 226 00:17:18,518 --> 00:17:21,622 before becoming certified. 227 00:17:21,655 --> 00:17:24,590 I can't teach you to walk and fight in less than twenty-four. 228 00:17:24,624 --> 00:17:26,226 Look, we know the odds are bad. 229 00:17:26,259 --> 00:17:28,295 But Gerard's got an army. 230 00:17:28,328 --> 00:17:30,798 There's a creature that can scare ordinary people 231 00:17:30,830 --> 00:17:32,065 into becoming killers. 232 00:17:32,277 --> 00:17:35,046 The creature now capable of killing you with just a look. 233 00:17:36,269 --> 00:17:37,604 You saw them, didn't you? 234 00:17:37,637 --> 00:17:39,473 We saw people turn to stone. 235 00:17:39,505 --> 00:17:41,675 So why aren't all of you running for your lives? 236 00:17:43,877 --> 00:17:45,546 Because we don't run. 237 00:17:45,579 --> 00:17:48,849 Now that sounds like an Alpha. 238 00:17:51,150 --> 00:17:53,019 Let's get started. 239 00:18:01,180 --> 00:18:03,283 See that guy? 240 00:18:03,316 --> 00:18:05,243 That's why we didn't come in the front door. 241 00:18:05,245 --> 00:18:06,186 Who is he? 242 00:18:06,219 --> 00:18:07,487 He's with Monroe. 243 00:18:09,721 --> 00:18:11,057 He was there last night. 244 00:18:11,089 --> 00:18:13,525 They handed him a gun like everyone else. 245 00:18:13,558 --> 00:18:15,494 You see that, that nurse right there? 246 00:18:16,395 --> 00:18:17,999 She was standing right behind me. 247 00:18:20,933 --> 00:18:22,301 There's more than you think 248 00:18:22,335 --> 00:18:24,237 and they're not just Hunters. 249 00:18:24,269 --> 00:18:28,240 It's anyone and everyone who's willing to pick up a gun. 250 00:18:28,273 --> 00:18:30,642 Last night they were teaching them how to use them, 251 00:18:30,675 --> 00:18:33,913 how to load clips, what to do if the gun jams. 252 00:18:34,446 --> 00:18:35,881 Nurses? 253 00:18:37,115 --> 00:18:38,350 Everyone. 254 00:18:38,384 --> 00:18:40,519 So this is what you wanted to show me? 255 00:18:40,552 --> 00:18:42,387 That people hate us? 256 00:18:42,421 --> 00:18:44,057 I could've figured this out on my own. 257 00:18:44,089 --> 00:18:45,090 But it's not just that. 258 00:18:47,225 --> 00:18:49,094 Come with me, okay? 259 00:18:52,163 --> 00:18:53,633 Now! 260 00:18:58,770 --> 00:19:00,539 Unfortunately, there's one crucial difference 261 00:19:00,573 --> 00:19:03,042 to teaching you how to fight blind. 262 00:19:03,075 --> 00:19:04,577 We're not really blind. 263 00:19:04,609 --> 00:19:06,645 Why does that matter? 264 00:19:06,679 --> 00:19:07,913 Unless you spend the next few days 265 00:19:07,946 --> 00:19:09,648 walking around wearing a blindfold, 266 00:19:09,682 --> 00:19:13,752 all the Anuk-ite really has to do is get you to open your eyes. 267 00:19:13,786 --> 00:19:15,388 So we keep our eyes shut. 268 00:19:15,421 --> 00:19:16,556 You think it's that easy? 269 00:19:16,588 --> 00:19:19,024 What happens to your eyes when you're afraid? 270 00:19:19,058 --> 00:19:20,192 They open wide. 271 00:19:20,225 --> 00:19:21,960 To gather more light and send more data to the brain 272 00:19:21,993 --> 00:19:24,297 so you can better handle whatever threat lies in front of you. 273 00:19:24,329 --> 00:19:25,564 I can keep my eyes closed. 274 00:19:25,597 --> 00:19:27,200 Well, go ahead, close them. 275 00:19:34,941 --> 00:19:36,108 You're dead. 276 00:19:36,142 --> 00:19:38,577 I get it. It's gonna be a lot harder than I thought. 277 00:19:38,611 --> 00:19:40,580 But not impossible. 278 00:19:40,613 --> 00:19:42,448 What's next? 279 00:19:42,481 --> 00:19:46,685 In schools for the blind, it's called "sleep-shade training." 280 00:19:46,719 --> 00:19:49,489 We'll use regular blindfolds. 281 00:19:49,521 --> 00:19:51,991 And we'll start with echolocation. 282 00:19:52,490 --> 00:19:53,625 Sound. 283 00:19:53,659 --> 00:19:55,395 Then I'll show you how to use thermoception. 284 00:19:55,427 --> 00:19:57,396 Heat. 285 00:19:57,430 --> 00:19:59,499 Equilibrioception. 286 00:19:59,531 --> 00:20:01,266 Balance. 287 00:20:01,299 --> 00:20:02,568 And proprioception. 288 00:20:03,970 --> 00:20:05,371 Pressure. 289 00:20:05,404 --> 00:20:07,039 You did good. 290 00:20:07,973 --> 00:20:09,375 Go ahead. 291 00:20:15,381 --> 00:20:17,150 There's another vault? 292 00:20:17,183 --> 00:20:18,550 More than one Hale, 293 00:20:18,584 --> 00:20:19,920 more than one vault. 294 00:20:22,221 --> 00:20:24,656 I get the need to keep your feet from the fire, 295 00:20:24,690 --> 00:20:28,094 but I also don't think you wanna see Beacon Hills burn to the ground. 296 00:20:28,126 --> 00:20:31,663 You're asking me to come back? 297 00:20:31,696 --> 00:20:33,632 How about, admitting with great difficulty 298 00:20:33,665 --> 00:20:35,000 that we need you? 299 00:20:35,034 --> 00:20:36,502 That sounds more like an Argent. 300 00:20:36,535 --> 00:20:39,639 And protecting Beacon Hills sounds more like a Hale. 301 00:20:39,672 --> 00:20:42,642 Hey, if I go back, it's not for Beacon Hills. 302 00:20:42,674 --> 00:20:44,344 And there's something I gotta take care of first. 303 00:20:45,411 --> 00:20:46,479 Where did you get that? 304 00:20:46,511 --> 00:20:47,646 Whoever murdered that pack in Brazil, 305 00:20:47,680 --> 00:20:49,182 they were looking for this. 306 00:20:49,214 --> 00:20:50,582 And I'm gonna make sure they never find it. 307 00:20:50,615 --> 00:20:51,651 Get rid of it. 308 00:20:51,683 --> 00:20:54,019 You know it's not just a poison. 309 00:20:54,052 --> 00:20:57,389 Maybe they want it because it's an antidote. 310 00:20:57,423 --> 00:20:59,291 Is that why Gerard wants it? 311 00:20:59,325 --> 00:21:01,394 Well, that sounds like you already know the answer. 312 00:21:01,426 --> 00:21:03,128 So you want me to help you stop him 313 00:21:03,162 --> 00:21:06,399 when you're the one who brought him back? 314 00:21:06,432 --> 00:21:09,801 Gerard knew more about the Beast than any of us. 315 00:21:09,835 --> 00:21:13,707 So, like it or not, he was the ally we needed at the time. 316 00:21:14,740 --> 00:21:17,307 But you're the one we need right now. 317 00:21:18,943 --> 00:21:20,846 - Federal agents! - Dont' move! 318 00:21:20,879 --> 00:21:22,314 Put your hands in the air! 319 00:21:43,435 --> 00:21:45,038 Hey, handsome. 320 00:21:46,605 --> 00:21:48,141 Miss me? 321 00:21:51,733 --> 00:21:55,334 Normal humans use echolocation by creating sounds, 322 00:21:55,366 --> 00:21:57,500 like clicking the tongue against the roof of the mouth. 323 00:21:57,533 --> 00:22:00,237 Since your hearing is a hundred times more powerful, 324 00:22:00,270 --> 00:22:03,241 you can pick up natural reflected sounds. 325 00:22:08,011 --> 00:22:09,279 I definitely heard that. 326 00:22:09,312 --> 00:22:10,948 But does it tell you where I am? 327 00:22:11,949 --> 00:22:14,685 Don't listen for me, listen for the echo, 328 00:22:14,718 --> 00:22:16,254 for the sound reflections. 329 00:22:16,287 --> 00:22:17,388 Use it to find me. 330 00:22:24,627 --> 00:22:27,397 You both have superior hearing. 331 00:22:27,431 --> 00:22:30,500 You need to focus it like a weapon. 332 00:22:39,009 --> 00:22:41,980 I'm not feeling so superior right now. 333 00:22:45,648 --> 00:22:46,783 Find me. 334 00:22:50,554 --> 00:22:51,556 Come at me. 335 00:23:08,404 --> 00:23:10,340 Find me. 336 00:23:23,988 --> 00:23:25,189 How dead are we now? 337 00:23:25,722 --> 00:23:27,024 Quite. 338 00:23:43,807 --> 00:23:45,209 What you got? 339 00:23:45,241 --> 00:23:48,144 Monroe has the entire station pulling accident reports. 340 00:23:48,177 --> 00:23:50,514 They're going back a decade. 341 00:23:54,817 --> 00:23:59,490 Things like totaled cars, industrial accidents, fires. 342 00:24:03,693 --> 00:24:06,763 Melissa told me she saw the same thing happening at the hospital. 343 00:24:06,797 --> 00:24:08,298 She saw a nurse collecting charts, 344 00:24:08,331 --> 00:24:10,900 pulling all the same kind of stuff. 345 00:24:13,136 --> 00:24:16,440 Strange reports, incidents where patients came in covered in blood, 346 00:24:16,472 --> 00:24:18,875 and then somehow ended up miraculously 347 00:24:18,908 --> 00:24:21,212 healed and discharged on the same day. 348 00:24:36,426 --> 00:24:38,529 That's not the only thing. 349 00:24:38,561 --> 00:24:40,196 McCall, Scott's dad, 350 00:24:40,230 --> 00:24:42,066 he told me about something he saw at the high school. 351 00:24:43,166 --> 00:24:45,168 Kids walking around with bandages. 352 00:24:45,202 --> 00:24:47,938 They're being tested to see how fast they heal. 353 00:24:47,971 --> 00:24:49,106 They're making lists. 354 00:24:49,138 --> 00:24:50,674 This is everyone around us. 355 00:24:58,115 --> 00:25:00,384 Neighbors, friends. 356 00:25:00,416 --> 00:25:01,918 They've planned this out. 357 00:25:01,952 --> 00:25:04,555 It's not just random opportunities, 358 00:25:04,587 --> 00:25:05,623 it's an operation. 359 00:25:06,722 --> 00:25:07,892 This is really happening. 360 00:25:07,924 --> 00:25:09,693 We need to find out when, 361 00:25:10,160 --> 00:25:12,063 exactly when. 362 00:25:12,096 --> 00:25:14,464 Unit Ten, we've got a Two-One-Seven 363 00:25:14,498 --> 00:25:18,335 at Eichen House. We need all available units in the area. 364 00:25:18,367 --> 00:25:21,337 Ten-Four, I'm not exactly in the area. 365 00:25:21,371 --> 00:25:23,808 Copy, Unit Ten, all available units. 366 00:25:27,877 --> 00:25:29,480 Ten-Four, on my way. 367 00:25:30,446 --> 00:25:31,681 Parrish. 368 00:25:33,450 --> 00:25:37,221 I know I don't need to tell you to proceed with caution 369 00:25:37,753 --> 00:25:39,356 but, remember, 370 00:25:40,156 --> 00:25:42,292 they know what you are. 371 00:26:17,059 --> 00:26:18,395 They brought them in yesterday. 372 00:26:19,629 --> 00:26:21,164 Who are they? 373 00:26:22,231 --> 00:26:24,402 I, I don't know, 374 00:26:26,002 --> 00:26:28,638 but they brought them in last night. 375 00:26:40,217 --> 00:26:42,420 Do you know what that is? 376 00:26:44,520 --> 00:26:45,755 Wolfsbane. 377 00:26:51,327 --> 00:26:52,328 They haven't been here. 378 00:26:52,362 --> 00:26:53,596 Maybe we should go to the school. 379 00:26:53,629 --> 00:26:54,564 Lydia, 380 00:26:54,597 --> 00:26:56,500 you never said why you were waiting for Scott. 381 00:26:57,366 --> 00:26:58,568 Are you sure you wanna know? 382 00:26:58,602 --> 00:27:00,471 Do I need to know? 383 00:27:00,503 --> 00:27:03,039 Last night, I woke up saying two words 384 00:27:03,073 --> 00:27:06,177 that might just be from a dream, 385 00:27:07,610 --> 00:27:08,812 or it might be something else. 386 00:27:10,713 --> 00:27:11,915 What two words? 387 00:27:11,949 --> 00:27:13,984 "Where's Jackson?" 388 00:27:14,017 --> 00:27:15,920 That is disturbing on multiple levels. 389 00:27:15,952 --> 00:27:17,421 What else? 390 00:27:21,525 --> 00:27:23,961 Lydia, don't hold back on me, 391 00:27:23,993 --> 00:27:25,362 I never held back on you. 392 00:27:26,062 --> 00:27:27,397 I saw you... 393 00:27:30,267 --> 00:27:31,869 Turned to stone. 394 00:27:37,507 --> 00:27:39,843 I was in a storage container. 395 00:27:39,875 --> 00:27:41,979 It was steel. 396 00:27:42,011 --> 00:27:43,880 There was a blue wall. 397 00:28:48,311 --> 00:28:51,447 I saw everyone, even Derek and Ethan. 398 00:28:51,481 --> 00:28:52,950 All of you turned to stone. 399 00:28:52,982 --> 00:28:55,985 Do you ever see anything remotely optimistic? 400 00:28:56,019 --> 00:28:58,021 It's optimistic if you prevent it. 401 00:29:01,758 --> 00:29:05,462 Storage con... Do you mean shipping container? 402 00:29:05,494 --> 00:29:07,964 Yeah! I was surrounded by them. 403 00:29:08,999 --> 00:29:10,433 I think I know where that is. 404 00:29:11,733 --> 00:29:13,601 Then you know how to find Scott. 405 00:29:18,036 --> 00:29:20,038 You're just as popular as ever, aren't you? 406 00:29:20,990 --> 00:29:22,258 Must be those blue eyes. 407 00:29:24,394 --> 00:29:26,096 And those perfect cheek bones. 408 00:29:31,034 --> 00:29:32,268 I thought it was my smile. 409 00:29:34,138 --> 00:29:36,340 - Where's the rest? - Why? 410 00:29:36,372 --> 00:29:39,410 It's not enough to save Gerard? 411 00:29:39,442 --> 00:29:41,444 You really think it's gonna make a difference with him? 412 00:29:41,478 --> 00:29:42,680 You're what he hunts, Kate. 413 00:29:44,715 --> 00:29:48,018 I know that you can heal from one or two shots. 414 00:29:48,051 --> 00:29:49,420 But a direct hit to the head? 415 00:29:50,120 --> 00:29:51,421 I don't think so. 416 00:30:00,596 --> 00:30:03,700 You always gotta ruin a good time, Chris! 417 00:30:05,701 --> 00:30:07,872 You think someone with that much hate 418 00:30:07,904 --> 00:30:11,040 is gonna have any love left over for you? 419 00:30:13,142 --> 00:30:15,946 You're the one looking for a father to love him, Chris. 420 00:30:15,978 --> 00:30:19,682 All I want is some good, old-fashioned revenge. 421 00:30:19,716 --> 00:30:22,620 This wolfsbane is going in a bullet, 422 00:30:22,652 --> 00:30:25,088 a bullet for Scott McCall. 423 00:30:29,860 --> 00:30:31,027 Derek... 424 00:30:31,061 --> 00:30:32,329 Get back to Beacon Hills. 425 00:30:32,362 --> 00:30:33,631 Warn Scott. 426 00:30:42,805 --> 00:30:47,911 In humans, thermoception is done mainly through the skin. 427 00:30:47,945 --> 00:30:51,916 You have temperature receptors that pick up the changes in heats and cold. 428 00:30:51,949 --> 00:30:56,187 The eyes of werewolves are particularly effective at picking up heat. 429 00:30:57,888 --> 00:31:00,257 Well, what do we do without our eyes? 430 00:31:00,289 --> 00:31:02,759 Focus on your skin, 431 00:31:02,793 --> 00:31:04,462 the minute temperature changes. 432 00:31:08,532 --> 00:31:10,835 Now, turn to face each other. 433 00:31:17,740 --> 00:31:19,743 Malia, try to hit Scott. 434 00:31:20,244 --> 00:31:21,278 Seriously? 435 00:31:21,311 --> 00:31:22,913 Yes, seriously. 436 00:31:22,946 --> 00:31:25,949 You came here to learn to fight. 437 00:31:25,982 --> 00:31:26,983 Kick his ass. 438 00:31:28,384 --> 00:31:29,619 Um... 439 00:31:33,090 --> 00:31:34,124 Uh, okay. 440 00:31:36,293 --> 00:31:37,895 What am I supposed to do now? 441 00:31:39,095 --> 00:31:40,763 Defend yourself. 442 00:31:49,006 --> 00:31:50,407 Son of a... 443 00:31:50,439 --> 00:31:51,574 Sorry. 444 00:31:51,607 --> 00:31:53,309 Don't be sorry. 445 00:31:53,343 --> 00:31:54,911 Hit him again. 446 00:32:03,853 --> 00:32:06,055 Yeah, all right. I didn't think it was possible, 447 00:32:06,089 --> 00:32:09,927 but I'm, I'm actually starting to wish I was blind again. 448 00:32:14,430 --> 00:32:15,632 Can't we just pull them out? 449 00:32:15,666 --> 00:32:17,334 No, don't remove the IVs. 450 00:32:17,366 --> 00:32:18,735 You don't know what's gonna happen. 451 00:32:18,768 --> 00:32:21,404 Let... Just, just wait till we get there. We're on our way. 452 00:32:21,438 --> 00:32:22,939 All right. Hurry. 453 00:32:27,411 --> 00:32:28,978 Okay. Uh, I'm going. 454 00:32:29,012 --> 00:32:30,614 Whoa, whoa, what about your plan? 455 00:32:30,647 --> 00:32:32,183 Nobody saw you come in with me... 456 00:32:34,084 --> 00:32:35,619 - So? - So, 457 00:32:35,651 --> 00:32:37,521 I don't have to get my ass kicked. 458 00:32:38,921 --> 00:32:41,758 Well, that was the only part of the plan that I liked. 459 00:32:45,728 --> 00:32:46,730 Go. 460 00:33:04,147 --> 00:33:05,182 Hey, Nolan. 461 00:33:06,583 --> 00:33:08,052 What are you doing here? 462 00:33:08,919 --> 00:33:11,555 Um... Nothing. 463 00:33:12,722 --> 00:33:14,157 What are you here for? 464 00:33:14,190 --> 00:33:15,226 I was looking for you. 465 00:33:16,959 --> 00:33:17,795 Where you going? 466 00:33:17,827 --> 00:33:20,964 I... I was, uh, home. 467 00:33:20,997 --> 00:33:22,766 I have to go home. 468 00:33:24,767 --> 00:33:27,103 You don't have to go anywhere. 469 00:33:28,104 --> 00:33:29,105 Not yet. 470 00:33:30,641 --> 00:33:32,576 Come on, I wanna talk to you. 471 00:33:49,258 --> 00:33:51,260 There's nobody on the roads. 472 00:33:51,293 --> 00:33:54,264 It's like everybody's getting ready for a storm or something. 473 00:33:56,499 --> 00:33:58,802 You know what I think it is? 474 00:33:59,503 --> 00:34:01,271 It's Kristallnacht. 475 00:34:01,304 --> 00:34:03,974 What's that? German? 476 00:34:04,007 --> 00:34:06,677 They called it, "The Night of Broken Glass." 477 00:34:06,709 --> 00:34:10,481 The Nazis instigated this wave of anti-Jewish violence 478 00:34:10,514 --> 00:34:13,550 all over Germany and Austria. 479 00:34:13,583 --> 00:34:16,519 Over two hundred synagogues were destroyed, 480 00:34:16,552 --> 00:34:19,155 people dragged out of their homes, 481 00:34:19,188 --> 00:34:21,491 attacked and murdered. 482 00:34:21,525 --> 00:34:25,930 They arrested almost thirty thousand Jews, all in one night. 483 00:34:28,064 --> 00:34:31,001 So that's what's gonna happen here? 484 00:34:31,034 --> 00:34:32,102 To us? 485 00:34:32,135 --> 00:34:33,304 They're coming for us, 486 00:34:35,072 --> 00:34:36,340 all of us. 487 00:34:37,773 --> 00:34:41,244 Liam's friends, you know they're coming, right? 488 00:34:43,079 --> 00:34:45,949 Yeah. You led them right here. 489 00:34:46,782 --> 00:34:48,351 That's what we wanted. 490 00:34:48,385 --> 00:34:51,088 Monroe said you would bring Liam here, and the others would follow. 491 00:34:52,956 --> 00:34:54,624 They knew. 492 00:34:54,657 --> 00:34:56,993 You did exactly what they said you would do. 493 00:34:57,026 --> 00:34:58,961 So... So what are you gonna do? 494 00:34:58,994 --> 00:35:00,330 Exactly what I'm supposed to do. 495 00:35:11,575 --> 00:35:12,777 No. 496 00:35:41,403 --> 00:35:43,773 Stop looking for me. 497 00:35:45,742 --> 00:35:48,010 Listen. 498 00:35:48,043 --> 00:35:50,914 Sense the rise and fall of temperature. 499 00:35:52,548 --> 00:35:54,884 Feel the pressure beneath your feet. 500 00:35:56,787 --> 00:36:00,424 Know, with absolute certainty, my location, 501 00:36:01,157 --> 00:36:02,793 my speed, 502 00:36:02,825 --> 00:36:04,762 even my method of attack. 503 00:36:14,171 --> 00:36:15,873 And you're dead. 504 00:36:19,160 --> 00:36:20,362 Again. 505 00:36:25,005 --> 00:36:27,741 Okay. All right, come on, let's go again. 506 00:36:27,773 --> 00:36:31,478 Scott, I think we should try something else. 507 00:36:31,511 --> 00:36:32,746 Well, there is nothing else. 508 00:36:32,779 --> 00:36:33,848 I can't beat Gerard 509 00:36:33,880 --> 00:36:35,449 when he's got an entire army behind him. 510 00:36:35,482 --> 00:36:36,583 They're still afraid of us. 511 00:36:36,616 --> 00:36:37,951 That's the problem. 512 00:36:37,984 --> 00:36:39,286 They don't know us, 513 00:36:40,520 --> 00:36:41,755 and they don't want us here. 514 00:36:41,788 --> 00:36:43,023 They don't even wanna look at us. 515 00:36:43,056 --> 00:36:45,193 But I still don't think that that fear is real. 516 00:36:46,692 --> 00:36:50,063 What if it's not just the Anuk-ite? 517 00:36:50,096 --> 00:36:52,999 What if this is what people are really like? 518 00:36:53,033 --> 00:36:54,768 I mean, could it be that all this creature really does 519 00:36:54,801 --> 00:36:59,440 is give people permission to act on whatever awful truth lies within them? 520 00:36:59,473 --> 00:37:01,007 I can't believe that. 521 00:37:02,808 --> 00:37:04,312 I don't want to. 522 00:37:04,978 --> 00:37:06,447 Neither do I. 523 00:37:07,447 --> 00:37:09,350 Lose the blindfold, Scott. 524 00:37:15,422 --> 00:37:16,857 Close your eyes. 525 00:37:16,889 --> 00:37:19,460 We're gonna try this again. 526 00:37:19,493 --> 00:37:20,994 But this time 527 00:37:21,027 --> 00:37:22,529 I'm not gonna hold back, 528 00:37:22,562 --> 00:37:24,397 I'm gonna come at you for real. 529 00:37:24,431 --> 00:37:27,168 You asked me here because you think I know how to fight? 530 00:37:28,268 --> 00:37:29,904 I don't. 531 00:37:30,703 --> 00:37:32,906 I know how to kill people. 532 00:37:58,632 --> 00:37:59,900 Mason. 533 00:38:00,600 --> 00:38:02,002 I see 'em. 534 00:38:02,536 --> 00:38:03,404 What is this? 535 00:38:03,437 --> 00:38:05,973 I think us coming here was planned. 536 00:38:17,183 --> 00:38:19,185 I think I just realized something. 537 00:38:19,219 --> 00:38:20,854 Me, too. 538 00:38:20,886 --> 00:38:22,155 We're bait. 539 00:38:24,857 --> 00:38:26,626 Hey, you can't do that. 540 00:38:26,659 --> 00:38:28,395 You can't block those doors. 541 00:38:28,427 --> 00:38:30,431 Whoa! 542 00:38:30,464 --> 00:38:31,831 Uh... 543 00:38:31,864 --> 00:38:33,133 Go right ahead. 544 00:39:07,333 --> 00:39:08,536 Hit him. 545 00:39:30,656 --> 00:39:32,459 You might just survive this. 546 00:39:34,828 --> 00:39:36,764 Scott! Scott! 547 00:39:37,496 --> 00:39:39,500 Scott! 548 00:39:39,533 --> 00:39:40,868 None of us are gonna survive this. 549 00:39:40,900 --> 00:39:42,368 What... Why? What are you guys doing here? 550 00:39:42,402 --> 00:39:43,971 They're coming, Monroe and more. 551 00:39:44,004 --> 00:39:45,306 And they have heavy firepower. 552 00:40:24,750 --> 00:40:28,313 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.