Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,662
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,553
It's called the Anuk-Ite.
3
00:00:03,555 --> 00:00:05,021
It's an ancient shape shifter.
4
00:00:05,057 --> 00:00:07,991
The creature feeds off the
fear and grows more powerful.
5
00:00:08,026 --> 00:00:11,294
If you think it's fair to hand
two kids over to a lynch mob,
6
00:00:11,330 --> 00:00:13,029
this is gonna be a pretty
short conversation.
7
00:00:13,065 --> 00:00:15,465
- You're with them.
- I'm going to do what I have to.
8
00:01:32,844 --> 00:01:34,444
I know what you guys are doing.
9
00:01:34,479 --> 00:01:35,845
Then cooperate.
10
00:01:45,324 --> 00:01:47,557
Wait, wait. I'm not one of them,
11
00:01:47,592 --> 00:01:48,825
I swear. I'm... I'm not.
12
00:01:48,860 --> 00:01:50,193
Everybody gets tested.
13
00:01:50,228 --> 00:01:51,294
I'll make it fast.
14
00:01:51,330 --> 00:01:53,997
It's just a little cut.
Doesn't even hurt that much.
15
00:01:54,032 --> 00:01:56,533
- Stop moving.
- I told you I'm not one of them!
16
00:01:56,568 --> 00:01:57,634
That's why we're doing this.
17
00:01:57,669 --> 00:01:58,969
Everybody heals, Edgar.
18
00:01:59,711 --> 00:02:01,371
We just wanna know how fast you heal.
19
00:02:08,205 --> 00:02:09,604
I'll get him.
20
00:02:33,230 --> 00:02:34,563
Looks like you healed.
21
00:02:37,201 --> 00:02:38,567
What are you?
22
00:02:40,337 --> 00:02:44,206
Coyote. My whole family is.
23
00:02:44,241 --> 00:02:45,574
What else?
24
00:02:46,510 --> 00:02:47,976
What do you mean?
25
00:02:48,011 --> 00:02:50,745
I'm looking for someone who
can do more than just shift.
26
00:02:52,082 --> 00:02:53,481
Someone like me.
27
00:03:10,067 --> 00:03:12,734
Apparently, Jiang and Tierney
28
00:03:12,769 --> 00:03:14,870
escaped from their
transport van last night.
29
00:03:14,905 --> 00:03:18,607
And also put a Sheriff's deputy in
the hospital during their escape.
30
00:03:18,642 --> 00:03:19,708
I'm hearing the wounds
31
00:03:19,743 --> 00:03:22,110
were probably self-inflicted.
32
00:03:22,145 --> 00:03:24,646
Nolan, any idea where they might be?
33
00:03:24,681 --> 00:03:25,814
Why would he?
34
00:03:25,849 --> 00:03:28,016
You mind letting him talk?
35
00:03:28,051 --> 00:03:30,652
Uh, I'm supposed to be in class, so...
36
00:03:30,687 --> 00:03:33,021
You can be late.
37
00:03:33,056 --> 00:03:35,290
When was the last time you
saw Jiang and Tierney?
38
00:03:42,432 --> 00:03:44,032
At the Sheriff's Station.
39
00:03:44,067 --> 00:03:46,201
Jiang was a friend of yours, wasn't he?
40
00:03:46,236 --> 00:03:49,271
Nolan, you don't have to
answer any of these questions.
41
00:03:49,306 --> 00:03:52,173
If Jiang needed a place to
hide, would you help him?
42
00:03:53,138 --> 00:03:56,466
We're not... We're not friends anymore.
43
00:03:57,381 --> 00:03:59,047
Something happen between you two?
44
00:04:01,919 --> 00:04:03,018
No.
45
00:04:06,223 --> 00:04:09,090
But you do know where he is, don't you,
46
00:04:09,844 --> 00:04:10,844
Nolan?
47
00:04:14,965 --> 00:04:17,766
We're done here. Nolan, go to class.
48
00:04:24,107 --> 00:04:26,574
I won't let you harass a student.
49
00:04:26,610 --> 00:04:28,476
But you'll put a gun in his hand.
50
00:04:28,512 --> 00:04:30,478
I'm teaching him to protect himself.
51
00:04:30,514 --> 00:04:32,180
Apparently, the FBI can't.
52
00:04:32,215 --> 00:04:34,582
He's not the one in danger,
those missing kids are.
53
00:04:34,618 --> 00:04:38,453
Those missing kids are the real killers.
We both know that.
54
00:04:38,488 --> 00:04:42,891
But since you're here alone, I guess
your bosses don't believe that either.
55
00:04:45,462 --> 00:04:46,628
What's wrong?
56
00:04:48,465 --> 00:04:52,467
Can't tell the FBI exactly
what you're investigating?
57
00:04:52,502 --> 00:04:54,369
Something like that.
58
00:04:54,404 --> 00:04:56,705
Then why are you still here?
59
00:05:02,746 --> 00:05:04,145
Help me.
60
00:05:05,782 --> 00:05:07,449
Please.
61
00:05:11,221 --> 00:05:12,221
Help me.
62
00:06:14,399 --> 00:06:16,407
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
63
00:06:21,992 --> 00:06:26,394
Here are the FFLs you
wanted, all up to date.
64
00:06:28,965 --> 00:06:30,732
- What's this?
- The price.
65
00:06:30,767 --> 00:06:32,567
10% off, if you're interested.
66
00:06:36,006 --> 00:06:38,406
What's with all the firepower, Gerard?
67
00:06:38,442 --> 00:06:41,843
I'm a federally licensed
weapons wholesaler.
68
00:06:41,878 --> 00:06:44,079
Some people like to feel safe.
69
00:06:44,114 --> 00:06:46,948
My staff and I sell peace of mind.
70
00:06:46,983 --> 00:06:49,317
Your EDD roster says
you have 30 employees.
71
00:06:49,352 --> 00:06:52,420
I'm looking at enough
weapons to arm 3,000.
72
00:06:52,456 --> 00:06:54,522
This is how I make my living.
73
00:06:54,558 --> 00:06:56,091
What about your security?
74
00:06:56,126 --> 00:07:00,161
There are a dozen employees on the
premises during business hours.
75
00:07:00,197 --> 00:07:04,399
Cameras keep everything
under a 24-hour watch,
76
00:07:04,434 --> 00:07:08,169
and our surveillance room
monitors land, cellular,
77
00:07:08,205 --> 00:07:12,841
and online communications within
the building at all times.
78
00:07:14,611 --> 00:07:15,810
Good for me.
79
00:07:15,846 --> 00:07:18,813
Seems like a lot of inventory
for a small market.
80
00:07:18,849 --> 00:07:22,450
What can I say? Business is booming.
81
00:07:26,923 --> 00:07:28,389
Get rid of it.
82
00:07:29,893 --> 00:07:31,993
That's Edgar.
83
00:07:32,028 --> 00:07:33,995
He's in my trig class.
84
00:07:34,030 --> 00:07:36,698
That isn't human.
85
00:07:36,733 --> 00:07:39,033
One of you put it out of its misery.
86
00:07:39,536 --> 00:07:40,536
How?
87
00:07:43,273 --> 00:07:44,906
Just do it!
88
00:08:17,674 --> 00:08:19,908
Help him get rid of it.
89
00:08:24,381 --> 00:08:27,582
Gabe just showed me I can
count on him, Nolan.
90
00:08:29,052 --> 00:08:30,351
Can I count on you?
91
00:09:15,899 --> 00:09:19,067
Go to Cyclone Street and head north.
92
00:09:21,304 --> 00:09:22,704
Scott and the others,
93
00:09:22,739 --> 00:09:23,972
I think I found them.
94
00:09:43,727 --> 00:09:45,860
Did it work?
95
00:09:45,895 --> 00:09:48,263
Yep. Nolan's right behind me.
96
00:09:48,298 --> 00:09:51,933
Like, literally right behind me.
97
00:09:51,968 --> 00:09:54,102
He's driving a bright red car.
98
00:09:54,137 --> 00:09:56,170
He's actually terrible at this.
99
00:09:56,206 --> 00:09:58,539
- Okay, just be careful.
- Okay.
100
00:10:00,510 --> 00:10:03,444
In one mile, turn right to Oak Avenue.
101
00:10:17,560 --> 00:10:20,595
- Hey. How close is he?
- He's back down the road. Don't look.
102
00:10:26,336 --> 00:10:27,702
Should I come with you guys?
103
00:10:29,773 --> 00:10:31,306
His friends shoot to kill.
104
00:10:32,575 --> 00:10:33,575
Go home.
105
00:10:36,780 --> 00:10:41,516
Yeah, Lydia would kill me if anything
happened to her car anyways, so...
106
00:10:41,551 --> 00:10:42,917
Don't worry about it.
107
00:10:42,952 --> 00:10:44,419
Nolan's gonna do the rest.
108
00:10:51,861 --> 00:10:52,861
It worked.
109
00:10:52,896 --> 00:10:54,962
- It's about time.
- Wait.
110
00:10:57,067 --> 00:10:58,299
I hear them, too.
111
00:10:58,335 --> 00:11:01,402
- Hear what?
- Heartbeats.
112
00:11:01,438 --> 00:11:02,637
How many?
113
00:11:04,974 --> 00:11:07,408
- Ten?
- More.
114
00:11:09,012 --> 00:11:10,012
Are we breaking in or not?
115
00:11:10,046 --> 00:11:13,915
Not. The Armory should be empty by now.
116
00:11:13,950 --> 00:11:16,017
We can take down a few
hunters if we have to.
117
00:11:16,052 --> 00:11:18,419
We're dealing with a
dozen well-armed hunters
118
00:11:18,455 --> 00:11:20,755
who have orders to kill you on sight.
119
00:11:25,395 --> 00:11:27,528
Then how are we supposed to get inside?
120
00:11:39,971 --> 00:11:41,503
Where are they?
121
00:11:41,539 --> 00:11:44,573
Inside the zoo. They're all here.
122
00:11:45,610 --> 00:11:49,845
It's not just the two of you, is it?
123
00:11:49,880 --> 00:11:52,014
What do you mean, "just?"
124
00:11:52,049 --> 00:11:54,216
It's not just a pack, okay?
125
00:11:54,251 --> 00:11:57,219
There's an Alpha and a Banshee.
They're all here.
126
00:11:57,254 --> 00:11:59,922
- I don't see all of them.
- I don't see anyone.
127
00:11:59,957 --> 00:12:01,857
I... I saw Theo and Liam
128
00:12:01,892 --> 00:12:04,360
bringing a car full of food
and supplies right here.
129
00:12:04,395 --> 00:12:07,296
There were at least six
sleeping bags, okay?
130
00:12:07,331 --> 00:12:08,597
They're here, they're all here!
131
00:12:08,633 --> 00:12:10,966
It's just Nolan and two other guys.
132
00:12:11,002 --> 00:12:12,568
This isn't gonna work.
133
00:12:12,603 --> 00:12:15,037
Where's the backup?
134
00:12:15,072 --> 00:12:16,739
I mean, shouldn't there
be, like, 20 of them?
135
00:12:16,774 --> 00:12:19,875
I mean, they only saw us, and
they're not gonna believe Nolan.
136
00:12:23,881 --> 00:12:25,214
Okay.
137
00:12:27,118 --> 00:12:28,283
Then they have to believe us.
138
00:12:28,319 --> 00:12:29,985
Isn't that right?
139
00:12:30,021 --> 00:12:31,286
Why are you yelling?
140
00:12:31,938 --> 00:12:33,170
You got a problem?
141
00:12:34,491 --> 00:12:36,491
Oh, that's right, you
always have a problem.
142
00:12:36,493 --> 00:12:38,059
What the hell are you doing?
143
00:12:38,061 --> 00:12:39,327
Shut up!
144
00:12:43,233 --> 00:12:44,599
Yeah, you see that, Scott?
145
00:12:44,635 --> 00:12:47,269
Little Beta can't even take a punch.
146
00:12:47,304 --> 00:12:49,171
And what do you think, Malia?
147
00:12:49,206 --> 00:12:50,272
Hey, over there.
148
00:12:50,307 --> 00:12:51,973
What, you think he can take me?
149
00:12:52,743 --> 00:12:54,242
Okay, I get it.
150
00:12:54,278 --> 00:12:56,011
But did you actually have to punch me?
151
00:13:02,486 --> 00:13:03,952
Told you they're here.
152
00:13:03,987 --> 00:13:06,288
You sure that's all of 'em?
153
00:13:12,496 --> 00:13:13,829
See what I mean, Scott?
154
00:13:14,898 --> 00:13:18,266
He's only good in a
fight when he's angry.
155
00:13:18,302 --> 00:13:20,368
So let's see just how angry he gets.
156
00:13:35,652 --> 00:13:37,619
Gerard thinks we're gone.
It's a good plan.
157
00:13:37,654 --> 00:13:38,954
It's our only plan.
158
00:13:38,989 --> 00:13:40,188
And it's not working.
159
00:13:40,224 --> 00:13:42,157
We can still do this.
160
00:13:43,393 --> 00:13:45,060
Let's vote.
161
00:13:45,095 --> 00:13:47,662
Guys, we just need to give
Liam and Theo more time.
162
00:13:54,271 --> 00:13:56,071
We have 10 minutes.
163
00:13:56,106 --> 00:13:58,340
10 minutes before Gerard's
people flag this vehicle.
164
00:13:58,375 --> 00:13:59,507
Once that happens,
165
00:13:59,543 --> 00:14:02,043
we'll be seen as a potential threat.
166
00:14:02,079 --> 00:14:03,845
- Then what?
- They'll pay us a visit.
167
00:14:03,881 --> 00:14:06,147
You okay?
168
00:14:06,183 --> 00:14:07,215
Yeah.
169
00:14:11,121 --> 00:14:12,121
I think so.
170
00:14:13,290 --> 00:14:14,756
We should call off this mission.
171
00:14:14,791 --> 00:14:16,024
Brett and Lori are gone,
172
00:14:16,059 --> 00:14:17,525
and Jiang and Tierney are still missing.
173
00:14:17,561 --> 00:14:20,028
Gerard's always one step ahead of us.
174
00:14:20,063 --> 00:14:21,396
We have to do this now.
175
00:14:21,431 --> 00:14:22,931
We're too exposed, Scott.
176
00:14:25,602 --> 00:14:27,135
You said we had 10 minutes.
177
00:14:29,439 --> 00:14:31,139
Nine.
178
00:14:34,544 --> 00:14:36,778
Are you done? Or should we keep going?
179
00:14:38,615 --> 00:14:40,415
We gotta call for backup.
180
00:14:40,450 --> 00:14:41,816
I think they're sold.
181
00:14:42,486 --> 00:14:43,618
You ripped my t-shirt.
182
00:14:43,654 --> 00:14:45,921
Yeah, you broke my nose.
183
00:14:45,956 --> 00:14:48,156
Twice.
184
00:14:48,191 --> 00:14:50,959
It healed, you broke it again.
185
00:14:52,062 --> 00:14:53,062
Two times!
186
00:14:57,534 --> 00:14:58,967
Three times.
187
00:15:00,537 --> 00:15:01,770
What are you doing?
188
00:15:01,805 --> 00:15:03,538
I'm gonna lure them away
so that we can get inside.
189
00:15:05,909 --> 00:15:07,008
We need a new plan.
190
00:15:07,044 --> 00:15:08,276
Not a dumb one.
191
00:15:08,312 --> 00:15:09,544
I'll bring the thermite charges.
192
00:15:09,579 --> 00:15:11,179
We need them for the Armory.
193
00:15:11,214 --> 00:15:14,849
Explosion will buy you time, but not
enough to get in and out safely.
194
00:15:14,885 --> 00:15:16,785
- Guys...
- How about using the tunnels?
195
00:15:16,820 --> 00:15:18,119
We could get underneath the building,
196
00:15:18,155 --> 00:15:19,754
but we'd still need to
sneak in undetected.
197
00:15:19,790 --> 00:15:20,790
Guys...
198
00:15:20,824 --> 00:15:22,090
- The ventilation system?
- Same problem.
199
00:15:22,125 --> 00:15:23,825
Guys, they're leaving!
200
00:15:34,338 --> 00:15:36,037
There's still three of them,
and it's been half-an-hour.
201
00:15:36,073 --> 00:15:37,973
Don't blame me. You're the one
that picked the abandoned zoo.
202
00:15:38,008 --> 00:15:39,708
The hell we doing in this place anyway?
203
00:15:39,743 --> 00:15:41,543
Because it's like Mykonos.
204
00:15:42,079 --> 00:15:43,111
Like what?
205
00:15:43,981 --> 00:15:45,714
The Greek island.
206
00:15:45,749 --> 00:15:49,017
In the city they built these
long, narrow, winding streets
207
00:15:49,052 --> 00:15:50,452
that all meet up with each other.
208
00:15:50,487 --> 00:15:52,587
Invaders would get lost in
them like they were in a maze
209
00:15:52,622 --> 00:15:54,789
trying to figure out which way to go.
210
00:15:56,360 --> 00:15:58,326
What? I like history.
211
00:15:59,029 --> 00:16:00,029
I'm impressed.
212
00:16:00,731 --> 00:16:01,796
It's a good idea.
213
00:16:01,832 --> 00:16:04,699
Yeah, only if invaders actually show up.
214
00:16:09,873 --> 00:16:11,573
I think they just showed up.
215
00:16:31,361 --> 00:16:32,861
Hey, let's go.
216
00:16:32,896 --> 00:16:34,896
We're supposed to be decoys,
not target practice.
217
00:16:35,799 --> 00:16:37,198
You still working on that anger?
218
00:16:37,234 --> 00:16:38,833
I'm fine.
219
00:16:38,869 --> 00:16:41,102
Well, you can be angry at Nolan
and stay alive. Come on.
220
00:16:45,008 --> 00:16:46,041
Fine, get caught.
221
00:16:48,578 --> 00:16:51,212
Spread out. Nothing gets in or out.
222
00:17:01,063 --> 00:17:03,069
- Yeah, I was wrong.
- That's a first.
223
00:17:03,071 --> 00:17:04,454
I need to know where Scott is.
224
00:17:04,532 --> 00:17:05,564
Why?
225
00:17:05,599 --> 00:17:06,665
I need his help.
226
00:17:06,700 --> 00:17:08,100
He told me not to tell you.
227
00:17:08,135 --> 00:17:11,503
Gerard is stockpiling enough
firepower to arm a small country.
228
00:17:11,539 --> 00:17:12,604
I can't go to the FBI.
229
00:17:12,640 --> 00:17:13,806
Where is he?
230
00:17:13,841 --> 00:17:15,007
It's too late now.
231
00:17:15,125 --> 00:17:17,025
- He needs to know what's happening.
- He does.
232
00:17:17,027 --> 00:17:19,127
He doesn't know what's in that Armory.
233
00:17:19,161 --> 00:17:22,662
Don't worry, okay? You did your job.
234
00:17:22,698 --> 00:17:24,297
What's that supposed to mean?
235
00:17:24,333 --> 00:17:26,566
Now it's Scott's turn.
236
00:17:26,602 --> 00:17:28,902
He's still here, isn't he?
237
00:17:28,937 --> 00:17:31,404
I mean, doesn't he know
how dangerous this is?
238
00:17:31,440 --> 00:17:34,975
You have known about the
supernatural for five minutes.
239
00:17:35,010 --> 00:17:37,177
And we have been doing
this for a lot longer.
240
00:17:37,212 --> 00:17:40,814
So trust me when I tell you
that these kids can handle it.
241
00:17:42,150 --> 00:17:45,886
So let them do what they're
best at, saving our asses.
242
00:17:52,394 --> 00:17:53,394
Melissa.
243
00:17:55,597 --> 00:17:57,397
Please tell me he's got a plan.
244
00:17:59,535 --> 00:18:01,034
He's got a plan.
245
00:18:23,058 --> 00:18:24,624
The thermite charges will
take care of the weapons.
246
00:18:24,660 --> 00:18:28,094
Just make sure you're clear
before they detonate, okay?
247
00:18:39,341 --> 00:18:40,774
You find the problem?
248
00:18:43,946 --> 00:18:45,946
Okay.
249
00:19:14,610 --> 00:19:15,976
Did you hear a gunshot?
250
00:19:17,045 --> 00:19:18,812
No, I didn't hear anything.
251
00:19:22,584 --> 00:19:24,284
I heard shell casings.
252
00:19:27,089 --> 00:19:30,123
I saw your windshield crack
and then I heard it shatter.
253
00:19:36,098 --> 00:19:37,564
I think you were right.
254
00:19:38,767 --> 00:19:40,667
We should've called this off.
255
00:19:45,774 --> 00:19:47,240
Take the south side.
256
00:19:51,346 --> 00:19:53,179
Shoot to kill.
257
00:19:53,749 --> 00:19:55,248
Okay.
258
00:20:01,289 --> 00:20:03,289
He's gonna get himself killed.
259
00:20:03,325 --> 00:20:05,659
Hopefully he takes one of them with him.
260
00:20:05,694 --> 00:20:06,826
You're okay with that?
261
00:20:06,862 --> 00:20:09,295
Yes, and so should you be.
262
00:20:15,904 --> 00:20:17,270
We all have to get out of here.
263
00:20:17,305 --> 00:20:19,072
Do that and we lose our chance.
264
00:20:19,107 --> 00:20:21,541
Scott and Malia could die.
265
00:20:21,576 --> 00:20:22,842
It's not worth the risk.
266
00:20:22,878 --> 00:20:25,145
Ten minutes ago, I would've agreed,
267
00:20:25,180 --> 00:20:27,380
but right now we're in
it and we need to weigh
268
00:20:27,416 --> 00:20:29,115
the risk versus reward carefully.
269
00:20:29,151 --> 00:20:31,217
If we stay, we could succeed.
270
00:20:31,253 --> 00:20:33,953
If we go, we know we won't
get another chance.
271
00:20:33,989 --> 00:20:36,356
Since one risk is known,
and the other unknown...
272
00:20:36,391 --> 00:20:38,224
We go with the known.
273
00:20:50,138 --> 00:20:52,972
Okay. Where are all the guns?
274
00:20:55,551 --> 00:20:57,151
They knew we were coming.
275
00:21:18,148 --> 00:21:20,515
If you keep looking, he's gonna see you.
276
00:21:20,550 --> 00:21:21,782
Get back.
277
00:21:26,055 --> 00:21:27,655
I'm not dying out here
because you want payback
278
00:21:27,690 --> 00:21:29,657
against some kid who
kicked your ass, okay?
279
00:21:36,266 --> 00:21:37,876
- Let go.
- Calm down!
280
00:21:37,877 --> 00:21:39,043
I said let go.
281
00:21:40,303 --> 00:21:41,836
What's going on with you?
282
00:21:41,871 --> 00:21:42,937
This can't just be Nolan.
283
00:21:42,972 --> 00:21:44,305
Something around here is triggering you.
284
00:21:44,340 --> 00:21:46,774
- I'm fine.
- What is it?
285
00:21:46,809 --> 00:21:48,142
The hunters?
286
00:21:48,178 --> 00:21:49,610
You don't like cages, scared of heights?
287
00:21:49,646 --> 00:21:51,179
I said I'm fine.
288
00:21:51,214 --> 00:21:52,747
They're up here.
289
00:22:07,864 --> 00:22:09,897
Guys, get out of there now.
290
00:22:09,933 --> 00:22:11,465
Let's go before they all get back.
291
00:22:13,836 --> 00:22:15,970
- What?
- That scent.
292
00:22:20,143 --> 00:22:21,642
It's Jiang and Tierney.
293
00:22:23,980 --> 00:22:26,480
Guys, you need to leave now.
294
00:22:29,586 --> 00:22:30,818
Help me with this.
295
00:22:50,106 --> 00:22:51,872
No, no, no. Don't open that door!
296
00:23:04,854 --> 00:23:07,088
North and south entrance is secure.
297
00:23:20,937 --> 00:23:24,238
The Armory's failsafe was triggered
and I can't reach anyone there.
298
00:23:24,274 --> 00:23:26,407
Don't worry about it.
299
00:23:26,442 --> 00:23:28,776
None of that sounds remotely suspicious?
300
00:23:28,811 --> 00:23:32,213
None of it sounds remotely
worthy of my time.
301
00:23:32,849 --> 00:23:33,881
What if it's Scott?
302
00:23:33,916 --> 00:23:36,284
Well, of course it's Scott.
303
00:23:36,319 --> 00:23:38,452
Then what are we still doing here?
304
00:23:38,488 --> 00:23:40,388
We're doing what we came here to do,
305
00:23:40,923 --> 00:23:42,256
kill his Beta.
306
00:23:42,292 --> 00:23:44,425
Then we take down Scott?
307
00:23:44,460 --> 00:23:47,194
Do you have any concept of what the bond
308
00:23:47,230 --> 00:23:51,399
between an Alpha and his Beta is like?
309
00:23:51,434 --> 00:23:53,734
I would say it's as
strong, if not stronger,
310
00:23:53,770 --> 00:23:56,570
than the bond between parent and child.
311
00:23:56,606 --> 00:23:59,573
Imagine what would happen to the parent
312
00:23:59,609 --> 00:24:04,879
if I snapped his child's neck
and dropped it at his feet.
313
00:24:06,282 --> 00:24:08,616
Okay, I get it.
314
00:24:10,653 --> 00:24:13,054
What about the rest of his pack?
315
00:24:13,089 --> 00:24:14,588
When Scott falls...
316
00:24:18,861 --> 00:24:20,294
It'll break all of them.
317
00:24:23,733 --> 00:24:26,067
Nope.
318
00:24:26,102 --> 00:24:27,868
Everything's shut down.
319
00:24:27,904 --> 00:24:30,404
They're locked in and we
can't do anything about it.
320
00:24:31,941 --> 00:24:33,341
What's this?
321
00:24:33,376 --> 00:24:34,408
A motion sensor.
322
00:24:34,444 --> 00:24:36,010
What does "H-2100" mean?
323
00:24:36,045 --> 00:24:38,045
H stands for halon.
324
00:24:38,081 --> 00:24:39,880
It's a fire suppression system.
325
00:24:39,916 --> 00:24:43,084
It'll pull all the oxygen out
of the room to put out a fire.
326
00:24:44,754 --> 00:24:45,953
All of the oxygen?
327
00:24:47,724 --> 00:24:49,724
How long can a werewolf
hold their breath?
328
00:24:49,759 --> 00:24:51,659
I think we're about to find out.
329
00:25:17,086 --> 00:25:18,519
Where's Jiang and Tierney?
330
00:25:20,790 --> 00:25:22,356
They're here.
331
00:25:25,428 --> 00:25:27,528
That's all that's left of them.
332
00:25:45,915 --> 00:25:46,915
Hey!
333
00:25:56,371 --> 00:25:58,604
Liam.
334
00:26:00,308 --> 00:26:02,141
Liam.
335
00:26:05,079 --> 00:26:06,679
Liam.
336
00:26:07,814 --> 00:26:09,114
Liam.
337
00:26:10,817 --> 00:26:14,486
As the captain of the lacrosse team,
338
00:26:14,522 --> 00:26:16,689
losing can be pretty painful.
339
00:26:16,723 --> 00:26:17,756
Pretty painful.
340
00:26:17,791 --> 00:26:20,425
Since we lost because you,
341
00:26:20,460 --> 00:26:22,294
you, you
342
00:26:22,329 --> 00:26:25,497
let every single player get past you,
343
00:26:25,532 --> 00:26:28,433
I'm thinking you should
share some of my pain.
344
00:26:28,469 --> 00:26:30,036
My pain.
345
00:26:39,212 --> 00:26:42,514
See, Liam? This is what it
means to be part of the team.
346
00:27:05,872 --> 00:27:07,505
She wants me to kill you.
347
00:27:11,745 --> 00:27:13,578
She'll kill me if I don't.
348
00:27:39,206 --> 00:27:41,006
Run.
349
00:27:41,041 --> 00:27:44,676
Communications are shut down
and the room is soundproof.
350
00:27:44,711 --> 00:27:47,645
- We need to warn them.
- We are.
351
00:27:47,682 --> 00:27:49,515
One of these pipes leads in there.
352
00:27:59,026 --> 00:28:00,191
Anything?
353
00:28:00,227 --> 00:28:01,259
Nothing.
354
00:28:05,832 --> 00:28:07,032
What is that?
355
00:28:08,301 --> 00:28:09,734
It's a motion sensor.
356
00:28:09,770 --> 00:28:10,902
If they already know we're here,
357
00:28:10,937 --> 00:28:12,370
then what do they need a sensor for?
358
00:28:13,407 --> 00:28:14,606
I don't think we wanna know.
359
00:28:18,578 --> 00:28:19,878
I think he hears you.
360
00:28:24,251 --> 00:28:25,517
What are you doing?
361
00:28:28,622 --> 00:28:30,989
Don't trip the sensors.
362
00:28:38,165 --> 00:28:39,165
Come on.
363
00:28:57,317 --> 00:28:58,349
Okay.
364
00:29:03,523 --> 00:29:04,556
Sorry.
365
00:29:04,591 --> 00:29:06,124
Whoa, wait!
366
00:29:19,606 --> 00:29:20,805
This is...
367
00:29:23,376 --> 00:29:24,642
Uncomfortable?
368
00:29:24,678 --> 00:29:26,144
No.
369
00:29:26,179 --> 00:29:27,179
Yeah.
370
00:29:27,714 --> 00:29:29,013
Uh...
371
00:29:29,049 --> 00:29:31,316
I mean, I should probably do something.
372
00:29:39,926 --> 00:29:41,292
I've got an idea.
373
00:29:41,328 --> 00:29:42,393
Okay.
374
00:29:42,429 --> 00:29:43,695
Uh, it's kind of a plan.
375
00:29:43,730 --> 00:29:44,762
Sounds great.
376
00:29:44,798 --> 00:29:45,997
You don't even know what it is yet.
377
00:29:46,032 --> 00:29:48,099
Well, I mean, it's great
that you have a plan.
378
00:29:48,135 --> 00:29:49,901
Whoa!
379
00:29:57,277 --> 00:29:59,077
I'm thinking that's our way out.
380
00:30:00,280 --> 00:30:02,380
We... We can't reach that.
381
00:30:02,415 --> 00:30:03,481
I can reach it.
382
00:30:09,289 --> 00:30:10,688
You might trip a sensor.
383
00:30:10,724 --> 00:30:13,391
Trust me. I've got this.
384
00:30:15,228 --> 00:30:16,394
Okay.
385
00:30:18,733 --> 00:30:20,766
If I can bypass the electrical system,
386
00:30:20,800 --> 00:30:23,835
I might be able to reset the console.
387
00:30:26,773 --> 00:30:28,239
What the hell is she doing?
388
00:30:36,850 --> 00:30:38,283
You got it.
389
00:31:15,956 --> 00:31:17,956
Yes!
390
00:31:53,332 --> 00:31:55,900
- Malia?- I'm here.
391
00:31:59,395 --> 00:32:00,895
How long do they have?
392
00:32:01,596 --> 00:32:02,696
Minutes.
393
00:32:02,731 --> 00:32:04,364
We found Anderson unconscious.
394
00:32:04,399 --> 00:32:05,632
We're moving in.
395
00:32:08,204 --> 00:32:11,339
- How many are inside?- I don't know.
396
00:32:11,373 --> 00:32:12,972
What else can anybody see?
397
00:32:13,008 --> 00:32:14,274
We have to do something.
398
00:32:14,309 --> 00:32:15,675
Shoot to kill.
399
00:33:17,606 --> 00:33:18,972
Scott.
400
00:33:19,007 --> 00:33:20,640
Oh, try not to talk.
401
00:33:20,675 --> 00:33:22,041
I don't wanna die like this.
402
00:33:22,077 --> 00:33:24,144
- Oh, Malia.
- Not like this.
403
00:33:24,179 --> 00:33:25,912
The more you talk, the
more oxygen that you...
404
00:33:25,947 --> 00:33:26,980
I don't care.
405
00:33:28,217 --> 00:33:29,483
I'm not dying here.
406
00:33:34,022 --> 00:33:35,789
I was supposed to go to France.
407
00:33:43,064 --> 00:33:45,131
I'm 18.
408
00:33:45,167 --> 00:33:47,000
I haven't been anywhere.
409
00:33:51,473 --> 00:33:53,873
There's still so many
things I want to do.
410
00:34:02,284 --> 00:34:03,917
I don't wanna die here.
411
00:34:06,655 --> 00:34:07,655
Not here.
412
00:34:09,357 --> 00:34:10,523
Not like this.
413
00:34:19,668 --> 00:34:21,367
You said the doors were solid steel.
414
00:34:21,403 --> 00:34:23,703
I said they'll stop a
bullet, not a Banshee.
415
00:34:39,588 --> 00:34:42,021
Malia, hold on. Okay, just hold on.
416
00:35:13,055 --> 00:35:14,321
I had to knock you out.
417
00:35:14,356 --> 00:35:15,555
Yeah, how many times?
418
00:35:15,991 --> 00:35:17,090
Five.
419
00:35:24,900 --> 00:35:27,066
I almost killed him, didn't I?
420
00:35:27,936 --> 00:35:29,869
Almost.
421
00:35:29,905 --> 00:35:31,905
But you broke your hands trying not to.
422
00:35:34,142 --> 00:35:35,942
I guess that's something.
423
00:35:35,977 --> 00:35:38,778
Next time you come up
with a plan like this,
424
00:35:38,813 --> 00:35:40,847
pick a place that doesn't
trigger a murderous rage.
425
00:35:40,882 --> 00:35:42,181
I didn't know this was gonna happen.
426
00:35:42,217 --> 00:35:45,118
Whether you meant it or
not, you picked the spot.
427
00:35:46,321 --> 00:35:48,388
You made the plan.
428
00:35:48,423 --> 00:35:50,356
You wanted me to help.
429
00:35:50,392 --> 00:35:51,925
If I needed your help for anything,
430
00:35:51,960 --> 00:35:54,294
it'll be so I get angry
enough to kill you myself.
431
00:35:54,330 --> 00:35:55,529
You brought me here
432
00:35:55,564 --> 00:35:59,198
because that thing that came out of
the Wild Hunt is affecting you, too.
433
00:35:59,234 --> 00:36:01,634
You need to figure this out
before you completely lose it.
434
00:36:01,670 --> 00:36:05,471
The Anuk-Ite causes fear,
it doesn't cause anger.
435
00:36:05,507 --> 00:36:08,274
People only feel one
emotion at a time, Liam.
436
00:36:09,778 --> 00:36:12,845
Which is why you get angry
when you're afraid.
437
00:36:12,881 --> 00:36:15,615
That's why you almost
tore Nolan's head off.
438
00:36:17,018 --> 00:36:21,955
If the Anuk-Ite can do this to me, what
do you think it's doing to everyone else?
439
00:36:51,686 --> 00:36:53,586
I found Jimenez tied up.
440
00:36:53,622 --> 00:36:56,022
The rest of them are out cold.
441
00:36:56,057 --> 00:36:58,391
It looks like it was four of them.
442
00:36:58,426 --> 00:36:59,559
They outmaneuvered
443
00:36:59,594 --> 00:37:02,095
and overpowered the rest of your men.
444
00:37:05,600 --> 00:37:07,634
And now he's got the map.
445
00:37:07,669 --> 00:37:10,036
What if he figures out what we're doing?
446
00:37:10,071 --> 00:37:11,071
He won't.
447
00:37:11,072 --> 00:37:13,573
You had him trapped and he got away.
448
00:37:13,608 --> 00:37:15,708
Noted, Counselor.
449
00:37:15,744 --> 00:37:17,877
What are you gonna do about it?
450
00:37:17,912 --> 00:37:20,680
I want to know there's a plan.
451
00:37:20,715 --> 00:37:24,050
You remember the story I
told you about the bond
452
00:37:24,085 --> 00:37:27,987
between an Alpha and a Beta,
how strong it can be?
453
00:37:30,258 --> 00:37:31,791
Yes.
454
00:37:31,826 --> 00:37:34,827
Don't make the mistake of
thinking that applies to us.
455
00:37:42,504 --> 00:37:44,303
You okay?
456
00:37:45,273 --> 00:37:48,875
Remember what I said out there
when the air was running out?
457
00:37:50,412 --> 00:37:52,178
You mean about going to France?
458
00:37:53,615 --> 00:37:55,481
I mean about all the things
I said I haven't done,
459
00:37:55,518 --> 00:37:57,051
and all the things I still wanna do?
460
00:37:57,352 --> 00:37:58,418
Yeah.
461
00:37:58,453 --> 00:38:00,186
This is one of them.
462
00:38:44,032 --> 00:38:45,398
They're Nemetons.
463
00:38:48,937 --> 00:38:50,737
What does Gerard want with them?
464
00:38:50,772 --> 00:38:56,275
If they're like the one here, then
they're beacons for supernaturals.
465
00:38:56,311 --> 00:38:59,879
If you wanted to kill every
supernatural creature in the world,
466
00:39:00,882 --> 00:39:02,648
these are where you would start.
467
00:39:02,684 --> 00:39:05,885
Well, then Gerard isn't gonna
stop with Beacon Hills, is he?
468
00:39:06,688 --> 00:39:08,287
He wants the whole world.
469
00:39:10,625 --> 00:39:12,158
Where's Scott?
470
00:39:12,193 --> 00:39:13,292
Upstairs. Why?
471
00:39:13,328 --> 00:39:15,595
He can't leave. No one can.
472
00:39:15,630 --> 00:39:18,264
Nice to see that you changed your
mind, but I'm afraid to ask why.
473
00:39:18,299 --> 00:39:20,333
It's Gerard's weapons.
474
00:39:25,507 --> 00:39:26,672
Dad?
475
00:39:26,709 --> 00:39:29,143
The guns, they've all
been distributed legally
476
00:39:29,177 --> 00:39:31,110
to the citizens of Beacon Hills.
477
00:39:31,146 --> 00:39:33,446
All of them, and at no charge.
478
00:39:33,481 --> 00:39:35,414
What, he just gave them away?
479
00:39:35,450 --> 00:39:36,816
No.
480
00:39:38,186 --> 00:39:39,619
He's arming his army.
481
00:39:48,664 --> 00:39:49,997
Get down!
482
00:40:46,920 --> 00:40:49,373
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.