All language subtitles for Teen Wolf - 6x11 - Said the Spider to the Fly.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,492 --> 00:00:03,359 NARRATOR: Previously, on Teen Wolf. 2 00:00:03,461 --> 00:00:07,863 The Ghost Riders, the wild hunt, they come by storm, 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,832 and they take people. 4 00:00:09,934 --> 00:00:13,169 Find some way to remember me. 5 00:00:13,271 --> 00:00:14,503 Do you get it? 6 00:00:14,606 --> 00:00:17,273 We don't exist, and we are already forgotten. 7 00:00:17,375 --> 00:00:18,808 Somebody's going to remember me. 8 00:00:18,910 --> 00:00:21,110 [explosion] 9 00:00:21,212 --> 00:00:22,678 What the hell is this, Stiles? 10 00:00:25,483 --> 00:00:26,916 Not tear you in half right now. 11 00:00:27,018 --> 00:00:29,919 Somehow I don't think we're going to hug this out. 12 00:00:30,021 --> 00:00:32,054 You can't just erase people. 13 00:00:32,156 --> 00:00:34,724 They leave things behind. 14 00:00:34,826 --> 00:00:36,492 I remember. 15 00:00:36,594 --> 00:00:37,594 Dad. 16 00:00:40,231 --> 00:00:41,731 I didn't say it back. 17 00:00:41,833 --> 00:00:44,400 You don't have to. 18 00:00:44,502 --> 00:00:45,334 He's got a pack. 19 00:00:45,436 --> 00:00:46,702 Theo's not in it. 20 00:00:46,804 --> 00:00:47,370 But I am. 21 00:00:47,472 --> 00:00:50,840 [music playing] 22 00:00:53,645 --> 00:00:56,912 I can't believe we're not in high school anymore. 23 00:00:57,015 --> 00:00:59,048 Yeah, everything's changed. 24 00:01:03,544 --> 00:01:05,178 (MUSIC PLAYING) 25 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:35,073 --> 00:01:36,073 (WHISTLES) 27 00:01:36,108 --> 00:01:37,541 (BOTH GRUNTING) 28 00:01:39,508 --> 00:01:41,475 Hey! Nice work, Diaz. 29 00:01:41,577 --> 00:01:43,978 Nolan, you stay in there. You can take him. 30 00:01:48,383 --> 00:01:49,517 (PLAYERS CHEERING) 31 00:01:49,618 --> 00:01:51,229 Nice work. That's the best shot of pre-season. 32 00:01:51,253 --> 00:01:52,320 Thanks, Coach. 33 00:01:52,421 --> 00:01:56,157 Assistant Coach. What exactly are you doing? 34 00:01:56,258 --> 00:01:57,758 - Drills. - You're giving them hope. 35 00:01:57,859 --> 00:01:59,794 When did I ever give you hope? 36 00:02:00,295 --> 00:02:01,862 - Never. - Exactly. 37 00:02:01,964 --> 00:02:04,332 Nothing motivates more than withering criticism. 38 00:02:04,433 --> 00:02:07,635 Speaking of, um, losers, where's your, uh, 39 00:02:07,736 --> 00:02:09,503 where's your little protege? 40 00:02:10,305 --> 00:02:11,472 Um... 41 00:02:11,573 --> 00:02:14,875 "Um"? Is... Is "um" a location? 42 00:02:14,977 --> 00:02:16,410 Is "um" behind me? 43 00:02:16,511 --> 00:02:18,212 He'll be here. Okay? 44 00:02:18,313 --> 00:02:19,780 He's the backbone of this team. 45 00:02:19,881 --> 00:02:21,782 He's stepped it up in every way possible. 46 00:02:21,883 --> 00:02:22,961 A born leader who can handle 47 00:02:22,985 --> 00:02:24,652 anything that you throw at him. 48 00:02:24,753 --> 00:02:25,753 I can't handle this. 49 00:02:25,854 --> 00:02:29,457 Yes, you can. And you've handled so much worse than this. 50 00:02:29,558 --> 00:02:31,225 You're practically the Alpha now. 51 00:02:32,094 --> 00:02:33,094 I'm nothing without her. 52 00:02:33,128 --> 00:02:35,162 Liam, can you help me with this, please? 53 00:02:36,331 --> 00:02:37,665 - Hayden left me. - She moved, 54 00:02:37,766 --> 00:02:38,833 to protect her sister. 55 00:02:38,934 --> 00:02:40,678 And it's not like she dumped you or anything. 56 00:02:40,702 --> 00:02:42,503 Why is your arm so heavy? 57 00:02:43,305 --> 00:02:44,338 (PHONE BEEPS) 58 00:02:44,439 --> 00:02:46,240 Okay, Scott says Coach is losing it. 59 00:02:46,341 --> 00:02:47,385 LIAM: Scott's leaving, too. 60 00:02:47,409 --> 00:02:49,977 Going to college is not leaving, okay? 61 00:02:50,078 --> 00:02:51,412 It's called growing up. 62 00:02:51,513 --> 00:02:52,957 And we're all gonna be going to different colleges eventually. 63 00:02:52,981 --> 00:02:54,425 I thought we were both applying to UCLA. 64 00:02:54,449 --> 00:02:55,627 What, you guys are going to the same college? 65 00:02:55,651 --> 00:02:58,286 That is not the point. 66 00:02:58,387 --> 00:02:59,387 What is the point? 67 00:02:59,488 --> 00:03:02,590 The point is that summer's almost over, 68 00:03:02,691 --> 00:03:03,991 we're about to be seniors, 69 00:03:04,092 --> 00:03:06,794 this is about to be the best year of our entire lives, 70 00:03:06,895 --> 00:03:08,439 and you're still captain of the lacrosse team. 71 00:03:08,463 --> 00:03:10,097 So come on. We got to... 72 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 (GROANS) 73 00:03:13,101 --> 00:03:14,502 I swear to God, McCall, 74 00:03:14,603 --> 00:03:16,804 if you don't get Dunbar out here in three, 75 00:03:16,905 --> 00:03:18,383 this'll be your last day as assistant coach. 76 00:03:18,407 --> 00:03:20,274 This is my last day as assistant coach. 77 00:03:20,375 --> 00:03:21,575 I can still dock your pay. 78 00:03:21,677 --> 00:03:23,444 I'm a volunteer. You want my whistle? 79 00:03:23,545 --> 00:03:24,545 Who gave you a whistle? 80 00:03:24,613 --> 00:03:26,147 (PHONE VIBRATING) 81 00:03:26,248 --> 00:03:27,648 (MUSIC PLAYING) 82 00:03:27,749 --> 00:03:29,083 Coach is making Diaz captain. 83 00:03:39,394 --> 00:03:40,761 Oh, God. Oh, God. 84 00:03:49,604 --> 00:03:51,706 Now, that's how you play lacrosse, McCall! 85 00:03:51,807 --> 00:03:54,275 Who is that kid? He's spectacular. 86 00:03:54,376 --> 00:03:55,543 SCOTT: That's just Liam. 87 00:03:55,644 --> 00:03:56,688 Well, how the hell am I supposed to tell them apart? 88 00:03:56,712 --> 00:03:57,989 They're all wearing the same thing. 89 00:03:58,013 --> 00:04:00,013 SCOTT: They've got numbers on their jerseys, Coach. 90 00:04:00,415 --> 00:04:01,749 (GROANS) 91 00:04:02,784 --> 00:04:04,352 (INDISTINCT SHOUTING) 92 00:04:04,453 --> 00:04:05,986 (GROWLING) 93 00:04:07,122 --> 00:04:08,322 (WHISTLING) 94 00:04:08,423 --> 00:04:10,091 (MUSIC PLAYING) 95 00:04:10,192 --> 00:04:11,692 (GROWLS) 96 00:04:11,793 --> 00:04:13,294 (HEAVY BREATHING) 97 00:04:14,429 --> 00:04:16,697 Liam, your eyes. 98 00:04:16,798 --> 00:04:19,066 McCall, what the hell was that? 99 00:04:19,167 --> 00:04:22,236 That wasn't a foul. That's called winning. 100 00:04:24,072 --> 00:04:25,706 (INDISTINCT CHATTER) 101 00:04:42,991 --> 00:04:44,191 (GROWLING) 102 00:04:51,566 --> 00:04:52,800 Everyone back. 103 00:05:00,308 --> 00:05:02,343 (GROWLING) 104 00:05:06,348 --> 00:05:07,715 Nolan. 105 00:05:10,986 --> 00:05:13,220 Nolan, hey, step back, man. Are you okay? 106 00:05:13,321 --> 00:05:14,422 What are you doing? 107 00:05:18,226 --> 00:05:19,326 (GROWLING) 108 00:05:25,367 --> 00:05:26,901 (WHIMPERING) 109 00:05:58,133 --> 00:06:00,534 LIAM: You think it's a, a wolf-wolf or... 110 00:06:00,635 --> 00:06:02,002 SCOTT: I think it's just a wolf. 111 00:06:21,122 --> 00:06:22,156 Scott. 112 00:06:34,836 --> 00:06:37,037 (MUSIC PLAYING) 113 00:07:02,774 --> 00:07:05,149 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 114 00:07:09,204 --> 00:07:11,138 - (MUSIC PLAYING) - Wolves or werewolves? 115 00:07:11,940 --> 00:07:13,340 They said wolves. 116 00:07:13,441 --> 00:07:14,875 Not interested. You go. (EXHALES) 117 00:07:14,976 --> 00:07:16,977 Liam was asking for help from the werecoyote, 118 00:07:17,078 --> 00:07:18,879 - not the banshee. - Why me? 119 00:07:18,980 --> 00:07:20,514 Because you're the former animal. 120 00:07:20,615 --> 00:07:23,551 Nobody understands mysterious animal situations like you do. 121 00:07:24,886 --> 00:07:26,987 I'm done with mysterious animal situations. 122 00:07:27,088 --> 00:07:30,306 I want mysterious men. French ones. 123 00:07:31,626 --> 00:07:32,860 LYDIA: Your flight's delayed. 124 00:07:32,961 --> 00:07:34,795 No, no, it's rerouted. There's a difference. 125 00:07:34,896 --> 00:07:36,841 Delayed is what happens when your flight is rerouted. 126 00:07:36,865 --> 00:07:38,809 - So you have plenty of time to help. - (COMPUTER BEEPS) 127 00:07:38,833 --> 00:07:41,802 LYDIA: And there's a storm system shutting down Charles de Gaulle Airport. 128 00:07:41,903 --> 00:07:43,103 It's a minor shower. 129 00:07:48,577 --> 00:07:50,277 Liam's got everything covered. 130 00:07:50,378 --> 00:07:51,679 They were just dead wolves. 131 00:07:51,780 --> 00:07:53,414 Doesn't sound supernatural to me. 132 00:07:56,885 --> 00:07:58,319 (BOTH GRUNT) 133 00:07:58,420 --> 00:08:00,164 Whatever happened to those wolves was definitely supernatural. 134 00:08:00,188 --> 00:08:01,655 Well, I wouldn't say definitely. 135 00:08:01,756 --> 00:08:03,324 It could've been a parasitic infection. 136 00:08:03,425 --> 00:08:05,002 I mean, we get dogs that come into the clinic 137 00:08:05,026 --> 00:08:06,994 that have botflies coming out of their skin. 138 00:08:07,095 --> 00:08:08,862 - Can that happen to people? - Yeah. 139 00:08:08,964 --> 00:08:10,207 Yeah, they crawl under the skin, 140 00:08:10,231 --> 00:08:13,400 lay some eggs, and eventually they... 141 00:08:18,740 --> 00:08:19,974 burst. 142 00:08:23,378 --> 00:08:24,478 (SIGHS) 143 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 So, you wanna talk about it? 144 00:08:31,820 --> 00:08:33,721 I thought we were talking about it. 145 00:08:33,822 --> 00:08:35,342 No, that's not what I'm talking about. 146 00:08:35,557 --> 00:08:38,092 Oh. That. 147 00:08:38,193 --> 00:08:39,994 (SCOFFS) Me. 148 00:08:40,495 --> 00:08:41,929 Yeah. You. 149 00:08:43,632 --> 00:08:47,201 Your fangs, your eyes, the growl. 150 00:08:48,903 --> 00:08:50,604 Sounds like we're gonna talk about this. 151 00:08:50,705 --> 00:08:52,145 You just gotta remember your mantra. 152 00:08:53,908 --> 00:08:56,577 What three things cannot long be hidden? 153 00:08:56,678 --> 00:08:59,113 - I haven't had to use that in... - Hey. 154 00:08:59,214 --> 00:09:01,015 What three things cannot long be hidden? 155 00:09:03,118 --> 00:09:05,019 The sun, the moon, the truth. 156 00:09:06,321 --> 00:09:07,454 Again. 157 00:09:09,424 --> 00:09:10,858 (SIGHS) 158 00:09:11,626 --> 00:09:13,727 (INHALES DEEPLY) The sun... 159 00:09:13,828 --> 00:09:15,729 (EXHALES) 160 00:09:15,830 --> 00:09:17,731 (INHALES DEEPLY) The moon... 161 00:09:17,832 --> 00:09:20,200 (HEART BEATING RAPIDLY) 162 00:09:20,301 --> 00:09:22,036 (INHALES DEEPLY) 163 00:09:22,504 --> 00:09:23,937 The truth. 164 00:09:24,039 --> 00:09:26,573 (HEARTBEAT SLOWS) 165 00:09:27,475 --> 00:09:28,642 Better. 166 00:09:32,113 --> 00:09:34,081 You don't have a suitcase, do you? 167 00:09:37,852 --> 00:09:39,153 I got duct tape. 168 00:09:41,289 --> 00:09:43,057 (BEEPS) 169 00:09:43,158 --> 00:09:45,336 Look, all I'm telling you is what I saw, and I know what I... 170 00:09:45,360 --> 00:09:47,594 I'm telling you what you saw isn't possible. 171 00:09:47,696 --> 00:09:50,631 This patient's been here since the facility opened. 172 00:09:50,732 --> 00:09:52,733 ORDERLY: Didn't this place open in 1912? 173 00:09:52,834 --> 00:09:54,334 Exactly. 174 00:09:54,436 --> 00:09:56,136 (MUSIC PLAYING) 175 00:09:56,237 --> 00:09:58,038 (METAL CLANKING) 176 00:10:02,811 --> 00:10:04,144 DR. FENRIS: Come on. 177 00:10:05,847 --> 00:10:07,448 Take a closer look at our friend. 178 00:10:17,859 --> 00:10:19,326 You see this? 179 00:10:19,427 --> 00:10:23,297 He's been covered in pyroclastic rock for decades. 180 00:10:24,632 --> 00:10:26,967 It's hardened volcanic ash. 181 00:10:32,907 --> 00:10:34,208 (THUDDING) 182 00:10:35,443 --> 00:10:37,010 (CRACKING) 183 00:10:53,228 --> 00:10:56,764 Maybe, uh, I should lower this a notch or two. 184 00:11:03,738 --> 00:11:05,172 (GAS HISSING) 185 00:11:13,548 --> 00:11:15,616 (ORDERLY SCREAMING) 186 00:11:21,089 --> 00:11:23,157 (BREATHING HEAVILY) 187 00:11:24,692 --> 00:11:26,226 (FIRE CRACKLING) 188 00:11:42,677 --> 00:11:44,111 (ROARING) 189 00:11:51,951 --> 00:11:53,452 (INDISTINCT CHATTER) 190 00:11:53,953 --> 00:11:55,487 (MUSIC PLAYING) 191 00:11:57,736 --> 00:11:59,737 Latin? You wanna take Latin? 192 00:12:01,039 --> 00:12:02,173 I like Latin. 193 00:12:02,274 --> 00:12:05,242 Liam, who told you to take Latin? 194 00:12:05,343 --> 00:12:07,011 (SIGHS) 195 00:12:07,112 --> 00:12:08,913 Look, everyone says it's an easy A, 196 00:12:09,014 --> 00:12:10,581 and my GPA sucks. 197 00:12:10,682 --> 00:12:13,184 Well, I applaud you wanting to raise your GPA, 198 00:12:13,285 --> 00:12:15,086 especially while applying to colleges. 199 00:12:15,187 --> 00:12:19,156 But easy is not the path you should be taking. 200 00:12:20,592 --> 00:12:22,893 It... It's been a really hard year for me. 201 00:12:22,994 --> 00:12:24,795 You want to talk about your girlfriend, 202 00:12:24,896 --> 00:12:27,098 guidance hours are posted. 203 00:12:27,199 --> 00:12:28,899 Let's talk about your schedule. 204 00:12:29,801 --> 00:12:31,202 How does Spanish sound? 205 00:12:31,970 --> 00:12:33,471 Bueno. 206 00:12:33,572 --> 00:12:34,572 Excelente. 207 00:12:35,907 --> 00:12:37,808 As I said, I'm here to guide you. 208 00:12:37,909 --> 00:12:41,078 Not push, not prod. Guide. 209 00:12:41,179 --> 00:12:43,814 You think AP Calculus is a little out of my league? 210 00:12:43,915 --> 00:12:47,084 Look, I understand the need to keep up, 211 00:12:47,185 --> 00:12:49,487 to be recognized or noticed. 212 00:12:49,588 --> 00:12:53,023 - Everybody feels invisible sometimes. - I don't. 213 00:12:53,125 --> 00:12:54,992 The one thing I never feel is invisible. 214 00:12:55,093 --> 00:12:56,460 I meant metaphorically. 215 00:12:56,561 --> 00:12:57,995 Literally, too. 216 00:12:58,096 --> 00:13:01,365 I'm here. Right here. You can see me, right? 217 00:13:01,466 --> 00:13:04,034 Yes, I can see you, Corey. 218 00:13:04,136 --> 00:13:05,613 I've seen a lot of things at this school, 219 00:13:05,637 --> 00:13:07,872 even when other people have their eyes closed. 220 00:13:07,973 --> 00:13:09,440 Are you seeing anything right now? 221 00:13:11,476 --> 00:13:13,043 Yes. 222 00:13:13,145 --> 00:13:14,512 I'm seeing Creative Writing. 223 00:13:15,847 --> 00:13:17,381 Have you thought about that? 224 00:13:19,351 --> 00:13:21,118 Perfect, Mr. Hewitt. 225 00:13:21,219 --> 00:13:23,254 You've given this a lot of thought. 226 00:13:23,355 --> 00:13:25,256 I give everything a lot of thought. 227 00:13:25,357 --> 00:13:29,493 And yet, you've never come into my office and shared any of those thoughts. 228 00:13:30,228 --> 00:13:31,762 You think I should? 229 00:13:31,863 --> 00:13:35,132 I just want you to know that I'm here for you guys. 230 00:13:35,233 --> 00:13:39,236 I know I haven't been in the position all that long, but... 231 00:13:39,337 --> 00:13:42,473 I also know that students at this school have seen 232 00:13:42,574 --> 00:13:44,008 and been through things that 233 00:13:44,109 --> 00:13:46,443 don't exactly come with easy explanation. 234 00:13:48,246 --> 00:13:49,613 I'll keep that in mind. 235 00:13:50,949 --> 00:13:52,850 I take this very seriously, Mason. 236 00:13:54,119 --> 00:13:56,086 Anything we talk about in here 237 00:13:56,188 --> 00:13:58,155 stays between you and me. 238 00:13:58,256 --> 00:13:59,857 (MUSIC PLAYING) 239 00:14:00,859 --> 00:14:02,193 It won't go any further. 240 00:14:02,294 --> 00:14:03,794 Are we still talking about 241 00:14:03,895 --> 00:14:05,362 registering for classes? 242 00:14:06,331 --> 00:14:07,898 I'm talking about anything 243 00:14:07,999 --> 00:14:09,500 you need to talk about. 244 00:14:11,870 --> 00:14:13,070 I think I'm good. 245 00:14:13,171 --> 00:14:14,538 Thanks. 246 00:14:16,174 --> 00:14:17,508 Of course you are. 247 00:14:24,182 --> 00:14:25,549 Nolan, 248 00:14:25,650 --> 00:14:26,828 something tells me you need to do 249 00:14:26,852 --> 00:14:28,819 more than just talk about class schedule. 250 00:14:30,255 --> 00:14:33,090 Uh, it can wait. (CHUCKLES) 251 00:14:33,191 --> 00:14:35,125 You're here now. 252 00:14:35,227 --> 00:14:36,747 There's still a lot of people waiting. 253 00:14:38,530 --> 00:14:40,698 Was it the wolf on the lacrosse field? 254 00:14:42,234 --> 00:14:43,300 Was it the other stuff 255 00:14:43,401 --> 00:14:45,236 we spoke about over the summer? 256 00:14:47,405 --> 00:14:49,573 We can talk about what happened in the library, 257 00:14:49,674 --> 00:14:50,975 if you want. 258 00:14:51,076 --> 00:14:52,209 The animal attack. 259 00:14:52,310 --> 00:14:53,544 Don't say that. 260 00:14:56,181 --> 00:14:58,782 Everybody says "animal attack." But... 261 00:15:00,819 --> 00:15:04,288 Everybody knows that, that was no animal. 262 00:15:04,389 --> 00:15:06,590 But last night, it was a wolf. 263 00:15:07,692 --> 00:15:08,993 Some kind of wolf. 264 00:15:09,628 --> 00:15:11,528 Some kind. 265 00:15:11,630 --> 00:15:14,565 What other kind of wolves are there, Nolan? 266 00:15:17,502 --> 00:15:19,536 What kind of wolves have you seen? 267 00:15:23,141 --> 00:15:24,508 (SIGHS) 268 00:15:27,312 --> 00:15:30,681 There's this book, North American Cryptozoology, 269 00:15:30,782 --> 00:15:33,417 and they have this entire chapter on spiders. 270 00:15:33,518 --> 00:15:35,886 And they even have a section on scarabs, too. 271 00:15:35,987 --> 00:15:37,254 LIAM: What's a scarab? 272 00:15:37,355 --> 00:15:38,923 MASON: Oh, you don't wanna know. 273 00:15:39,925 --> 00:15:41,458 (MUSIC PLAYING) 274 00:15:42,494 --> 00:15:44,561 What happened to all the books? 275 00:15:44,663 --> 00:15:46,630 Uh, maybe someone's writing a paper 276 00:15:46,731 --> 00:15:49,099 - on mythology and superstition. - (SIGHS) 277 00:15:49,200 --> 00:15:52,269 Or, like, a hundred papers. 278 00:15:52,370 --> 00:15:54,204 (WOMAN SCREAMING) 279 00:15:54,306 --> 00:15:56,674 Why does this keep happening to our school? 280 00:15:56,775 --> 00:15:57,775 (PEOPLE SCREAMING) 281 00:15:58,243 --> 00:15:59,710 (RATS SQUEAKING) 282 00:16:04,482 --> 00:16:06,417 (PEOPLE CONTINUE SCREAMING) 283 00:16:17,696 --> 00:16:19,663 - (MUFFLED SCREAMS) - (HEART BEATING RAPIDLY) 284 00:16:21,266 --> 00:16:23,734 (HEART BEATING RAPIDLY) 285 00:16:24,336 --> 00:16:26,370 (HEART BEATING RAPIDLY) 286 00:16:41,586 --> 00:16:42,953 It looks like we're gonna need 287 00:16:43,054 --> 00:16:44,521 a book on rats, too. 288 00:16:53,298 --> 00:16:55,466 (MUSIC PLAYING) 289 00:16:55,567 --> 00:16:57,901 MASON: You know, it's not as irrational as you think. 290 00:16:58,003 --> 00:17:00,704 There's actually an evolutionary advantage 291 00:17:00,805 --> 00:17:03,874 of having an innate fear of spiders, snakes, 292 00:17:03,975 --> 00:17:04,975 and rats. 293 00:17:06,411 --> 00:17:07,911 How do you know they came from here? 294 00:17:08,013 --> 00:17:09,824 MASON: Well, they came clawing through the vents, 295 00:17:09,848 --> 00:17:13,017 and those pipes lead directly down here. 296 00:17:15,020 --> 00:17:16,620 What is that? 297 00:17:27,198 --> 00:17:28,632 It's a rat king. 298 00:17:35,287 --> 00:17:36,321 What's this? 299 00:17:36,422 --> 00:17:39,657 A list, of every supernatural in Beacon Hills. 300 00:17:39,759 --> 00:17:41,393 Starting with the high schoolers. 301 00:17:41,494 --> 00:17:43,490 Hmm. No, thanks. 302 00:17:44,797 --> 00:17:46,364 - Mom. - Mmm-mmm. 303 00:17:46,465 --> 00:17:47,499 You know stuff. 304 00:17:47,600 --> 00:17:49,100 That means you have to do stuff. 305 00:17:49,201 --> 00:17:51,169 I have an obligation to educate, 306 00:17:51,270 --> 00:17:53,605 not eliminate all the problems of Beacon Hills. 307 00:17:53,706 --> 00:17:55,073 I have to run a school, 308 00:17:55,174 --> 00:17:57,275 and you have to go enroll in one. 309 00:17:57,376 --> 00:17:59,010 You know the saying, 310 00:17:59,111 --> 00:18:01,012 "If you see something, say something." 311 00:18:01,113 --> 00:18:02,247 Please stop. 312 00:18:02,348 --> 00:18:04,783 Honey, I care about you and your friends. 313 00:18:05,785 --> 00:18:07,786 But mostly, I care about you. 314 00:18:07,887 --> 00:18:09,821 And you're going to be safe 3,000 miles away, 315 00:18:09,922 --> 00:18:11,823 so we don't have to deal with this. 316 00:18:13,759 --> 00:18:14,859 (EXHALES SHARPLY) 317 00:18:14,960 --> 00:18:16,428 (SMACKS LIPS) I've got work to do. 318 00:18:16,529 --> 00:18:19,264 - Mom. - It's not our problem anymore. 319 00:18:22,201 --> 00:18:23,401 (DOOR CLOSES) 320 00:18:29,775 --> 00:18:31,443 (ELECTRICITY CRACKLING) 321 00:18:31,544 --> 00:18:33,111 (SIGHS) 322 00:18:33,212 --> 00:18:36,614 Eight hundred thousand volts sounds pretty dangerous. 323 00:18:36,715 --> 00:18:38,516 Just use it on me. 324 00:18:38,617 --> 00:18:40,151 I'll be okay, I promise. 325 00:18:41,720 --> 00:18:43,121 (SCOFFS) 326 00:18:46,592 --> 00:18:47,992 (EXHALES) 327 00:18:48,727 --> 00:18:51,062 (GROWLS) 328 00:18:51,163 --> 00:18:53,531 - Mmm. - You have to hold the button down. 329 00:18:54,934 --> 00:18:56,134 (ELECTRICITY CRACKLING) 330 00:18:57,036 --> 00:18:59,204 I'm going to be fine, Scott. 331 00:18:59,305 --> 00:19:01,873 And if something happens, I will call Liam. 332 00:19:03,709 --> 00:19:05,844 (STUTTERS) What if he's not around? 333 00:19:05,945 --> 00:19:07,622 You think that this thing is gonna protect me? 334 00:19:07,646 --> 00:19:09,080 I'm a nurse. 335 00:19:09,181 --> 00:19:11,416 A stun baton isn't my thing. 336 00:19:11,517 --> 00:19:14,085 - You have a thing? - Sort of. 337 00:19:14,787 --> 00:19:16,454 (MUSIC PLAYING) 338 00:19:18,657 --> 00:19:21,257 If something does happen and people get hurt, I've got it covered. 339 00:19:25,130 --> 00:19:26,890 (STUTTERING) Where did you get all this from? 340 00:19:26,932 --> 00:19:29,667 Scott, you have orientation tomorrow. 341 00:19:29,768 --> 00:19:31,703 Classes to schedule. 342 00:19:31,804 --> 00:19:34,405 Cats and dogs to heal at UC Davis. 343 00:19:35,207 --> 00:19:36,207 (SIGHS) 344 00:19:37,643 --> 00:19:39,043 Worry about that. 345 00:19:42,548 --> 00:19:44,115 (CHUCKLES) 346 00:19:46,318 --> 00:19:47,852 (INHALES DEEPLY) 347 00:19:49,221 --> 00:19:51,155 - (GROANS) - Oh! 348 00:19:51,257 --> 00:19:52,991 - I held the button. - You held the button. 349 00:19:53,092 --> 00:19:54,392 - Didn't I? Yeah. - Mmm-hmm. 350 00:19:56,161 --> 00:19:57,729 MALIA: You've got two minutes. 351 00:19:57,830 --> 00:19:59,097 What do you think happened? 352 00:19:59,865 --> 00:20:01,466 (MUSIC PLAYING) 353 00:20:01,567 --> 00:20:02,867 Rats freaked out, 354 00:20:02,968 --> 00:20:04,079 crawled all over each other, 355 00:20:04,103 --> 00:20:06,337 got their tails knotted up. 356 00:20:06,438 --> 00:20:08,306 Tore each other apart trying to break free. 357 00:20:08,407 --> 00:20:10,074 (MALIA GRUNTS) 358 00:20:10,175 --> 00:20:11,843 MASON: You read up on rat king? 359 00:20:11,944 --> 00:20:13,278 What's a rat king? 360 00:20:16,815 --> 00:20:17,949 Oh! I'm good. Thank you. 361 00:20:18,050 --> 00:20:21,753 Yep. I'm, I'm good just over here. 362 00:20:21,854 --> 00:20:24,155 Can you smell it? It's fear. 363 00:20:26,358 --> 00:20:28,860 Yeah, it's the same as the ones in the math classroom. 364 00:20:28,961 --> 00:20:30,795 Why were there rats in a classroom? 365 00:20:30,896 --> 00:20:33,731 Uh, they ran in during second period, uh, about 50 of them. 366 00:20:33,832 --> 00:20:34,966 Your two minutes are up. 367 00:20:35,067 --> 00:20:36,077 LIAM: Where are you going? 368 00:20:36,101 --> 00:20:37,869 Paris. This isn't my problem. 369 00:20:37,970 --> 00:20:39,210 So you think this is a problem? 370 00:20:39,238 --> 00:20:41,016 MALIA: Maybe. Probably. But you've got it covered, 371 00:20:41,040 --> 00:20:42,473 and I've got a plane to catch. 372 00:20:42,575 --> 00:20:43,641 I thought it was delayed? 373 00:20:43,742 --> 00:20:45,143 MALIA: Rerouted. 374 00:20:50,516 --> 00:20:52,083 (TELEPHONE RINGING) 375 00:20:58,390 --> 00:21:00,058 (MUSIC PLAYING) 376 00:21:01,760 --> 00:21:03,394 (RADIO STATIC) 377 00:21:04,530 --> 00:21:06,030 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 378 00:21:06,131 --> 00:21:07,742 MAN: (OVER RADIO) Available units, we've got a report of 379 00:21:07,766 --> 00:21:09,767 a 11-80 at Wabash... 380 00:21:09,868 --> 00:21:11,813 PARRISH: (OVER RADIO) Highway Patrol, this is Deputy Parrish, 381 00:21:11,837 --> 00:21:13,782 Beacon Hills Sheriff's Department. Already on scene. 382 00:21:13,806 --> 00:21:16,975 I'm looking at a 10-plus vehicle pile-up. Multiple injuries. 383 00:21:17,076 --> 00:21:18,716 MAN: (OVER RADIO) Copy that, Beacon Hills. 384 00:21:18,777 --> 00:21:20,244 Medical is en route. 385 00:21:26,015 --> 00:21:27,382 (MUSIC PLAYING) 386 00:21:29,476 --> 00:21:31,110 Laceration, room 4A. 387 00:21:31,211 --> 00:21:33,546 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA) 388 00:21:33,647 --> 00:21:36,082 Excuse me, sir. If you wanna be treated, 389 00:21:36,183 --> 00:21:38,351 you have to sign in first. 390 00:21:38,452 --> 00:21:39,985 MAN 1: No, you hit me, dumbass. 391 00:21:40,087 --> 00:21:41,320 MAN 2: Well, you cut me off! 392 00:21:41,421 --> 00:21:42,632 - You don't know how to drive! - What are you talking... 393 00:21:42,656 --> 00:21:44,724 Hey, hey, hey, hey, hey! Move away, both of you, 394 00:21:44,825 --> 00:21:47,993 right now, or you will be the last to get treated. 395 00:21:48,095 --> 00:21:49,795 PARRISH: You heard her. 396 00:21:49,896 --> 00:21:50,896 What's going on? 397 00:21:50,964 --> 00:21:52,241 Parrish. Good, I need another set of hands. 398 00:21:52,265 --> 00:21:53,910 Can you please keep these two lovely gentlemen 399 00:21:53,934 --> 00:21:56,369 from killing each other for the second time tonight? 400 00:21:58,338 --> 00:21:59,705 MAN 1: Dumbass. 401 00:22:01,007 --> 00:22:02,375 - Ms. McCall? - Yeah. 402 00:22:03,510 --> 00:22:04,377 Hey. 403 00:22:04,478 --> 00:22:06,038 Oh, my gosh. You two brought me dinner? 404 00:22:06,079 --> 00:22:07,179 - That's really nice. - No. 405 00:22:07,280 --> 00:22:08,581 It's not dinner. 406 00:22:08,682 --> 00:22:09,782 It's not dinner? 407 00:22:12,619 --> 00:22:14,854 (EXHALES) It's definitely not dinner. 408 00:22:14,955 --> 00:22:16,833 We were hoping you could take a look at it for us. 409 00:22:16,857 --> 00:22:20,025 Well, I was hoping that someone was going to bring me dinner. 410 00:22:21,361 --> 00:22:23,062 Now is not the time for a rat autopsy, 411 00:22:23,163 --> 00:22:25,131 so get this and yourselves out of here. 412 00:22:25,232 --> 00:22:26,232 No, but we really... 413 00:22:26,333 --> 00:22:27,867 No. Out. 414 00:22:28,969 --> 00:22:30,503 MASON: Okay. All right. 415 00:22:33,740 --> 00:22:34,974 (MUSIC PLAYING) 416 00:22:53,126 --> 00:22:54,360 (PHONE RINGING) 417 00:22:55,829 --> 00:22:56,829 (INDISTINCT CHATTER) 418 00:23:12,879 --> 00:23:15,047 (HEART BEATING SLOWLY) 419 00:23:16,183 --> 00:23:17,950 (HEART BEATING RAPIDLY) 420 00:23:23,957 --> 00:23:25,524 (HEART BEATING SLOWLY) 421 00:23:25,625 --> 00:23:27,092 - You started it. - Back off... 422 00:23:27,194 --> 00:23:28,337 Hey, now, that's called assault! 423 00:23:28,361 --> 00:23:29,472 Can I get security over here? 424 00:23:29,496 --> 00:23:30,706 - Oh, really? Assault? Assault? - Yeah. 425 00:23:30,730 --> 00:23:32,631 Sir, you need to calm down... (GRUNTS) 426 00:23:33,900 --> 00:23:35,201 (GROWLING) 427 00:23:35,302 --> 00:23:36,769 (MUSIC PLAYING) 428 00:23:37,437 --> 00:23:38,637 What the... What... 429 00:23:42,476 --> 00:23:43,909 MAN 1: He's the one who started it! 430 00:23:44,344 --> 00:23:45,544 (PANTING) 431 00:23:47,647 --> 00:23:49,081 (PANTING) 432 00:23:49,182 --> 00:23:51,584 The sun, the moon, the truth. 433 00:23:55,422 --> 00:23:57,523 The sun, the moon... 434 00:23:59,693 --> 00:24:01,527 (PANTING HEAVILY) The sun... 435 00:24:02,529 --> 00:24:03,829 - The truth. - (ELEVATOR DINGS) 436 00:24:08,401 --> 00:24:10,002 (GROWLS) 437 00:24:10,103 --> 00:24:11,570 (GROWLS) 438 00:24:15,442 --> 00:24:18,143 (PANTING) The sun, the moon, 439 00:24:18,979 --> 00:24:20,079 the truth. 440 00:24:23,083 --> 00:24:24,550 (GRUNTS) 441 00:24:25,118 --> 00:24:27,920 Scott? You ready? 442 00:24:28,021 --> 00:24:29,488 (MUSIC PLAYING) 443 00:24:32,192 --> 00:24:33,192 Scott? 444 00:24:47,908 --> 00:24:49,508 (SCUTTLING) 445 00:25:05,525 --> 00:25:07,059 - (TELEPHONE RINGS) - (GASPS) 446 00:25:08,161 --> 00:25:10,229 (TELEPHONE RINGING) 447 00:25:23,343 --> 00:25:24,443 (WIND HOWLING) 448 00:25:24,544 --> 00:25:26,178 (REPETITIVE DIAL TONE) 449 00:25:37,023 --> 00:25:38,624 (SCUTTLING) 450 00:26:12,158 --> 00:26:13,726 (WOMAN SCREAMS) 451 00:26:25,872 --> 00:26:27,006 (CRACKLING) 452 00:26:33,046 --> 00:26:34,179 (METAL DOOR CLANKS) 453 00:26:34,280 --> 00:26:36,048 (HORSE NEIGHS) 454 00:26:36,149 --> 00:26:37,549 (PEOPLE SCREAMING) 455 00:26:42,022 --> 00:26:43,922 - (RAPID GUNSHOTS) - (PEOPLE SCREAMING) 456 00:26:56,636 --> 00:26:58,671 HALWYN: You let it out. 457 00:26:58,772 --> 00:27:01,940 It was supposed to ride with the Hunt forever. 458 00:27:02,042 --> 00:27:03,609 (GRUNTS) 459 00:27:03,710 --> 00:27:04,877 (WOMEN SCREAMING) 460 00:27:04,978 --> 00:27:07,046 - (GUNS FIRING) - (WOMEN SCREAMING) 461 00:27:08,381 --> 00:27:09,982 (PANTING) 462 00:27:11,384 --> 00:27:12,985 (BREATH TREMBLING) 463 00:27:25,719 --> 00:27:27,720 Hey, what'd you do with that rat? 464 00:27:27,821 --> 00:27:30,255 I lost it in the fight. 465 00:27:30,356 --> 00:27:31,390 (EXHALES) 466 00:27:31,491 --> 00:27:32,658 Melissa's gonna kill us. 467 00:27:32,759 --> 00:27:34,626 I don't think we can ever go back there again. 468 00:27:34,728 --> 00:27:37,596 Yeah. That might work for you, but what about me? 469 00:27:37,697 --> 00:27:39,832 - It could be a problem. - MASON: Yeah. 470 00:27:39,885 --> 00:27:41,791 _ 471 00:27:44,270 --> 00:27:45,738 (MUSIC PLAYING) 472 00:28:03,690 --> 00:28:05,157 (MUSIC PLAYING) 473 00:28:10,497 --> 00:28:11,897 What are you? 474 00:28:13,600 --> 00:28:15,801 (GROWLS SOFTLY) 475 00:28:16,402 --> 00:28:18,036 You know what I am. 476 00:28:19,672 --> 00:28:21,573 I'm the same as you. 477 00:28:21,674 --> 00:28:23,809 Okay, then what are you here for? 478 00:28:23,910 --> 00:28:25,711 What are you protecting? 479 00:28:26,880 --> 00:28:28,380 Or is it something you're hunting? 480 00:28:29,516 --> 00:28:31,116 Something that got away? 481 00:28:31,618 --> 00:28:33,185 (DOOR OPENS) 482 00:28:39,626 --> 00:28:41,326 (GROWLS SOFTLY) 483 00:28:43,263 --> 00:28:45,197 Something you let out. 484 00:28:47,500 --> 00:28:49,201 It must be stopped. 485 00:28:52,272 --> 00:28:53,939 Is he talking to you? 486 00:28:54,040 --> 00:28:55,174 I hope not. 487 00:28:55,508 --> 00:28:57,342 (GROWLS) 488 00:28:58,545 --> 00:29:00,779 (FIRE CRACKLING) 489 00:29:02,348 --> 00:29:03,615 Get behind me. 490 00:29:03,716 --> 00:29:04,883 Wait, that's a... 491 00:29:04,984 --> 00:29:05,984 Hellhound. 492 00:29:09,222 --> 00:29:10,689 (MUSIC PLAYING) 493 00:29:11,891 --> 00:29:14,193 - (GROWLING) - (GROWLING) 494 00:29:19,365 --> 00:29:21,166 (GROWLING IN DISTANCE) 495 00:29:44,657 --> 00:29:46,158 (PARRISH GROANING) 496 00:29:47,227 --> 00:29:48,460 (CRASH) 497 00:29:48,561 --> 00:29:49,895 (GROWLS) 498 00:29:55,568 --> 00:29:56,902 (GROWLING) 499 00:30:07,213 --> 00:30:08,447 (GROWLS) 500 00:30:11,484 --> 00:30:12,484 (GROANS) 501 00:30:22,762 --> 00:30:23,862 (CHUCKLES) 502 00:30:23,963 --> 00:30:25,597 - Run! - Wait, I'm not leaving you! 503 00:30:25,698 --> 00:30:27,199 No, he's a Hellhound! Run! 504 00:30:29,135 --> 00:30:30,168 (GROWLS) 505 00:30:36,743 --> 00:30:37,943 (GROWLING) 506 00:30:44,017 --> 00:30:47,352 If the Wild Hunt couldn't keep you, nothing can. 507 00:30:49,289 --> 00:30:54,326 - (HEART BEATING RAPIDLY) - No. (GROWLS) 508 00:30:54,427 --> 00:30:55,861 No. No, it's not you. 509 00:30:58,264 --> 00:30:59,264 (GROWLS) 510 00:31:00,867 --> 00:31:03,035 (SIZZLING) 511 00:31:15,281 --> 00:31:16,281 (LIAM GRUNTS) 512 00:31:19,652 --> 00:31:20,886 (LIAM GROANS) 513 00:31:24,424 --> 00:31:25,924 (SLASHING) 514 00:31:33,633 --> 00:31:35,334 (BOTH GROANING) 515 00:31:36,703 --> 00:31:39,004 (BREATH TREMBLING) 516 00:31:40,773 --> 00:31:42,507 (LAUGHS) 517 00:31:42,608 --> 00:31:44,209 (SIGHS) 518 00:31:45,511 --> 00:31:47,879 It won't stay hidden. 519 00:31:49,282 --> 00:31:50,549 (BREATHING HEAVILY) 520 00:31:53,419 --> 00:31:55,554 It must be stopped. 521 00:31:58,424 --> 00:32:00,926 Nothing else matters. 522 00:32:04,697 --> 00:32:06,164 (GROANS) 523 00:32:07,567 --> 00:32:09,568 (PANTING) 524 00:32:11,437 --> 00:32:12,571 The sun. 525 00:32:14,941 --> 00:32:16,508 The moon. 526 00:32:19,178 --> 00:32:20,545 The truth. 527 00:32:20,646 --> 00:32:22,214 Liam? 528 00:32:24,283 --> 00:32:25,283 (GROANS) 529 00:32:33,860 --> 00:32:35,293 (MUSIC PLAYING) 530 00:32:43,669 --> 00:32:45,037 What the... 531 00:32:48,641 --> 00:32:49,908 (CHUCKLES) 532 00:32:56,983 --> 00:32:58,650 (ENGINE STALLING) 533 00:33:00,686 --> 00:33:02,154 Oh, come on. 534 00:33:05,324 --> 00:33:06,425 Whoa. 535 00:33:06,959 --> 00:33:08,460 We can't leave. 536 00:33:10,897 --> 00:33:12,364 MASON: I got you. 537 00:33:12,467 --> 00:33:14,201 Okay. Okay. Okay. Okay. 538 00:33:14,702 --> 00:33:15,902 (BOTH PANTING) 539 00:33:19,674 --> 00:33:20,874 (GROANS) 540 00:33:26,280 --> 00:33:27,791 It should be healing faster than this. 541 00:33:27,815 --> 00:33:33,019 It's Hellfire. I mean, all things considered, you're doing great. 542 00:33:33,121 --> 00:33:35,589 Well, great isn't supposed to look like this. 543 00:33:35,690 --> 00:33:39,993 You fought a Hellhound on your own, without Scott. 544 00:33:40,094 --> 00:33:41,762 I don't know when I'll get used to that. 545 00:33:42,897 --> 00:33:44,331 (MUSIC PLAYING) 546 00:33:44,799 --> 00:33:45,799 (LIAM GROANS) 547 00:33:47,802 --> 00:33:50,070 Wounds heal. 548 00:33:51,906 --> 00:33:53,673 People move. 549 00:33:55,176 --> 00:33:56,643 Things change. 550 00:33:57,945 --> 00:33:59,946 Yeah. 551 00:34:00,047 --> 00:34:01,581 But it still hurts, though. 552 00:34:05,987 --> 00:34:07,187 (GULPS) 553 00:34:08,823 --> 00:34:10,257 (KEYBOARD CLACKING) 554 00:34:11,692 --> 00:34:12,826 Oui, oui! 555 00:34:15,229 --> 00:34:17,264 No! No, no, no, no, no, no. 556 00:34:17,365 --> 00:34:19,132 It's just rats. Rats and wolves, 557 00:34:19,233 --> 00:34:21,735 and maybe a little bug problem. 558 00:34:21,836 --> 00:34:23,937 We need you. And I need Paris. 559 00:34:24,038 --> 00:34:27,207 Paris has been around for 2,000 years. It's not going anywhere. 560 00:34:27,809 --> 00:34:29,276 (MUSIC PLAYING) 561 00:34:31,045 --> 00:34:32,078 Malia. 562 00:34:32,180 --> 00:34:33,280 Liam and Mason called. 563 00:34:33,381 --> 00:34:35,081 Yeah. They've got it covered. 564 00:34:35,183 --> 00:34:37,717 We can't make you stay, and I don't wanna try. 565 00:34:37,819 --> 00:34:40,754 But we were hoping that maybe you would want to. 566 00:34:40,855 --> 00:34:41,888 Well, I don't. 567 00:34:42,857 --> 00:34:44,124 Okay. 568 00:34:54,101 --> 00:34:55,302 (SIGHS) 569 00:35:05,446 --> 00:35:07,214 What are we supposed to do? 570 00:35:08,216 --> 00:35:09,850 Find a Hellhound. 571 00:35:09,951 --> 00:35:11,151 (MUSIC PLAYING) 572 00:35:11,252 --> 00:35:12,452 (GASPING) 573 00:35:15,690 --> 00:35:16,957 (GROANING) 574 00:35:21,295 --> 00:35:23,864 We opened a door to another world. 575 00:35:23,965 --> 00:35:25,599 And something came out with us. 576 00:35:25,700 --> 00:35:28,001 Now we need the Hellhound to stop it. 577 00:35:28,102 --> 00:35:29,536 (GROWLS) 578 00:35:30,137 --> 00:35:31,605 (MUSIC PLAYING) 579 00:35:38,546 --> 00:35:39,746 (TWIGS SNAP) 580 00:35:39,847 --> 00:35:40,881 (GRUNTS) 581 00:35:45,953 --> 00:35:49,222 So we put it back. We've put things back before. 582 00:35:53,661 --> 00:35:54,805 Why are you two looking at each other like 583 00:35:54,829 --> 00:35:56,273 there's something you know that I don't know? 584 00:35:56,297 --> 00:35:57,497 It might not be that simple. 585 00:35:57,598 --> 00:35:59,332 We saved Stiles, we brought everyone back, 586 00:35:59,433 --> 00:36:02,936 but that's not the way it's supposed to happen. 587 00:36:03,037 --> 00:36:05,105 There is always a price to pay. 588 00:36:05,206 --> 00:36:06,740 We learned that from the Nemeton. 589 00:36:08,175 --> 00:36:10,243 What kind of price? A big price? 590 00:36:11,946 --> 00:36:12,979 Big. 591 00:36:14,382 --> 00:36:15,615 HALWYN: You let it out. 592 00:36:16,951 --> 00:36:17,951 (ROARS) 593 00:36:18,653 --> 00:36:19,786 (GRUNTS) 594 00:36:27,929 --> 00:36:29,529 (MUSIC PLAYING) 595 00:36:29,630 --> 00:36:30,630 (GROWLS) 596 00:36:37,738 --> 00:36:40,240 Okay. We should move pretty quickly. 597 00:36:40,341 --> 00:36:41,808 Do we even know what we let out? 598 00:36:42,910 --> 00:36:45,111 This Hellhound might be the only one who does. 599 00:36:45,212 --> 00:36:46,813 (GROWLING IN DISTANCE) 600 00:36:51,953 --> 00:36:53,887 (ROARS) 601 00:36:55,056 --> 00:36:56,122 (GRUNTS) 602 00:36:56,223 --> 00:36:57,524 (GROANS) 603 00:36:57,625 --> 00:36:58,625 (PANTING) 604 00:36:59,593 --> 00:37:00,593 (GROANS) 605 00:37:08,202 --> 00:37:09,869 (MONROE SCREAMS) 606 00:37:20,915 --> 00:37:22,482 (GROWLS) 607 00:37:48,409 --> 00:37:50,410 I thought you couldn't kill a Hellhound. 608 00:38:02,223 --> 00:38:03,490 Argent. 609 00:38:06,861 --> 00:38:08,661 Then it's true. 610 00:38:08,763 --> 00:38:10,030 Then what's true? 611 00:38:12,700 --> 00:38:14,501 What else did you hear? 612 00:38:16,904 --> 00:38:19,005 (PANTING) 613 00:38:20,074 --> 00:38:21,875 (DOORS LOCK) 614 00:38:21,976 --> 00:38:25,412 LYDIA: The sound of people who've never lifted a hand against another human being. 615 00:38:31,786 --> 00:38:33,620 SCOTT: Something was killing them? 616 00:38:35,790 --> 00:38:37,724 They were killing each other. 617 00:38:49,995 --> 00:38:51,228 In case anyone forgot... 618 00:38:51,338 --> 00:38:53,673 - (CHUCKLES) - Yeah, I just said "forgot". 619 00:38:53,774 --> 00:38:55,575 we almost lost him last time. 620 00:38:57,044 --> 00:38:59,489 If this turns out to be something big, and we don't call him... 621 00:38:59,513 --> 00:39:01,147 He would kill us. 622 00:39:01,248 --> 00:39:03,927 MALIA: Or maybe we should go back to the woods tonight and find the killer. 623 00:39:03,951 --> 00:39:05,085 Scott? 624 00:39:06,420 --> 00:39:08,655 You guys didn't hear his voice. 625 00:39:08,756 --> 00:39:10,757 He sounded really excited to be there. 626 00:39:11,559 --> 00:39:13,259 Uh, just play the voicemail. 627 00:39:13,360 --> 00:39:14,961 (MUSIC PLAYING) 628 00:39:15,830 --> 00:39:16,830 (PHONE BEEPS) 629 00:39:16,864 --> 00:39:18,898 STILES: Hey, Scott. So, I'm here. 630 00:39:18,999 --> 00:39:21,801 I'm in Quantico, Virginia, at the FBI. 631 00:39:21,902 --> 00:39:24,504 I'm at the freaking FBI. It's real. I'm really here. 632 00:39:24,605 --> 00:39:27,907 Uh, I kind of told Lydia that I miss her and I can't wait to get home, but... 633 00:39:28,008 --> 00:39:30,043 Listen, Scott, whatever you're doing right now, 634 00:39:30,144 --> 00:39:32,512 just make sure you're still getting out of Beacon Hills. 635 00:39:32,613 --> 00:39:34,573 I mean, maybe you think you can't leave, you know, 636 00:39:34,615 --> 00:39:36,359 like, the whole thing falls apart if you're not there. 637 00:39:36,383 --> 00:39:38,751 Which I get, but you have to. 638 00:39:38,853 --> 00:39:40,497 I know you're supposed to drive out tonight, 639 00:39:40,521 --> 00:39:42,866 so if you don't call me back, just promise me you're actually going. 640 00:39:42,890 --> 00:39:45,024 Just get in the jeep and go. 641 00:39:46,894 --> 00:39:48,761 (MUSIC PLAYING) 642 00:39:58,172 --> 00:40:01,508 FBI INSTRUCTOR: You'll find three words on the official FBI seal, 643 00:40:02,543 --> 00:40:06,513 "Loyalty, courage, integrity." 644 00:40:06,614 --> 00:40:09,883 These are the qualities we expect of all our interns, 645 00:40:09,984 --> 00:40:14,621 the qualities we demand of you during your 6 months with us. 646 00:40:14,722 --> 00:40:18,992 - Loyalty, courage, integrity. - (MOUTHING) 647 00:40:19,093 --> 00:40:22,595 You'll join actual Federal Agents as we investigate everything 648 00:40:22,696 --> 00:40:25,098 from white-collar crime to terrorism... 649 00:40:25,199 --> 00:40:26,633 International and domestic? 650 00:40:27,268 --> 00:40:28,568 Uh, 651 00:40:29,036 --> 00:40:30,870 yes, exactly. 652 00:40:30,971 --> 00:40:35,241 We're also part of task forces to catch kidnappers, murderers... 653 00:40:35,342 --> 00:40:36,709 Serial killers? 654 00:40:37,745 --> 00:40:39,579 Yes, even serial killers. 655 00:40:39,680 --> 00:40:41,120 Sorry, I'll raise my hand, you know. 656 00:40:41,182 --> 00:40:42,348 I'm sorry. Keep going. 657 00:40:42,449 --> 00:40:43,750 (WATER SLUSHING) 658 00:40:43,851 --> 00:40:47,353 One recent manhunt had our Crisis Response Team 659 00:40:47,454 --> 00:40:50,657 chasing down a bizarrely feral unsub 660 00:40:50,758 --> 00:40:53,226 in the wilderness of North Carolina. 661 00:40:57,498 --> 00:40:59,566 Is there a problem, uh, 662 00:41:02,269 --> 00:41:03,269 young man? 663 00:41:05,172 --> 00:41:06,539 No. Sorry, uh... 664 00:41:06,640 --> 00:41:08,608 Just got a little excited. No problem. 665 00:41:08,709 --> 00:41:12,579 Little question, though, that guy up there, what's, uh, he wanted for? 666 00:41:13,113 --> 00:41:14,180 Murder. 667 00:41:15,449 --> 00:41:16,783 Is, uh... 668 00:41:18,666 --> 00:41:22,069 Sorry. Just what kind of, uh, murder, exactly? 669 00:41:23,156 --> 00:41:24,490 Mass murder. 670 00:41:25,159 --> 00:41:26,726 (MUSIC PLAYING) 670 00:41:27,305 --> 00:41:33,406 -= www.OpenSubtitles.org =- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.