Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,209 --> 00:00:11,690
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
2
00:01:58,000 --> 00:02:00,299
Episode 44
3
00:02:01,840 --> 00:02:05,290
Hey, how could my big brother just leave without saying anything?
4
00:02:05,290 --> 00:02:07,000
I'm going to ask Tusu right now!
5
00:02:07,000 --> 00:02:08,419
Hey, don't go!
6
00:02:08,419 --> 00:02:10,559
Tusu gege is going through a hard time right now
7
00:02:10,560 --> 00:02:13,120
You say so much,
don't go bother him
8
00:02:13,120 --> 00:02:15,360
Oh...then just forget about it
9
00:02:15,360 --> 00:02:17,540
I never would've thought
my big brother's teacher is so amazing!
10
00:02:17,539 --> 00:02:20,250
With a couple waves,
Ling Duan's cultivation was destroyed
11
00:02:20,250 --> 00:02:23,389
That bad egg almost burned the entire Hong Ye Hu
12
00:02:23,389 --> 00:02:27,009
I heard, in the past
he wanted to get Tusu gege killed!
13
00:02:27,009 --> 00:02:28,810
Treating him like that is merciful!
14
00:02:28,810 --> 00:02:30,890
So he's actually that bad?
15
00:02:30,889 --> 00:02:32,669
Then is Grandpa Tree okay now?
16
00:02:32,669 --> 00:02:33,919
Grandpa Tree is okay
17
00:02:33,919 --> 00:02:36,239
After some time he'll slowly recover
18
00:02:36,240 --> 00:02:40,330
It's just...Tusu gege is too pitiful
19
00:02:40,370 --> 00:02:42,890
He doesn't even know
what medicine Shao Gong gave him
20
00:02:43,919 --> 00:02:46,129
I think he must have given the wrong medicine
21
00:02:46,129 --> 00:02:49,449
But don't worry.
Shao Gong definitely won't harm Tusu
22
00:02:49,500 --> 00:02:52,000
But does Shao Gong really have medicine?
23
00:02:52,300 --> 00:02:54,660
Tusu gege's mom already became like this
24
00:02:55,530 --> 00:02:58,199
Besides, it's not really a medicine to bring the dead back to life
25
00:03:01,389 --> 00:03:02,559
If you put it that way
26
00:03:02,560 --> 00:03:05,740
Shao Gong's medicine, is Jiao Ming?
27
00:03:05,740 --> 00:03:07,140
That's what Granny said
28
00:03:07,139 --> 00:03:09,039
But she's not sure
29
00:03:09,039 --> 00:03:14,049
She just said that Jiao Ming expands in daylight
and regroups at night
30
00:03:14,050 --> 00:03:17,380
That means, once night falls, Mother..
31
00:03:19,680 --> 00:03:20,480
Jiao Ming
32
00:03:20,479 --> 00:03:23,889
will show up and become human?
33
00:03:33,969 --> 00:03:34,969
Susu
34
00:03:35,830 --> 00:03:37,360
Don't be too sad Susu
35
00:03:39,050 --> 00:03:40,570
When I was a child
36
00:03:40,849 --> 00:03:43,759
I always hoped that
Mother would have more time to be with me
37
00:03:43,759 --> 00:03:47,389
I wanted to be like the other children in the village
38
00:03:49,270 --> 00:03:50,760
But Mother was always very busy
39
00:03:50,759 --> 00:03:52,909
If anything happened
40
00:03:52,909 --> 00:03:55,770
She would tell me to stay outside
41
00:03:55,770 --> 00:03:57,750
And now
42
00:03:57,750 --> 00:04:00,009
I'm afraid that even if it's a scolding word
43
00:04:00,810 --> 00:04:02,469
I want to hear it again
44
00:04:05,659 --> 00:04:07,129
You always told me
45
00:04:07,129 --> 00:04:09,169
This world doesn't have a way of bringing the dead back to life
46
00:04:09,219 --> 00:04:12,810
But I always wanted mother to come back to life
47
00:04:12,900 --> 00:04:15,300
and all the villagers to comeback to life too
48
00:04:16,610 --> 00:04:18,250
It's I who is useless
49
00:04:18,290 --> 00:04:20,290
going against the heaven
50
00:04:20,329 --> 00:04:22,000
so I don't get good karma
51
00:04:22,810 --> 00:04:24,670
Now even Mother's body
52
00:04:25,720 --> 00:04:27,010
I couldn't even protect that
53
00:04:27,060 --> 00:04:28,730
Susu, it's not your fault
54
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
It's Shao Gong's medicine
55
00:04:31,649 --> 00:04:33,689
It's his fault, he made it wrong!
56
00:04:35,290 --> 00:04:36,830
Susu! Where are you going to go?
57
00:04:38,170 --> 00:04:39,770
If Mother knew
58
00:04:39,769 --> 00:04:42,479
She would not want to be a living corpse.
59
00:04:43,899 --> 00:04:45,009
Susu!
60
00:04:50,889 --> 00:04:54,329
Do you think Tusu's mother will really become human at night?
61
00:04:54,329 --> 00:04:56,199
If it's really Jiao Ming
62
00:04:56,199 --> 00:04:57,800
Will Tusu gege really treat her as his mother?
63
00:04:58,720 --> 00:05:01,550
It's not Lady Xiu Ming, it's just the Jiao Ming
64
00:05:01,550 --> 00:05:04,350
Qing Xue, didn't Ah Xiang go to find Shao Gong?
65
00:05:04,399 --> 00:05:08,000
Would Shao Gong have any way to change this Jiao Ming back to human?
66
00:05:08,000 --> 00:05:10,300
Jiao Ming are insects that eats the corpse.
67
00:05:10,399 --> 00:05:12,889
It has a very long life
and it's not afraid of water or fire.
68
00:05:12,889 --> 00:05:16,199
The only way is to use one's cultivation to burn it
69
00:05:16,199 --> 00:05:17,719
Then do you think
70
00:05:17,720 --> 00:05:21,410
Tusu will really burn her?
71
00:05:39,839 --> 00:05:42,869
The world has many troubles
72
00:05:42,920 --> 00:05:46,150
Hardship and loneliness of life and death
73
00:05:46,199 --> 00:05:49,599
How high can you fly?
74
00:05:49,699 --> 00:05:53,399
How far until breaking dawn?
75
00:05:53,899 --> 00:05:57,299
The torment of illusions
76
00:05:57,579 --> 00:06:00,620
I'm waiting for your embrace
77
00:06:00,620 --> 00:06:02,769
Let me get drunk with the sword
78
00:06:02,779 --> 00:06:04,799
How many glasses are left
79
00:06:04,829 --> 00:06:07,609
with a painful aftertaste?
80
00:06:07,649 --> 00:06:10,359
So sad that i can't speak
81
00:06:10,360 --> 00:06:12,250
Tears have already evaporated
82
00:06:12,300 --> 00:06:15,100
But that is alright
83
00:06:15,100 --> 00:06:17,800
Let the heavy rain falls
84
00:06:17,800 --> 00:06:21,100
and clean the memories of sand
85
00:06:21,529 --> 00:06:25,239
Let me be free of all worries
86
00:06:25,300 --> 00:06:29,199
and wander in the world
87
00:06:29,339 --> 00:06:33,069
Time has dyed your hair white
88
00:06:33,160 --> 00:06:37,040
The years have scratched on my cheeks
89
00:06:37,040 --> 00:06:38,890
The legend of the sword being unsheathed
90
00:06:38,930 --> 00:06:41,379
The blood is sprouting
91
00:06:41,379 --> 00:06:43,909
and it blossomed into flowers
92
00:06:44,399 --> 00:06:46,899
The legend of the sword being unsheathed
93
00:06:46,899 --> 00:06:49,699
The blood is sprouting
94
00:06:51,000 --> 00:06:56,600
and it blossomed into flowers
95
00:07:08,500 --> 00:07:09,899
Is TuSu okay?
96
00:07:10,370 --> 00:07:12,530
If it was I who went through lots of hardships to find my mother
97
00:07:12,600 --> 00:07:15,200
and she disappeared, it'd definitely be hard on me
98
00:07:21,399 --> 00:07:22,500
Tusu
99
00:07:23,600 --> 00:07:25,220
Tusu gege
100
00:07:25,220 --> 00:07:26,400
I'm okay
101
00:07:27,339 --> 00:07:28,689
Susu
102
00:07:28,689 --> 00:07:30,490
How about you first take some rest
103
00:07:30,490 --> 00:07:31,860
Afterwards we'll go find Xiao Gong
104
00:07:31,860 --> 00:07:33,449
I've already thought things through
105
00:07:34,360 --> 00:07:36,080
I will immediately go find Shao Gong
106
00:07:36,079 --> 00:07:37,969
And ask him for the reason
107
00:07:40,300 --> 00:07:50,000
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
108
00:07:52,389 --> 00:07:53,849
Ru Qin
109
00:07:54,269 --> 00:07:55,639
Shao Gong!
110
00:07:55,639 --> 00:07:57,769
You've returned?
111
00:07:57,769 --> 00:08:00,079
Did you see the person delivering the letter?
112
00:08:00,079 --> 00:08:01,719
I didn't see him
113
00:08:01,720 --> 00:08:04,930
Qing Yu Tan isn't a place anyone can go into
114
00:08:06,930 --> 00:08:08,329
Then...
115
00:08:08,329 --> 00:08:10,079
What about Xun Fang?
116
00:08:11,730 --> 00:08:13,620
Xun Fang is no longer the Xun Fang of the past
117
00:08:13,660 --> 00:08:15,540
She is Lei Yen's person
118
00:08:15,540 --> 00:08:17,090
There's no need to talk about her
119
00:08:18,279 --> 00:08:20,409
How's Aunt Tong doing?
120
00:08:20,410 --> 00:08:22,290
She already woke up
121
00:08:22,290 --> 00:08:24,370
-Hurry and go see her
-Okay
122
00:08:34,039 --> 00:08:35,849
Has your body improved recently?
123
00:08:35,850 --> 00:08:38,330
Where's Xun Fang?
124
00:08:38,330 --> 00:08:40,870
How come she didn't come with you?
125
00:08:40,870 --> 00:08:42,529
She's a fake
126
00:08:42,529 --> 00:08:44,189
When did you know?
127
00:08:44,190 --> 00:08:45,720
Not too long ago
128
00:08:45,720 --> 00:08:47,509
Really not long ago?
129
00:08:48,399 --> 00:08:51,579
Qing Yu Tan, what happened there?
130
00:08:52,720 --> 00:08:54,840
Lei Yan played with fire and got himself killed.
131
00:08:54,840 --> 00:08:57,570
Qing Yu Tan has already broken apart and dispersed
132
00:08:57,570 --> 00:08:59,410
I have already gotten revenge for you
133
00:08:59,409 --> 00:09:03,120
Shao Gong, are you still fixated on that wish?
134
00:09:03,120 --> 00:09:05,629
We'll talk about that later
135
00:09:05,629 --> 00:09:06,919
Shao Gong
136
00:09:06,919 --> 00:09:08,879
Listen to me say something first
137
00:09:08,879 --> 00:09:10,189
Enough, don't say it
138
00:09:10,190 --> 00:09:11,580
I know
139
00:09:12,350 --> 00:09:13,920
You take a good rest first
140
00:09:14,750 --> 00:09:15,740
No!
141
00:09:15,740 --> 00:09:17,450
Let me finish speaking
142
00:09:17,450 --> 00:09:19,430
Aunt Tong
143
00:09:19,429 --> 00:09:21,259
In the past you wouldn't speak to me that way
144
00:09:24,370 --> 00:09:26,009
Could it be
145
00:09:26,009 --> 00:09:27,549
You are also an impersonation?
146
00:09:27,549 --> 00:09:28,889
Shao Gong
147
00:09:28,889 --> 00:09:31,210
Do you know what I want to say?
148
00:09:31,210 --> 00:09:33,540
I know in these few years
149
00:09:33,539 --> 00:09:34,929
-You to Xun Fang
-Enough
150
00:09:34,929 --> 00:09:36,309
Don't say it anymore
151
00:09:36,309 --> 00:09:38,509
You don't know what's happened
152
00:09:38,509 --> 00:09:40,649
But to satisfy your wish
153
00:09:40,649 --> 00:09:44,120
I tried with all my heart and strength and end up empty handed.
154
00:09:46,179 --> 00:09:48,500
Since you've returned to Qing Chuan
155
00:09:49,769 --> 00:09:51,379
Then give it a try
156
00:09:51,379 --> 00:09:52,649
I understand
157
00:09:52,649 --> 00:09:54,299
You rest first
158
00:10:01,240 --> 00:10:02,360
Susu
159
00:10:02,360 --> 00:10:04,850
You really scared me yesterday
when your murderous aura came up
160
00:10:04,850 --> 00:10:06,050
Qing Xue
161
00:10:06,049 --> 00:10:08,279
If something like that happens again
162
00:10:08,279 --> 00:10:10,120
You must run
163
00:10:10,120 --> 00:10:13,070
Because, I don't know if I can control the sword
164
00:10:13,070 --> 00:10:14,840
I'm afraid I'll hurt you
165
00:10:14,840 --> 00:10:16,370
What are you talking about Susu?
166
00:10:16,370 --> 00:10:18,419
I already said it many times
167
00:10:18,419 --> 00:10:20,409
I won't leave you alone
168
00:10:20,409 --> 00:10:21,939
Qing Xue, I'm being serious
169
00:10:21,940 --> 00:10:25,330
Perhaps one day I will become a bloodthirsty monster
170
00:10:25,330 --> 00:10:28,110
In my heart there will only be killing and destruction
171
00:10:28,110 --> 00:10:29,539
How could that be Susu?
172
00:10:29,539 --> 00:10:31,730
Since you came back from the village
173
00:10:31,730 --> 00:10:33,850
the murderous aura has always been suppressed
174
00:10:33,850 --> 00:10:36,860
Yesterday, it was because you were affected by something
175
00:10:36,860 --> 00:10:38,419
That's why you...
176
00:10:38,419 --> 00:10:40,169
Qing Xue you don't get it
177
00:10:40,169 --> 00:10:42,279
The only reason the murderous aura could be suppressed
178
00:10:42,279 --> 00:10:44,439
Was you
179
00:10:44,440 --> 00:10:45,590
Me?
180
00:10:45,590 --> 00:10:47,450
That I can control the sword's power
181
00:10:47,450 --> 00:10:50,330
doesn't indicate that it has submitted to me
182
00:10:50,330 --> 00:10:51,780
In contrast
183
00:10:51,779 --> 00:10:53,750
It's already slowly become one with me
184
00:10:53,750 --> 00:10:57,269
In these days, the murderous aura has repeatedly come up in my body
185
00:10:57,269 --> 00:11:01,439
I can use the aura to fly on the sword, to kill enemies
186
00:11:01,440 --> 00:11:03,440
But it's still there
187
00:11:03,440 --> 00:11:05,630
One day
188
00:11:05,629 --> 00:11:07,860
I will be completely swallowed by it
189
00:11:07,860 --> 00:11:09,360
and lose all control
190
00:11:09,360 --> 00:11:10,659
That won't happen Susu
191
00:11:10,659 --> 00:11:11,990
You have to believe in Shao Gong
192
00:11:11,990 --> 00:11:16,080
Didn't Shao Gong already say that
he'd use the jade ornament to heal your murderous aura
193
00:11:16,080 --> 00:11:19,080
I felt that this time
194
00:11:19,080 --> 00:11:21,000
it is something that Shao Gong did not expect.
195
00:11:21,000 --> 00:11:23,389
I can't blame him
196
00:11:23,389 --> 00:11:27,230
It was me, one step at time,
stepping into the palm of the devil.
197
00:11:28,529 --> 00:11:30,259
Aren't you afraid?
198
00:11:30,259 --> 00:11:32,309
The way I look when my murderous aura comes up?
199
00:11:33,590 --> 00:11:35,180
I remember
200
00:11:35,179 --> 00:11:37,289
when we were in Tie Ju Guan
201
00:11:37,289 --> 00:11:40,649
Everyone else was so afraid
they wouldn't dare move
202
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
It was only you who came forward
203
00:11:43,039 --> 00:11:44,879
Of course I'd be afraid
204
00:11:44,879 --> 00:11:48,450
Because I didn't know what you'd do then
205
00:11:48,450 --> 00:11:52,070
I was also thinking,
perhaps I'd die just like that
206
00:11:52,070 --> 00:11:54,320
Then I wouldn't be able to see my brother anymore
207
00:11:54,320 --> 00:11:55,730
can't see Granny either
208
00:11:55,730 --> 00:11:57,860
But the thing I was most afraid of
209
00:11:57,860 --> 00:12:00,360
Was if I die,
210
00:12:00,360 --> 00:12:04,210
and leave Susu alone,
then what should we do?
211
00:12:06,639 --> 00:12:10,559
So once I thought that,
I didn't think it was that scary
212
00:12:10,559 --> 00:12:13,159
When I was little big brother told me
213
00:12:13,159 --> 00:12:17,319
I look very persistent,
but I'm the really sentimental one
214
00:12:17,320 --> 00:12:19,440
As long as my heart really cares
215
00:12:19,440 --> 00:12:21,670
I will not put it down no matter what
216
00:12:21,669 --> 00:12:25,120
I think my feelings for you are about this way
217
00:12:25,850 --> 00:12:27,210
Qing Xue
218
00:12:28,129 --> 00:12:29,429
If I...
219
00:12:30,379 --> 00:12:31,700
If I wasn't me
220
00:12:31,700 --> 00:12:33,300
What is you who isn't you?
221
00:12:33,299 --> 00:12:34,969
Aren't you Susu?
222
00:12:34,970 --> 00:12:36,649
Then who else could you be?
223
00:12:39,039 --> 00:12:42,939
Did you know? In my native home,
a name cannot be changed arbitrarily
224
00:12:42,940 --> 00:12:45,330
If someone changed his name
225
00:12:45,330 --> 00:12:48,170
It would mean that person wanted to throw away his past
226
00:12:48,169 --> 00:12:52,459
But I always thought,
that name is just an identity
227
00:12:52,460 --> 00:12:55,920
Besides, the one I know is a person, not his name
228
00:12:55,919 --> 00:12:59,729
If...it wasn't only about a name?
229
00:13:06,629 --> 00:13:07,929
Susu
230
00:13:08,159 --> 00:13:09,649
No matter what is in your heart
231
00:13:09,649 --> 00:13:12,100
that you still cannot tell me
232
00:13:13,600 --> 00:13:15,220
I still want you to know
233
00:13:15,220 --> 00:13:19,450
In my heart, there is only one Susu, one and no other
234
00:13:19,450 --> 00:13:22,590
It's the one in front of me
235
00:13:25,620 --> 00:13:27,230
Sometimes
236
00:13:27,230 --> 00:13:29,840
I really feel like I'm like Xun Fang
237
00:13:29,840 --> 00:13:32,820
Didn't Xun Fang say this in the past too?
238
00:13:32,820 --> 00:13:34,360
She said "Shao Gong
239
00:13:34,360 --> 00:13:36,060
no matter what happens to you
240
00:13:36,610 --> 00:13:37,990
I will wait"
241
00:13:37,990 --> 00:13:39,889
"I will wait for one day for you to tell me"
242
00:13:41,490 --> 00:13:42,560
It's my fault
243
00:13:42,559 --> 00:13:44,659
No, it's not your fault
244
00:13:44,659 --> 00:13:48,569
When I was little,
I really did miss Han Yunxi
245
00:13:48,570 --> 00:13:51,910
But after I spent time with you, I knew
246
00:13:51,909 --> 00:13:54,839
One person's face, identity, and name
247
00:13:54,840 --> 00:13:56,550
These are all not important
248
00:13:56,549 --> 00:13:58,159
Think about it
249
00:13:58,159 --> 00:14:02,039
It doesn't matter
if what you've gone through was with us
250
00:14:02,039 --> 00:14:05,110
The happy and sad,
the good and bad
251
00:14:05,110 --> 00:14:06,990
All these memories belong to you
252
00:14:06,990 --> 00:14:09,320
That's the Susu I know
253
00:14:12,519 --> 00:14:14,809
Thank you Qing Xue
254
00:14:14,809 --> 00:14:17,319
No need to thank me Susu
255
00:14:18,730 --> 00:14:20,700
If you really want to thank me,
256
00:14:20,700 --> 00:14:23,800
Then promise me,
make yourself happier in the future
257
00:14:23,799 --> 00:14:25,099
Okay?
258
00:14:28,879 --> 00:14:31,149
All this talk about reviving the dead
259
00:14:31,149 --> 00:14:33,000
can be considered the past
260
00:14:33,000 --> 00:14:35,830
I've already tried my best,
there's no need to go after it
261
00:14:35,830 --> 00:14:39,590
I will bury my other tribe members as well
262
00:14:39,590 --> 00:14:41,620
And over time.
263
00:14:41,620 --> 00:14:43,879
It may be a year or many years
264
00:14:43,879 --> 00:14:46,370
I could be completely devoured by the murderous aura
265
00:14:46,370 --> 00:14:48,159
Lose my heart
266
00:14:48,159 --> 00:14:49,199
When that happens...
267
00:14:49,200 --> 00:14:50,330
It won't happen Susu
268
00:14:50,330 --> 00:14:51,850
Listen to me finish first
269
00:14:51,850 --> 00:14:53,639
Sometimes
270
00:14:53,639 --> 00:14:56,159
you cannot not believe in fate.
271
00:14:56,159 --> 00:14:58,519
But before that happens
272
00:14:58,519 --> 00:15:00,439
I want to go to more places
273
00:15:00,440 --> 00:15:03,870
to see more villages
274
00:15:03,870 --> 00:15:05,360
Or perhaps
275
00:15:05,360 --> 00:15:07,519
I could even help people with troubles
276
00:15:09,769 --> 00:15:11,289
I hope
277
00:15:11,289 --> 00:15:13,839
There will be a person to accompany me
278
00:15:13,840 --> 00:15:16,009
To see things together
279
00:15:16,009 --> 00:15:18,120
To go on together
280
00:15:23,250 --> 00:15:25,399
Am I too boring?
281
00:15:25,399 --> 00:15:27,799
I don't really talk much
282
00:15:39,490 --> 00:15:40,769
Qing Xue
283
00:15:42,740 --> 00:15:44,639
Are you willing to be that person?
284
00:15:46,250 --> 00:15:47,820
To go with me together?
285
00:15:50,129 --> 00:15:51,679
Really?
286
00:15:56,269 --> 00:15:58,009
I'm really happy that
you can say that to me!
287
00:15:59,490 --> 00:16:00,919
I'm really very happy!
288
00:16:04,629 --> 00:16:06,159
But...
289
00:16:06,159 --> 00:16:08,299
I need to give it some thought
290
00:16:08,299 --> 00:16:10,789
I can't answer you so quickly
291
00:16:13,029 --> 00:16:14,509
No problem
292
00:16:14,509 --> 00:16:16,710
You waited so long for me
293
00:16:18,440 --> 00:16:19,740
I can wait for you
294
00:16:21,210 --> 00:16:25,139
I hope we can first neutralize the murderous aura in your body
295
00:16:26,120 --> 00:16:27,549
Then
296
00:16:27,549 --> 00:16:31,629
We'll go look at things
and walk this path together
297
00:16:34,200 --> 00:16:40,320
Eyeing the direction you pointed,
298
00:16:40,320 --> 00:16:46,530
I traverse across and wander towards it
299
00:16:46,529 --> 00:16:53,019
The clear memories from a distant past
300
00:16:53,019 --> 00:16:59,519
could not be wiped out till now
301
00:16:59,519 --> 00:17:05,960
Looking far back in time
when we were young and fervent
302
00:17:05,960 --> 00:17:11,630
Embracing a dream, overcoming the darkness
303
00:17:11,630 --> 00:17:17,910
Looking afar in search of paradise
304
00:17:17,910 --> 00:17:19,080
Shao Gong
305
00:17:19,079 --> 00:17:21,909
When do you plan to leave?
306
00:17:21,910 --> 00:17:22,800
What?
307
00:17:22,799 --> 00:17:24,839
I just came back,
and you want to kick me out?
308
00:17:24,839 --> 00:17:26,470
No, that's not what I mean
309
00:17:26,470 --> 00:17:28,850
I just want to know your future plans
310
00:17:28,849 --> 00:17:30,889
I'm worried about you
311
00:17:33,670 --> 00:17:35,150
I haven't yet thought about it
312
00:17:37,339 --> 00:17:38,699
What I want to say is
313
00:17:38,700 --> 00:17:40,460
No matter what plans you have
314
00:17:40,460 --> 00:17:42,420
I will support you
315
00:17:42,420 --> 00:17:43,940
I hope you live well
316
00:17:43,940 --> 00:17:46,259
I'm living well right now
317
00:17:46,259 --> 00:17:49,190
Then, if I said that I hope you would stay?
318
00:17:49,190 --> 00:17:50,890
Would you not leave?
319
00:17:52,609 --> 00:17:54,449
Then I'll stay
320
00:17:56,400 --> 00:17:58,740
This world's best place
321
00:17:58,740 --> 00:18:01,559
is in Qin Chuan where there are some people
I've loved since I was little.
322
00:18:03,559 --> 00:18:05,000
I also want there to be a day
323
00:18:05,529 --> 00:18:09,129
When I can be together with Qing Chuan's people
324
00:18:09,730 --> 00:18:12,210
But...don't you have lots of things-?
325
00:18:12,210 --> 00:18:13,490
There isn't much to do now
326
00:18:13,490 --> 00:18:15,640
I'll go with your wishes
327
00:18:18,380 --> 00:18:19,850
Now that you've returned
328
00:18:19,849 --> 00:18:22,569
But that little brother of mine...
329
00:18:22,569 --> 00:18:24,649
I'm afraid he won't return anymore
330
00:18:24,650 --> 00:18:27,220
If I'm here, isn't that enough?
331
00:18:37,099 --> 00:18:39,079
You've known Shao Gong for so long
332
00:18:39,079 --> 00:18:41,129
Have you ever heard about Jiao Ming?
333
00:18:41,130 --> 00:18:43,340
Shao Gong has never mentioned it to me
334
00:18:43,339 --> 00:18:45,329
When I returned to Wu Meng Valley Village
335
00:18:45,329 --> 00:18:48,179
I remembered when I drank wine with you
336
00:18:48,180 --> 00:18:50,170
At that time
337
00:18:50,170 --> 00:18:52,220
You were still called Feng Guang Mo
338
00:18:53,890 --> 00:18:55,500
Feng Guang Mo?
339
00:18:56,940 --> 00:19:00,250
Could it be...
I'm really Feng Guang Mo?
340
00:19:01,690 --> 00:19:04,259
Recently I keep on having the feeling
that a lot of things had happened in the past.
341
00:19:06,210 --> 00:19:08,490
How come I can't remember?
342
00:19:10,009 --> 00:19:11,680
When Wu Meng Valley was destroyed
343
00:19:11,680 --> 00:19:13,950
The only ones to survive were us two
344
00:19:13,950 --> 00:19:15,960
But after it all happened
345
00:19:15,960 --> 00:19:18,519
we couldn't remember anything about what happened
346
00:19:18,519 --> 00:19:20,420
Why did you appear at Mt. Heng?
347
00:19:21,650 --> 00:19:24,300
If Shao Gong really has to do with Wu Meng Valley's situation
348
00:19:24,299 --> 00:19:26,129
Then he definitely wouldn't leave my life
349
00:19:26,130 --> 00:19:29,270
Because it's best to know the least about this situation
350
00:19:29,269 --> 00:19:30,670
Leaving me alive
351
00:19:30,670 --> 00:19:32,650
it is part of the plan
352
00:19:32,650 --> 00:19:34,250
Shao Gong is also my friend
353
00:19:34,250 --> 00:19:36,220
and my brother
354
00:19:36,220 --> 00:19:38,549
If he really wanted to harm me
355
00:19:38,549 --> 00:19:41,200
He wouldn't need to use such an elaborate plan
356
00:19:45,240 --> 00:19:55,319
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
357
00:20:05,769 --> 00:20:07,359
Big brother don't drink anymore
358
00:20:07,359 --> 00:20:09,099
Come back to Youdu with me
359
00:20:09,099 --> 00:20:12,089
Grandma will definitely help you remember the past
360
00:20:12,089 --> 00:20:13,659
Do you think
361
00:20:13,660 --> 00:20:15,430
I can still go back?
362
00:20:15,430 --> 00:20:17,320
The past has already gone by
363
00:20:17,319 --> 00:20:19,559
Even if you return to Youdu now
364
00:20:19,559 --> 00:20:21,629
Granny won't blame you
365
00:20:25,049 --> 00:20:26,169
Qing Xue
366
00:20:27,349 --> 00:20:28,929
In this world
367
00:20:28,930 --> 00:20:32,140
There are a lot of things that
cannot be pushed away by saying
"not knowing is not a crime"
368
00:20:33,970 --> 00:20:35,380
No matter what you've done
369
00:20:36,319 --> 00:20:37,960
You are still my big brother
370
00:20:42,089 --> 00:20:43,970
What I did before
371
00:20:43,970 --> 00:20:45,490
Thought before
372
00:20:46,569 --> 00:20:49,399
If my hands were once covered in blood
373
00:20:51,460 --> 00:20:53,660
I am afraid that the things
I wanted to forget
374
00:20:53,660 --> 00:20:55,920
happened because I made the big mistake.
375
00:20:55,920 --> 00:20:57,759
And also,
376
00:20:57,759 --> 00:21:01,420
what makes me more afraid
isn't a friend's troubles, but..
377
00:21:01,420 --> 00:21:02,769
Brother!
378
00:21:02,769 --> 00:21:04,099
Tell me
379
00:21:04,099 --> 00:21:05,980
The Feng Guang Mo of the past
380
00:21:05,980 --> 00:21:08,170
What was he like?
381
00:21:10,490 --> 00:21:11,720
Tell me
382
00:21:11,720 --> 00:21:13,350
I want to hear
383
00:21:13,349 --> 00:21:14,929
That year
384
00:21:14,930 --> 00:21:17,070
you were the Shaman of YouDu
385
00:21:18,269 --> 00:21:20,410
The ancient fierce Sword of Burning Solitude
386
00:21:20,410 --> 00:21:22,580
a crack appeared in it's seal
387
00:21:22,579 --> 00:21:25,099
You were ordered by Goddess Nuwa
388
00:21:25,099 --> 00:21:27,490
To go to Wu Meng Valley to enhance the seal
389
00:21:27,490 --> 00:21:29,400
Who would have known that once you went
390
00:21:30,650 --> 00:21:32,259
You would disappear like smoke
391
00:21:33,369 --> 00:21:36,309
Granny used a lot of methods to find you
392
00:21:38,329 --> 00:21:39,929
But they were all useless
393
00:21:39,930 --> 00:21:41,769
Who would have known
394
00:21:41,769 --> 00:21:44,299
You changed your name early on
395
00:21:45,720 --> 00:21:47,240
and were saved by Shao Gong
396
00:21:50,779 --> 00:21:52,599
Wu Meng Valley
397
00:21:52,599 --> 00:21:54,240
Mt. Heng
398
00:21:55,700 --> 00:21:58,279
Only Shao Gong has the answer to this mystery.
399
00:21:58,279 --> 00:21:59,970
I will go to Qing Chuan right now
400
00:22:00,700 --> 00:22:03,299
Brother, you're not going to wait for Susu to return?
401
00:22:03,299 --> 00:22:05,129
I need to meet Shao Gong alone
402
00:22:06,619 --> 00:22:08,250
To ask the reason
403
00:22:17,420 --> 00:22:21,720
How come I feel like after Shao Gong came back this time,
he's not the same as before?
404
00:22:25,930 --> 00:22:27,740
Before I was still worried
405
00:22:27,740 --> 00:22:29,819
Afraid that Xun Fang is fake
406
00:22:29,819 --> 00:22:31,689
and would feel bad in his heart
407
00:22:31,690 --> 00:22:34,320
But now that I look at it,
it's I who have thought too much
408
00:22:36,170 --> 00:22:38,920
Maybe it's because Shao Gong discovered the fake Xun Fang.
409
00:22:38,920 --> 00:22:41,210
And now his heart has a closer.h
410
00:22:43,680 --> 00:22:47,480
Real or fake.
Truth or false.
411
00:22:47,480 --> 00:22:51,160
If Shao Gong is released
412
00:22:51,160 --> 00:22:54,800
and don't hold on anymore.
It could be consider a good thing.
413
00:22:56,720 --> 00:22:58,960
Don't know what method that Su Jin used
414
00:22:58,960 --> 00:23:02,029
that she even know about the things that
Shao Gong and Xun Fang's did in the past.
415
00:23:03,089 --> 00:23:05,109
Luckily, now Shao Gong is fine and not harmed.
416
00:23:05,109 --> 00:23:06,319
Hey, Aunt Tong.
417
00:23:06,319 --> 00:23:08,970
How did Shao Gong found out that she is fake?
418
00:23:10,119 --> 00:23:11,500
Shao Gong
419
00:23:11,500 --> 00:23:13,970
naturally has his own method. I guess.
420
00:23:13,970 --> 00:23:15,809
As to Xun Fang,
421
00:23:16,900 --> 00:23:20,130
let's not mention the things that have past.
422
00:23:20,890 --> 00:23:22,230
Aunt Tong is right.
423
00:23:22,230 --> 00:23:26,529
It's not easy that Shao Gong let go of the past
and now return back to Qin Chuan.
424
00:23:26,529 --> 00:23:29,379
If it will be like this from now on
425
00:23:29,380 --> 00:23:31,210
wouldn't it be good?
426
00:23:39,940 --> 00:23:41,620
Are you going to go home with me?
427
00:23:41,619 --> 00:23:43,209
Right now, I don't want to go yet.
428
00:23:43,210 --> 00:23:45,700
I don't want to be parted with my older brother.
429
00:23:56,279 --> 00:23:57,250
Ru Qin
430
00:23:58,519 --> 00:23:59,839
Thinking of Xiao Lan again?
431
00:24:00,700 --> 00:24:02,000
That Lan Sheng
432
00:24:02,089 --> 00:24:04,490
he's having so much fun playing outside
433
00:24:04,490 --> 00:24:06,370
I don't know if he will ever return home.
434
00:24:06,369 --> 00:24:07,669
Don't worry.
435
00:24:07,670 --> 00:24:10,810
Wait until I've finished the things I have at hand,
then I will help you find him and bring him back.
436
00:24:10,809 --> 00:24:12,970
He at least have to see you once, right?
437
00:24:12,970 --> 00:24:14,339
Don't worry.
438
00:24:14,339 --> 00:24:16,129
You really do understand him.
439
00:24:16,130 --> 00:24:18,930
Since it was so,
why did you not keep an eye on him earlier?
440
00:24:19,799 --> 00:24:21,609
I can't keep an eye on him.
441
00:24:22,500 --> 00:24:23,940
And I don't have the title to do so.
442
00:24:23,940 --> 00:24:26,180
Says who?
443
00:24:26,180 --> 00:24:28,210
You are consider to be his half older brother.
444
00:24:28,210 --> 00:24:31,110
At least the three of us grew up together.
445
00:24:31,990 --> 00:24:33,299
But you also know
446
00:24:33,299 --> 00:24:35,609
to get marry is not like going across the street
447
00:24:35,609 --> 00:24:37,419
we have to find a good girl for him.
448
00:24:37,420 --> 00:24:40,610
In the past, I always hope
he would quickly marry one home.
449
00:24:40,609 --> 00:24:43,929
He would say,
"Older sister has not marry yet, how can I get marry?"
450
00:24:46,369 --> 00:24:48,869
Looks like this wedding gown is not going to be finish.
451
00:24:49,829 --> 00:24:51,470
You can do embroidery on the wedding gown
452
00:24:52,720 --> 00:24:53,740
TuSu and Lan Sheng
453
00:24:53,740 --> 00:24:55,120
if nothing happens out of the oridinary
454
00:24:55,119 --> 00:24:57,729
will return to Qin Chuan in time.
455
00:24:57,730 --> 00:25:00,750
You even know this?
You really do understand him.
456
00:25:03,609 --> 00:25:05,789
If I return to Qin Chuan
457
00:25:05,789 --> 00:25:07,069
then I will definitely see my 2nd older sister.
458
00:25:07,069 --> 00:25:09,750
When I see her,
then she will definitely ask me
459
00:25:09,750 --> 00:25:11,799
where have you been during all these time?
460
00:25:11,799 --> 00:25:12,889
Why did you not return to Qin Chuan?
461
00:25:12,890 --> 00:25:14,410
Why have I not marry you yet?
462
00:25:14,410 --> 00:25:16,529
When are we two going to...
-Are you done yet?
463
00:25:16,529 --> 00:25:18,200
Okay, we can skip this part first.
464
00:25:18,200 --> 00:25:22,200
But if I don't return to Qin Chuan
465
00:25:22,200 --> 00:25:24,039
then I won't have a chance to see Shao Gong.
466
00:25:24,039 --> 00:25:29,129
If I don't have a chance to see Shao Gong,
then I won't have a chance to ask him
why this issue happened.
467
00:25:29,130 --> 00:25:32,290
But if I return to Qin Chuan.
Then I would definitely see my 2nd older sister.
468
00:25:32,289 --> 00:25:34,690
I could only see Shao Gong
if I see my 2nd older sister.
-Wait a minute!
469
00:25:34,690 --> 00:25:36,670
I'm all confused.
470
00:25:36,670 --> 00:25:39,150
So, do you want to go back or not?
471
00:25:39,150 --> 00:25:42,560
I...I of course have to go back.
472
00:25:42,559 --> 00:25:44,089
So, you are prepared to see your 2nd older sister?
473
00:25:44,089 --> 00:25:45,959
I am not full prepared.
474
00:25:45,960 --> 00:25:48,930
But I could not really left my 2nd sister all alone in Qin Chuan, right?
475
00:25:48,930 --> 00:25:52,039
Beside, for TuSu, I have to go back (there).
476
00:25:52,039 --> 00:25:55,079
I must see Shao Gong.
I have a lot of things to ask him in person.
477
00:25:55,079 --> 00:25:59,089
Oh...then I will go back to Qin Chuan with you.
478
00:26:00,069 --> 00:26:03,809
Aye...so you mean to go back to Qin Chuan to get marry with me?
479
00:26:03,809 --> 00:26:05,539
Who's going to marry you?
480
00:26:05,539 --> 00:26:07,690
I want to accompany TuSu.
481
00:26:09,299 --> 00:26:11,059
It's that TuSu again?
482
00:26:16,660 --> 00:26:17,900
Aunt Tong.
483
00:26:17,900 --> 00:26:21,000
Miss Ru Qin, so rush.
What's going on?
484
00:26:21,000 --> 00:26:23,970
There is a lot of illness in Qin Chuan there past few days.
I'm afraid it might be a plague.
485
00:26:23,970 --> 00:26:25,990
Shao Gong is busy seeing patients these few days.
486
00:26:25,990 --> 00:26:28,069
I come back to get somethings
and I will immediately go back to help.
487
00:26:28,069 --> 00:26:29,470
Aunt Tong.
488
00:26:29,470 --> 00:26:31,460
Your body has just recently recover.
489
00:26:31,460 --> 00:26:34,000
Stay at home these next few days.
Don't go out.
490
00:27:24,650 --> 00:27:27,790
This wedding gown,
is it for yourself or for Xiao Lan?
491
00:27:27,789 --> 00:27:29,589
Of course it is for Lan Sheng.
492
00:27:29,589 --> 00:27:31,649
I'm already this old.
493
00:27:31,650 --> 00:27:33,670
How can I get marry?
494
00:27:33,670 --> 00:27:35,320
Did we say you should let go?
495
00:27:35,319 --> 00:27:37,119
Why are you still making a wedding gown for him?
496
00:27:37,119 --> 00:27:39,079
It's you who said
you will get him back for me.
497
00:27:39,750 --> 00:27:44,250
Beside, when he returned
he will definitely nagged to get marry with Xiang Ling.
498
00:27:44,250 --> 00:27:47,869
I won't have enough time
if I start the preparation then.
499
00:27:47,869 --> 00:27:51,189
Then when are you going to prepare yours?
500
00:27:51,190 --> 00:27:53,750
I don't even have.
Why would I...
501
00:27:57,250 --> 00:28:00,519
Did you always wanted to be with me?
502
00:28:00,519 --> 00:28:03,319
Shao Gong,
503
00:28:03,319 --> 00:28:05,490
don't joke with me.
504
00:28:05,490 --> 00:28:07,230
And don't humor me.
505
00:28:07,230 --> 00:28:09,410
What?
You don't believe me?
506
00:28:13,609 --> 00:28:15,839
Believe.
I believe.
507
00:28:15,839 --> 00:28:19,569
No matter what you say, I will believe.
508
00:28:23,119 --> 00:28:24,759
Shao Gong, look.
509
00:28:24,759 --> 00:28:26,930
Is my handiwork good?
510
00:28:31,170 --> 00:28:33,250
Lan Sheng, that boy
511
00:28:33,250 --> 00:28:35,450
always makes me worry about him
512
00:28:35,450 --> 00:28:37,430
I don't know
how much I have owed him in my past life.
513
00:28:38,799 --> 00:28:40,119
But to speak the truth
514
00:28:40,119 --> 00:28:43,250
if he really would come back.
It must be after the plague is over.
515
00:28:43,250 --> 00:28:45,980
To avoid him from getting sick with the plague.
516
00:28:45,980 --> 00:28:47,779
That is true.
517
00:28:47,779 --> 00:28:50,769
Right now the plague is too severe.
518
00:28:50,769 --> 00:28:53,450
We must find some new medicine.
519
00:28:53,450 --> 00:28:55,330
Ru Qin
520
00:28:55,329 --> 00:29:00,039
When I came back from Qing Yun Tan,
I brought back some medicine that detoxify poison,
makes the body stronger lengthen life.
521
00:29:00,039 --> 00:29:03,409
If you are not sick, it help shield you.
And if you are sick, it can heal you.
522
00:29:03,410 --> 00:29:05,570
Tomorrow you pass them out to the peasants.
523
00:29:05,569 --> 00:29:07,899
Okay, I will pass them out tomorrow.
524
00:29:20,200 --> 00:29:23,490
Young master Ouyang,
Aunt Tong is not feeling well.
Please go and take a look at her.
525
00:29:40,099 --> 00:29:41,129
Aunt Tong.
526
00:29:41,130 --> 00:29:42,930
You were in such a hurry to find me. What's going on?
527
00:29:44,029 --> 00:29:45,259
I am fine.
528
00:29:45,259 --> 00:29:48,640
I had someone ask you to come,
it's because I have something that
I would like to ask you.
529
00:29:49,609 --> 00:29:52,209
I thought your illness has gotten worse.
530
00:29:52,210 --> 00:29:54,150
I guess I was wrong.
531
00:29:54,150 --> 00:29:55,220
Shao Gong.
532
00:29:55,220 --> 00:29:59,410
What method do you plan to use to save the peasants of Qin Chuan?
533
00:30:00,839 --> 00:30:02,159
Aunt Tong forgot?
534
00:30:02,160 --> 00:30:03,900
Back then in Qing Yun Tan
535
00:30:03,900 --> 00:30:06,790
It was I who healed the mountain villagers' illness.
536
00:30:06,789 --> 00:30:09,759
This time it's the same.
I've prepared some special medicine for them.
537
00:30:09,759 --> 00:30:12,150
As long as they take the medicine they will be fine very soon.
538
00:30:12,150 --> 00:30:14,790
Aunt Tong don't need to worry about this issue.
539
00:30:14,789 --> 00:30:16,170
Shao Gong,
540
00:30:16,170 --> 00:30:20,910
You have once treated patients that
you don't know with all you heart and strength.
541
00:30:20,910 --> 00:30:24,710
This time, the peasants of Qin Chuan are more than respectful to you
542
00:30:24,710 --> 00:30:26,160
and even love
543
00:30:26,160 --> 00:30:30,050
I hope you won't disappoint Ru Qin's trust to you.
544
00:30:30,049 --> 00:30:34,470
And don't forget you initial passion to practice medicine.
545
00:30:34,470 --> 00:30:36,110
Aunt Tong, don't worry.
546
00:30:36,109 --> 00:30:39,199
Right now,
I am repaying the love to the people of Qin Chuan.
547
00:30:39,200 --> 00:30:41,100
That's good.
548
00:30:41,099 --> 00:30:43,299
If there is nothing else.
I will return to the house first.
549
00:30:47,650 --> 00:30:49,350
Aunt Tong.
550
00:30:49,349 --> 00:30:51,879
Hope you won't disappoint me.
551
00:30:51,880 --> 00:30:53,980
If wasn't for doctor Ouyang
552
00:30:53,980 --> 00:30:58,549
I'm afraid it would be very difficult for us
Qin Chuan to survive this plague.
553
00:30:58,549 --> 00:31:00,269
I don't think so.
554
00:31:00,269 --> 00:31:04,389
The master our house said that us Qin Chuan has good karma.
The heavens do have eyes,
555
00:31:04,390 --> 00:31:06,360
and sent doctor Ouyang.
556
00:31:06,359 --> 00:31:08,519
Don't you think it's weird?
557
00:31:08,519 --> 00:31:11,259
Us Qin Chuan have not had such weird illness all these years.
558
00:31:11,259 --> 00:31:14,359
Why it is that since doctor Ouyang return
559
00:31:14,359 --> 00:31:16,439
suddenly there is a plague?
560
00:31:16,440 --> 00:31:17,870
That's true.
561
00:31:19,400 --> 00:31:20,750
What you saying?
562
00:31:20,750 --> 00:31:23,250
Doctor Ouyang tried to save the people with all his heart and strength
563
00:31:23,250 --> 00:31:25,640
You didn't say
he is lucky star but instead a devil?
564
00:31:25,640 --> 00:31:27,290
Your character is really bad.
565
00:31:27,289 --> 00:31:31,619
Oh no, no, no.
I was saying that doctor Ouyang come in such a great timing.
566
00:31:31,619 --> 00:31:32,659
Okay, alright.
567
00:31:32,660 --> 00:31:34,560
Time to get back to work after your rest.
568
00:31:34,559 --> 00:31:35,769
Yes sir.
569
00:31:46,410 --> 00:31:47,560
This is
570
00:31:47,559 --> 00:31:50,169
not making sense.
571
00:32:15,819 --> 00:32:16,720
Aunt Tong.
572
00:32:16,720 --> 00:32:17,970
What are you doing?
573
00:32:18,720 --> 00:32:19,720
I...
574
00:32:19,720 --> 00:32:22,019
I am just organizing your medicine bag
575
00:32:22,019 --> 00:32:24,289
to see if there is anything
I could help with.
576
00:32:24,289 --> 00:32:27,089
Aunt Tong, did I said
577
00:32:27,089 --> 00:32:29,000
you don't have to worry about these type of things?
578
00:32:31,490 --> 00:32:32,470
Shao Gong.
579
00:32:32,470 --> 00:32:35,319
What is medicine is actually in this medicine bag?
580
00:32:37,960 --> 00:32:39,840
Of course it is to heal the sickness.
581
00:32:39,839 --> 00:32:41,209
To heal what sickness?
582
00:32:42,359 --> 00:32:44,329
If Aunt Tong is that curious
583
00:32:44,329 --> 00:32:46,460
why don't you try it yourself?
584
00:32:57,430 --> 00:32:58,690
Forget it.
585
00:32:59,839 --> 00:33:02,309
Let's save this medicine for the patients to eat.
586
00:33:02,309 --> 00:33:05,929
People will die if they eat this medicine?
587
00:33:07,470 --> 00:33:10,600
How can you let the people of Qin Chuan eat this?
588
00:33:10,599 --> 00:33:12,559
What I should do or not do
589
00:33:13,720 --> 00:33:15,549
I don't need Aunt Tong to tell me.
590
00:33:17,400 --> 00:33:18,380
Aunt Tong.
591
00:33:18,380 --> 00:33:20,260
You are getting old.
592
00:33:20,259 --> 00:33:23,240
I don't have the heart to see you travel around with me.
593
00:33:24,519 --> 00:33:27,519
You should go back to the East Sea
and enjoy the rest of your years.
594
00:33:32,410 --> 00:33:33,440
What?
595
00:33:33,440 --> 00:33:35,990
Do you need me to send someone to take you back?
596
00:33:58,740 --> 00:33:59,730
Yu'Er
597
00:33:59,730 --> 00:34:01,769
Get some more herbal medicine spread the smoke around here for a little bit.
598
00:34:01,769 --> 00:34:03,339
Yes, 2nd Miss.
599
00:34:06,680 --> 00:34:10,570
Hey 2nd Miss.
What is doctor Ouyang planning to do to treat this illness?
600
00:34:10,570 --> 00:34:14,400
Shao Gong said he is going to pass out
to everyone the medicine that he has made.
601
00:34:14,400 --> 00:34:16,639
Oh. Even to those who are not sick?
602
00:34:16,639 --> 00:34:22,409
Shao Gong said that it will heal those who are sick
and will help prevent the illness for those who are not sick.
603
00:34:22,409 --> 00:34:23,889
It's that amazing?
604
00:34:23,889 --> 00:34:27,480
How come I have never heard that
there is such amazing medicine in this world?
605
00:34:27,480 --> 00:34:29,949
Oh, what herbal ingredients did he use?
Is it hard to find?
606
00:34:29,949 --> 00:34:32,269
That, Shao Gong did not tell me.
607
00:34:32,269 --> 00:34:35,369
I only know that
he brought this medicine back from Qing Yun Tan.
608
00:34:35,369 --> 00:34:38,519
Maybe it's the method of making the medicine
that is different from the normal methods?
609
00:34:38,519 --> 00:34:40,269
Qing Yun Tan?
610
00:34:40,269 --> 00:34:42,739
This doctor Ouyang is too amazing.
611
00:34:42,739 --> 00:34:47,389
How he know from Qing Yun Tan that
Qin Chuan will have such a big plague?
612
00:34:47,389 --> 00:34:49,239
And bring medicine back?
613
00:34:50,949 --> 00:34:51,989
Shao Gong.
614
00:34:52,880 --> 00:34:56,090
The patients are here.
When are we going to pass out the medicine?
615
00:34:56,090 --> 00:34:58,789
Wait until everybody is here
then we will pass out the medicine together.
616
00:34:58,789 --> 00:35:01,739
Okay.
Shao Gong, what medicine are we passing out?
617
00:35:01,739 --> 00:35:03,299
Can it really treat the illness?
618
00:35:06,110 --> 00:35:07,820
What, don't believe me?
619
00:35:07,820 --> 00:35:08,990
Of course not.
620
00:35:08,989 --> 00:35:11,229
Just that this plague is very severe
621
00:35:11,230 --> 00:35:12,490
I am just afraid.
622
00:35:12,489 --> 00:35:13,629
Don't worry.
623
00:35:13,630 --> 00:35:15,490
I made this medicine with my own hands.
624
00:35:15,489 --> 00:35:17,929
I am a 100% sure,
it will take effect immediately.
625
00:35:17,929 --> 00:35:20,399
Once they take it,
they will be fine in a few days.
626
00:35:20,400 --> 00:35:23,110
Okay. Then I will take one too.
627
00:35:23,110 --> 00:35:24,039
No need.
628
00:35:24,039 --> 00:35:25,500
Why?
629
00:35:27,889 --> 00:35:29,440
Do you really want to eat it?
630
00:35:29,440 --> 00:35:32,610
Did you said this medicine is good for the body?
631
00:35:32,610 --> 00:35:35,840
Why can I eat it?
-Of course you can.
632
00:35:35,840 --> 00:35:38,970
Just that there is too many patients.
Let's give it to the patients first.
633
00:35:38,969 --> 00:35:40,629
Shao Gong is correct.
634
00:35:40,630 --> 00:35:42,400
I was too careless.
635
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
There is so many patients right now
636
00:35:44,000 --> 00:35:45,800
The Tea Shop guy was worry
there won't be enough medicine
637
00:35:45,800 --> 00:35:47,700
he wanted to help you prepare the ingredients.
638
00:35:47,699 --> 00:35:49,989
No need.
I have prepared the medicine already.
639
00:35:49,989 --> 00:35:51,599
In a moment,
we will go pass the medicine out.
640
00:35:54,699 --> 00:35:56,889
Have seen Aunt Tong these past few days.
641
00:35:56,889 --> 00:35:58,329
Where did she go?
642
00:35:59,380 --> 00:36:00,430
She went back to her village.
643
00:36:00,429 --> 00:36:01,489
Back to her village?
644
00:36:01,489 --> 00:36:05,449
Why....
why did she suddenly went back to her village?
645
00:36:05,449 --> 00:36:08,089
Aunt Tong has run around with me for this long.
646
00:36:08,090 --> 00:36:11,050
She wants to stay rooted in one place.
I of course agree for her.
647
00:36:12,920 --> 00:36:14,710
I've been too busy these past few days.
648
00:36:14,710 --> 00:36:17,159
Don't even have time to go see her before she left.
649
00:36:17,159 --> 00:36:20,379
Don't know if she will be able to take care of herself
with the condition of her body/health.
650
00:36:22,519 --> 00:36:25,150
Shao Gong, I will go see the patients first.
651
00:36:30,710 --> 00:36:31,869
2nd Miss.
652
00:36:31,869 --> 00:36:33,130
Yu'Er?
653
00:36:33,130 --> 00:36:36,680
Aunt Tong went to live in the Ouyang mansion
and say to invite Miss over there.
654
00:36:36,679 --> 00:36:38,029
What?
655
00:36:39,159 --> 00:36:41,170
Aunt Tong has not left?
656
00:36:41,170 --> 00:36:43,369
Aunt Tong, you made a mistake, right?
657
00:36:43,369 --> 00:36:45,809
You say that the medicine Shao Gong gave is not able to heal people?
658
00:36:45,809 --> 00:36:49,259
Those medicine can never be eaten.
659
00:36:49,260 --> 00:36:51,450
I don't believe.
660
00:36:51,449 --> 00:36:53,359
Shao Gong is a doctor.
661
00:36:53,360 --> 00:36:55,160
He won't harm the people of Qin Chuan.
662
00:36:55,159 --> 00:36:56,750
Ru Qin
663
00:36:56,750 --> 00:36:59,159
I will let you see something.
664
00:37:09,559 --> 00:37:10,639
Aunt Tong!
665
00:37:10,639 --> 00:37:12,150
You.
666
00:37:12,150 --> 00:37:14,320
Close your eyes slowly.
667
00:37:17,420 --> 00:37:19,780
After you eat this medicine
you won't grow grey.
668
00:37:19,780 --> 00:37:23,200
My Xun Fang will forever keep the beautiful young face.
669
00:37:27,519 --> 00:37:29,130
Shao Gong
670
00:37:29,130 --> 00:37:30,960
I want
671
00:37:39,960 --> 00:37:43,760
How come it's like this?
672
00:37:52,269 --> 00:37:53,610
What a shame?
673
00:37:53,610 --> 00:37:55,329
How come you have changed back?
674
00:37:55,329 --> 00:37:58,449
Thought you would continue to keep Xun Fang's look?
675
00:37:58,449 --> 00:38:01,609
Oh, I forgot.
676
00:38:01,610 --> 00:38:03,730
You on your face the voodoo bug
that can change your appearance.
677
00:38:04,840 --> 00:38:06,490
How could this be?
678
00:38:06,489 --> 00:38:09,079
Here, this.
679
00:38:09,079 --> 00:38:11,619
Leave here.
Go find Lan Sheng and TuSu.
680
00:38:11,619 --> 00:38:14,880
Maybe they can help you stop Shao Gong.
681
00:38:14,880 --> 00:38:16,390
No.
682
00:38:16,389 --> 00:38:19,719
Ru Qin, you mustn't go.
683
00:38:19,719 --> 00:38:23,209
No.
I opened the medical clinic.
It was I who gathered the people of Qin Chuan.
684
00:38:23,210 --> 00:38:24,599
I cannot not get involve.
685
00:38:24,599 --> 00:38:26,519
I am going to find Shao Gong to clarify this.
686
00:38:26,519 --> 00:38:27,800
Oh, Ru Qin!
687
00:38:28,900 --> 00:38:30,000
Shao Gong!
688
00:38:33,719 --> 00:38:38,319
Is this the box of the medicine to be pass out?
689
00:38:43,000 --> 00:38:44,250
You.
690
00:38:46,429 --> 00:38:47,569
Why?
691
00:38:47,570 --> 00:38:49,809
Why are you doing this?
692
00:38:53,300 --> 00:38:58,170
Did you said that no matter what I do,
you will believe me?
693
00:38:58,170 --> 00:39:01,010
Who told you?
694
00:39:01,010 --> 00:39:03,070
Aunt Tong?
695
00:39:03,070 --> 00:39:04,840
Looks like it is true.
696
00:39:06,289 --> 00:39:07,440
No.
697
00:39:07,440 --> 00:39:09,250
I can't let you go harm people.
698
00:39:11,510 --> 00:39:12,890
Shao Gong!
699
00:39:14,699 --> 00:39:15,579
Shao Gong!
700
00:39:15,579 --> 00:39:17,190
No use.
701
00:39:17,190 --> 00:39:20,030
No one can open my magical imprisonment.
702
00:39:20,030 --> 00:39:25,720
Really never thought,
the hardest people to shield from are the ones closes to me.
703
00:39:28,469 --> 00:39:29,730
Ru Qin
704
00:39:29,730 --> 00:39:31,880
You wait here.
705
00:39:31,880 --> 00:39:34,559
I will come back to see you
when I am done.
706
00:39:34,559 --> 00:39:35,789
Shao Gong.
707
00:39:35,789 --> 00:39:38,460
Shao Gong, let me out!
708
00:39:40,260 --> 00:39:42,180
Thank you doctor Ouyang.
709
00:39:45,139 --> 00:39:46,559
Thank you.
710
00:39:49,630 --> 00:39:50,700
Thank you.
711
00:40:12,159 --> 00:40:13,649
What are you thinking about?
712
00:40:14,480 --> 00:40:15,760
I was thinking
713
00:40:15,760 --> 00:40:18,280
this medicine is good.
714
00:40:18,280 --> 00:40:20,830
Since it is good medicine,
then why are you not eating it?
715
00:40:20,829 --> 00:40:25,039
Uh, maybe if I drink some tea
it will speed up the medicine's effect.
716
00:40:25,039 --> 00:40:28,559
Uh...that's right.
How come 2nd Miss did not come with you to pass out the medicine?
717
00:40:28,559 --> 00:40:30,400
She is resting at home.
718
00:40:31,170 --> 00:40:33,490
I am going back to eat the medicine.
719
00:40:59,650 --> 00:41:00,800
Tea Shop server!
720
00:41:02,250 --> 00:41:03,559
2nd Miss,
721
00:41:03,559 --> 00:41:05,210
you are?
722
00:41:06,409 --> 00:41:09,179
Tea Shop server,
tell the peasants to leave immediately.
723
00:41:09,179 --> 00:41:11,629
Also, don't ever eat the medicine that Shao Gong gave you.
724
00:41:13,440 --> 00:41:14,990
Could it be that you already?
725
00:41:20,789 --> 00:41:22,519
It's no use!
726
00:41:27,210 --> 00:41:28,320
There's hope.
727
00:41:34,079 --> 00:41:35,059
No.
728
00:41:35,059 --> 00:41:37,789
I can't anymore.
Shao Gong's power is too great.
729
00:41:51,460 --> 00:41:53,010
Give this to Yue Yun.
730
00:41:53,010 --> 00:41:54,240
Escape from Qin Chuan.
731
00:41:54,239 --> 00:41:55,500
Also,
732
00:41:55,500 --> 00:41:57,559
tell Lan Sheng to never return.
733
00:41:57,559 --> 00:41:59,650
What about you?
-Don't worry about me.
You leave quickly!
734
00:41:59,650 --> 00:42:01,170
Run!
735
00:42:01,800 --> 00:42:08,200
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
736
00:42:08,199 --> 00:42:17,599
wuxiarocks, angelica_li_2, and viv1010
53964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.