Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Episode 37
2
00:02:02,799 --> 00:02:04,799
Anyone here?
3
00:02:06,200 --> 00:02:08,000
Big brother Zuo?
4
00:02:09,460 --> 00:02:15,650
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team@Viki
5
00:02:20,199 --> 00:02:23,500
Big brother Zuo,
I finally found you.
6
00:02:25,099 --> 00:02:28,199
I'm sorry Miss. Who are you?
7
00:02:29,500 --> 00:02:32,900
You don't remember me?
Or did something happened to you?
8
00:02:33,000 --> 00:02:34,400
No. I'm quite fine.
9
00:02:34,439 --> 00:02:36,829
Than why can't you remember me?
10
00:02:36,900 --> 00:02:39,700
Brother Zou, I am Qiu Xin Rui of Liu Zhou.
11
00:02:39,800 --> 00:02:44,200
Three years ago, you saved me!
But how come you left without a word then?
12
00:02:44,620 --> 00:02:47,439
Ah, I remember,
you're miss Qiu.
13
00:02:48,099 --> 00:02:52,299
However, in these past years as I traveled Jiang Hu,
I saved countless people
14
00:02:52,360 --> 00:02:55,540
What is it that you came looking for me for?
15
00:02:55,900 --> 00:02:58,099
I...
16
00:02:58,199 --> 00:03:00,699
The period I had to mourn for my parents is over
17
00:03:00,699 --> 00:03:03,079
Does this have to do with me?
18
00:03:03,199 --> 00:03:06,899
Brother Zuo, you couldn't have been chased after because of me right?
19
00:03:06,909 --> 00:03:13,069
You've thought too much Miss.
A young lady like you running about outside is tiring.
You should hurry and go back,
20
00:03:13,699 --> 00:03:15,599
Brother Zuo!
21
00:03:17,099 --> 00:03:20,199
Why must you talk that way?
22
00:03:20,210 --> 00:03:23,420
Could it be that
you don't want me by your side?
23
00:03:25,699 --> 00:03:29,599
MIss Qiu, I am getting married soon
24
00:03:29,699 --> 00:03:32,899
I cannot possibly keep you here
25
00:03:37,699 --> 00:03:39,599
Is that true?
26
00:03:40,500 --> 00:03:42,000
Yes
27
00:03:46,599 --> 00:03:48,599
This, is Brother Tusu
28
00:03:48,629 --> 00:03:52,650
After you left, it was he
who took care of me.
He really likes me.
29
00:03:52,699 --> 00:03:58,299
This time I came to look for you because of him.
Because, I want to get married to him.
30
00:03:58,330 --> 00:04:02,940
But my parents are already gone.
You saved me, so you count as my savior.
31
00:04:03,000 --> 00:04:07,900
So, it makes sense for you to run our wedding,
don't you think?
32
00:04:08,800 --> 00:04:11,500
Don't you need money to get medicine for Qing Xue?
33
00:04:11,539 --> 00:04:14,859
If you don't help me,
I won't give you money
34
00:04:17,600 --> 00:04:19,100
Money
35
00:04:20,000 --> 00:04:24,800
I'm sorry. I still have my own wedding to take care of,
so I cannot possibly run your wedding
36
00:04:24,850 --> 00:04:28,170
I congratulate you here
37
00:04:47,100 --> 00:04:49,000
How could he have no reaction at all?
38
00:04:49,100 --> 00:04:51,600
-Me?
-I'm talking about him!
39
00:04:51,699 --> 00:04:53,500
He can't possibly be not jealous!
40
00:04:53,600 --> 00:04:58,700
If he is going to get marry,
he would have said it earlier.
There is no atmosphere of celebration here.
41
00:04:58,740 --> 00:05:00,939
He must be lying to me!
42
00:05:01,000 --> 00:05:03,199
Hey, do you think
he has any sort of unspeakable reason?
43
00:05:03,300 --> 00:05:06,500
Miss Qiu, can you give me my reward now?
44
00:05:06,600 --> 00:05:09,300
Don't worry.
I won't give you a penny less.
45
00:05:09,399 --> 00:05:14,399
However, your mission isn't over yet
46
00:05:14,500 --> 00:05:18,399
I just promised you to bring you here to find your fiancee
47
00:05:18,500 --> 00:05:22,300
But now my fiancee isn't my fiancee!
48
00:05:22,399 --> 00:05:25,000
Hero Baili,
help me this once!
49
00:05:25,100 --> 00:05:30,500
Let me find out what reason he has!
Once he really becomes my fiancee,
I'll immediately give you money!
50
00:05:30,600 --> 00:05:32,100
Double?
51
00:05:32,139 --> 00:05:34,269
Triple!
52
00:05:35,600 --> 00:05:37,400
What do you need me to do?
53
00:05:37,449 --> 00:05:39,709
Don't know yet
54
00:05:40,800 --> 00:05:45,600
How about we do this?
Help me go investigate
what he's thinking in his heart!
55
00:05:52,699 --> 00:05:54,000
Go on!
56
00:06:03,800 --> 00:06:05,699
-Please
-Thank you
57
00:06:07,300 --> 00:06:11,000
From what Miss Qiu said,
you two met three years ago
58
00:06:12,180 --> 00:06:16,740
She's a good young woman.
It's just a shame her house had such big changes
59
00:06:17,399 --> 00:06:19,299
Both parents passed away
60
00:06:19,800 --> 00:06:22,199
You should know
how much pain she has
61
00:06:22,230 --> 00:06:27,730
But looking at how happy she is now,
you must have spent much effort on her
62
00:06:27,800 --> 00:06:33,300
You are her future husband.
I hope, you can take good care of her from now on
63
00:06:33,319 --> 00:06:37,420
The reason she is so happy now is not me
64
00:06:37,439 --> 00:06:42,329
But that there has always been a person in her heart
that supported her to go through so many years.
65
00:06:42,399 --> 00:06:46,000
I think this person is very important in her heart
66
00:06:46,199 --> 00:06:48,099
If...
67
00:06:51,000 --> 00:06:54,100
If a girl loved me that much,
68
00:06:54,139 --> 00:06:56,990
I would definitely accept her
69
00:06:59,300 --> 00:07:05,000
In this world there are many people
who can't be together simply based on love
70
00:07:06,899 --> 00:07:09,000
I also thought that way in the past
71
00:07:09,000 --> 00:07:11,519
But after going through a lot of things,
72
00:07:11,600 --> 00:07:13,500
Now I understand
73
00:07:13,550 --> 00:07:18,310
If some things are missed,
there's no way to go back
74
00:07:19,100 --> 00:07:21,500
Even if two people are together
75
00:07:21,899 --> 00:07:24,899
It doesn't mean that
they won't harm each other
76
00:07:25,000 --> 00:07:31,199
I don't understand why you keep running away.
Don't you know how much pain Miss Qiu went through to find you?
77
00:07:31,240 --> 00:07:35,720
I know.
That's why I can't accept her
78
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
What's that mean?
79
00:07:38,800 --> 00:07:42,600
There are a lot of things we can't choose
80
00:07:43,399 --> 00:07:45,699
Only fate can help us
81
00:07:45,709 --> 00:07:48,299
You and I both cannot change fate
82
00:07:48,329 --> 00:07:52,680
So, I can only choose to give up
83
00:07:53,410 --> 00:07:57,480
Fate can also change.
How can you give up so easily?
84
00:07:58,899 --> 00:08:03,500
Even if there is change,
it might not happen to me
85
00:08:05,800 --> 00:08:08,000
Why?
86
00:08:08,500 --> 00:08:09,800
Why?
87
00:08:09,810 --> 00:08:11,870
Why...
88
00:08:11,939 --> 00:08:15,660
Why? Why do you say that?
89
00:08:18,500 --> 00:08:21,500
Because... we found the person
we were destined for early on
90
00:08:21,509 --> 00:08:26,019
You as well.
Take good care of Miss Qiu.
91
00:08:28,399 --> 00:08:30,199
Why must you say that?
92
00:08:30,199 --> 00:08:32,100
-It is words from my heart
-You liar
93
00:08:32,200 --> 00:08:36,300
You ask TuSu to take good care of me.
If you didn't care about me,
why would you say that?
94
00:08:36,399 --> 00:08:39,000
That's because you are a friend,
so I care about you a little bit.
95
00:08:39,019 --> 00:08:42,019
Then what were you talking about,
fate and no fate?
96
00:08:42,600 --> 00:08:44,399
Is it because there is something that
you can't talk about?
97
00:08:44,500 --> 00:08:46,100
Miss, you've worried too much.
98
00:08:46,100 --> 00:08:50,600
So, you won't be our marriage host was it not
because you are jealous and couldn't let me go?
99
00:08:50,700 --> 00:08:54,100
I have my own wedding to prepare for.
I really can't spare the time.
100
00:08:54,200 --> 00:08:59,300
It's best if you return.
In the future if there is anything thing that
you need my help.
I will definitely help.
101
00:08:59,320 --> 00:09:02,140
What if there is nothing?
102
00:09:02,159 --> 00:09:06,529
Don't worry.
If there is nothing,
I will find something.
103
00:09:25,600 --> 00:09:28,000
Miss Qiu, my payment.
104
00:09:28,029 --> 00:09:33,299
Well, you help me teach him a lesson
and this silver will be yours.
105
00:09:33,600 --> 00:09:38,800
But, you can't hit his face, legs and definitely not his body.
What if you hurt him?
106
00:09:39,299 --> 00:09:42,389
Then should I hit his shadow?
-Oh, that's a good idea.
107
00:09:43,500 --> 00:09:47,799
Don't make it difficult for me anymore.
I could tell that Brother Zou does have something that
he can't speak about.
108
00:09:47,799 --> 00:09:50,000
Isn't that right?
Even you feel that.
109
00:09:50,100 --> 00:09:53,600
If you really like him.
Then you should have a good talk with him about it.
110
00:09:53,700 --> 00:09:57,700
Don't you think I didn't want to?
But you see, he was just entertaining me.
(Avoiding the subject.)
111
00:09:57,799 --> 00:10:00,099
Even saying something... congratulations.
112
00:10:00,200 --> 00:10:03,800
It's bad enough
he won't talk about it.
He's also trying to make me leave.
113
00:10:04,500 --> 00:10:07,500
Does he really dislike me?
114
00:10:08,799 --> 00:10:11,399
Maybe he is afraid he might hurt you.
115
00:10:12,399 --> 00:10:15,699
The other day you asked me,
what do men really think about in his heart.
116
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
It's really not because we don't like you girls.
117
00:10:18,100 --> 00:10:20,600
I am always afraid that
I might hurt Qing Xue.
118
00:10:20,600 --> 00:10:25,000
When I allow her to follow me,
I am always worry that
I could protect her well.
119
00:10:25,100 --> 00:10:26,700
When I allow her to leave
120
00:10:26,700 --> 00:10:31,300
now that I think about it,
she must have feel as bad as you do right now.
121
00:10:31,700 --> 00:10:35,600
But no matter what,
she wants to follow you.
122
00:10:37,299 --> 00:10:40,000
That's why I said you men are virtuous.
123
00:10:40,100 --> 00:10:44,500
I don't know about other people's issues.
I only know about my own situation.
124
00:10:44,600 --> 00:10:46,899
My situation is too difficult.
125
00:10:47,000 --> 00:10:49,899
I think it is because of that,
it would cause her problems.
126
00:10:49,929 --> 00:10:53,949
Then do you still love her in your heart?
127
00:10:58,059 --> 00:11:00,779
Qing Xue has done a lot of things for me.
128
00:11:00,840 --> 00:11:04,019
But I don't know
how to express my feelings.
129
00:11:04,200 --> 00:11:06,800
I hurt her once again and again.
130
00:11:08,000 --> 00:11:10,600
You also have that much troubles in your heart.
131
00:11:10,679 --> 00:11:13,339
And I forced you to come here with me.
132
00:11:13,399 --> 00:11:17,199
How about this.
I give you the silver
and you go back to find her.
133
00:11:17,299 --> 00:11:19,899
What about you?
-You are right.
134
00:11:19,909 --> 00:11:24,620
I will think of a way to find out
what Brother Zou is thinking about in his heart.
135
00:11:39,100 --> 00:11:41,899
What wedding things?
136
00:11:42,200 --> 00:11:44,700
Why is he avoiding me?
137
00:11:44,700 --> 00:11:47,700
Hey, why is he avoiding me?
-I don't know.
138
00:11:48,600 --> 00:11:52,200
He doesn't leave the home all day.
And he won't answer me when I ask.
139
00:11:52,570 --> 00:11:55,040
What should I do?
140
00:11:56,899 --> 00:12:00,600
Since I can't investigate,
then I will have to pull a trick.
141
00:12:00,610 --> 00:12:03,389
What you are thinking about?
142
00:12:04,580 --> 00:12:10,720
If I fell into the river,
I don't believe that
he won't come and rescue me.
143
00:12:11,100 --> 00:12:15,500
What if he really won't come and rescue you?
-Aren't you also here?
144
00:12:15,799 --> 00:12:18,899
No, that is too shameful.
145
00:12:18,940 --> 00:12:21,650
You also felt that is shameful?
146
00:12:25,799 --> 00:12:27,099
What about this?
147
00:12:27,200 --> 00:12:31,600
If I take him to a Mu Jin flower grove
148
00:12:31,700 --> 00:12:33,700
then...
-What are you thinking about?
149
00:12:33,700 --> 00:12:39,170
Don't let your imagination run.
I only wanted him to remember back
then when he was with me.
150
00:12:39,200 --> 00:12:41,400
So that he would fall in love with me all over again.
151
00:12:41,409 --> 00:12:44,829
Brother Zou already said that
he did not have memory loss.
152
00:12:45,299 --> 00:12:48,299
Never mind.
Let's think of something else.
153
00:12:53,600 --> 00:12:57,600
Look at your face.
Qing Xue is written all over it.
154
00:12:57,629 --> 00:13:01,600
Fine, you can go back. I will think of something myself.
155
00:13:02,399 --> 00:13:06,699
If I leave you here by yourself.
If he really don't care about you.
What are you going to do
if you run into your enemies again?
156
00:13:06,700 --> 00:13:09,400
Don't worry.
I have already decided
157
00:13:09,500 --> 00:13:14,399
If I know Brother Zou really do like me.
Then I will...
158
00:13:15,299 --> 00:13:19,099
That's it.
Before you go,
help me with one more thing.
159
00:13:19,159 --> 00:13:21,049
What?
160
00:13:27,799 --> 00:13:30,799
You actually have another woman?
161
00:13:32,200 --> 00:13:37,000
Before you saved my life,
I have already decided that
I will thank her with my body.
162
00:13:37,100 --> 00:13:39,300
That's my line.
163
00:13:41,700 --> 00:13:42,800
Continue.
164
00:13:42,899 --> 00:13:45,799
What about you?
What qualification do you have to refuse me?
165
00:13:45,899 --> 00:13:48,299
Continue.
-Let's stop acting.
166
00:13:48,600 --> 00:13:50,600
I beg you.
167
00:13:52,500 --> 00:13:56,799
You also deceived me.
You said Zou Yuan Fei is your older brother,
but he is in fact your lover.
168
00:13:56,899 --> 00:13:59,600
So what? I like him.
169
00:13:59,700 --> 00:14:02,600
No matter how he refused me,
I still like him.
170
00:14:02,700 --> 00:14:07,400
I have waited for him for 3 years.
Searched for him for 3 years.
I won't let this pass by me again.
171
00:14:07,500 --> 00:14:09,200
I won't let this pass by me again.
172
00:14:09,220 --> 00:14:11,540
You!
173
00:14:15,200 --> 00:14:17,300
You have over step your boundary.
174
00:14:17,600 --> 00:14:22,000
Since you can't stand it,
you can leave.
We can part in good terms.
175
00:14:25,399 --> 00:14:27,000
I am leaving.
176
00:14:33,799 --> 00:14:36,000
He is too jealous.
177
00:14:36,019 --> 00:14:38,449
Why all this trouble?
178
00:14:40,940 --> 00:14:47,550
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
179
00:14:51,600 --> 00:14:53,500
Big brother Zhuo.
180
00:14:54,100 --> 00:14:56,800
I tell you the truth.
181
00:14:57,299 --> 00:14:59,899
I have searched for you for 3 years.
182
00:15:00,600 --> 00:15:04,100
All the way, I was running and hiding
and was being chase by killers.
183
00:15:04,110 --> 00:15:06,810
I almost lost my life.
184
00:15:07,000 --> 00:15:09,700
I thought I won't never see you again.
185
00:15:09,799 --> 00:15:14,099
It was not easy to see you again.
Don't make me go, ok?
186
00:15:14,399 --> 00:15:17,600
Then, what about TuSu?
187
00:15:17,899 --> 00:15:20,199
3 days ago, didn't you...
188
00:15:20,200 --> 00:15:22,400
He is my hired fighter.
189
00:15:22,450 --> 00:15:27,430
I was afraid the killer might catch up to me.
So I have him bring me here to your place.
190
00:15:27,899 --> 00:15:30,500
Then the wedding you guys were talking about?
191
00:15:30,529 --> 00:15:32,959
That was all an act.
192
00:15:33,539 --> 00:15:36,629
But Brother Zou,
I really do care about you.
193
00:15:36,700 --> 00:15:39,700
I want to know
what you are thinking about.
That's why I did that.
194
00:15:39,740 --> 00:15:42,230
I didn't want to bother you.
195
00:15:43,399 --> 00:15:47,299
It was that year,
at the Mu Jin flower,
from that day on
196
00:15:48,710 --> 00:15:51,259
I fell in love with you at first sight.
197
00:15:51,899 --> 00:15:54,500
I couldn't have any other people in my heart.
198
00:15:54,799 --> 00:15:58,799
I know your wedding was to deceive me.
199
00:15:59,100 --> 00:16:02,100
But why did you make me leave?
200
00:16:02,899 --> 00:16:05,699
My dad and mom are no longer here.
201
00:16:06,450 --> 00:16:08,060
Brother Zou
202
00:16:09,269 --> 00:16:15,090
You are the only one in this world that
I could rely and depend on.
203
00:16:19,500 --> 00:16:21,799
I'm sorry Miss Qiu.
204
00:16:21,850 --> 00:16:24,139
You should go.
205
00:16:33,100 --> 00:16:34,600
Brother Zou
206
00:16:37,769 --> 00:16:42,500
Even if you won't accept me,
at least tell me why.
207
00:16:43,200 --> 00:16:45,150
What is troubling you that
you can't speak of it?
208
00:16:46,100 --> 00:16:48,990
I've already said.
I can't be with you.
209
00:16:50,700 --> 00:16:55,200
If you really need to find someone to rely on.
I could help you find a reliable person.
210
00:16:55,370 --> 00:16:57,580
No need.
211
00:16:57,600 --> 00:17:00,300
Since you are not willing to be with me.
212
00:17:00,350 --> 00:17:03,470
Then why doing those extra things.
213
00:17:04,500 --> 00:17:07,900
Whether I die or live
214
00:17:08,000 --> 00:17:11,700
it is my own issues.
I don't need your help.
215
00:17:22,450 --> 00:17:24,090
Drive me nuts!
216
00:17:28,420 --> 00:17:30,150
He really did not come after me.
217
00:17:31,640 --> 00:17:33,340
Where should I go?
218
00:17:34,180 --> 00:17:36,910
Why did I run out?
219
00:17:38,349 --> 00:17:40,750
It's too shameful to return.
220
00:17:44,700 --> 00:17:46,400
Xin Rui, be careful!
221
00:17:47,769 --> 00:17:49,730
He just called me Xin Rui.
222
00:17:55,220 --> 00:17:57,450
TuSu, do you still want to fight?
223
00:18:01,309 --> 00:18:02,899
Didn't you went back?
224
00:18:03,670 --> 00:18:06,590
If this is an act,
it should end now.
225
00:18:06,589 --> 00:18:09,329
If not, who sent you?
226
00:18:09,400 --> 00:18:10,750
No one sent me.
227
00:18:10,750 --> 00:18:14,440
Before I leave,
I just wanted to clarify my guess.
228
00:18:14,440 --> 00:18:16,009
Guess about what?
229
00:18:17,180 --> 00:18:20,000
No, I didn't plan this.
I don't know anything about this.
230
00:18:20,269 --> 00:18:23,549
It has nothing to do with Miss Qiu. When I was leaving
231
00:18:23,549 --> 00:18:28,149
I saw a very special mark on a tree in the nearby woods.
232
00:18:30,390 --> 00:18:34,110
If I did not guess incorrectly,
there must be an enchantment in the woods.
233
00:18:34,410 --> 00:18:36,300
It was you who put it there.
234
00:18:36,299 --> 00:18:41,210
An enchantment?
Brother Zou, you have also been in the woods?
235
00:18:41,460 --> 00:18:45,150
Miss Qiu said before,
when the killers were chasing her
236
00:18:45,150 --> 00:18:47,810
The average person cannot enter the enchantment in the woods.
237
00:18:47,809 --> 00:18:51,940
There is only one possibility.
It is that you place that enchantment there.
238
00:18:51,940 --> 00:18:54,710
Actually you already knew
she was searching all over for you.
239
00:18:54,750 --> 00:18:58,470
On one hand, you want her to give up and leave.
But on the other hand,
240
00:18:58,470 --> 00:19:00,509
you want to protect her.
241
00:19:00,509 --> 00:19:02,549
The enchantment was place by Brother Zou?
242
00:19:03,230 --> 00:19:05,069
You wanted to protect me?
243
00:19:06,529 --> 00:19:09,529
Brother Zou,
then why...
244
00:19:10,700 --> 00:19:13,470
I just wanted to test him
245
00:19:13,470 --> 00:19:17,350
if you really care for Miss Qiu
or if it was just out of the care of the a regular friendship
246
00:19:17,349 --> 00:19:20,009
to protect her.
But
247
00:19:20,009 --> 00:19:22,170
You've just gave me the answer.
248
00:19:27,500 --> 00:19:30,809
Brother Zou,
so you really do care about me
249
00:20:10,369 --> 00:20:11,959
Really have to thank you.
250
00:20:13,009 --> 00:20:16,369
Actually when Xin Rui ran out
251
00:20:16,369 --> 00:20:20,039
I was moved.
If we are to be separated forever
252
00:20:20,039 --> 00:20:23,339
then I would have lived in vain.
-I have to thank you two
253
00:20:23,339 --> 00:20:25,649
for helping me to understand a lot of things
254
00:20:27,039 --> 00:20:29,420
It's been too long
since I've have such good time drinking wine.
255
00:20:30,690 --> 00:20:34,860
May you and Miss Qing Xue be together to defile all odds.
256
00:20:41,339 --> 00:20:45,339
I heard Xin Rui said that
you lover got seriously sick and some silver money.
257
00:20:45,400 --> 00:20:49,390
Here is some silver money.
Take it with you.
258
00:20:49,390 --> 00:20:53,610
Brother Zou, the silver money Miss Qiu paid is enough.
259
00:20:53,630 --> 00:20:57,220
Use this silver money to buys some wedding things for Miss Qiu.
260
00:20:57,220 --> 00:21:00,420
Okay, since you put it that way.
Then I won't force you.
261
00:21:00,420 --> 00:21:04,730
Even though I have retired from Jiang Hu,
but if there is anything that I could help
262
00:21:04,730 --> 00:21:06,839
TuSu, please do ask of me.
263
00:21:09,799 --> 00:21:12,859
Even though Brother Zou has agreed to be with Miss Qiu
264
00:21:12,880 --> 00:21:15,280
I'm sure there is still a lot of issues
that cannot be resolved.
265
00:21:15,299 --> 00:21:20,500
Since I have decided to start all over.
Then this Zou Yun Fei is the same Zou Yun Fei of the past.
266
00:21:20,920 --> 00:21:24,590
I just have to let go of the past
and not linger in the past
267
00:21:24,589 --> 00:21:28,429
Cherish the person in front of my eyes,
then we could still have a good life.
268
00:21:28,430 --> 00:21:33,830
Brother Zou is right.
TuSu has learned something.
Since you two has reconciled
269
00:21:33,890 --> 00:21:36,420
then I shouldn't stay any longer.
-Oh, brother TuSu
270
00:21:36,420 --> 00:21:40,289
I know you want to rush home.
But it's already getting late.
271
00:21:40,289 --> 00:21:43,829
The journey would not be convenient.
How about you leave tomorrow morning?
272
00:21:46,400 --> 00:21:49,370
That is too good.
Here, drink a couple more glasses with me.
273
00:21:53,569 --> 00:21:55,139
Come.
274
00:22:06,220 --> 00:22:13,559
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki
275
00:22:31,950 --> 00:22:34,069
Rui Er, run quickly!
276
00:22:34,799 --> 00:22:36,500
In this world, a lot of people
277
00:22:37,269 --> 00:22:40,450
could not be together
just because they loved each other
278
00:22:40,539 --> 00:22:46,220
Even if two people are together,
that does not mean they won't hurt each other.
279
00:23:43,500 --> 00:23:44,900
You got up so early.
280
00:23:45,059 --> 00:23:48,980
Really?
I felt it's already too late.
281
00:23:50,230 --> 00:23:51,789
This is?
282
00:23:56,559 --> 00:23:57,950
Soup to wake up from alcohol.
283
00:23:58,299 --> 00:24:00,960
You haven't even marry into the family
and you already are so thoughtful.
284
00:24:00,990 --> 00:24:03,380
I, Zou Yun Fei, is so blessed.
285
00:24:04,000 --> 00:24:05,579
Here.
286
00:24:06,440 --> 00:24:08,299
drink the soup
287
00:24:10,200 --> 00:24:11,600
Thank you.
288
00:24:31,359 --> 00:24:33,549
Brother Zou, no need to see me off.
289
00:24:33,589 --> 00:24:35,220
Be careful on the way.
290
00:24:37,109 --> 00:24:39,179
Miss Qiu, are you ok?
291
00:24:42,440 --> 00:24:44,180
Nothing.
292
00:24:44,230 --> 00:24:46,750
Xin Rui, are you not feeling well somewhere?
293
00:25:00,160 --> 00:25:02,140
Brother Zou, what's going on?
294
00:25:02,779 --> 00:25:06,460
Xin Rui, you've poisoned the soup?
295
00:25:08,099 --> 00:25:11,329
You, know it?
296
00:25:11,339 --> 00:25:13,740
I saw the tattoo on your chest.
297
00:25:13,740 --> 00:25:15,910
Why?
298
00:25:16,730 --> 00:25:19,569
Why did you have to kill my dad and mom?
299
00:25:20,829 --> 00:25:23,539
I knew this day would come.
300
00:25:24,299 --> 00:25:26,899
Never thought it would come this soon.
301
00:25:27,460 --> 00:25:30,829
I...I owe you.
302
00:25:31,710 --> 00:25:34,420
This is the issue that you can't talk about?
303
00:25:35,460 --> 00:25:38,509
I only just now know!
304
00:25:40,309 --> 00:25:42,159
I so wished
305
00:25:45,480 --> 00:25:48,579
we just stay in the Mu Jin flower garden
306
00:25:48,740 --> 00:25:50,740
wouldn't that be great?
307
00:25:51,859 --> 00:25:53,689
Yes.
308
00:25:54,559 --> 00:26:00,750
I cannot not take revenge for my parent's death.
309
00:26:02,950 --> 00:26:04,990
Brother Zou, I will help you force the poison out.
310
00:26:05,170 --> 00:26:06,170
No need.
311
00:26:07,049 --> 00:26:08,950
It's already too late,
can't detoxify the poison anymore.
312
00:26:10,500 --> 00:26:13,500
You guys leave quickly.
Xue Lu Wei will be here very soon.
313
00:26:13,799 --> 00:26:15,289
Xue Lu Wei?
314
00:26:15,440 --> 00:26:17,590
They are known in Jiang Hu as the group that eat human flesh.
315
00:26:18,569 --> 00:26:21,490
They take people's money and cause misfortunes.
316
00:26:22,099 --> 00:26:24,339
So you're they're person!
317
00:26:25,470 --> 00:26:26,819
Be careful!
318
00:26:32,589 --> 00:26:35,019
He followed me since his teens.
319
00:26:35,150 --> 00:26:38,140
He is my best shadow killer.
320
00:26:38,660 --> 00:26:39,790
Yun Fei.
321
00:26:39,900 --> 00:26:42,200
Look at the way you look now
322
00:26:42,200 --> 00:26:45,000
This is the result of your betrayal of our master
323
00:26:45,099 --> 00:26:46,199
Big sister
324
00:26:46,200 --> 00:26:49,200
You still remember to call me Big sister?
I'll consider you to have a bit of a conscience.
325
00:26:49,500 --> 00:26:51,000
Let her go.
326
00:26:51,140 --> 00:26:52,830
Wait until after I kill this slut,
327
00:26:53,000 --> 00:26:54,700
then I will help you detoxify the poison.
328
00:26:55,000 --> 00:26:56,400
Wait a moment!
329
00:27:00,500 --> 00:27:01,900
Give me the sword.
330
00:27:01,930 --> 00:27:03,660
I need to kill her with my own hands!
331
00:27:13,779 --> 00:27:15,269
Brother Zou
332
00:27:16,150 --> 00:27:18,070
It was my fault that
my heart went soft back then.
333
00:27:18,990 --> 00:27:20,509
Never thought
334
00:27:21,559 --> 00:27:25,309
You must pay for the price of betraying me!
335
00:27:27,599 --> 00:27:31,289
Back then you betrayed the group
because of this girl.
336
00:27:31,289 --> 00:27:33,500
And even killed other brothers.
337
00:27:33,930 --> 00:27:35,610
What did I told you back then?
338
00:27:36,369 --> 00:27:40,019
It is not possible for a daughter of an enemy to be together with you, the killer!
339
00:27:40,019 --> 00:27:45,529
Qin Xin Rei, the who killed your parents was the Yen Sha
who kills without batting an eye
340
00:27:45,529 --> 00:27:50,299
And the one who saved you,
was the young and heroic Zuo Yen Fei
341
00:27:50,450 --> 00:27:52,549
It just ends up being the same person
342
00:27:52,549 --> 00:27:56,859
Do you love or hate?
343
00:27:57,509 --> 00:27:59,549
It was my fault from the beginning
344
00:28:00,069 --> 00:28:02,509
In the many years
I was in the Jiang Hu,
345
00:28:03,000 --> 00:28:05,200
I served as a hired killer
346
00:28:05,910 --> 00:28:09,290
And I still held onto the unrealistic imagination.
347
00:28:10,640 --> 00:28:12,930
I was so foolish!
348
00:28:19,849 --> 00:28:21,019
You!
349
00:28:22,980 --> 00:28:25,240
Big Sister!(x3)
350
00:28:25,390 --> 00:28:26,930
Brother Zuo!
351
00:28:26,970 --> 00:28:29,750
Big Sister! Let's go.
352
00:28:31,299 --> 00:28:36,589
Brother Zuo! Brother Zuo!
353
00:28:36,609 --> 00:28:39,579
Don't be sad
354
00:28:40,220 --> 00:28:42,410
It's my fault
355
00:28:43,660 --> 00:28:48,630
I regretted early on,
I shouldn't have become an assassin
356
00:28:49,400 --> 00:28:52,430
But, if I hadn't gone to kill your father,
357
00:28:52,430 --> 00:28:55,380
I wouldn't have met you
358
00:28:56,160 --> 00:29:01,500
It's the heaven's fate.
I was wrong to you.
359
00:29:11,069 --> 00:29:15,859
Under the Mu Jin flower was
when I fell in love with you
360
00:29:15,859 --> 00:29:20,500
I can only hope in our next life
361
00:29:25,299 --> 00:29:33,409
Brother Zuo!(x3)
362
00:29:37,950 --> 00:29:39,769
Brother Zuo!
363
00:29:59,960 --> 00:30:01,460
Brother Zuo
364
00:30:03,740 --> 00:30:05,930
If there is another life
365
00:30:09,299 --> 00:30:11,609
I am willing
366
00:30:12,789 --> 00:30:14,659
to meet with you again
367
00:30:16,089 --> 00:30:18,329
to brew tea for you
368
00:30:20,000 --> 00:30:23,509
Miss Qiu!(x2)
369
00:31:13,200 --> 00:31:15,700
If I hadn't gone to kill your father,
370
00:31:15,720 --> 00:31:22,579
I wouldn't have met you
371
00:31:23,700 --> 00:31:27,299
If there wasn't a murderous aura,
we wouldn't have met.
372
00:31:28,740 --> 00:31:32,779
As long as you don't not linger in the past.
Cherish the person in front of my eyes
373
00:31:32,779 --> 00:31:36,389
then we would still have a good life.
374
00:31:36,690 --> 00:31:40,250
Who can't be together just because they love each other
375
00:31:41,589 --> 00:31:43,199
Don't know if Qing Xue and I,
376
00:31:43,250 --> 00:31:46,630
will also be affected by fate?
377
00:32:05,319 --> 00:32:08,539
We can consider the Masked Man's situation to have come to a close
378
00:32:08,539 --> 00:32:11,730
Tusu doesn't have to be blamed
for what he didn't do anymore
379
00:32:13,140 --> 00:32:16,960
However, Qing Yu Tan is still a problem
380
00:32:17,019 --> 00:32:19,529
So, I sent Ling Yue over
381
00:32:19,529 --> 00:32:21,990
It seems he won't be back for a little while longer
382
00:32:22,000 --> 00:32:26,700
Sister Hong Yu, Revered Ziyin has already been on retreat for four years.
He should be leaving retreat soon.
383
00:32:26,710 --> 00:32:30,029
If at that point the two of them can both return then it'd be great!
384
00:32:31,000 --> 00:32:33,630
Returning may not be a good thing,
385
00:32:33,630 --> 00:32:36,010
and not returning may not be a bad thing
386
00:32:36,519 --> 00:32:38,299
Just go with the flow
387
00:32:40,839 --> 00:32:43,879
Has Tusu ever told you about his future plans?
388
00:32:43,940 --> 00:32:47,140
Looking at how kind Qing Xue is to him
389
00:32:47,190 --> 00:32:50,730
I think going to Youdu isn't an impossibility
390
00:32:50,730 --> 00:32:55,789
Sister Hong Yu.
Actually, when Tusu first came to Tian Yong City
I already felt,
391
00:32:55,789 --> 00:32:58,220
that he doesn't belong here
392
00:32:59,769 --> 00:33:01,809
He doesn't belong anywhere
393
00:33:02,400 --> 00:33:06,300
The only thing he's depending on is the Sword of Burning Solitude
394
00:33:06,910 --> 00:33:10,470
If one day, he goes reaches a more open space,
395
00:33:10,509 --> 00:33:16,150
and finds his own peace,
he might grow up more than we imagined
396
00:33:16,700 --> 00:33:21,299
at that point, Tian Yong City won't be his comfort zone anymore
397
00:33:23,109 --> 00:33:27,859
If there's an open space
and a good girl like Qing Xue to be with him,
398
00:33:27,859 --> 00:33:29,859
It can be considered a good thing that makes one jealous!
399
00:33:30,700 --> 00:33:33,539
Make one jealous?
Make who?
400
00:33:35,900 --> 00:33:39,180
Silly girl, don't get your hopes up
401
00:33:39,180 --> 00:33:41,890
Ling Yue is being pestered by that little monkey (Lan Sheng)
402
00:33:41,890 --> 00:33:46,470
If he went to Qing Chuan
and decided to wander about instead of returning,
then what?
403
00:33:46,500 --> 00:33:48,119
He wouldn't!
404
00:33:49,500 --> 00:33:53,849
Besides, he accepted my sword ornament.
He'll definitely come back!
405
00:33:56,099 --> 00:34:01,500
Perhaps if fate changes,
perhaps we could be together
406
00:34:11,800 --> 00:34:17,300
Fuqu, look, these are the jade bracelets
I brought back especially for you!
Do you like them?
407
00:34:18,000 --> 00:34:19,800
Were you not punished enough last time?
408
00:34:19,880 --> 00:34:21,980
You secretly went down the mountain to buy jade bracelets?
409
00:34:21,980 --> 00:34:24,429
I just want you to be happy!
410
00:34:25,789 --> 00:34:28,739
I'm not happy!
411
00:34:28,769 --> 00:34:31,289
If you have so much free time
why don't you learn from Eldest Senior Brother
412
00:34:31,289 --> 00:34:35,889
As Second Eldest Brother you don't spend your time practicing
but waste your time on this useless stuff
413
00:34:35,889 --> 00:34:39,529
Isn't Eldest Senior Brother not here?
Besides, I do practice!
414
00:34:39,599 --> 00:34:42,589
-Then go back and think over yourself!
-I don't have that many things to think about!
415
00:34:44,849 --> 00:34:47,630
Junior sister, ever since I returned to Tian Yong City,
416
00:34:47,630 --> 00:34:50,160
You've consistently been so cold to me
417
00:34:50,159 --> 00:34:52,829
I don't even know
what I've done wrong!
418
00:34:54,000 --> 00:34:58,170
I was just working on behalf of the sect
and destroying evil, getting revenge for Zhao Lin
419
00:35:00,530 --> 00:35:04,030
That's right, I'm not the strongest in magic here in Tian Yong City
420
00:35:04,030 --> 00:35:07,410
But I feel like I'm the disciple
who is most sentimental here!
421
00:35:07,409 --> 00:35:09,440
So unrepentant!
422
00:35:09,440 --> 00:35:14,360
-Fuqu, hear me out!
-No need.
Eldest Senior Brother has to take over the highest position in Tian Yong City
423
00:35:14,360 --> 00:35:19,269
If anything happens to him, not just me,
but even my father and Reverend Ziyin won't let you go!
424
00:35:19,269 --> 00:35:22,389
You'd best be more honest
425
00:35:22,599 --> 00:35:24,400
Fuqu!
426
00:35:28,469 --> 00:35:32,250
Eldest Senior brother, eldest senior brother!
It's always Eldest Senior brother!
427
00:35:48,860 --> 00:35:52,280
I have to return to Qing Yu Tan soon.
Qian Xiang,
428
00:35:52,280 --> 00:35:55,680
Are you going to come with me or stay here?
429
00:35:55,679 --> 00:35:59,750
Or do you want to wander the world?
430
00:35:59,750 --> 00:36:02,409
I've seen a lot in my travels these years
431
00:36:02,409 --> 00:36:05,889
I thought I already understood many things well
432
00:36:05,889 --> 00:36:09,279
I never thought that in the end
I still can't understand life and death
433
00:36:09,280 --> 00:36:13,550
In this world, who is there
who really understands life and death?
434
00:36:15,420 --> 00:36:20,139
You and Miss Hua Shang knew each other for so long,
but were unable to be together for long
435
00:36:20,139 --> 00:36:23,679
That's why you didn't have any of those little daily issues.
436
00:36:25,010 --> 00:36:28,220
The more you were apart the more
you have to look for.
437
00:36:28,219 --> 00:36:30,849
It's not easy to forget someone
438
00:36:30,849 --> 00:36:35,299
Don't hold onto it too tight.
It's easier and more relaxing
when you are a little muddle minded.
439
00:36:35,300 --> 00:36:37,110
I just want to give Hua Shang an answer
440
00:36:38,250 --> 00:36:42,019
But Jin Niang is as good as disappeared.
Not even a bit of news on her.
441
00:36:42,900 --> 00:36:46,230
Shao Gong, I want to come with you to Qing Yu Tan
442
00:36:46,230 --> 00:36:51,030
-I'll see if there's any important clues
-With Lei Yen's death, there is plenty to take care of
443
00:36:52,510 --> 00:36:56,200
I'm just afraid I'll be so busy
then I won't have time to care for you
444
00:36:57,579 --> 00:36:59,509
I never needed you to take care of me
445
00:36:59,510 --> 00:37:04,220
But you, Lei Yen might be dead
but the other disciples might not listen to you
446
00:37:04,219 --> 00:37:06,480
I'm going there to protect you
447
00:37:07,789 --> 00:37:10,519
No matter what you saved my life back then
448
00:37:10,519 --> 00:37:15,079
I owe you.
But now that I think about it,
this life saved is quite worth it!
449
00:37:23,619 --> 00:37:26,589
Eldest Senior Brother,
you are also going to Qing Yu Tan?
450
00:37:27,869 --> 00:37:30,989
The issue about the sword has dragged on for over ten years
451
00:37:30,989 --> 00:37:34,259
Lei Yen spent so much effort,
every step planned ahead
452
00:37:34,260 --> 00:37:38,640
His hand stretches so far,
it's hard to guarantee Qing Yu Tan doesn't have his accomplices
453
00:37:38,699 --> 00:37:40,819
Are you not at ease enough to let me go?
454
00:37:40,820 --> 00:37:42,900
Going alone is indeed dangerous
455
00:37:42,900 --> 00:37:45,860
I'll go with you and help you investigate Lei Yen's crimes
456
00:37:45,860 --> 00:37:49,740
Not only can we have someone to count on,
I can also help Tusu get rid of any future problems
457
00:37:49,739 --> 00:37:52,899
Eldest Senior Brother sure thinks things through
458
00:38:01,389 --> 00:38:05,369
I don't understand.
It was hard for us to escape that place,
459
00:38:05,369 --> 00:38:06,949
you must go back again?
460
00:38:07,670 --> 00:38:13,139
Xun Fang, I promised Tusu I'd make medicine for him
461
00:38:13,800 --> 00:38:18,060
Besides, there are many things in Qing Yu Tan
that are waiting for me to take care of
462
00:38:18,059 --> 00:38:20,929
Tusu? It's for Tusu again?
463
00:38:21,599 --> 00:38:25,190
Can't you think about our future for once?
464
00:38:25,190 --> 00:38:28,220
It's not like you don't know
what Qing Yu Tan is like
465
00:38:29,460 --> 00:38:33,820
Lei Yen is already dead.
The Qing Yu Tan now is different from before
466
00:38:34,300 --> 00:38:37,000
There won't be anyone else left
that wants to harm us
467
00:38:37,010 --> 00:38:40,140
I don't want to go back .
I hate that place.
468
00:38:42,360 --> 00:38:46,789
If you don't want to go back,
then go back to Qing Chuan to wait for me
469
00:38:46,789 --> 00:38:48,849
Wait?
470
00:38:48,849 --> 00:38:51,829
One year or two years?
Or is it three or five years?
471
00:38:51,829 --> 00:38:54,579
I'm not Fang Ru Qin
who only knows to wait!
472
00:38:54,579 --> 00:39:00,269
Do you know how many years
I waited and hoped for before
I could be with you?
473
00:39:01,260 --> 00:39:03,150
I can't wait anymore
474
00:39:09,039 --> 00:39:13,710
Xun Fang, I'm going back to Qing Yu Tan also for our future
475
00:39:14,559 --> 00:39:17,630
Haven't you always wanted to be with me forever?
476
00:39:21,539 --> 00:39:25,809
After I create the longevity pill,
and make medicine for Tusu,
477
00:39:25,809 --> 00:39:29,340
We'll leave Qing Yu Tan
and be together forever, okay?
478
00:39:29,340 --> 00:39:31,620
Really?
479
00:40:02,210 --> 00:40:04,820
Susu!
Where are you going?
480
00:40:04,820 --> 00:40:08,720
Don't worry,
I'm going to find a demon.
Get some rest.
481
00:40:52,500 --> 00:40:54,599
Who's there?
482
00:40:57,550 --> 00:40:59,530
So you're a demon?
483
00:41:00,769 --> 00:41:02,599
You?
484
00:41:10,400 --> 00:41:12,650
I'm innocent young hero!
485
00:41:12,650 --> 00:41:15,730
Even though I am a demon,
486
00:41:15,730 --> 00:41:18,420
But I never did anything to harm the world!
487
00:41:18,420 --> 00:41:23,639
I just help my big brother buy wine and be a gofer.
At the most I go around scaring people.
488
00:41:24,000 --> 00:41:28,099
I'm innocent and kind,
never hurt a person!
489
00:41:28,099 --> 00:41:30,920
My whole world is my big brother
490
00:41:30,920 --> 00:41:33,610
My brother can't lose me!
491
00:41:33,610 --> 00:41:37,700
-You're a cow demon?
-Yes yes, I'm a little ocean demon
492
00:41:37,699 --> 00:41:39,849
My Lord, could it be?
493
00:41:42,599 --> 00:41:45,469
You want to take my cultivation??
494
00:41:45,469 --> 00:41:48,059
To give the young lady to heal her sickness?
495
00:41:49,110 --> 00:41:51,760
It can't be done!
496
00:41:51,760 --> 00:41:56,630
That old geezer was saying that on purpose!
He has a history with me,
497
00:41:57,230 --> 00:42:02,460
My cultivation is low,
even if you take it it's useless!
498
00:42:02,460 --> 00:42:05,389
But you did bully the small and weak in Tong City.
499
00:42:05,389 --> 00:42:07,989
I haven't! Absolutely not!
500
00:42:07,989 --> 00:42:10,909
I only have issues with Old Yao.
501
00:42:10,909 --> 00:42:14,359
This thing happened three years ago
502
00:42:14,360 --> 00:42:18,470
At that time, the wind and the beautiful sun, a thousand miles...
-Enough.
503
00:42:19,059 --> 00:42:24,000
Get to the point.
-That's right.
Get to the point.
Get to the point.
The point is...
504
00:42:24,269 --> 00:42:28,969
This lady's illness can be heal.
No need to use my inner cultivated pearl.
505
00:42:30,889 --> 00:42:32,449
How to heal?
506
00:42:32,500 --> 00:42:42,599
Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team@Viki
wuxiarocks, jeanniec, bob_loaf, angelica_li_2, viv1010
42482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.