All language subtitles for Skybound.2017.HD720P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r kontakta www.SubtitleDB.org idag 2 00:00:22,119 --> 00:00:27,322 �ver molnen �r allt rent, vackert. 3 00:00:28,653 --> 00:00:34,106 Ibland undrar jag, varf�r skulle n�n vilja �terv�nda till marken? 4 00:02:41,890 --> 00:02:46,468 - Kan jag vara �rlig med dig, Matt? - Absolut, Lisa. 5 00:02:46,551 --> 00:02:51,255 Jag har v�ntat p� att du ska bjuda ut mig sen l�karutbildningen b�rjade. 6 00:02:51,338 --> 00:02:54,793 - Du v�ntade tills i kv�ll. - Jag v�ntade p� ett speciellt tillf�lle. 7 00:02:54,876 --> 00:03:01,036 Om du f�rs�ker imponera med den h�r dyra bilen har du nog fel tjej. 8 00:03:03,159 --> 00:03:06,988 Det f�rs�ker jag inte. Det var den enda vi hade hemma. 9 00:03:07,904 --> 00:03:11,983 Jag �r ledsen, jag tror att det �r b�st om du k�r hem mig. 10 00:03:13,232 --> 00:03:19,351 Jag hade inget val. Mamma kommer d�da mig n�r hon f�r reda p� det. 11 00:03:21,931 --> 00:03:27,550 Lisa? Fan ocks�! 12 00:03:27,634 --> 00:03:30,797 Jag driver bara med dig. 13 00:03:34,168 --> 00:03:38,372 F�rl�t men den h�r bilen kostar s�kert mer �n mitt barndomshem. 14 00:03:38,456 --> 00:03:40,245 Det tvivlar jag p�. 15 00:03:40,329 --> 00:03:46,822 - Min pappa ringer fr�n Toronto. - Hej pappa, saknar du mig redan? 16 00:03:46,905 --> 00:03:52,816 Det vet du, raring. Men nu m�ste jag veta om du har pengar h�r. 17 00:03:52,899 --> 00:03:54,897 Pengar? 18 00:03:54,980 --> 00:03:57,394 Jag best�llde medicin f�r min astma. 19 00:03:57,477 --> 00:04:03,222 Jag hann inte till bankomaten och nu kan jag inte betala budet. 20 00:04:03,305 --> 00:04:06,801 - Jag beh�ver bara 10 dollar. - Mr Murphy... 21 00:04:06,884 --> 00:04:09,715 ...jag m�ste iv�g. Best�ll igen n�r du har r�d. 22 00:04:09,798 --> 00:04:14,002 L�t mig prata med honom. Det kan finnas pengar i mitt s�ngbord. 23 00:04:14,085 --> 00:04:16,999 Okej-H�r. Min dotter. 24 00:04:18,497 --> 00:04:24,200 - Toppen. Lisa Murphy. - David? �r det du, David Spencer? 25 00:04:24,949 --> 00:04:29,278 Vi har inte pratat sen du gjorde slut med Katie. S� synd. 26 00:04:29,361 --> 00:04:34,772 Kan jag betala online, jag har en bankapp p� min telefon? 27 00:04:36,187 --> 00:04:43,430 Nej, det g�r inte. Du l�ter n�stan lika desperat som Katie brukade g�ra. 28 00:04:44,928 --> 00:04:49,049 Lustigt. Desperat var precis det jag t�nkte n�r jag s�g videon p� dig. 29 00:04:49,132 --> 00:04:53,169 Den n�r du �r full och naken och f�rs�ker s�tta p� Katies hund. 30 00:04:55,417 --> 00:04:59,163 Tack gode Gud att det stackars djuret kom undan. 31 00:05:00,121 --> 00:05:03,326 Har du fortfarande den videon? 32 00:05:04,116 --> 00:05:10,693 Nu minns jag, du var inte helt naken. Du hade gula neonstrumpor. 33 00:05:11,234 --> 00:05:16,146 - Skulle nog f� n�gra klick p� Youtube. - Va? G�r det inte, Lisa. 34 00:05:17,061 --> 00:05:20,974 Mr Murphy, gl�m pengarna. God jul till er, sir. 35 00:05:23,346 --> 00:05:25,636 Vad sa du till honom? 36 00:05:25,719 --> 00:05:29,923 - Allt �r bra. Fyll bara p� medicinen. - Jag lovar. 37 00:05:30,006 --> 00:05:34,085 - Vi h�rs p� ny�rsafton. Ta hand om dig. - Du med, pappa. 38 00:05:34,168 --> 00:05:37,124 P�minn mig att aldrig g�ra dig arg. 39 00:05:43,201 --> 00:05:49,070 - �kte vi precis in p� en flygplats? - Kanske. 40 00:05:50,734 --> 00:05:54,855 Jag trodde vi skulle m�ta Roxy och Odin vid ert landst�lle? 41 00:06:03,388 --> 00:06:09,007 Oroa dig inte. Det h�r �r m�rkligt. N�n skulle varit h�r nu. 42 00:06:13,752 --> 00:06:16,333 Vad �r det som p�g�r, Matt? 43 00:06:18,414 --> 00:06:23,908 Mina f�r�ldrar �ger inget hus i staten New York. 44 00:06:23,991 --> 00:06:29,777 Men vi �ger ett strandhus i Los Angeles. Malibu f�r att vara exakt. 45 00:06:30,360 --> 00:06:32,774 Malibu? 46 00:06:37,394 --> 00:06:41,140 - Vad �r det? - Ut ur bilen! 47 00:06:53,752 --> 00:06:56,291 �r du helt j�vla galen, Odin? 48 00:06:57,290 --> 00:07:00,870 Lugn, Parker. Du f�rtj�nade det. Vi har v�ntat i 30 minuter. 49 00:07:00,953 --> 00:07:05,032 Skr�mde vi verkligen dig, Lisa? Ni m�ste f�rl�ta oss. 50 00:07:05,698 --> 00:07:08,612 Kul att se dig med, Roxy. Sn�lla s�g inte... 51 00:07:08,695 --> 00:07:11,650 Vi ska flyga till Kalifornien, baby! 52 00:07:16,145 --> 00:07:21,307 - Jag kan inte bara... - Du packade f�r tre dagar, eller hur? 53 00:07:21,889 --> 00:07:25,053 Det blir s�klart lite varmare p� v�stkusten. 54 00:07:25,136 --> 00:07:31,879 Och en v�n till mig ska ta med oss p� Van Diesels premi�r i morgon. 55 00:07:33,003 --> 00:07:35,584 Det �r s� vi tar oss dit. 56 00:07:36,749 --> 00:07:40,204 V�r Freedom XJ One med �ver 9000 kilometer i maxstrecka- 57 00:07:40,329 --> 00:07:43,076 - och en hastighet p� 1000 kilometer i timmen. 58 00:07:43,159 --> 00:07:47,280 Det �r pappas privatplan. Jag fick ta flygcertifikat n�r jag var 18- 59 00:07:47,363 --> 00:07:51,484 - s� att jag kan anv�nda den vid speciella tillf�llen. 60 00:07:58,310 --> 00:08:01,598 Okej, vad v�ntar vi p�? 61 00:08:02,680 --> 00:08:07,176 Precis vad jag t�nkte. Kom och hj�lp mig med mina saker. 62 00:08:08,050 --> 00:08:12,878 Du m�ste ber�tta allt. Har ni kyssts �n? 63 00:08:12,961 --> 00:08:16,125 Han har inte f�rs�kt, tyv�rr. 64 00:08:18,123 --> 00:08:20,453 D�r �r han, �ntligen. 65 00:08:22,035 --> 00:08:25,032 Jag hoppas inte fortk�rning g�r i familjen. 66 00:08:25,115 --> 00:08:27,488 Du ska se oss flyga. 67 00:08:28,986 --> 00:08:33,565 �r det h�r din bror Kyle? Han ska v�l inte komma med oss? 68 00:08:33,648 --> 00:08:38,684 Nej, han �r bara h�r f�r �verl�mning. Han k�rde planet fr�n Paris i dag. 69 00:08:43,971 --> 00:08:47,925 Hej lillbrorsan. Var har du varit? Folk har f�tt v�nta. 70 00:08:48,008 --> 00:08:52,670 Ledsen, jag var tidig s� jag k�rde en sv�ng med hojen. 71 00:09:04,075 --> 00:09:07,737 - Hej, Lisa. - Hall�, Kyle. 72 00:09:10,401 --> 00:09:13,690 - Kyle, hur �r l�get? - Rosario. 73 00:09:13,773 --> 00:09:16,520 Kom Lisa, himlen v�ntar. 74 00:09:24,470 --> 00:09:26,676 Den h�r v�gen, tjejer. 75 00:09:27,509 --> 00:09:33,169 - OMG! Det h�r �r toppen. - Himlen var verkligen r�tt ord. 76 00:09:33,253 --> 00:09:38,539 Titta p� det h�r, den h�r raringen har allt. TV, stereo, en bar. 77 00:09:39,829 --> 00:09:42,701 Och det �r p�fyllt ocks�. 78 00:09:47,072 --> 00:09:50,235 - Jag tar en vodka med is. - Kommer p� en g�ng. 79 00:09:50,443 --> 00:09:53,523 Jag ska bara ta bort mina tavlor. 80 00:09:57,019 --> 00:10:01,432 Kontrolltornet, det h�r �r FJ2244. Beg�r tillst�nd f�r start. 81 00:10:01,973 --> 00:10:07,384 Kontrolltornet till FJ2244. Tack f�r er flygplan, mr Parker. 82 00:10:07,467 --> 00:10:10,880 Det saknas dock ett namn p� er andrepilot. 83 00:10:10,963 --> 00:10:14,709 Urs�kta, v�nligen upprepa. Namn p� andrepilot? 84 00:10:14,793 --> 00:10:21,619 Sen f�rsta december kr�vs det en andrepilot p� alla flygplan av er typ. 85 00:10:21,952 --> 00:10:26,489 Sen f�rsta december kr�vs det en andrepilot. Vad pratar han om? 86 00:10:26,572 --> 00:10:29,694 Ingen aning. Jag landade sj�lv. 87 00:10:29,777 --> 00:10:35,355 Mr Parker, v�nligen l�t mig prata med er andrepilot. Hall�? 88 00:10:36,145 --> 00:10:38,601 V�nligen v�nta. 89 00:10:38,684 --> 00:10:43,804 Vad g�r vi? Du kan prata med honom nu men han kommer fr�ga senare. 90 00:10:43,887 --> 00:10:48,008 Mr Parker, vi m�ste tyv�rr neka er f�rfr�gan om avg�ng om ni inte... 91 00:10:48,091 --> 00:10:52,170 Kontrolltornet, det h�r �r Kyle Parker. Andrepilot p� detta flyg. 92 00:10:52,836 --> 00:10:57,373 Skit samma, jag flyger med er. Jag skulle �nd� dit om tre dagar. 93 00:10:57,456 --> 00:11:02,659 Tack FJ2244, ni �r redo f�r avg�ng. Forts�tt till taxibana. 94 00:11:02,743 --> 00:11:09,444 Kyle. Hur kan jag n�nsin tacka dig? Det h�r hade f�rst�rt allt. 95 00:11:09,777 --> 00:11:14,980 Den h�r grejen med dig och Lisa, det �r �ver, eller hur? 96 00:11:15,687 --> 00:11:21,598 Sk�mtar du? Det var ingenting. Jag �r borta s� fort vi landar. 97 00:11:22,597 --> 00:11:28,507 - Brorsan, god jul. - Detsamma. 98 00:11:30,089 --> 00:11:33,044 �r badrummet d�r bak? 99 00:11:49,319 --> 00:11:51,733 Vad betyder det h�r? 100 00:11:52,691 --> 00:11:57,311 Jag ville inte att du skulle se det d�r. Gl�m det bara. 101 00:11:58,976 --> 00:12:03,013 Nej. Ber�tta varf�r du aldrig svarar n�r jag ringer. 102 00:12:04,595 --> 00:12:06,926 Jag har r�tt att veta. 103 00:12:08,549 --> 00:12:13,502 Du sa att du inte visste vem jag var. N�r vi tr�ffades p� festen- 104 00:12:13,585 --> 00:12:18,039 - sa du att du inte visste att min familj �gde Parker Industries. 105 00:12:18,247 --> 00:12:22,951 - Ja, jag antar det. - Det �r inte vad din v�n Becca sa. 106 00:12:23,866 --> 00:12:28,195 Efter att ha k�nt mig n�rmare �n jag n�nsin gjort en annan tjej- 107 00:12:28,653 --> 00:12:33,440 - f�r jag reda p� att Becca ber�ttade i f�rv�g vilka som skulle dit. 108 00:12:33,523 --> 00:12:37,477 - S�nt h�nder mig alldeles f�r ofta. - Va? F�rs�ker du s�ga... 109 00:12:37,561 --> 00:12:40,391 - Du visste vem jag var. - Nej. 110 00:12:40,474 --> 00:12:45,760 Becca n�mnde s� m�nga m�nniskor, n�r jag kom dit k�nde jag ingen. 111 00:12:50,380 --> 00:12:54,917 Om du tror att jag var med dig bara f�r att du �r rik- 112 00:12:55,001 --> 00:12:58,206 - d� �r du ett st�rre svin �n jag trott. 113 00:13:02,451 --> 00:13:04,408 Lisa. 114 00:13:08,611 --> 00:13:13,190 Har inte v�rlden generellt sett blivit s�krare sen Kalla kriget? 115 00:13:13,315 --> 00:13:17,477 Minns bara de enorma krafterna, ryssarna och amerikanarna... 116 00:13:17,560 --> 00:13:23,929 K�nns det verkligen b�ttre att de vapnen dyker upp p� svarta marknaden? 117 00:13:24,012 --> 00:13:27,259 - L�ter vettigt, men fel input. - Jag h�r det. 118 00:13:28,341 --> 00:13:31,338 Hemska saker kan h�nda n�r som helst. 119 00:13:31,421 --> 00:13:34,668 Det har du r�tt i. D�rf�r ska vi festa s� l�nge vi kan. 120 00:14:22,160 --> 00:14:24,949 Jag har alltid velat g�ra det h�r. 121 00:14:52,129 --> 00:14:54,584 Han vill prata med dig. 122 00:15:02,201 --> 00:15:04,532 - Hej. - Hej. 123 00:15:04,949 --> 00:15:08,195 - Vill du s�tta dig? - Ja. 124 00:15:10,859 --> 00:15:16,520 - Hur �r det med dig? - Bra, tack. Jag �r bara lite tr�tt. 125 00:15:16,728 --> 00:15:23,013 Om du orkar h�lla dig vaken finns det n�t du kanske vill se. Precis d�r borta. 126 00:15:31,671 --> 00:15:33,877 S� vackert. 127 00:15:34,543 --> 00:15:37,664 - S�tt dina h�nder p� spaken. - Urs�kta? 128 00:15:37,748 --> 00:15:40,412 Styrspaken. 129 00:15:40,495 --> 00:15:45,198 - �h, nej. Jag... - Kom igen, det �r l�tt. 130 00:15:56,062 --> 00:15:59,517 D�r ser du, det �r inte s� farligt. 131 00:16:00,432 --> 00:16:03,637 Tryck den fram�t lite grann. 132 00:16:09,839 --> 00:16:12,670 F�rs�k nu styra den lite �t h�ger. 133 00:16:22,326 --> 00:16:25,198 Det h�r �r som en dr�m. 134 00:16:40,099 --> 00:16:42,514 Vad �r det med honom? 135 00:16:47,300 --> 00:16:50,297 Nu �r autopiloten p�. 136 00:16:51,796 --> 00:16:56,749 Tack s� mycket. Jag har aldrig sett n�t s� h�r vackert. 137 00:16:57,498 --> 00:17:00,162 Inte jag heller. 138 00:17:08,528 --> 00:17:10,693 Vad �r det? 139 00:17:10,776 --> 00:17:17,019 F�rl�t. Jag antar att det k�nns b�ttre n�r vi blir av med din bror i L.A.. 140 00:17:18,976 --> 00:17:23,304 Fan, f�rl�t. Sn�lla ta inte det h�r p� fel s�tt. 141 00:17:27,342 --> 00:17:34,709 Nej, det �r okej. Jag f�rst�r. Om n�gra timmar �r vi p� jorden igen. 142 00:17:36,208 --> 00:17:43,075 Ja. Tack. Jag g�r och vilar. 143 00:18:00,183 --> 00:18:06,218 - Titta, jag ser solen igen. - Det �r sant. Hur �r det m�jligt? 144 00:18:07,425 --> 00:18:11,338 Vi jagar solnedg�ngen. F�r att vi �ker v�ster ut. 145 00:18:11,421 --> 00:18:17,207 Det h�r �r ett snabbt flygplan. Jag ska nog ocks� ta flyglektioner. 146 00:18:17,873 --> 00:18:22,451 Odin. �r inte det namnet p� en gud? 147 00:18:22,534 --> 00:18:27,113 Ja. Det �r namnet p� en m�ktig afrikansk gud. 148 00:18:27,196 --> 00:18:31,900 Gud h�ller jag med om, men afrikansk? Jag trodde han var europeisk. 149 00:18:31,983 --> 00:18:35,562 Nej, nej. Afrikansk. Jag �r s�ker, mina f�r�ldrar har sagt det. 150 00:18:35,646 --> 00:18:40,807 Nu minns jag. Odin �r en stor gud i fornnordisk mytologi. 151 00:18:40,890 --> 00:18:47,841 - Han �r svensk. - Svensk? Du menar de d�r blonda? 152 00:18:51,088 --> 00:18:55,250 Okej, d�r fick du mig n�stan. Sn�lla sk�mta inte om det. 153 00:19:02,201 --> 00:19:07,113 Inte en chans! Jag ska googla det p� en g�ng. Det �r inte ens kul. 154 00:19:07,196 --> 00:19:11,400 - Han �r inte svensk. - N�ns f�r�ldrar hade fel. 155 00:19:18,101 --> 00:19:22,222 - Vad h�nde? - Vad �r det som h�nder? 156 00:19:29,589 --> 00:19:34,168 Hastigheten och h�jden �r of�r�ndrad. Prim�ra navigationen fungerar. 157 00:19:34,792 --> 00:19:39,829 Larmet kommer fr�n radarn. Den �r offline. Samma med TCAS. 158 00:19:42,826 --> 00:19:45,281 Toppen, nu kan vi inte lokalisera andra plan. 159 00:19:45,365 --> 00:19:51,358 - De kan v�l fortfarande lokalisera oss? - Visst. Inget att oroa sig f�r. 160 00:19:52,357 --> 00:19:56,145 Kontrolltornet, det h�r �r FJ2244. H�r ni oss? 161 00:19:56,894 --> 00:20:00,474 Den �r d�d. Jag kan inte ens �ndra kanal. 162 00:20:03,055 --> 00:20:05,510 Mobilen �r ocks� d�d. 163 00:20:08,133 --> 00:20:14,168 - Min funkar men det finns ingen signal. - Samma h�r. Vad betyder det? 164 00:20:15,375 --> 00:20:19,204 Jag vet inte vad som h�nt med telefonerna, det verkar m�rkligt. 165 00:20:19,413 --> 00:20:23,283 Vad g�ller planet kan det vara kortslutning i huvudsystemet. 166 00:20:23,367 --> 00:20:28,278 - S�tt er, vi ska landa. - Inte en chans. L�t mig kolla f�rst. 167 00:20:28,362 --> 00:20:31,608 Om jag inte hittar problemet landar vi. 168 00:20:36,187 --> 00:20:39,267 �r det inte s�krare att l�sa det h�r p� marken? 169 00:20:40,266 --> 00:20:44,553 �r det kortslutning kan jag byta till den sekund�ra direkt. 170 00:20:44,719 --> 00:20:49,173 Eftersom att navigationen inte �r p�verkad �r vi inte i n�n direkt fara. 171 00:21:01,827 --> 00:21:05,073 Vad var det d�r TCAS du pratade om? 172 00:21:07,071 --> 00:21:10,443 Det st�r f�r "Trafikkollisionsvarningssystem." 173 00:21:10,526 --> 00:21:16,020 Alla plan skickar ut en signal f�r att andra ska veta n�r de �r f�r n�ra. 174 00:21:16,228 --> 00:21:19,017 P� s� s�tt undviker man kollisioner. 175 00:21:19,100 --> 00:21:26,301 - Men vi skickar inte ut den l�ngre? - Precis, men vi borde synas p� radarn. 176 00:21:27,800 --> 00:21:31,754 - �r allt okej d�r nere? - Ja, jag tog bara bort fronten. 177 00:21:43,492 --> 00:21:46,364 H�rrni, kolla p� det h�r. 178 00:21:49,652 --> 00:21:54,064 Imponerande. Det ser ut att vara riktigt �skv�der d�r nere. 179 00:21:55,146 --> 00:21:58,851 Det kan f�rklara varf�r viss elektronik har d�tt. 180 00:21:58,934 --> 00:22:00,682 Hur d�? 181 00:22:00,765 --> 00:22:06,884 Blixtar kan orsaka f�r�ndringar i magnetiska f�lt och skapa vibrationer. 182 00:22:07,092 --> 00:22:10,963 De kan �verbelasta k�nslig elektronisk utrustning. 183 00:22:13,335 --> 00:22:17,415 Det h�r borde l�sa det. Hoppas att det funkar. 184 00:22:26,905 --> 00:22:29,860 Sn�lla, jag ska inte skada n�n. 185 00:22:30,193 --> 00:22:33,273 Odin! Kom ner hit nu! 186 00:22:42,389 --> 00:22:45,136 - Vad �r det som p�g�r? - Matt? Odin? 187 00:22:58,705 --> 00:23:02,368 Kolla instrumentbr�dan, Kyle. Jag bytte krets. 188 00:23:05,156 --> 00:23:07,321 Vem �r det h�r? 189 00:23:16,020 --> 00:23:19,308 Vi �r online igen. Det ser ut att vara trasigt. 190 00:23:19,392 --> 00:23:22,222 TCAS och radion �r fortfarande helt d�da. 191 00:23:22,305 --> 00:23:27,966 - Vad har du gjort med planet, din j�vel? - Sn�lla, jag har inte saboterat n�t. 192 00:23:28,715 --> 00:23:34,959 - Hur kom du ombord? - Jag gick p� efter att han landat. 193 00:23:35,375 --> 00:23:41,535 Jag letade efter mat och pl�tsligt var det l�st fr�n utsidan. 194 00:23:41,618 --> 00:23:46,239 Snart efter det kom ni alla ombord och vi startade. 195 00:23:46,988 --> 00:23:52,690 Sn�lla, f�r jag introducera mig? Jag heter Erik Harris. 196 00:23:53,981 --> 00:23:57,560 Kom igen, ta det lugnt. Vart ska han ta v�gen? 197 00:24:04,969 --> 00:24:08,757 Kan jag sn�lla f� n�t att dricka? Luften d�r nere �r d�lig. 198 00:24:09,756 --> 00:24:13,835 Mat kan inte varit enda anledningen till att man g�r in p� en flygplats. 199 00:24:16,124 --> 00:24:18,830 Du f�rs�kte borda ett plan, eller hur? 200 00:24:21,827 --> 00:24:26,072 Det st�mmer, jag har problem med myndigheterna i New York. 201 00:24:26,696 --> 00:24:32,232 Kan ni inte bara sl�ppa mig n�r vi kommit till Los Angeles? 202 00:24:32,316 --> 00:24:37,810 �ven om jag hade velat hj�lpa dig har vi inget annat alternativ �n att landa. 203 00:24:38,559 --> 00:24:42,055 - Vilken �r n�rmaste flygplatsen? - Borde vara Chicago. 204 00:24:42,721 --> 00:24:46,717 Det �r inget fel p� navigationssystemet, eller hur? 205 00:24:47,799 --> 00:24:51,088 Ledsen, kompis. Det verkar som att du gick p� fel plan. 206 00:24:51,171 --> 00:24:54,293 Har inte jag sett dig n�nstans? 207 00:24:55,167 --> 00:24:58,413 - Hall�! - Fan. 208 00:25:03,866 --> 00:25:06,946 Vad heter du, grabben? 209 00:25:10,276 --> 00:25:13,190 Mitt namn �r Matt. 210 00:25:14,522 --> 00:25:16,103 Matt. 211 00:25:17,893 --> 00:25:22,888 Det h�r planet stannar i luften. Det �ndrar varken riktning eller h�jd. 212 00:25:23,679 --> 00:25:25,510 �r det uppfattat? 213 00:25:25,593 --> 00:25:30,422 Eftersom att vi inte vet orsaken �r det f�r farligt att forts�tta flyga. 214 00:25:30,505 --> 00:25:36,041 Oroa er inte f�r det. S� l�nge navigationen funkar �r allt okej. 215 00:25:36,748 --> 00:25:38,996 - Jag �r r�dd, Lisa. - S�tt dig! 216 00:25:39,079 --> 00:25:41,244 Ditt svin! 217 00:25:43,866 --> 00:25:45,531 Nej! 218 00:25:55,937 --> 00:25:59,558 Ge mig f�rsta hj�lpen-l�dan. Vi m�ste stoppa bl�dningen. 219 00:26:02,555 --> 00:26:04,137 H�r. 220 00:26:08,174 --> 00:26:11,879 Jag tror inte att kulan tr�ffade n�t organ men vi m�ste till ett sjukhus. 221 00:26:11,962 --> 00:26:14,792 Jag �ndrar riktningen mot Chicago. 222 00:26:15,458 --> 00:26:20,370 - Fan, det g�r ont. - H�ll dig lugn, du kommer bli okej. 223 00:26:21,494 --> 00:26:23,700 Din galning. 224 00:26:40,432 --> 00:26:42,347 Det h�r �r f�r sm�rtan. 225 00:26:42,430 --> 00:26:47,175 V�nta, hur kan vi landa utan radio, radar och allt s�nt? 226 00:26:48,632 --> 00:26:53,419 Det �r okej. S� fort vi dyker upp p� radarn utan radiokontakt- 227 00:26:53,502 --> 00:26:57,706 - kommer kontrolltornet dra tillbaka alla andra plans landningstillst�nd. 228 00:27:00,619 --> 00:27:05,364 Vad �r det som h�nder? Vi landar v�l inte? 229 00:27:07,196 --> 00:27:11,899 Jo, och du kommer l�sas in f�r vad du gjorde mot min v�n. 230 00:27:23,762 --> 00:27:25,843 Herrej�vlar. 231 00:27:25,926 --> 00:27:30,255 - Vad �r det som h�nder, Matt? - N�t plan fl�g n�stan in i oss. 232 00:27:38,288 --> 00:27:40,495 Kolla p� det h�r. 233 00:27:40,911 --> 00:27:45,656 Vi m�ste ha synts p� radarn ett tag om alla de h�r planen v�ntar p� oss. 234 00:27:48,819 --> 00:27:51,650 Jag har aldrig sett n�t liknande. 235 00:27:53,731 --> 00:28:00,682 - Titta, de d�r tv� fl�g v�ldigt n�ra. - �r det p� grund av helgtrafiken? 236 00:28:01,598 --> 00:28:05,593 F�r fan, Kyle! Du kan inte r�ra p� dig. S�tt dig ner. 237 00:28:07,050 --> 00:28:11,421 N�t �r fel. Vi borde ha dykt upp p� det d�r planets positionssystem. 238 00:28:11,504 --> 00:28:14,293 De m�ste ha missat oss, s�nt kan h�nda. 239 00:28:14,418 --> 00:28:19,371 - Kom tillbaka hit, Kyle! - Titta, alla flyger f�r n�ra varandra. 240 00:28:19,454 --> 00:28:22,909 Det h�r ser inte ut som ett �vervakat luftrum. 241 00:28:23,491 --> 00:28:25,573 Vad f�rs�ker du s�ga? 242 00:28:25,656 --> 00:28:31,275 Jag hoppas att jag har fel, men t�nk om vi inte �r de enda med problem. 243 00:28:44,053 --> 00:28:50,505 Det �r om�jligt! Problem med flera positionssystem p� samma g�ng? 244 00:28:51,629 --> 00:28:56,207 Andra plan kanske ocks� p�verkades av �skv�dret. 245 00:28:56,291 --> 00:29:00,286 Det finns ju inga v�ggar att passera genom, eller hur? 246 00:29:07,404 --> 00:29:10,193 - Herregud. - Herrej�vlar. 247 00:29:11,983 --> 00:29:14,189 Alla m�nniskorna. 248 00:29:14,272 --> 00:29:17,435 Jag vet inte vad som p�g�r, men vi �ker h�rifr�n nu. 249 00:29:17,518 --> 00:29:21,514 Han har r�tt, vi borde stiga. Det �r galet att f�rs�ka landa h�r. 250 00:29:21,598 --> 00:29:25,801 Jag �ndrar riktning mot n�rmaste flygplats. Det kan inte var l�ngt. 251 00:29:25,885 --> 00:29:30,547 V�nta, de flest andra �ker s�kert ocks� dit. Vi borde �ka l�ngre bort. 252 00:29:30,630 --> 00:29:32,961 L�t mig bara ta mig ut h�rifr�n f�rst! 253 00:29:50,567 --> 00:29:53,814 Bara s� att alla vet �ker vi mot Kansas City nu. 254 00:29:54,438 --> 00:29:57,976 Vi landar om en timme och det finns ett sjukhus d�r. 255 00:29:58,143 --> 00:30:00,182 Toppen. 256 00:30:01,514 --> 00:30:06,384 F�rs�k vila lite innan vi landar. Jag tror att din temperatur har stigit. 257 00:30:08,424 --> 00:30:11,878 Vi ser vad nyheterna s�ger om vad som h�nder i Chicago. 258 00:30:18,580 --> 00:30:21,743 Fan ocks�, det finns ingen signal n�nstans. 259 00:30:22,659 --> 00:30:25,281 L�mna den p�, den kanske kommer tillbaka. 260 00:30:27,362 --> 00:30:31,899 Jag har funderat, t�nk om planen inte ville landa. 261 00:30:31,982 --> 00:30:34,688 Att det �r en n�dsituation p� Chicago flygplats. 262 00:30:34,771 --> 00:30:39,766 Ja, n�n terrorist. Jag har h�rt att de st�nger hela flygplatsen d�. 263 00:30:39,849 --> 00:30:45,552 Och positionssystemen slutar funka p� alla flygplan samtidigt? 264 00:30:45,635 --> 00:30:48,757 - Jag h�rde att n�t snuddade vid oss. - H�ll k�ften! 265 00:30:52,295 --> 00:30:55,625 - Kyle? - Vad h�nder med honom? 266 00:30:56,915 --> 00:31:00,494 - Vi m�ste �ka tillbaka och landa. - Varf�r? 267 00:31:00,578 --> 00:31:03,616 Kulan. Den m�ste ha orsakat en infektion. 268 00:31:03,699 --> 00:31:07,279 Om den inte tas ut nu kan han d�. 269 00:31:08,902 --> 00:31:12,898 Vi kan inte landa i Chicago, det �r alldeles f�r farligt. 270 00:31:13,065 --> 00:31:16,728 - Finns det verkligen inget annat s�tt? - Nej. 271 00:31:16,811 --> 00:31:21,847 Kan inte du ta ut kulan, Lisa? �ker vi tillbaka kan alla d�, eller hur? 272 00:31:21,930 --> 00:31:25,344 Hon har r�tt, det �r sj�lvmord att �ka tillbaka. 273 00:31:26,384 --> 00:31:30,213 Jag g�r tredje terminen, jag �r ingen kirurg! 274 00:31:33,335 --> 00:31:35,708 Jag t�nker inte l�ta min bror d�. 275 00:31:39,495 --> 00:31:44,906 - Vad tror du att du h�ller p� med? - Jag �r ledsen men vi kan inte v�nda. 276 00:31:45,364 --> 00:31:48,028 - �r du helt galen? - Uts�tta oss alla f�r fara? 277 00:31:48,111 --> 00:31:52,399 - Kan du inte i alla fall f�rs�ka? - Jag har aldrig gjort n�t s�nt. 278 00:31:58,392 --> 00:32:02,721 - Han �r min bror f�r fan! - Lugna ner dig! 279 00:32:02,805 --> 00:32:05,718 Du hade gjort samma sak i min situation. 280 00:32:08,007 --> 00:32:10,796 S� nu h�nger allt p� Lisa. 281 00:32:12,336 --> 00:32:16,041 Jag litar p� dig. Du klarar det. 282 00:32:22,451 --> 00:32:26,821 Okej. Vi f�rbereder en plats d�r bak. 283 00:32:30,317 --> 00:32:32,815 L�t se vad vi har mer. 284 00:32:32,981 --> 00:32:35,812 Det finns bandage, det �r bra. 285 00:32:35,978 --> 00:32:39,849 Och en plastpincett. Alkohol f�r sterilisering. 286 00:32:43,137 --> 00:32:47,300 - H�ll planet stilla! - Jag f�rs�ker, det �r v�dret. 287 00:32:48,299 --> 00:32:52,003 Hoppas inte det h�nder n�r jag tar ut kulan. 288 00:32:52,170 --> 00:32:55,000 Okej, s�tt ig�ng med den d�r. 289 00:33:06,197 --> 00:33:08,736 Det h�r kommer svida till lite. 290 00:33:11,941 --> 00:33:16,311 Jag tror jag ser kulan. Jag kommer b�rja nu, okej Kyle? 291 00:33:26,259 --> 00:33:28,257 Fan. 292 00:33:29,339 --> 00:33:32,170 Stick in den, okej? 293 00:33:42,076 --> 00:33:44,657 Fan ocks�, den �r hal. 294 00:33:49,735 --> 00:33:53,189 Okej, jag har den. Ge mig kniven. 295 00:33:56,311 --> 00:33:58,725 Det h�r kommer st�nga s�ret. 296 00:34:16,873 --> 00:34:19,495 Din feber har g�tt ner. 297 00:34:27,112 --> 00:34:31,275 - Hur klarade jag mig? - Du kommer bli okej. 298 00:34:32,066 --> 00:34:37,060 Jag visste att du kunde g�ra det. Nu kan du kalla dig riktig l�kare. 299 00:34:40,265 --> 00:34:42,430 Kyle... 300 00:34:45,052 --> 00:34:49,964 ...det har inte riktigt funnits en chans f�r mig att s�ga tack. 301 00:34:52,170 --> 00:34:55,083 F�r att du r�ddade mitt liv. 302 00:34:55,167 --> 00:34:59,121 Det verkar som att du precis �terg�ldade tj�nsten. 303 00:35:04,698 --> 00:35:10,650 Lisa. Jag vill be om urs�kt f�r hur jag var f�rra �ret. 304 00:35:12,232 --> 00:35:15,770 Jag hade fel om dig. Jag ser det nu. 305 00:35:19,516 --> 00:35:21,306 Lustigt. 306 00:35:23,429 --> 00:35:27,133 F�r en stund d�r trodde jag att hon var din tjej. 307 00:35:33,252 --> 00:35:37,206 B�st att ni g�r er redo, vi landar om n�gra minuter. 308 00:35:38,580 --> 00:35:43,200 V�nta, Matt. �r det inte s�krare om jag sitter med dig under landning? 309 00:35:43,616 --> 00:35:45,614 Du m�ste vila. 310 00:35:45,780 --> 00:35:52,856 Jag vet, men med tanke p� v�r situation �r det s�krare att ha en andrepilot. 311 00:35:52,940 --> 00:35:55,853 I fall n�t ov�ntat intr�ffar. 312 00:35:56,228 --> 00:36:00,848 Han har r�tt. Jag b�r honom. 313 00:36:11,087 --> 00:36:13,293 V�dret blir s�mre. 314 00:36:14,459 --> 00:36:18,788 - Hur �r det mellan dig och Lisa? - Vad menar du? 315 00:36:18,871 --> 00:36:22,242 Det s�gs att en gammal flamma aldrig d�r, inte sant? 316 00:36:22,326 --> 00:36:27,071 Urs�kta? Vad pratar du om? Jag vet att Lisa �r h�r med dig. 317 00:36:27,154 --> 00:36:29,776 Till och med fripassageraren ser vad som p�g�r. 318 00:36:29,860 --> 00:36:33,273 Jas�? S� vad �r det som p�g�r? 319 00:36:51,504 --> 00:36:53,127 Du �r l�jlig. 320 00:36:53,210 --> 00:36:58,455 Jag hade uppskattat om du h�ll dig borta fr�n Lisa under resten av resan. 321 00:36:58,538 --> 00:37:02,492 Titta p� det d�r. Det �r alldeles f�r varmt f�r den h�r h�jden. 322 00:37:03,991 --> 00:37:07,986 - Displayen m�ste vara ur funktion. - Den stiger fortfarande. 323 00:37:08,319 --> 00:37:12,482 - Den �r uppe i 30 grader nu. - Hall�, kan vi prata? 324 00:37:13,023 --> 00:37:17,685 - Jag m�ste ber�tta n�t. Det �r viktigt. - F�lj honom, Odin! 325 00:37:31,129 --> 00:37:34,750 - Vad har du att s�ga? - Jag har funderat. 326 00:37:35,375 --> 00:37:39,037 T�nk om n�t faktiskt har h�nt p� marken. 327 00:37:39,121 --> 00:37:44,324 Som en naturkatastrof, ett vulkanutbrott till exempel. 328 00:37:44,407 --> 00:37:47,237 Skitsnack! Vi hade sett det i Chicago. 329 00:37:47,320 --> 00:37:53,273 Nu �r temperaturen 60 grader. Vad fan? Det �r mitt i vintern. 330 00:37:53,356 --> 00:37:57,976 - Den m�ste vara ur funktion. - Vi kanske inte borde landa. 331 00:37:58,059 --> 00:38:02,804 - Nej, inte igen. - Jag t�nker landa det h�r planet nu. 332 00:38:02,888 --> 00:38:08,965 Oavsett vad som �r fel, t�nk om vi flyger n�rmare ist�llet f�r l�ngre bort? 333 00:38:12,877 --> 00:38:15,083 100 grader och det stiger? 334 00:38:19,495 --> 00:38:23,866 Jag tror att Erik kan ha en po�ng. Vi borde kanske stiga. 335 00:38:23,949 --> 00:38:27,778 Matt? Vi stiger, Matt. 336 00:38:29,443 --> 00:38:31,774 Matt! Jag tar �ver. 337 00:38:37,185 --> 00:38:40,682 - Vad fan var det d�r? - Ska vi inte landa? 338 00:38:40,765 --> 00:38:46,093 S� d�r mycket ljus kan bara komma fr�n en explosion eller skogsbr�nder... 339 00:38:47,258 --> 00:38:50,962 Eller... Jag har ingen j�vla aning. 340 00:38:51,046 --> 00:38:57,206 Varf�r inte en stor naturkatastrof? Det finns m�nga vulkaner i USA. 341 00:38:57,747 --> 00:38:59,703 Va? 342 00:39:01,909 --> 00:39:04,865 �r det verkligen m�jligt? 343 00:39:04,948 --> 00:39:12,149 Turbulensen b�rjar l�gga sig. N�r vi kommit bort h�rifr�n landar jag planet. 344 00:39:12,232 --> 00:39:15,312 Milit�rflygplats, parkering, jag bryr mig inte. 345 00:39:15,395 --> 00:39:19,266 Jag tror att det �r viktigt att inte f� panik just nu. 346 00:39:20,099 --> 00:39:25,135 �n s� l�nge har det inte h�nt n�t n�r vi har stannat i luften, eller hur? 347 00:39:25,218 --> 00:39:29,006 Han har r�tt. Vi m�ste h�lla oss lugna. 348 00:39:29,631 --> 00:39:34,417 Vi fyllde p� f�r L.A. eller hur? Vi kommer inte f� slut p� br�nsle �n. 349 00:39:34,875 --> 00:39:41,993 Det kan ha skett en explosion eller skogsbrand i Kansas City. 350 00:39:42,076 --> 00:39:47,695 Hur som helst har vi tillr�ckligt med br�nsle f�r att ta oss l�ngt h�rifr�n. 351 00:40:14,625 --> 00:40:20,203 Var �r den d�r remsan? Den med all aktieinformation. 352 00:40:21,826 --> 00:40:25,864 Varf�r rapporterar de inte om n�t? 353 00:40:27,945 --> 00:40:31,608 - Julen �r �ver, eller hur? - Det �r den. 354 00:40:42,846 --> 00:40:44,719 Helvete! 355 00:40:55,874 --> 00:40:58,663 E och 27:e december. 356 00:41:00,910 --> 00:41:05,780 H�r. Just nu �r det viktigt att ta reda p� vad som h�nder p� marken. 357 00:41:05,864 --> 00:41:12,898 Eftersom att vi inte har n�tet eller tv-nyheter kanske vi kan hitta n�t h�r. 358 00:41:13,522 --> 00:41:17,518 De �r fr�n i g�r, tror du att de f�rutsp�dde framtiden? 359 00:41:17,601 --> 00:41:21,139 Det kanske har funnits n�n v�derrapport, tornadovarning. 360 00:41:21,223 --> 00:41:26,467 - Milit�r�vningar eller �tg�rder. - Eller politiska kriser. 361 00:41:26,550 --> 00:41:29,589 Bra po�ng. L�t mig hj�lpa till. 362 00:41:44,698 --> 00:41:50,609 Modedelen? Vi letar efter naturkatastrofer, �lskling! 363 00:41:50,692 --> 00:41:55,853 Titta p� det h�r. Jag h�ller p� att f� ett nerv�st sammanbrott. 364 00:42:00,015 --> 00:42:02,554 Buggar f�r elektronisk handel ute p� marknaden. 365 00:42:06,634 --> 00:42:08,798 Apokalyptisk sektledare rymmer. 366 00:42:35,770 --> 00:42:38,725 Kolla p� det h�r. 367 00:42:40,182 --> 00:42:42,804 Hittade ni n�t? 368 00:42:49,297 --> 00:42:52,877 Trevligt att tr�ffas, mr Lamar. 369 00:42:54,459 --> 00:42:57,705 Lamar? Du sa att du hette Harris. 370 00:43:00,744 --> 00:43:05,655 Ledare �ver religi�s r�relse som tror p� apokalypsen. 371 00:43:05,739 --> 00:43:08,694 Hans riktiga namn �r Erik Lamar. 372 00:43:09,610 --> 00:43:12,773 Jag visste att jag k�nde igen dig. 373 00:43:13,647 --> 00:43:18,142 FBI har varit efter honom enda sen de fick reda p� planer om �vergrepp. 374 00:43:18,309 --> 00:43:23,262 Va? Ditt j�vla svin. Ligger du bakom allt det h�r? 375 00:43:23,345 --> 00:43:25,635 Nej, hur skulle jag kunna g�ra det? 376 00:43:25,718 --> 00:43:29,755 Du har f�rs�kt stoppa oss varje g�ng vi har f�rs�kt landa. 377 00:43:29,839 --> 00:43:33,709 Du har velat beh�lla planet i luften. Varf�r d�? 378 00:43:34,500 --> 00:43:39,703 - �r det f�r att du vet att vi skulle d�? - Va? Ni m�ste vara galna. 379 00:43:39,786 --> 00:43:45,322 Orsakade ni skitst�vlar en explosion eller spred n�t virus? 380 00:43:47,528 --> 00:43:50,567 Du smet ombord f�r att du visste att du skulle vara s�ker h�r uppe. 381 00:43:50,650 --> 00:43:57,019 Nej, ni m�ste tro mig. Jag ville bara tj�na pengar p� den d�r sekten. 382 00:43:58,101 --> 00:44:02,679 Jag var bra p� att prata och mina f�ljare fortsatte donera. 383 00:44:02,763 --> 00:44:07,050 Jag sj�lv trodde aldrig p� den d�r apokalypsskiten. 384 00:44:07,924 --> 00:44:11,503 Vi planerade aldrig n�n attack. Jag sv�r. 385 00:44:11,587 --> 00:44:15,999 Visst, FBI misstog sig bara om den d�r informationen. 386 00:44:16,082 --> 00:44:23,366 Ja. Nej, det var faktiskt bara ett stort missf�rst�nd. 387 00:44:24,282 --> 00:44:30,234 N�gra av medlemmarna missuppfattade och b�rjade skriva online. 388 00:44:30,317 --> 00:44:33,855 FBI �vervakade det. 389 00:44:38,434 --> 00:44:41,431 D�r! Jag m�ste ber�tta n�t. 390 00:44:41,514 --> 00:44:44,885 F�r en stund sen s�g jag Lamar titta p� sin klocka. 391 00:44:44,969 --> 00:44:48,548 Precis innan l�s det utanf�r f�nstret. 392 00:44:48,631 --> 00:44:53,585 - Som att han visste precis n�r. - Du �r d�d! 393 00:44:53,668 --> 00:44:58,871 Det �r bara en pulsklocka. Sn�lla, jag lider av diabetes. 394 00:45:06,321 --> 00:45:08,902 Det st�mmer. 395 00:45:09,027 --> 00:45:12,232 Den varnar mig n�r jag blir f�r uppspelt. 396 00:45:12,315 --> 00:45:15,895 F�rst�r ni? F�r att undvika anfall. Det var d�rf�r jag kollade. 397 00:45:15,978 --> 00:45:19,891 - Vilket sammantr�ffande. - Det har redan b�rjat. 398 00:45:20,640 --> 00:45:26,675 Sn�lla, du k�nner till sjukdomen. F�r jag h�mta insulin fr�n min v�ska? 399 00:45:29,630 --> 00:45:32,752 Jag kan d� om jag inte f�r det. 400 00:45:33,501 --> 00:45:37,664 - Visst, jag f�ljer med dig. - Tack. 401 00:45:46,904 --> 00:45:52,523 - Vad tror ni om hans historia? - Han kanske ber�ttar sanningen. 402 00:45:54,271 --> 00:45:56,852 Jag vet inte vad jag ska tro. 403 00:46:08,215 --> 00:46:11,920 Tror du att han sl�ngde det f�r att g�mma det f�r oss? 404 00:46:19,662 --> 00:46:22,159 Fan. Lyssna p� det h�r. 405 00:46:22,492 --> 00:46:26,446 "Tidigare medlemmar p�st�r att Lamar gav dem psykotropiska droger som-" 406 00:46:26,529 --> 00:46:32,357 "-orsakade paranoia och hallucinationer f�r att kunna manipulera dem." 407 00:46:32,440 --> 00:46:38,184 "Efter intag tror folk att de bevittnar jordens underg�ng." 408 00:46:39,224 --> 00:46:41,639 Herrej�vlar. 409 00:46:44,469 --> 00:46:46,550 Ge mig den d�r. 410 00:46:47,632 --> 00:46:51,087 - Vi vet allt om dig och dina droger. - Va? 411 00:46:51,836 --> 00:46:55,166 �r det det h�r som fick oss att se de d�r hemska sakerna? 412 00:46:55,249 --> 00:46:59,495 - Vad menar du? - Han gav dem hallucinogena droger... 413 00:46:59,578 --> 00:47:03,865 - s� att de skulle tro att jordens underg�ng var n�ra. Titta. 414 00:47:05,364 --> 00:47:10,733 Ni m�ste tro mig, jag sv�r att jag inte har gett er n�t. 415 00:47:10,817 --> 00:47:15,270 Det st�mmer att vi experimenterade med l�kemedel- 416 00:47:15,520 --> 00:47:20,806 - men jag kan f�rs�kra er om att vi aldrig upplevde n�t s�nt h�r. 417 00:47:20,889 --> 00:47:25,718 - Varf�r g�mde du d� sidan? - Det h�r kan vara f�rklaringen. 418 00:47:25,801 --> 00:47:30,796 - Det kan vara f�rklaringen p� allt. - Jag hoppas att du har r�tt. 419 00:47:30,879 --> 00:47:35,832 - V�nta, hur ska han ha gett oss droger? - Tack. 420 00:47:36,290 --> 00:47:39,370 Han var i lastutrymmet ett bra tag. 421 00:47:39,453 --> 00:47:44,032 D�r nere �r det l�tt att sprida olika substanser i luftsystemet. 422 00:47:44,365 --> 00:47:47,653 Men varf�r skulle jag g�ra det? 423 00:47:48,985 --> 00:47:50,983 Luftsystemet? 424 00:47:51,066 --> 00:47:54,604 Planet skapar ett artificiellt tryck- 425 00:47:54,688 --> 00:47:57,601 - annars hade folk inte �verlevt s� h�r h�gt upp. 426 00:47:57,684 --> 00:48:02,013 F�rest�ll er kabinen som en stor syretank. 427 00:48:02,096 --> 00:48:07,091 Det st�mmer, jag har l�st om liknande experiment med droger p� flygplan. 428 00:48:07,175 --> 00:48:11,961 - Jag har h�rt nog. - Hall�! Vad g�r du med dem? 429 00:48:12,336 --> 00:48:15,999 - Vad g�r du? - S� mycket f�r dina droger, din skit! 430 00:48:24,656 --> 00:48:27,195 Du skrev precis under min d�dsdom. 431 00:48:27,279 --> 00:48:30,775 - �r du galen? - Oroa dig inte, han kommer inte d�. 432 00:48:30,983 --> 00:48:34,688 Det Matt beskrev l�ter vettigt, det h�r m�ste ha varit drogerna. 433 00:48:35,229 --> 00:48:38,350 - Hur kan du vara s�ker? - Du kan ha d�dat honom! 434 00:48:38,434 --> 00:48:40,973 Han kunde ha d�dat dig! 435 00:48:47,840 --> 00:48:53,335 Allt jag ville var att ta mig �ver gr�nsen till Mexiko. 436 00:48:55,166 --> 00:48:58,205 Bara ta mig �ver gr�nsen. 437 00:48:59,287 --> 00:49:05,239 Hall�! Hall�. Somna inte. 438 00:49:11,274 --> 00:49:12,981 Han g�r in i koma. 439 00:49:13,064 --> 00:49:17,185 Kan vi inte ge honom godis? I fall han inte lj�g om sitt tillst�nd. 440 00:49:17,268 --> 00:49:20,390 Nej, inte n�r n�n �r medvetsl�s. 441 00:49:25,385 --> 00:49:30,005 Det g�r inte att �ndra p� det nu. S� h�r g�r vi. 442 00:49:30,088 --> 00:49:32,502 Vi byter ut luften i kabinen nu- 443 00:49:32,585 --> 00:49:36,748 - innan vi f�rs�ker att landa eventuellt p�verkade av droger. 444 00:49:36,914 --> 00:49:39,287 F�r att vara p� den s�kra sidan. 445 00:49:39,953 --> 00:49:42,117 Ja, vi byter ut luften. 446 00:49:42,200 --> 00:49:47,445 Vi m�ste s�nka trycket i kabinen samtidigt som vi �ppnar n�dutg�ngen. 447 00:49:48,194 --> 00:49:51,441 - Vi m�ste sjunka betydligt f�r det. - Och? 448 00:49:51,524 --> 00:49:55,895 Turbulensen �r borta, om det ens har varit n�n. 449 00:49:56,186 --> 00:50:01,139 Du f�r vara piloten, Kyle. Odin och jag �ppnar n�dutg�ngen. 450 00:50:01,222 --> 00:50:05,010 Alla andra, sp�nn fast er. 451 00:50:12,294 --> 00:50:14,292 Okej, redo n�r ni �r! 452 00:50:14,375 --> 00:50:17,580 Okej, s�tt den runt midjan. S� h�r. 453 00:50:17,664 --> 00:50:21,909 - P� s� s�tt sugs vi inte ut, eller hur? - Inte p� den h�r h�jden. 454 00:50:22,575 --> 00:50:25,364 Det kommer bli v�ldigt bl�sigt. 455 00:50:25,447 --> 00:50:29,152 Lyssna, tjejer. F�rs�k att andas normalt. 456 00:50:31,191 --> 00:50:33,356 Okej, ni k�r vi. Kyle! 457 00:50:40,556 --> 00:50:42,846 Nu sl�pper vi in det. 458 00:50:44,635 --> 00:50:46,467 Nu! 459 00:51:01,493 --> 00:51:04,656 Varf�r �r sn�n... varm? 460 00:51:10,567 --> 00:51:15,437 S�kert abstinensbesv�r. Jag upplevde n�t liknande f�rut. 461 00:51:22,138 --> 00:51:25,426 Det h�r �r inte sn�! Det �r aska! 462 00:51:38,246 --> 00:51:41,576 - Han �r d�d! - Va? 463 00:51:45,072 --> 00:51:50,359 Precis som en insulinchock. Han kan ha talat sanning hela tiden. 464 00:51:50,442 --> 00:51:52,232 Kom. 465 00:52:25,364 --> 00:52:28,527 Vad �r det d�r? 466 00:52:32,024 --> 00:52:34,146 En k�rnvapenexplosion. 467 00:52:35,478 --> 00:52:39,890 Kan det inte vara hallucinationer fr�n drogerna? 468 00:52:43,761 --> 00:52:45,426 Nej. 469 00:52:48,298 --> 00:52:50,837 Jag tror inte det. 470 00:52:53,293 --> 00:52:55,541 Vi �r i krig. 471 00:53:15,270 --> 00:53:19,641 Tror du att aluminiumh�ljet kan skydda oss fr�n radioaktivitet? 472 00:53:22,471 --> 00:53:24,927 Jag vet inte. 473 00:53:26,092 --> 00:53:28,007 Kanske. 474 00:53:28,090 --> 00:53:35,041 Vad menar du med radioaktivitet? Min kusin bor i Denver. 475 00:53:35,874 --> 00:53:39,453 Jag vill landa nu. Jag vill prata med henne. 476 00:53:41,659 --> 00:53:46,987 Landa, sa jag! Landa planet! Jag vill prata med min familj! 477 00:53:47,070 --> 00:53:52,523 Din kusin �r d�d. Precis som alla andra inom hundratals kilometer. 478 00:53:52,898 --> 00:53:55,936 Vi kommer ocks� d� om vi g�r ner p� marken. 479 00:53:57,018 --> 00:54:01,638 Hur kan du vara s�ker? Du �r ingen expert! 480 00:54:01,763 --> 00:54:06,800 Hur kan du vara s�ker p� att det inte �r en v�tebomb eller n�t? 481 00:54:06,883 --> 00:54:09,713 Det �r ocks� en atombomb. 482 00:54:10,504 --> 00:54:13,959 Det f�rklarar till och med problemen med elektroniken. 483 00:54:14,042 --> 00:54:19,245 S�na elektromagnetiska vibrationer kan f�rst�ra utrustningen, eller hur? 484 00:54:19,328 --> 00:54:25,322 - Inte en chans, vi var f�r l�ngt borta. - T�nk om det h�r inte var den enda. 485 00:54:26,737 --> 00:54:31,316 Det d�r gr�na ljuset liknar det vi s�g under molnen i Kansas. 486 00:54:32,856 --> 00:54:38,725 Det s�gs att vid en k�rnvapenexplosion brinner allt upp inom sekunder. 487 00:54:39,474 --> 00:54:42,762 I flera, flera kilometer. 488 00:54:42,846 --> 00:54:47,216 Visst, men det var inget i l�gor i Chicago, eller hur? 489 00:54:47,299 --> 00:54:50,213 Nej, men radioaktiviteten kan ha n�tt dit. 490 00:54:50,296 --> 00:54:53,043 Det kanske var d�rf�r ingen ville landa. 491 00:54:53,126 --> 00:54:56,748 Vi �r fortfarande n�ra. Jag �r tr�tt p� det h�r mysteriet. 492 00:54:56,831 --> 00:55:00,202 Jag ska ta reda p� vad som h�nder p� marken. 493 00:55:18,933 --> 00:55:20,972 Herregud. 494 00:55:54,646 --> 00:55:59,765 - Vad �r det d�r? - Det �r min mobil. Jag la den i v�skan. 495 00:56:10,879 --> 00:56:13,834 - Hall�? - Lisa, hj�rtat! 496 00:56:14,500 --> 00:56:17,081 - Pappa. - Tack gode Gud att du lever. 497 00:56:17,164 --> 00:56:20,078 Jag har f�rs�kt f� tag p� dig. Var �r du? 498 00:56:20,202 --> 00:56:26,071 Jag �r p� ett flygplan med n�gra v�nner. Vi var p� v�g till L.A.. 499 00:56:26,155 --> 00:56:32,273 Det har varit k�rnvapenattacker, eller hur? Vi har ingen information h�r uppe. 500 00:56:34,271 --> 00:56:41,181 Ja, Lisa. USA har tr�ffats av 11 k�rnvapenmissiler i natt. 501 00:56:41,680 --> 00:56:45,301 Miljoner m�nniskor dog i explosionerna. 502 00:56:45,468 --> 00:56:49,089 Just nu f�rs�ker alla fly fr�n den radioaktiva kontamineringen. 503 00:56:49,172 --> 00:56:52,502 Jag kommer f�rmodligen sj�lv k�ra norr ut. 504 00:56:52,835 --> 00:56:56,248 Vem gjorde det h�r? 505 00:57:00,577 --> 00:57:05,655 De s�ger att ok�nda rebellstyrkor har tagit �ver en milit�rbas i Ryssland- 506 00:57:05,738 --> 00:57:08,236 -varifr�n missilerna sk�ts. 507 00:57:08,319 --> 00:57:12,856 Utf�randet av attacken m�ste ha varit professionell. 508 00:57:13,896 --> 00:57:16,602 F�r en timme sen h�vdade ryska regeringen- 509 00:57:16,685 --> 00:57:18,933 -att de �tertagit kontroll �ver basen. 510 00:57:19,016 --> 00:57:21,971 S� attacken �r �ver? 511 00:57:22,055 --> 00:57:27,882 - Lisa? Lisa? �r du fortfarande d�r? - Mitt batteri �r l�gt. 512 00:57:27,965 --> 00:57:32,544 - Kan du h�ra mig, pappa? - Lyssna p� mig, Lisa. 513 00:57:32,627 --> 00:57:35,707 Ni m�ste stanna i luften f�r att undvika str�lningen. 514 00:57:35,790 --> 00:57:40,660 Alla plan beordras att flyga ut ur det kontaminerade omr�det. 515 00:57:41,201 --> 00:57:47,486 Bara n�gra minuter p� marken s�gs vara d�dligt. 516 00:57:47,611 --> 00:57:51,357 �k s� l�ngt bort fr�n fastlandet som m�jligt. 517 00:57:51,441 --> 00:57:53,938 - Stanna i luften. - Pappa? 518 00:57:54,021 --> 00:57:57,434 - Stanna i luften! - Pappa? 519 00:58:03,719 --> 00:58:06,175 Jag �lskar dig. 520 00:58:21,701 --> 00:58:27,611 Med tanke p� vad Lisas pappa sa, vilken riktning ska vi ta? 521 00:58:27,903 --> 00:58:33,772 Hur l�ngt bort fr�n fastlandet m�ste vi �ka f�r att inte uts�ttas f�r str�lning? 522 00:58:34,021 --> 00:58:37,767 Toppen, ingen vet n�t om str�lning eller dess r�ckvidd. 523 00:58:37,851 --> 00:58:42,762 Utan mobiler, radio eller internet kan vi inte ta reda p� n�t. 524 00:58:43,054 --> 00:58:46,550 Och vi kan inte heller landa! 525 00:58:48,215 --> 00:58:54,791 Finns inte det d�r utbildningspaketet kvar p� h�rddisken i videosystemet? 526 00:58:55,332 --> 00:58:59,037 Va? Du menar barnencyklopedin? 527 00:59:02,783 --> 00:59:05,946 Kom igen. Var inte trasig. 528 00:59:07,778 --> 00:59:10,442 - Ja! - Vad �r det d�r? 529 00:59:10,525 --> 00:59:14,979 Det �r en samling av spel och filmer ifall man blir uttr�kad. 530 00:59:15,062 --> 00:59:18,891 Vi beh�ver bara information om r�ckvidden, eller hur? 531 00:59:18,974 --> 00:59:22,554 Det m�ste finnas n�t om bombningarna i Hiroshima och Nagasaki. 532 00:59:22,845 --> 00:59:25,509 Du kan inte vara seri�s. 533 00:59:26,675 --> 00:59:29,422 Det �r verkligen f�r barn. 534 00:59:37,663 --> 00:59:43,699 Okej. "�ven om explosionerna av dagens bomber �r sju g�nger h�gre-" 535 00:59:44,156 --> 00:59:48,902 "-var bombningarna i Hiroshima och Nagasaki f�r�dande nog." 536 00:59:51,815 --> 00:59:58,683 "Str�lningen n�dde aldrig USA eftersom att den minskar �ver vatten." 537 00:59:58,766 --> 01:00:03,678 "-I det h�r fallet, Stilla Havet." - Toppen, k�nner du dig smartare? 538 01:00:05,676 --> 01:00:08,673 Du har r�tt, det h�r �r v�rdel�st. 539 01:00:12,668 --> 01:00:16,872 Den d�r verkar visa n�n typ av r�ckvidd. 540 01:00:23,407 --> 01:00:25,738 Hur vet du det? 541 01:00:26,363 --> 01:00:30,358 Jag har alltid varit bra p� matte, men ville inte studera det. F�r tr�kigt. 542 01:00:30,442 --> 01:00:34,437 - Sk�mtar du, �lskling? - Trodde du att jag var korkad? 543 01:00:36,560 --> 01:00:40,223 Om du f�r veta br�nslef�rbrukningen, kan du g�ra n�t av det? 544 01:00:40,348 --> 01:00:45,925 Jag ska se. Den d�r verkar st� f�r explosionskraft. 545 01:00:46,009 --> 01:00:49,547 Vilken vi vet �r sju g�nger h�gre nu. Visst sa du det? 546 01:00:51,253 --> 01:00:53,293 Ja. 547 01:00:53,376 --> 01:00:57,372 Okej, ber�tta hur mycket br�nsle vi har kvar. 548 01:00:57,455 --> 01:00:59,495 - Har vi en karta? - Ja. 549 01:00:59,578 --> 01:01:04,656 Okej, ge mig den och en shot. Jag beh�ver vakna till. 550 01:01:54,271 --> 01:01:57,476 - Visst, riv s�nder den. - T�lamod. 551 01:02:09,838 --> 01:02:14,625 Baserat p� v�rt br�nsle och att L.A. och San Fransisco �r tr�ffade- 552 01:02:14,708 --> 01:02:18,288 - kan vi inte ta oss tillr�ckligt l�ngt norr eller s�der ut. 553 01:02:18,371 --> 01:02:23,366 Eftersom att vi kommer �ster ifr�n ligger den enda s�kra platsen v�ster ut. 554 01:02:23,657 --> 01:02:27,070 Runt 500 kilometer innan Hawaii�arna. 555 01:02:27,611 --> 01:02:32,689 - Det �r i vattnet. Hur ska vi landa d�r? - Hur ska jag veta? 556 01:02:35,145 --> 01:02:38,641 Kan jag f� en till? Jag vill vara full n�r jag d�r. 557 01:02:41,721 --> 01:02:46,425 - Finns det inget annat st�lle? - Nej. Kontaminering �verallt. 558 01:02:47,299 --> 01:02:49,422 D� �r vi d�da. 559 01:02:53,293 --> 01:02:57,497 Bara 500 kilometer fr�n Hawaii, kan vi inte klara det p� n�t s�tt? 560 01:02:58,288 --> 01:03:03,574 - Om vi blir av med vikt? - Gl�m det, det kommer inte r�cka. 561 01:03:04,115 --> 01:03:09,609 Kanske inte av v�skorna, men t�nk om vi slet ut all interi�r? 562 01:03:10,442 --> 01:03:14,104 Tv-sk�rmarna, s�tena, allt. 563 01:03:16,643 --> 01:03:18,683 Du kan inte vara seri�s? 564 01:03:18,766 --> 01:03:22,845 Om vi har s�nder allt, inklusive badrummet, och sl�nger ut det? 565 01:03:22,929 --> 01:03:26,425 Med lite tur, kanske det g�r? 566 01:03:29,380 --> 01:03:32,044 Kom igen, vad har vi att f�rlora? 567 01:04:17,580 --> 01:04:23,657 Datorn borde k�nna av v�r nya vikt och se om vi har tillr�ckligt med br�nsle. 568 01:04:26,487 --> 01:04:28,444 D� k�r vi. 569 01:04:37,101 --> 01:04:42,387 - Va? Bara 130 kilometer till. - Inte ens en tredjedel till. 570 01:04:44,385 --> 01:04:46,799 D�r ser ni, jag sa ju det. 571 01:04:47,008 --> 01:04:52,419 Toppen, Kyle. Att du visste det innan. Det �r s� j�vla hj�lpsamt. 572 01:04:53,792 --> 01:04:58,038 - Du kan h�lla k�ften. - Ta det lugnt, killar! 573 01:04:58,121 --> 01:05:00,369 Du �r s� smart. Den smartaste jag k�nner. 574 01:05:00,494 --> 01:05:06,029 Du kan vara riktigt stolt �ver dig sj�lv. Nu kan vi inte se nyheterna. 575 01:05:06,113 --> 01:05:10,358 Sluta b�da tv�! Vad har flugit i er? Det h�r hj�lper ingen! 576 01:05:12,148 --> 01:05:15,103 Fan ocks�. Jag �r ledsen. 577 01:05:37,913 --> 01:05:43,698 Vad mer kan vi g�ra? Kanske flyga s� l�ngt norr eller s�der ut som m�jligt? 578 01:05:43,865 --> 01:05:47,611 Roxys utr�kningar kan vara felaktiga till v�r f�rdel. 579 01:05:47,694 --> 01:05:51,232 Ja, men �ven om de �r det �r en sak s�ker. 580 01:05:51,316 --> 01:05:56,352 Skillnaden mellan hur l�ngt vi m�ste flyga �ver land och vatten �r enorm. 581 01:05:56,435 --> 01:06:00,889 Vi alla l�ste att r�ckvidden f�r str�lning minskar �ver vatten. 582 01:06:01,513 --> 01:06:05,301 S� om vi flyger norr eller s�der ut stannar vi kanske inom r�ckvidden? 583 01:06:05,384 --> 01:06:09,880 - Nej, vi kommer g�ra det. - Fan. 584 01:06:10,962 --> 01:06:14,833 F�rra �ret satt jag p� ett plan mot Buenos Aires. 585 01:06:14,916 --> 01:06:20,493 En motor stannade men piloten kunde landa planet som att inget hade h�nt. 586 01:06:22,367 --> 01:06:27,028 Inte ens under landningen m�rkte man av det. 587 01:06:28,568 --> 01:06:31,191 Vad f�rs�ker du s�ga? 588 01:06:34,229 --> 01:06:38,100 Om vi kan f� bort en av motorerna- 589 01:06:38,183 --> 01:06:42,221 - blir vi s�kert av med tillr�ckligt mycket vikt f�r att n� Hawaii. 590 01:06:42,304 --> 01:06:44,219 Va? 591 01:06:45,259 --> 01:06:49,172 Ta bort en av motorerna? Hur fan ska vi g�ra det? 592 01:06:55,166 --> 01:06:59,952 Den h�r �r i st�l, den d�r ute �r bara aluminium. 593 01:07:00,577 --> 01:07:06,154 Vill du g� ut p� en vinge och sk�ra loss en motor? �r du galen? 594 01:07:06,237 --> 01:07:10,608 - Det �r sj�lvmord, Matt. - Han driver bara med er. 595 01:07:13,189 --> 01:07:15,561 Jag tycker att vi f�rs�ker. 596 01:07:17,101 --> 01:07:20,389 Vad�? Vi m�ste i alla fall f�rs�ka, eller hur? 597 01:07:21,055 --> 01:07:25,467 Till och med jag har h�rt om plan med trasig motor som landat s�kert. 598 01:07:25,551 --> 01:07:32,668 �ven om vi minskar farten s� mycket som m�jligt m�ste vi stanna �ver 250 km/h. 599 01:07:32,835 --> 01:07:35,540 Annars faller planet fr�n luften. 600 01:07:35,624 --> 01:07:39,827 Har du n�nsin stuckit ut handen fr�n en bil i den farten, d� vet du k�nslan. 601 01:07:40,452 --> 01:07:45,904 Motorn �r precis �ver vingen, typ 1,8 meter bort. 602 01:07:45,988 --> 01:07:49,734 Vi har fortfarande repen att h�lla fast Matt med. 603 01:07:49,817 --> 01:07:53,022 - Okej, r�kna bort mig. - Det kan vi inte. 604 01:07:54,104 --> 01:07:58,267 Vi beh�ver n�n som j�mnar ut planet n�r motorn �ker av. 605 01:08:00,764 --> 01:08:02,262 Visst. 606 01:08:02,346 --> 01:08:06,050 Jag vet att du fortfarande �lskar henne! 607 01:08:07,882 --> 01:08:13,376 - Det g�r jag med. Det �r ju synd. - Sn�lla Matt. 608 01:08:13,459 --> 01:08:19,161 Hur som helst, lillebror. Hon kommer att d�. Och vi kommer att d�. 609 01:08:19,245 --> 01:08:22,575 Om vi inte slutar br�ka och b�rjar samarbeta. 610 01:08:23,990 --> 01:08:29,817 Jag vet att du �r smart. Mycket smartare �n jag. 611 01:08:31,107 --> 01:08:38,683 Men ibland m�ste man chansa. Man m�ste ta en risk. 612 01:08:40,181 --> 01:08:42,887 F�rs�ka med det om�jliga. 613 01:08:42,970 --> 01:08:49,130 Du vet... Om vi inte agerar nu �r vi d�da. 614 01:08:49,879 --> 01:08:53,875 Det h�r planet kommer bli v�r grav. 615 01:08:53,959 --> 01:09:01,367 Antingen kraschar vi f�r att br�nslet tar slut eller s� d�r vi av str�lningen. 616 01:09:03,032 --> 01:09:07,236 Eller... s� kan vi k�mpa. 617 01:09:09,359 --> 01:09:14,520 K�mpa tillbaka till ljuset. Vi kan kl�ttra ut ur den h�r graven. 618 01:09:16,227 --> 01:09:22,679 �ven om vi �r r�dda och desperata och den enda m�jligheten l�ter galen. 619 01:09:24,843 --> 01:09:28,964 S� kan vi inte l�ta v�ra egon st� i v�gen l�ngre. 620 01:09:30,670 --> 01:09:35,499 Vi m�ste jobba tillsammans som br�der. 621 01:09:37,372 --> 01:09:41,076 Annars d�r vi, som individer. 622 01:10:13,001 --> 01:10:15,832 Var det verkligen smart att ta bort tyget? 623 01:10:15,915 --> 01:10:20,077 - Vad skulle vara po�ngen med att landa? - Ja, precis. 624 01:10:26,029 --> 01:10:29,401 Det har varit en speciell f�rsta dejt, inte sant? 625 01:10:30,108 --> 01:10:35,894 Det har det. Men den �r inte �ver �n. 626 01:10:37,059 --> 01:10:43,261 - Du lovade att ta mig hem, minns du? - Ja, jag lovar. 627 01:10:49,671 --> 01:10:52,085 Jag v�ntar p� att du g�r det. 628 01:11:00,368 --> 01:11:03,324 Okej, hastigheten �r nere i 250. 629 01:11:05,779 --> 01:11:08,110 Nu g�r vi det h�r. 630 01:12:02,803 --> 01:12:06,383 Titta, han klarade det. Han sl�r p� den. 631 01:12:12,918 --> 01:12:16,331 Den var bortkopplade fr�n elen ett tag. 632 01:12:20,119 --> 01:12:22,574 Kom igen, h�ll i dig! 633 01:12:39,016 --> 01:12:41,929 Skynda er, vi m�ste upp nu annars kraschar vi! 634 01:12:42,013 --> 01:12:45,134 Jag n�r inte l�ngst bak! 635 01:12:49,172 --> 01:12:52,044 Jag kan inte h�lla den l�ngre! 636 01:13:14,395 --> 01:13:16,102 Nej! 637 01:13:31,086 --> 01:13:34,416 Det funkade! Planet �r balanserat igen! 638 01:13:36,040 --> 01:13:38,412 Vi klarade det! 639 01:13:44,697 --> 01:13:46,820 Var �r Matt? 640 01:14:45,925 --> 01:14:49,713 - H�r. - Tack, Lisa. 641 01:14:53,292 --> 01:14:58,620 Det �r fortfarande minus 41 kilometer. Betyder det att vi inte klarar det? 642 01:14:59,286 --> 01:15:05,446 Jag tror att vi g�r det. Datorn anv�nder ett genomsnitt i utr�kningen. 643 01:15:05,530 --> 01:15:12,522 Och det finns en buffert, s�... Med lite tur kommer allt bli bra. 644 01:15:16,560 --> 01:15:19,640 Jag s� ledsen, Kyle. 645 01:15:20,764 --> 01:15:23,136 F�r Matt. 646 01:15:24,676 --> 01:15:30,296 Han hade r�tt. Ibland m�ste man chansa. 647 01:15:33,750 --> 01:15:35,915 Han var s�... 648 01:15:37,913 --> 01:15:39,910 ...modig. 649 01:15:45,863 --> 01:15:49,151 Du m�ste leva f�r er b�da nu. 650 01:16:10,712 --> 01:16:13,126 Motorn la av, vi har slut p� br�nsle. 651 01:16:13,251 --> 01:16:17,663 - Va? Hur l�ngt bort �r vi? - Bara n�gra kilometer. 652 01:16:24,114 --> 01:16:26,570 Vi kommer krascha i vattnet! 653 01:16:36,352 --> 01:16:38,807 Varning f�r regn. 654 01:16:39,432 --> 01:16:42,304 Jag f�rs�ker h�lla nosen uppe. 655 01:17:51,607 --> 01:17:55,269 �ven om miljoner dog i g�rdagens f�r�dande attacker- 656 01:17:55,353 --> 01:17:58,932 - forts�tter m�nniskor ta sig ut fr�n de kontaminerade omr�dena. 657 01:17:59,016 --> 01:18:02,221 Till Mexiko, Kanada och till och med Hawaii. 658 01:18:02,553 --> 01:18:06,757 N�r v�rlden st�r redo att hj�lpa katastrofens offer- 659 01:18:06,841 --> 01:18:10,462 - kommer en ny b�rjan definitivt komma. 660 01:18:11,305 --> 01:18:17,209 St�d oss och bli en VIP-medlem f�r att ta bort all reklam fr�n www.SubtitleDB.org 59750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.