Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,430 --> 00:01:40,929
05 Sherlock Holmes In Washington English.
2
00:01:51,740 --> 00:01:52,929
Your name please?
3
00:01:52,940 --> 00:01:54,599
William Easter.
4
00:01:54,610 --> 00:01:55,979
Mr. William Easter?
5
00:01:55,990 --> 00:01:56,989
Right.
6
00:01:56,990 --> 00:01:58,289
Your passport please.
7
00:01:58,300 --> 00:02:00,260
Do I have to go through
this rigmarole every time?
8
00:02:00,284 --> 00:02:01,439
Regulations, sir.
9
00:02:01,450 --> 00:02:03,379
Beastly nuisance I call it.
10
00:02:13,670 --> 00:02:16,199
You'll receive your
American Visa in Lisbon.
11
00:02:16,210 --> 00:02:17,289
Will there be time?
12
00:02:17,300 --> 00:02:18,819
Definitely.
13
00:02:21,290 --> 00:02:24,409
We've seemed to cut our time
pretty close, Sir Henry. Ha?
14
00:02:24,420 --> 00:02:26,129
Have you a word Sir Henry?
15
00:02:26,140 --> 00:02:27,919
- Do you wish to make any comments, sir?
- Nothing at the present.
16
00:02:27,930 --> 00:02:30,250
Sir Henry, what is your destination
New York or Washington?
17
00:02:30,274 --> 00:02:31,589
I'm sorry,
I have nothing to say.
18
00:02:31,600 --> 00:02:33,389
Sir Henry Marchmont
official business.
19
00:02:33,400 --> 00:02:35,129
Oh, Sir Henry Marchmont.
20
00:02:36,440 --> 00:02:38,019
- Sir Henry.
- Thank You.
21
00:02:39,650 --> 00:02:42,939
- Good luck, Sir Henry.
- Thanks, I may need it.
22
00:02:42,950 --> 00:02:44,189
Shall I take your case, sir?
23
00:02:44,200 --> 00:02:45,439
Definitely not.
24
00:02:45,450 --> 00:02:47,399
Sorry, gentlemen.
25
00:02:47,410 --> 00:02:49,609
I say, you think
the old boy carried
26
00:02:49,620 --> 00:02:51,909
the fate of the empire
in that little black case.
27
00:02:51,920 --> 00:02:53,159
Perhaps he does.
28
00:02:53,170 --> 00:02:55,199
Times up, boys.
Roll it away. Lively now.
29
00:02:55,210 --> 00:02:57,369
Hey just a moment,
you are shy one passenger.
30
00:02:57,380 --> 00:02:58,709
Hold on.
31
00:02:58,720 --> 00:03:00,709
Wait a bit.
32
00:03:00,720 --> 00:03:01,999
Wait I say.
33
00:03:02,010 --> 00:03:04,169
- I've got passage.
- Yes. Your name sir?
34
00:03:04,180 --> 00:03:06,129
Grayson's the name,
John Grayson,
35
00:03:06,140 --> 00:03:07,879
senior clerk
Farlow Nash and Farlow,
36
00:03:07,890 --> 00:03:10,049
solicitor of Chancery Lane.
37
00:03:10,060 --> 00:03:13,049
You've got it all there.
Everything quite regular.
38
00:03:13,060 --> 00:03:15,259
Sorry to delay you,
39
00:03:15,270 --> 00:03:17,269
missed the bus
had to take a taxi.
40
00:03:17,280 --> 00:03:19,960
- Fearful nuisance.
- Yes, sir. Hop aboard will you, we're late now.
41
00:03:19,984 --> 00:03:20,489
Thanks.
42
00:03:20,490 --> 00:03:23,309
Thanks awfully. Sorry to delay.
43
00:03:23,320 --> 00:03:26,059
- Thank you.
- Right, old boy. Put her away.
44
00:03:29,790 --> 00:03:31,989
Excuse me, sir.
I'm awfully sorry.
45
00:03:32,000 --> 00:03:33,239
It's quite all right.
46
00:03:33,250 --> 00:03:36,049
I've no sense of balance,
none whatever.
47
00:03:37,300 --> 00:03:38,869
Thanks.
48
00:03:40,880 --> 00:03:42,369
Clumsy of me.
49
00:03:42,380 --> 00:03:45,379
No sense of balance.
That's what it is.
50
00:03:45,390 --> 00:03:48,029
The effects of the inner ear,
I fancy.
51
00:05:25,919 --> 00:05:28,439
And when I read that you were in
route to Washington, Sir Henry,
52
00:05:28,450 --> 00:05:30,859
I just couldn't rest
until I found you.
53
00:05:30,870 --> 00:05:32,779
Now dear, when can you
dine with us?
54
00:05:32,790 --> 00:05:36,239
Very kind Mrs. Jellison I'll put
you first on my unofficial list.
55
00:05:36,250 --> 00:05:37,739
Oh, I have a much better idea.
56
00:05:37,750 --> 00:05:39,470
You must let me put you up
during your stay.
57
00:05:39,471 --> 00:05:41,551
- Thanks very much but...
- Washington is so crowded.
58
00:05:41,575 --> 00:05:43,703
I'll put you in the blue room.
59
00:05:45,880 --> 00:05:47,259
Come in.
60
00:05:58,310 --> 00:05:59,479
Thank you, sir.
61
00:06:05,070 --> 00:06:07,269
But if Sir Henry isn't the one
who is?
62
00:06:07,280 --> 00:06:08,899
I don't know.
63
00:06:08,910 --> 00:06:11,769
But Sir Henry received a cable
from London tipping him off.
64
00:06:11,780 --> 00:06:13,500
It's up to us to find
the real British agent
65
00:06:13,501 --> 00:06:14,941
before this train
reaches Washington.
66
00:06:14,965 --> 00:06:16,489
Yeah.
67
00:06:16,500 --> 00:06:18,819
Whoever got the document
will be protected there.
68
00:06:18,830 --> 00:06:21,379
If Sir Henry
isn't carrying it...
69
00:06:24,420 --> 00:06:25,579
I've got it.
70
00:06:25,590 --> 00:06:27,789
Besides Sir Henry and myself
71
00:06:27,800 --> 00:06:30,289
only one man's come
all the way from London.
72
00:06:30,300 --> 00:06:32,709
A chap called Grayson,
John Grayson.
73
00:06:32,720 --> 00:06:34,879
Well, then Grayson's are man.
74
00:06:34,890 --> 00:06:36,589
Grayson's carrying the document
75
00:06:36,600 --> 00:06:39,839
while Sir Henry is
being used as a decoy.
76
00:06:39,850 --> 00:06:42,239
It's so old it's new.
77
00:06:43,650 --> 00:06:47,269
When Grayson leaves the club
car and goes to get his luggage
78
00:06:47,280 --> 00:06:49,259
that's our cue.
79
00:06:52,370 --> 00:06:53,819
We know what to do, Easter.
80
00:06:53,830 --> 00:06:55,189
Good.
81
00:06:55,200 --> 00:06:57,529
That's Grayson
standing at the bar,
82
00:06:57,540 --> 00:06:59,569
the little fellow.
83
00:07:14,890 --> 00:07:17,549
- Excuse me, sir.
- Don't give it thought, brother.
84
00:07:17,560 --> 00:07:19,759
I'm in politics,
I'm used to hard knocks.
85
00:07:19,770 --> 00:07:21,759
I'm Henry Babcock,
Senator Babcock.
86
00:07:21,770 --> 00:07:23,719
How do you do? John Grayson.
87
00:07:23,730 --> 00:07:25,139
Sit down, Grayson.
88
00:07:25,150 --> 00:07:27,769
Have a glass of grape juice
from my home state.
89
00:07:27,780 --> 00:07:31,639
Used to know a man named
Grayson. Mighty fine man.
90
00:07:31,650 --> 00:07:33,019
He was murdered.
91
00:07:33,030 --> 00:07:34,609
Two grapes, George.
92
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
Fine, sir.
93
00:07:36,700 --> 00:07:38,569
This book has got me
all confused.
94
00:07:38,580 --> 00:07:41,359
I do wish you'd set me straight
on the international situation.
95
00:07:41,370 --> 00:07:44,909
Rather large order I'm afraid.
96
00:07:44,920 --> 00:07:47,119
Oh, you're so right, Sir Henry.
97
00:07:47,130 --> 00:07:51,659
One must take the broader
view I always say.
98
00:07:59,100 --> 00:08:00,419
Another grape juice, Grayson,
99
00:08:00,430 --> 00:08:03,339
you can't have too many
vitamins I always say.
100
00:08:03,350 --> 00:08:05,509
Thanks, Senator
but if you don't mind
101
00:08:05,520 --> 00:08:07,429
I'll have a whiskey and soda.
102
00:08:07,440 --> 00:08:09,309
Why sure.
103
00:08:09,320 --> 00:08:11,200
- George, bring them over, will you?
- Yes, sir.
104
00:08:11,224 --> 00:08:13,923
Let's get a chair.
I was built for comfort.
105
00:08:24,790 --> 00:08:26,569
Solid little beggars.
106
00:08:26,580 --> 00:08:28,449
Kept some myself as a lad,
107
00:08:28,460 --> 00:08:30,159
till mother got a cat.
108
00:08:30,170 --> 00:08:31,869
Shh.
109
00:08:31,880 --> 00:08:34,669
Don't say C-A-T.
110
00:08:34,680 --> 00:08:36,809
Oh, sorry.
111
00:08:42,600 --> 00:08:47,139
- Permit me, ma'am.
- Oh, thank you. You're very kind, I'm sure.
112
00:08:47,150 --> 00:08:48,209
Pardon me, sir.
113
00:08:49,360 --> 00:08:51,719
Here we are.
114
00:08:51,730 --> 00:08:52,649
Porter.
115
00:08:52,650 --> 00:08:53,259
Yes, sir.
116
00:08:53,320 --> 00:08:54,809
Are we on time?
117
00:08:54,820 --> 00:08:57,999
Yes, sir. We'll be in
Washington in twenty-minutes.
118
00:09:01,740 --> 00:09:04,149
By the way Grayson,
what's your line?
119
00:09:04,160 --> 00:09:05,569
Line?
120
00:09:05,580 --> 00:09:07,420
Yeah, what business you in?
What's your racket?
121
00:09:07,444 --> 00:09:09,159
Oh, I represent a
London legal firm.
122
00:09:09,170 --> 00:09:10,579
Farlow, Nash and Farlow.
123
00:09:10,590 --> 00:09:11,699
Farlow?
124
00:09:11,710 --> 00:09:13,749
I used to know a man
named Farlow.
125
00:09:13,760 --> 00:09:16,000
No, no it was Marlow. Couldn't
have been the same fellow.
126
00:09:16,024 --> 00:09:17,853
No, I suppose not.
127
00:09:19,600 --> 00:09:21,339
I've been making a tour
of my state
128
00:09:21,350 --> 00:09:23,209
getting the opinions
of the home folks.
129
00:09:23,220 --> 00:09:25,589
Taking a lot of their ideas
back to Washington.
130
00:09:25,600 --> 00:09:27,759
I'd like to hear more
of your activities, Senator.
131
00:09:27,770 --> 00:09:29,049
Give me your address, sir
132
00:09:29,060 --> 00:09:32,009
and I'll have all my
speeches mailed to you.
133
00:09:32,020 --> 00:09:34,349
You're quite too kind, sir.
134
00:09:34,360 --> 00:09:36,949
Sorry, I have no card.
135
00:09:43,330 --> 00:09:44,569
Oh, porter.
136
00:09:44,580 --> 00:09:46,819
Yes, miss?
137
00:09:46,830 --> 00:09:48,919
Permit me.
138
00:09:52,590 --> 00:09:53,699
Thank you very much.
139
00:09:53,710 --> 00:09:55,339
Not at all.
140
00:09:58,880 --> 00:10:02,209
I'll be at this address
for the next week or so,
141
00:10:02,220 --> 00:10:03,379
I hope.
142
00:10:03,390 --> 00:10:04,709
Thank you.
143
00:10:04,720 --> 00:10:06,839
I'll get my papers together.
144
00:10:06,850 --> 00:10:08,879
Pleasant meeting, my friend.
145
00:10:08,890 --> 00:10:10,339
Better look me up in Washington.
146
00:10:10,350 --> 00:10:11,759
I'll just get my bag.
147
00:10:11,770 --> 00:10:13,499
Thank you, thank you.
148
00:10:16,990 --> 00:10:20,549
Oh, I forgot to pay George.
Excuse me, sir.
149
00:10:24,830 --> 00:10:27,109
Everybody be calm.
Just a little blackout.
150
00:10:27,120 --> 00:10:28,139
Keep your seats.
151
00:10:29,540 --> 00:10:32,239
Don't get excited.
Just a little blackout.
152
00:10:32,250 --> 00:10:33,419
Keep your seats.
153
00:10:36,880 --> 00:10:38,559
Mice!
154
00:10:40,430 --> 00:10:42,969
Oh, dear. All gone.
155
00:11:03,030 --> 00:11:04,409
Peter!
156
00:11:05,790 --> 00:11:07,969
- Peter.
- Nancy, darling.
157
00:11:09,040 --> 00:11:10,909
I didn't dream
you'd be able to meet me.
158
00:11:10,920 --> 00:11:12,449
I got leave.
159
00:11:12,460 --> 00:11:14,460
- Oh, darling, that's wonderful.
- Just three days.
160
00:11:14,484 --> 00:11:15,369
Oh, that's awful.
161
00:11:15,380 --> 00:11:16,869
We haven't a second to lose.
162
00:11:16,880 --> 00:11:19,079
First thing I did...
163
00:11:19,090 --> 00:11:21,919
- Was get this.
- Oh, darling.
164
00:11:21,930 --> 00:11:22,999
This finger.
165
00:11:23,010 --> 00:11:25,199
Well I haven't had
much experience.
166
00:11:28,430 --> 00:11:31,009
Look, day after tomorrow your
aunt's giving us a reception
167
00:11:31,020 --> 00:11:34,009
until then you and I are going
to be a couple of busy people.
168
00:11:34,020 --> 00:11:37,019
Oh, I beg your pardon.
169
00:11:41,240 --> 00:11:42,969
Goodbye.
170
00:11:43,610 --> 00:11:45,229
Who's your boyfriend?
171
00:11:45,240 --> 00:11:46,269
You needn't worry.
172
00:11:46,280 --> 00:11:48,319
He just lit a cigarette for me.
173
00:12:17,060 --> 00:12:20,219
This is the BBC News Bureau
174
00:12:20,230 --> 00:12:22,179
broadcasting from London.
175
00:12:22,190 --> 00:12:27,109
At this time we present our regular
morning summary of the news.
176
00:12:27,120 --> 00:12:31,899
A British subject has disappeared
under curious circumstances.
177
00:12:31,910 --> 00:12:33,489
John Grayson,
178
00:12:33,500 --> 00:12:37,119
senior clerk in the firm of
Farlow Nash and Farlow,
179
00:12:37,130 --> 00:12:39,539
solicitors, Chancery Lane,
180
00:12:39,550 --> 00:12:43,829
has not arrived at his firm's
representatives in Washington.
181
00:12:43,840 --> 00:12:46,329
Foul play is suspected.
182
00:12:47,140 --> 00:12:49,419
Deplorable, simply deplorable.
183
00:12:49,430 --> 00:12:52,129
It's the sort of thing that
shakes your faith, by George.
184
00:12:52,140 --> 00:12:54,679
I say, Holmes, shakes your
faith in everything.
185
00:12:54,690 --> 00:12:56,299
You alarm me, Watson.
186
00:12:56,310 --> 00:12:58,099
I've never seen you affected
by the news however startling.
187
00:12:58,110 --> 00:13:00,009
Startling, my dear fellow,
it's devastating.
188
00:13:00,020 --> 00:13:01,219
Seen the scores?
189
00:13:01,230 --> 00:13:04,349
The Navy got 428
for six wickets.
190
00:13:04,360 --> 00:13:06,229
Against the Army at Lords.
191
00:13:06,240 --> 00:13:08,840
May I draw your attention to the
fact that really momentous things
192
00:13:08,864 --> 00:13:10,189
are happening
in the world today?
193
00:13:10,200 --> 00:13:13,239
I know all about that.
I'll get to them later on.
194
00:13:13,250 --> 00:13:14,529
Excuse me.
195
00:13:14,540 --> 00:13:17,159
- Mind my egg, old boy.
- Oh, I'm sorry.
196
00:13:17,170 --> 00:13:18,779
With your consuming
interest in the game
197
00:13:18,790 --> 00:13:20,470
I'm surprised that you've
changed your mind
198
00:13:20,471 --> 00:13:22,752
about running up to Lord's
cricket grounds this afternoon.
199
00:13:22,776 --> 00:13:25,999
Well, it can't be helped.
I had to put it off...
200
00:13:26,010 --> 00:13:27,579
How did you know
I'd changed my mind?
201
00:13:27,590 --> 00:13:29,249
Elementary, my dear Watson.
202
00:13:29,260 --> 00:13:31,629
Invariably when you
go to a cricket match
203
00:13:31,640 --> 00:13:33,919
you fill your flask
with my best whiskey.
204
00:13:33,930 --> 00:13:36,929
Just now I noted in passing
that the flask was empty.
205
00:13:36,940 --> 00:13:39,300
A single whiff informed me that
it had been recently filled,
206
00:13:39,324 --> 00:13:40,759
obviously after filling it,
207
00:13:40,770 --> 00:13:42,769
you would pour the contents
back into the bottle,
208
00:13:42,780 --> 00:13:45,849
therefore you would have changed
your mind about a cricket match.
209
00:13:45,860 --> 00:13:51,049
You amaze me, Holmes.
You're positively... amazing.
210
00:13:51,580 --> 00:13:54,359
Come in, Mrs. Hudson.
211
00:13:54,370 --> 00:13:56,529
Oh, excuse me, Mr. Holmes,
there's a gentleman
212
00:13:56,540 --> 00:13:58,199
and he's very insistent.
213
00:13:58,210 --> 00:14:01,119
Well I do declare, he followed
me right up the stairs.
214
00:14:01,130 --> 00:14:02,539
Didn't I ask you to wait?
215
00:14:02,550 --> 00:14:04,159
My good woman,
you may ask me to wait
216
00:14:04,170 --> 00:14:05,869
but not the British Empire.
217
00:14:05,880 --> 00:14:08,869
Mr. Holmes,
I must talk to you immediately.
218
00:14:08,880 --> 00:14:10,209
How are you, Mr. Ahrens?
219
00:14:10,220 --> 00:14:11,980
That will be all now.
Thank you, Mrs. Hudson.
220
00:14:12,004 --> 00:14:14,603
My good woman indeed. Huh.
221
00:14:15,180 --> 00:14:17,009
Ahrens?
I seem to know that name.
222
00:14:17,020 --> 00:14:18,509
Don't tell me, my dear Watson,
223
00:14:18,520 --> 00:14:20,299
that you don't recognize
Mr. Ahrens of the home office.
224
00:14:20,310 --> 00:14:22,009
Why yes, of course. I knew you
the moment you came in.
225
00:14:22,020 --> 00:14:23,679
- How are you, Ahrens?
- How do you do?
226
00:14:23,690 --> 00:14:25,429
Did you see what the Navy did
to the Army at Lords yesterday?
227
00:14:25,440 --> 00:14:27,160
All right Watson,
go on with your breakfast.
228
00:14:27,184 --> 00:14:29,189
Bad show. 428/6 wickets.
229
00:14:29,200 --> 00:14:33,569
Mr. Holmes, I am here on a
matter of the utmost secrecy.
230
00:14:33,580 --> 00:14:36,540
I assure you, Mr. Ahrens that Doctor
Watson is the very sole of discretion.
231
00:14:36,564 --> 00:14:37,989
Won't you sit down?
232
00:14:38,000 --> 00:14:39,859
By the by, Watson
233
00:14:39,870 --> 00:14:41,659
please be so good as to keep tapping
on the table with your knife.
234
00:14:41,670 --> 00:14:43,779
Tapping on the table
with a knife?
235
00:14:43,790 --> 00:14:45,789
It will break the wavelength if by any
chance there's a dictograph in the walls.
236
00:14:45,800 --> 00:14:47,369
Oh, really?
237
00:14:49,550 --> 00:14:51,639
- Cigarette?
- No, thank you.
238
00:14:53,850 --> 00:14:56,839
You can stop now, Watson.
239
00:14:56,850 --> 00:14:59,129
Well, Mr. Ahrens
240
00:14:59,140 --> 00:15:02,009
I take it you have called on me
in connection with the kidnapping
241
00:15:02,020 --> 00:15:05,509
of John Grayson
in America last night.
242
00:15:05,520 --> 00:15:07,179
Why yes.
243
00:15:07,190 --> 00:15:10,519
Yes, exactly.
244
00:15:10,530 --> 00:15:13,109
Grayson was carrying a document
of a very confidential nature.
245
00:15:13,120 --> 00:15:14,689
Indeed.
246
00:15:14,700 --> 00:15:17,229
It's contents were of such
great international importance
247
00:15:17,240 --> 00:15:19,189
that I am not at liberty
to reveal them
248
00:15:19,200 --> 00:15:23,569
but if that document falls into
the hands of the enemy,
249
00:15:23,580 --> 00:15:26,289
I can only say it will be
absolutely disastrous
250
00:15:26,300 --> 00:15:29,119
for this government
and our allies.
251
00:15:29,130 --> 00:15:30,789
For that reason
252
00:15:30,800 --> 00:15:34,709
we did not wish to transport it
to Washington in the usual way.
253
00:15:34,720 --> 00:15:37,709
So a regular King's messenger, Sir
Henry Marchmont, was dispatched.
254
00:15:37,720 --> 00:15:39,259
- Not carrying the document of course.
- That's right.
255
00:15:39,270 --> 00:15:41,429
- Sir Henry was the sort of...
- A decoy shall we say?
256
00:15:41,440 --> 00:15:43,339
Precisely.
257
00:15:43,350 --> 00:15:46,099
The document was
actually entrusted
258
00:15:46,110 --> 00:15:50,679
to a reliable but insignificant
man in our secret service.
259
00:15:50,690 --> 00:15:52,519
On his arrival in Washington
260
00:15:52,530 --> 00:15:54,439
he was to make himself
known to Sir Henry
261
00:15:54,450 --> 00:15:56,689
and deliver the document.
262
00:15:56,700 --> 00:15:59,149
Now not even Sir Henry knew
that this man, Pettibone,
263
00:15:59,160 --> 00:16:01,109
who travelled under the name
of John Grayson,
264
00:16:01,120 --> 00:16:02,909
was the real messenger.
265
00:16:02,920 --> 00:16:03,919
- Pettibone?
- Yes.
266
00:16:03,920 --> 00:16:05,119
- Alfred Pettibone?
- Yes.
267
00:16:05,130 --> 00:16:07,369
Good man. None better.
268
00:16:07,380 --> 00:16:10,749
I've worked with him often.
269
00:16:10,760 --> 00:16:13,669
I hope you may be able to
work with him again.
270
00:16:13,680 --> 00:16:15,520
But he's completely
disappeared, he's vanished,
271
00:16:15,544 --> 00:16:17,999
gone without leaving a trace.
272
00:16:18,010 --> 00:16:21,969
I can see the possibility of serious
ramifications in his disappearance.
273
00:16:21,980 --> 00:16:24,089
Exactly.
274
00:16:24,100 --> 00:16:26,549
So far we've been able to keep
the knowledge of our loss
275
00:16:26,560 --> 00:16:29,139
from both the American
and British public.
276
00:16:29,150 --> 00:16:32,479
Holmes, you must retrieve
that document
277
00:16:32,490 --> 00:16:36,609
before it can be used
against us.
278
00:16:36,620 --> 00:16:39,229
Of course the Washington Police
have been notified
279
00:16:39,240 --> 00:16:40,859
of Grayson's disappearance
280
00:16:40,870 --> 00:16:43,699
but even they don't know that
he was carrying the document.
281
00:16:43,710 --> 00:16:46,569
Now, that's about all the detail
I'm at liberty to give you.
282
00:16:46,580 --> 00:16:48,949
Well, if they've got Grayson,
that is Pettibone,
283
00:16:48,960 --> 00:16:51,699
- they must got the papers!
- Not necessarily, Watson.
284
00:16:51,710 --> 00:16:55,039
It doesn't follow because they got
the man, they got the document.
285
00:16:55,050 --> 00:16:56,709
What form is this document in?
286
00:16:56,720 --> 00:16:59,419
It was typed
on two sheets of legal paper.
287
00:16:59,430 --> 00:17:01,459
Two sheets?
That's too bulky to swallow.
288
00:17:01,470 --> 00:17:03,419
And dry, Watson, cheerfully dry.
289
00:17:03,430 --> 00:17:05,299
Especially legal papers.
290
00:17:05,310 --> 00:17:07,549
Well, whatever shape
the document was in
291
00:17:07,560 --> 00:17:09,259
I trust Pettibone
to get rid of it
292
00:17:09,270 --> 00:17:11,269
before anyone could
lay hands on him.
293
00:17:11,280 --> 00:17:14,160
The document must be found before it
falls into the hands of our enemies.
294
00:17:14,161 --> 00:17:15,961
I'm here on behalf of
His Majesty's government
295
00:17:15,985 --> 00:17:17,349
who urges you to find it.
296
00:17:17,360 --> 00:17:19,019
That means going to Washington,
of course.
297
00:17:19,030 --> 00:17:20,519
With all possible speed.
298
00:17:20,530 --> 00:17:23,069
A bomber is waiting for you
at Creighton.
299
00:17:23,080 --> 00:17:24,680
- Goodbye, Doctor Watson.
- Goodbye, sir.
300
00:17:24,704 --> 00:17:25,989
Goodbye, Ahrens.
301
00:17:26,000 --> 00:17:28,279
- Goodbye, Holmes. Good luck.
- Thanks very much.
302
00:17:28,290 --> 00:17:30,119
We're relying on you.
303
00:17:31,500 --> 00:17:33,199
Well, Watson
304
00:17:33,210 --> 00:17:35,159
we're off to Washington at once.
305
00:17:35,170 --> 00:17:37,810
America, I say that's exciting.
I've never seen a game of baseball.
306
00:17:37,834 --> 00:17:40,089
- Let's go and start packing at once...
- Presently.
307
00:17:40,100 --> 00:17:44,009
First, I'd like to take a look
at the home of Alfred Pettibone.
308
00:17:44,020 --> 00:17:45,799
Come along, Watson.
309
00:18:12,130 --> 00:18:15,409
Why Doctor Watson,
what a surprise.
310
00:18:15,420 --> 00:18:17,409
And Mr. Holmes,
won't you come in?
311
00:18:17,420 --> 00:18:18,709
Thank you.
312
00:18:18,720 --> 00:18:20,289
I'm frightfully sorry
313
00:18:20,300 --> 00:18:22,999
but you've won't find my son in
he's gone to Washington.
314
00:18:23,010 --> 00:18:24,419
Some business or other.
315
00:18:24,430 --> 00:18:27,049
Poor fellow I'm afraid
that he'll never...
316
00:18:27,060 --> 00:18:29,219
never get used to
the climate over there.
317
00:18:29,230 --> 00:18:31,150
Would you mind if we
looked over your son's room?
318
00:18:31,174 --> 00:18:33,259
- Why of course, it's upstairs.
- Thank you.
319
00:18:33,270 --> 00:18:35,929
Some friends tell me it's very,
very muggy, very sticky.
320
00:18:35,940 --> 00:18:37,889
You'll find it's like
Philadelphia...
321
00:18:37,900 --> 00:18:40,149
You'll find his room in a
dreadful pickle, Mr. Holmes.
322
00:18:40,160 --> 00:18:41,399
Quite messy he is.
323
00:18:41,410 --> 00:18:43,729
If I so much as
put my nose inside,
324
00:18:43,740 --> 00:18:47,759
as if I cared anything about
his silly old collection.
325
00:18:57,260 --> 00:19:00,749
This fellow, Pettibone, seems
a curious sort of a fellow.
326
00:19:00,760 --> 00:19:03,169
Sort of a collector
of collections.
327
00:19:03,180 --> 00:19:05,999
Postage stamps,
328
00:19:06,010 --> 00:19:08,299
military buttons,
329
00:19:08,310 --> 00:19:12,009
butterfly, oh, bugs,
330
00:19:12,020 --> 00:19:15,389
snapshots,
331
00:19:15,400 --> 00:19:17,519
all sorts of rubbish.
332
00:19:17,530 --> 00:19:20,849
Yes, I shall write a
monograph some day
333
00:19:20,860 --> 00:19:25,849
on the noxious habit
of accumulating useless trivia.
334
00:19:30,790 --> 00:19:32,869
Please be so good as
to stop pacing, Watson.
335
00:19:32,880 --> 00:19:34,119
You distract me.
336
00:19:34,130 --> 00:19:37,179
All right, all right.
337
00:19:42,720 --> 00:19:44,749
Unless I'm greatly mistaken,
our friend Pettibone,
338
00:19:44,760 --> 00:19:49,129
did not carry two pages of legal
paper when he left this room.
339
00:19:49,140 --> 00:19:51,299
I wouldn't be too sure, Holmes.
340
00:19:51,310 --> 00:19:52,839
Ashes are deceptive you know?
341
00:19:52,850 --> 00:19:55,099
On the contrary,
my dear, Watson.
342
00:19:55,110 --> 00:19:58,019
The rag used on
artificial documents
343
00:19:58,030 --> 00:20:00,599
leads an ash
that is unmistakable.
344
00:20:00,610 --> 00:20:02,099
Oh, do stop pacing!
345
00:20:02,110 --> 00:20:04,609
I'm not pacing.
I haven't moved an inch.
346
00:20:04,620 --> 00:20:07,819
I'm sorry, old fellow. My error.
347
00:20:11,540 --> 00:20:13,319
Must be Mrs. Pettibone,
348
00:20:13,330 --> 00:20:15,029
heavy woman, light on her feet.
349
00:20:15,040 --> 00:20:16,739
Doesn't follow.
350
00:20:16,750 --> 00:20:18,989
Our friend seems to be
quite a camera enthusiast.
351
00:20:19,000 --> 00:20:20,999
What's this?
352
00:20:21,010 --> 00:20:24,249
Cook F / 1 .5,
that's a very fast lens.
353
00:20:24,260 --> 00:20:27,339
F / 3.5,
354
00:20:27,350 --> 00:20:29,229
and a Sommer.
355
00:20:30,220 --> 00:20:32,219
Copying set up.
356
00:20:32,230 --> 00:20:33,839
American match folders.
357
00:20:33,850 --> 00:20:36,349
That's right, U.S.A.
358
00:20:36,360 --> 00:20:41,769
Now why would Pettibone want
American match folders in his work?
359
00:20:41,780 --> 00:20:44,229
And a microscope,
most interesting.
360
00:20:44,240 --> 00:20:45,359
What's this?
361
00:20:49,450 --> 00:20:54,779
Watson this microscope was last
used for examining microfilm.
362
00:20:54,790 --> 00:20:56,909
I'm beginning to see
the pattern.
363
00:20:56,920 --> 00:20:58,409
It stopped now.
364
00:20:58,420 --> 00:21:00,540
Did you know that the letters
of our soldiers overseas
365
00:21:00,564 --> 00:21:02,119
are being photographed
on microfilm
366
00:21:02,130 --> 00:21:05,039
so that one carrier pigeon can carry
the equivalent of 18,000 letters?
367
00:21:05,050 --> 00:21:06,249
Oh really?
368
00:21:06,260 --> 00:21:08,459
We had a carrier pigeon
in the last war.
369
00:21:08,470 --> 00:21:11,549
- Back in 1915 belonging to the Brigade Signal Corp.
- Did you?
370
00:21:11,560 --> 00:21:15,839
Yeah, the poor bird kept flying round
and round in circles all day long.
371
00:21:15,850 --> 00:21:19,099
Found out later on
that it was cross-eyed.
372
00:21:19,110 --> 00:21:21,929
Tragic thing.
373
00:21:21,940 --> 00:21:24,279
Where are you going, huh?
374
00:21:27,320 --> 00:21:29,729
Oh, dark room, huh?
375
00:21:29,740 --> 00:21:32,399
This is what I was looking for.
376
00:21:32,410 --> 00:21:36,149
This projector magnifies tremendously
anything placed on the slide
377
00:21:36,160 --> 00:21:38,349
like this piece of microfilm.
378
00:21:42,089 --> 00:21:43,089
Understand?
379
00:21:43,090 --> 00:21:44,499
Can't say I do exactly, no.
380
00:21:44,510 --> 00:21:45,569
Wait a minute.
381
00:21:47,630 --> 00:21:49,919
I'll show you what he's
photographed.
382
00:21:54,270 --> 00:21:55,879
Well, it's that match folder.
383
00:21:55,890 --> 00:21:57,509
Why did he want to
photograph that for?
384
00:21:57,520 --> 00:21:59,679
Probably to line up
his equipment
385
00:21:59,690 --> 00:22:01,809
before he photographed
the document.
386
00:22:01,820 --> 00:22:04,099
- We got him, Watson.
- Oh, have we?
387
00:22:04,110 --> 00:22:05,269
Yes.
388
00:22:05,280 --> 00:22:06,389
Come along.
389
00:22:06,400 --> 00:22:09,229
All is clear as mud to me.
390
00:22:09,240 --> 00:22:10,689
Just as I thought,
391
00:22:10,700 --> 00:22:12,939
this document has been
reduced to microfilm
392
00:22:12,950 --> 00:22:14,859
to make its
concealment possible.
393
00:22:14,870 --> 00:22:17,399
Alfred Pettibone is a
most ingenious fellow.
394
00:22:17,410 --> 00:22:20,319
A bulky document is obviously
difficult to conceal
395
00:22:20,330 --> 00:22:23,619
but two pages of a state paper,
photographed on microfilm,
396
00:22:23,630 --> 00:22:26,829
would be reduced to a size
no larger than a stamp.
397
00:22:26,840 --> 00:22:30,289
Slitting a match folder
with this a...
398
00:22:30,300 --> 00:22:32,539
With this razor blade.
399
00:22:35,430 --> 00:22:37,549
Pettibone placed the now
minute document inside,
400
00:22:37,560 --> 00:22:39,299
stuck it together again
and there he had it.
401
00:22:39,310 --> 00:22:40,870
An American match folder,
rare in London
402
00:22:40,894 --> 00:22:43,599
but completely inconspicuous
in the United States.
403
00:22:43,610 --> 00:22:47,059
Do you mean to say were off to America
just to look for a match folder?
404
00:22:47,070 --> 00:22:48,479
It's a big country.
405
00:22:48,490 --> 00:22:50,519
A big country, Watson
406
00:22:50,530 --> 00:22:53,279
and a small match folder.
Come along.
407
00:22:59,540 --> 00:23:01,569
Did you find what you were
looking for, Mr. Holmes?
408
00:23:01,580 --> 00:23:03,619
Yes, thank you, Mrs. Pettibone.
409
00:23:03,630 --> 00:23:05,230
By the by you haven't been
up on the roof
410
00:23:05,254 --> 00:23:06,689
in the last twenty minutes
have you?
411
00:23:06,690 --> 00:23:08,409
Why no.
What made you think that...
412
00:23:08,420 --> 00:23:10,780
- Well, we distinctly heard footsteps...
- Nonsense, Watson,
413
00:23:10,804 --> 00:23:12,659
- it was the house settling.
- Gracious yes.
414
00:23:12,660 --> 00:23:16,049
Such popping and groaning,
we're quite used to it.
415
00:23:16,060 --> 00:23:17,579
Thank you.
416
00:23:19,640 --> 00:23:21,839
- Goodbye, Mr. Holmes.
- Goodbye, Mrs. Pettibone.
417
00:23:21,850 --> 00:23:23,389
- Goodbye, Doctor Watson.
- Goodbye.
418
00:23:23,400 --> 00:23:25,059
So sorry you missed Alfred.
419
00:23:25,070 --> 00:23:26,769
I'll tell him the minute
he gets back.
420
00:23:26,780 --> 00:23:29,599
Gets back?
Oh yes, yes, yes of course.
421
00:23:29,610 --> 00:23:31,559
Goodbye again, Mrs. Pettibone.
422
00:23:31,570 --> 00:23:33,099
Just a minute, Watson.
423
00:23:44,710 --> 00:23:46,739
That was no accident
I assure you, Watson.
424
00:23:46,750 --> 00:23:48,550
Well, aren't you going to
find out who did it?
425
00:23:48,574 --> 00:23:50,789
Time's too precious now.
426
00:23:50,800 --> 00:23:53,081
At least I know they've learned
of my entry into the case.
427
00:23:53,105 --> 00:23:55,339
They? Who are they?
428
00:23:55,350 --> 00:23:58,709
The same group that took Alfred Pettibone
off the train on his way to Washington.
429
00:23:58,720 --> 00:24:00,839
A group that will stop
at nothing
430
00:24:00,850 --> 00:24:03,469
to get their hands on
the document he carried.
431
00:24:03,480 --> 00:24:06,599
Their leader is a clever,
resourceful criminal
432
00:24:06,610 --> 00:24:09,309
who seems to have sources
of information from everywhere.
433
00:24:09,320 --> 00:24:11,769
That means a
worldwide organization
434
00:24:11,780 --> 00:24:14,059
- who'll stop at nothing, you say.
- Quite.
435
00:24:14,070 --> 00:24:15,830
That's why we must get
our bags and ourselves
436
00:24:15,854 --> 00:24:17,729
aboard that bomber
without delay.
437
00:24:17,740 --> 00:24:20,359
We're opposed by an adversary
worthy of our best efforts.
438
00:24:20,370 --> 00:24:23,029
At present he has
all the advantages.
439
00:24:23,040 --> 00:24:28,239
Even that of being only a
merciless, nameless shadow.
440
00:24:28,250 --> 00:24:29,999
Think of it, Watson,
441
00:24:30,010 --> 00:24:33,309
in a few hours we'll be
flying out over the Atlantic.
442
00:24:39,560 --> 00:24:41,849
We're flying over New York, sir.
443
00:24:44,520 --> 00:24:46,449
New York, eh?
444
00:24:48,650 --> 00:24:50,059
Yes, sir.
445
00:24:50,070 --> 00:24:53,049
We've been cleared by radio,
non-stop Washington.
446
00:24:58,910 --> 00:25:02,239
What is that book that so
engrosses your attention, Watson?
447
00:25:02,250 --> 00:25:05,409
A book on the quaint customs
and manners of America.
448
00:25:05,420 --> 00:25:09,119
We must be half way across and I've
only got to page thirty-seven.
449
00:25:09,130 --> 00:25:10,739
For your information,
my dear fellow,
450
00:25:10,750 --> 00:25:13,709
we are now flying over New York.
451
00:25:13,720 --> 00:25:15,869
Flying over New York?
452
00:25:15,880 --> 00:25:18,169
Good gracious me.
453
00:25:18,180 --> 00:25:20,009
Extraordinary.
454
00:25:46,250 --> 00:25:47,819
This is the embassy car,
Mr. Holmes.
455
00:25:47,830 --> 00:25:49,409
You're being very helpful,
Mr. Lang.
456
00:25:49,420 --> 00:25:52,079
Detective Lieutenant Grogan
of the Washington Police.
457
00:25:52,090 --> 00:25:53,409
- How do you do?
- Welcome to Washington.
458
00:25:53,420 --> 00:25:54,959
Thank you. This is my associate
Doctor Watson.
459
00:25:54,970 --> 00:25:56,370
- How do you do, sir?
- How are you?
460
00:25:56,394 --> 00:25:58,289
I suppose I should say,
how are you, buddy?
461
00:25:58,300 --> 00:26:00,879
What's... what's cooking?
462
00:26:00,890 --> 00:26:02,379
Oh, come along, Watson.
463
00:26:02,390 --> 00:26:05,629
Oh, it says it here in the book.
Oh, what's cooking?
464
00:26:15,900 --> 00:26:18,059
Grogan's in charge of
investigating the Grayson case
465
00:26:18,070 --> 00:26:19,729
for the Washington Police.
466
00:26:19,740 --> 00:26:21,309
Any new developments Grogan?
467
00:26:21,320 --> 00:26:22,569
None, Mr. Holmes.
468
00:26:22,580 --> 00:26:24,439
I'd be glad let you have
our complete file
469
00:26:24,450 --> 00:26:26,359
and of course
we'll cooperate in every way.
470
00:26:26,370 --> 00:26:28,409
Thank you.
I shall appreciate your help,
471
00:26:28,420 --> 00:26:30,369
especially as I'm unfamiliar
with your country.
472
00:26:30,380 --> 00:26:33,199
Oh yes, of course,
this is your first visit.
473
00:26:33,210 --> 00:26:35,399
Oh, there's the
Lincoln Memorial.
474
00:26:39,590 --> 00:26:41,379
Most impressive.
475
00:26:41,390 --> 00:26:42,879
Oh, by the by, Mr. Lang,
476
00:26:42,890 --> 00:26:44,549
thank you for your cablegram.
477
00:26:44,560 --> 00:26:46,379
I received it
just before I left London.
478
00:26:46,390 --> 00:26:48,759
Cable? I sent no cable.
479
00:26:48,770 --> 00:26:51,139
About our reservations
at the Hotel Metropole.
480
00:26:51,150 --> 00:26:53,849
Why no, we thought you'd
stay at the Embassy of course.
481
00:26:53,860 --> 00:26:55,809
Look at that.
482
00:26:55,820 --> 00:26:58,099
Well, since some strange person
483
00:26:58,110 --> 00:27:00,979
has taken such an extraordinary
interest in my welfare
484
00:27:00,990 --> 00:27:03,149
I think I shall stay
at the Hotel Metropole.
485
00:27:03,160 --> 00:27:06,149
Oh, Mr. Holmes, there's the
Washington Monument.
486
00:27:09,540 --> 00:27:11,829
There's the Capitol, Mr. Holmes.
487
00:27:17,510 --> 00:27:19,689
Magnificent.
488
00:27:29,140 --> 00:27:32,069
- We're expecting you, Mr. Holmes.
- Thank you.
489
00:27:35,480 --> 00:27:39,179
I've questioned everybody known to have been
in that club car, as a matter of course.
490
00:27:39,190 --> 00:27:40,889
Sir Henry Marchmont confirms
491
00:27:40,900 --> 00:27:45,939
that Grayson had contact only
with the people on this list.
492
00:27:45,950 --> 00:27:48,689
Now he had a drink with
Senator Babcock
493
00:27:48,700 --> 00:27:52,489
and he chatted with a Miss Pringle
about some mice she had in a cage
494
00:27:52,500 --> 00:27:55,949
and then he picked up a book
dropped by a Mrs. Jellison.
495
00:27:55,960 --> 00:27:57,789
Not very much to go on.
496
00:27:57,800 --> 00:28:00,909
How many of these people
have been attacked already?
497
00:28:00,920 --> 00:28:03,539
I've heard about your
deductions, Mr. Holmes.
498
00:28:03,550 --> 00:28:06,249
Well, Senator Babcock was held
up on his way from the station
499
00:28:06,260 --> 00:28:07,839
but nothing taken.
500
00:28:07,850 --> 00:28:10,049
Mrs. Jellison's home
was ransacked that night.
501
00:28:10,060 --> 00:28:12,180
And she found the book
that she carried from the train
502
00:28:12,204 --> 00:28:14,389
literally torn to bits.
503
00:28:14,400 --> 00:28:15,679
That's right.
504
00:28:15,690 --> 00:28:17,259
Miss Pringle?
505
00:28:17,270 --> 00:28:19,510
Miss Pringle said someone
released the mice from the cage
506
00:28:19,534 --> 00:28:20,889
that during the night sometime
507
00:28:20,900 --> 00:28:23,559
and she found the cage
torn apart.
508
00:28:23,570 --> 00:28:25,899
What happened to the mice
I wonder?
509
00:28:25,910 --> 00:28:28,899
An intriguing line of thought, Watson,
but not essential to the case.
510
00:28:28,910 --> 00:28:30,529
Oh, I'm sorry.
511
00:28:30,540 --> 00:28:33,949
Apparently, Grogan, they're
still looking for the document.
512
00:28:33,960 --> 00:28:36,239
I'd very much like to have
a look at that club car.
513
00:28:36,250 --> 00:28:38,119
Well that will be easy,
514
00:28:38,130 --> 00:28:39,989
- I had the car held on the side in the rail road yards.
- Good.
515
00:28:40,000 --> 00:28:41,869
But we searched the car
thoroughly, Mr. Holmes.
516
00:28:41,880 --> 00:28:43,469
We couldn't find a thing.
517
00:28:49,719 --> 00:28:50,999
What are you doing? What's this?
518
00:28:51,020 --> 00:28:52,049
Mr. Holmes your trunk.
519
00:28:52,060 --> 00:28:53,549
Trunk? I have no trunk.
520
00:28:53,560 --> 00:28:55,049
It says right there.
521
00:28:55,060 --> 00:28:57,509
"To Sherlock Holmes,
Hotel Metropole."
522
00:28:57,520 --> 00:28:58,680
How was this trunk delivered?
523
00:28:58,704 --> 00:29:00,049
An express man brought it, sir.
524
00:29:00,060 --> 00:29:01,769
What's the name of the company?
525
00:29:01,780 --> 00:29:03,389
Do you remember
the license number?
526
00:29:03,400 --> 00:29:05,720
Well, naturally I didn't notice
that, I just signed for it.
527
00:29:05,744 --> 00:29:07,773
All right, thank you,
that'll do.
528
00:29:08,070 --> 00:29:09,979
Well, this trunk's not locked.
529
00:29:15,330 --> 00:29:17,449
Great Scott!
530
00:29:17,460 --> 00:29:19,619
Poor chap.
531
00:29:19,630 --> 00:29:21,789
- You recognize him, Mr. Holmes?
- Yes.
532
00:29:21,800 --> 00:29:23,619
Who was he?
533
00:29:23,630 --> 00:29:26,499
The man were looking for,
John Grayson.
534
00:29:26,510 --> 00:29:29,169
His real name is
Alfred Pettibone,
535
00:29:29,180 --> 00:29:31,089
British Secret Service.
536
00:29:31,100 --> 00:29:32,669
Why should they send
the body here?
537
00:29:32,680 --> 00:29:34,339
Obviously to frighten us.
538
00:29:34,350 --> 00:29:37,429
Or, to tell us they know that
Sherlock Holmes is on the case.
539
00:29:37,440 --> 00:29:39,219
Gentlemen, they knew
we are on the case
540
00:29:39,230 --> 00:29:42,099
as early as their attempt
on our lives in London.
541
00:29:42,110 --> 00:29:43,929
They're much too
intelligent to believe
542
00:29:43,940 --> 00:29:47,019
that a corpse would frighten
a trained detective.
543
00:29:47,030 --> 00:29:50,479
No, I rather think they
intended this as a message
544
00:29:50,490 --> 00:29:52,479
and they wanted to be sure
545
00:29:52,490 --> 00:29:54,610
that I'd be here at the
Hotel Metropole to receive it.
546
00:29:54,634 --> 00:29:55,989
Message? What do you mean?
547
00:29:56,000 --> 00:29:58,949
They want us to believe
that they found the document
548
00:29:58,960 --> 00:30:01,159
and therefore have
no further use for Grayson.
549
00:30:01,170 --> 00:30:02,949
Well, if that's true
then we're done for.
550
00:30:02,960 --> 00:30:05,289
I'm not so sure that it
is true, Watson.
551
00:30:05,300 --> 00:30:08,829
If they have the document why are
they wasting time sending me this?
552
00:30:08,840 --> 00:30:11,749
No. It's an attempt to
throw me off the track.
553
00:30:11,760 --> 00:30:14,339
Grogan, you have a police
laboratory of course?
554
00:30:14,350 --> 00:30:15,629
Certainly.
555
00:30:15,640 --> 00:30:17,360
I'll see what I can find out
about the body.
556
00:30:17,384 --> 00:30:19,509
Yes, whatever marks it reveals
and the trunk.
557
00:30:19,520 --> 00:30:21,389
A microscopic examination,
558
00:30:21,400 --> 00:30:23,099
everything about it, the lining,
559
00:30:23,110 --> 00:30:25,269
the blanket in which the
body is wrapped, everything.
560
00:30:25,280 --> 00:30:27,099
Let nothing escape.
561
00:30:27,110 --> 00:30:29,189
We have the best police laboratories
in the world, Mr. Holmes.
562
00:30:29,200 --> 00:30:30,979
I beg your pardon,
Lieutenant Grogan,
563
00:30:30,990 --> 00:30:33,269
you see I'm so accustomed to
working quite alone
564
00:30:33,280 --> 00:30:34,939
at my lodgings on Baker Street
565
00:30:34,950 --> 00:30:37,449
that I sometimes forget the
more modern scientific methods
566
00:30:37,460 --> 00:30:40,029
so particularly effective
here in America.
567
00:30:40,040 --> 00:30:41,829
Well, if there's anything there
they'll find it, Mr. Holmes.
568
00:30:41,840 --> 00:30:44,080
While you're doing that I'll
take a look at the club car.
569
00:30:44,104 --> 00:30:45,423
Coming, Watson?
570
00:30:46,709 --> 00:30:48,869
Here we are, Mr. Holmes.
I have the porter as you asked
571
00:30:48,870 --> 00:30:51,239
and the rail road company's sent
Mr. Moore to unlock for us.
572
00:30:51,250 --> 00:30:52,499
- Delighted.
- How do you do?
573
00:30:52,510 --> 00:30:53,749
Very good, let's go in.
574
00:30:53,760 --> 00:30:55,189
This way gentlemen.
575
00:30:58,060 --> 00:31:00,429
Well.
576
00:31:00,440 --> 00:31:04,889
It looks as if the police
have made a thorough search.
577
00:31:04,900 --> 00:31:09,229
Whoever did it,
it wasn't the police.
578
00:31:09,240 --> 00:31:12,939
There have been visitors here
since our friend Grogan.
579
00:31:12,950 --> 00:31:14,939
My goodness, look at our car.
580
00:31:14,950 --> 00:31:18,149
Talk about a blitz.
581
00:31:18,160 --> 00:31:21,779
I say Holmes, if Grayson hid
anything in this car
582
00:31:21,790 --> 00:31:23,239
it certainly isn't here now.
583
00:31:23,250 --> 00:31:26,409
Not necessarily, Watson.
584
00:31:26,420 --> 00:31:29,119
If you will help me put this
place in some kind of order.
585
00:31:29,130 --> 00:31:31,619
Yes sir, boss.
586
00:31:31,630 --> 00:31:32,999
This would go about here
I imagine.
587
00:31:33,010 --> 00:31:34,499
Yeah. That's it boss.
588
00:31:34,510 --> 00:31:37,709
And, wait a minute.
589
00:31:37,720 --> 00:31:40,589
Yeah, that's certainly
more like it, yes sir.
590
00:31:40,600 --> 00:31:43,299
Thank you. That will be all.
591
00:31:43,310 --> 00:31:45,759
Watson, will you be
Mr. Grayson for a moment?
592
00:31:45,770 --> 00:31:46,849
Grayson?
593
00:31:46,860 --> 00:31:48,729
If you want me to, old man.
594
00:31:48,740 --> 00:31:51,260
- What do you want me to do?
- You're having a drink at the bar.
595
00:31:51,284 --> 00:31:55,269
Oh, drink, not a bad idea.
Drink at the bar.
596
00:31:55,280 --> 00:31:57,069
Bring me a whiskey and soda
will you Stewart?
597
00:31:57,080 --> 00:31:58,359
Stewart?
598
00:31:58,370 --> 00:32:01,109
Sorry Doctor Watson
but the bar's closed.
599
00:32:01,120 --> 00:32:02,989
He says the bar's closed.
600
00:32:03,000 --> 00:32:07,989
According to Grogan's reconstruction
of the scene, let me see...
601
00:32:08,000 --> 00:32:09,329
Yes.
602
00:32:09,340 --> 00:32:11,789
Grayson pauses at the bar
603
00:32:11,800 --> 00:32:14,709
while Senator Babcock moves
across and sits down here.
604
00:32:14,720 --> 00:32:17,589
Do you mind being Senator
Babcock for the moment, Watson?
605
00:32:17,600 --> 00:32:19,919
Going up in the world.
606
00:32:19,930 --> 00:32:22,219
Sit down please.
607
00:32:22,230 --> 00:32:25,179
Now, Miss Pringle
is seated there.
608
00:32:25,190 --> 00:32:26,469
Over here, Watson.
609
00:32:26,480 --> 00:32:27,849
Hmm?
610
00:32:31,780 --> 00:32:33,309
Now I'm Miss Pringle?
611
00:32:33,320 --> 00:32:35,019
That's right, the mouse woman.
612
00:32:35,030 --> 00:32:37,019
Oh, the mouse woman.
613
00:32:37,030 --> 00:32:39,119
Watson, over here please.
614
00:32:40,790 --> 00:32:42,859
No, not there, not there,
that's Senator Babcock.
615
00:32:42,870 --> 00:32:44,069
Oh, pardon me, Senator.
616
00:32:44,080 --> 00:32:45,759
Sit down please.
617
00:32:47,670 --> 00:32:49,079
Now you're Mrs. Jellison.
618
00:32:49,090 --> 00:32:52,619
Oh, excuse me, Mr. Holmes,
he ain't Mrs. Jellison.
619
00:32:52,630 --> 00:32:54,249
- He's the young lady.
- What?
620
00:32:54,260 --> 00:32:56,709
Sir Henry Marchmont
was sitting right here
621
00:32:56,720 --> 00:33:00,339
and Mrs. Jellison
was right here.
622
00:33:00,350 --> 00:33:02,879
She is sort of a big, fat lady.
623
00:33:02,890 --> 00:33:05,171
What did Grayson do with her
that attracted your attention
624
00:33:05,195 --> 00:33:06,719
so particularly to
Mrs. Jellison?
625
00:33:06,730 --> 00:33:10,349
The little man he
retrieved her book.
626
00:33:10,360 --> 00:33:12,179
And the young lady sitting here?
627
00:33:12,190 --> 00:33:13,889
Didn't she converse
with the little man?
628
00:33:13,900 --> 00:33:16,809
No, sir.
629
00:33:16,820 --> 00:33:19,189
That young lady didn't have
no converse with no one.
630
00:33:19,200 --> 00:33:20,689
When the little man
lit her cigarette
631
00:33:20,700 --> 00:33:23,399
she sat back and said,
"Thank you very much."
632
00:33:23,410 --> 00:33:25,170
But you have matches
here for your customers.
633
00:33:25,194 --> 00:33:27,739
Oh yes, she called me
and I saw her cigarette
634
00:33:27,750 --> 00:33:29,239
and I knew she wanted a match.
635
00:33:29,250 --> 00:33:31,239
And Grayson used
one of his own matches?
636
00:33:31,250 --> 00:33:32,579
Well, uh...
637
00:33:32,590 --> 00:33:35,329
Oh yes, he took a folder
from his coat pocket.
638
00:33:35,340 --> 00:33:37,140
Did he put the match folder
back in his pocket
639
00:33:37,164 --> 00:33:38,669
or, did he give it
to the young lady?
640
00:33:38,680 --> 00:33:40,240
Why I don't remember,
I was fairly busy.
641
00:33:40,264 --> 00:33:41,299
Try to remember!
642
00:33:41,310 --> 00:33:43,129
Oh, if I should try
till doomsday
643
00:33:43,140 --> 00:33:45,839
I couldn't rightly say just what
happened to that match folder.
644
00:33:45,850 --> 00:33:50,219
- Oh yes, I remember just one important thing.
- What?
645
00:33:50,230 --> 00:33:52,099
When the little man
lit her cigarette
646
00:33:52,110 --> 00:33:53,889
he said something peculiar.
647
00:33:53,900 --> 00:33:55,309
What was it?
648
00:33:55,320 --> 00:33:58,649
He said, "Permit me."
649
00:33:58,660 --> 00:34:01,609
Oh.
650
00:34:01,620 --> 00:34:03,399
Well...
651
00:34:03,410 --> 00:34:06,359
Well gentlemen, I'm extremely
grateful to all of you.
652
00:34:06,370 --> 00:34:09,039
It's all we can do
for the present I think.
653
00:34:10,250 --> 00:34:13,289
Since the place was torn to bits,
after the murder of Grayson,
654
00:34:13,300 --> 00:34:16,619
the attacks on Senator Babcock,
Mrs. Jellison, Miss Pringle,
655
00:34:16,630 --> 00:34:20,129
I'm convinced that the document left
the club car long before these events
656
00:34:20,140 --> 00:34:21,379
but how?
657
00:34:21,390 --> 00:34:22,839
By whom?
658
00:34:22,850 --> 00:34:24,509
And who was the
mysterious young lady
659
00:34:24,520 --> 00:34:28,549
whose cigarette Grayson lighted?
660
00:34:28,560 --> 00:34:30,179
Did anyone meet the young lady?
661
00:34:30,190 --> 00:34:31,349
He sure did.
662
00:34:31,360 --> 00:34:32,679
He, who's he?
663
00:34:32,690 --> 00:34:35,389
Tall, handsome and in uniform.
664
00:34:35,400 --> 00:34:37,840
I see. I suppose you wouldn't
remember what kind of a uniform?
665
00:34:37,864 --> 00:34:41,359
I certainly would.
Lieutenant, Navy flyer.
666
00:34:41,370 --> 00:34:42,979
My boy's in the Army,
667
00:34:42,990 --> 00:34:44,859
- he's going to be a flyer too.
- Splendid.
668
00:34:44,870 --> 00:34:46,470
Did you happen to hear
them say anything?
669
00:34:46,494 --> 00:34:49,529
Oh, I didn't happen I just
couldn't help hearing it.
670
00:34:49,540 --> 00:34:51,029
Well, what did they say?
671
00:34:51,040 --> 00:34:53,199
Oh yes, they said they had
three day leave,
672
00:34:53,210 --> 00:34:56,369
they had to move fast before the
big party her Aunt was given them.
673
00:34:56,380 --> 00:34:58,579
And then too
he put a ring on her finger
674
00:34:58,590 --> 00:35:00,579
and they both looked
mighty happy.
675
00:35:00,590 --> 00:35:03,539
Just the way you look right now.
676
00:35:03,550 --> 00:35:06,049
And the way I'm looking myself.
677
00:35:06,060 --> 00:35:07,129
Come on, Watson.
678
00:35:09,640 --> 00:35:10,969
That's the girl.
679
00:35:10,980 --> 00:35:13,639
I curled her hair.
I could swear to it.
680
00:35:13,650 --> 00:35:14,809
Is the address there?
681
00:35:14,820 --> 00:35:16,969
All there. Right in our laps.
682
00:35:16,980 --> 00:35:18,979
And also right into the lap
of Sherlock Holmes.
683
00:35:18,990 --> 00:35:20,519
That's the least of our worries.
684
00:35:20,530 --> 00:35:22,439
The head could handle
ten like Holmes.
685
00:35:22,450 --> 00:35:24,649
I hope so.
686
00:35:24,660 --> 00:35:26,399
But don't underrate
that Englishman.
687
00:35:26,410 --> 00:35:28,069
I have several friends who did.
688
00:35:28,080 --> 00:35:31,259
They now grace some of the best
prisons in England.
689
00:35:41,380 --> 00:35:42,919
Yes, sir?
690
00:35:42,930 --> 00:35:45,050
I talked to the catering company
it's quite all right.
691
00:35:45,074 --> 00:35:46,459
They could hardly refuse me.
692
00:35:46,470 --> 00:35:48,379
It's the Acton Company.
693
00:35:48,390 --> 00:35:50,799
The Acton Catering Company.
694
00:35:50,810 --> 00:35:54,169
Yes, sir. I know what to do.
695
00:35:59,860 --> 00:36:01,189
Pop over there.
696
00:36:01,200 --> 00:36:03,000
You're going to work for
the catering company?
697
00:36:03,024 --> 00:36:03,769
Right.
698
00:36:03,780 --> 00:36:04,489
When you get in the house
find out all you can.
699
00:36:04,530 --> 00:36:05,239
- Cady?
- Yes.
700
00:36:05,280 --> 00:36:06,519
You're to go as a guest.
701
00:36:06,530 --> 00:36:08,109
- Will it be safe?
- It will have to be.
702
00:36:08,120 --> 00:36:09,520
I'll try and get in
the girl's room.
703
00:36:09,544 --> 00:36:12,703
Unless you hear from me
carry on as we planned.
704
00:36:14,670 --> 00:36:16,159
Oh.
705
00:36:16,170 --> 00:36:18,079
Flash Gordon.
706
00:36:18,090 --> 00:36:20,959
Seems a very capable fellow.
707
00:36:20,970 --> 00:36:22,949
Sports pages, hmm.
708
00:36:26,260 --> 00:36:28,959
These Brooklyn fellows seem
to be arguing with the umpire.
709
00:36:28,970 --> 00:36:32,089
Sorted thing.
710
00:36:32,100 --> 00:36:35,719
What are you eating, Watson?
711
00:36:35,730 --> 00:36:36,759
Gum.
712
00:36:36,770 --> 00:36:39,819
Oh, put it away.
713
00:36:48,700 --> 00:36:52,859
Never seen you take an interest
in the society columns before.
714
00:36:52,870 --> 00:36:55,069
It's a concern I'll drop at
once I assure you, Watson.
715
00:36:55,080 --> 00:36:56,449
Huh?
716
00:36:56,460 --> 00:36:58,869
You find what you're
looking for?
717
00:36:58,880 --> 00:37:01,159
Well, how'd you know
this is the girl?
718
00:37:01,170 --> 00:37:03,409
It would be an extraordinary
coincidence wouldn't it
719
00:37:03,420 --> 00:37:05,579
if more than one Naval
lieutenant in Washington
720
00:37:05,590 --> 00:37:08,230
were to become engaged in the last
few days to a girl from New York
721
00:37:08,254 --> 00:37:10,169
who's aunt was giving them
the reception?
722
00:37:10,180 --> 00:37:11,919
By Jove, you must be right.
723
00:37:11,930 --> 00:37:14,469
She's a pretty girl.
724
00:37:14,480 --> 00:37:16,759
Yes.
725
00:37:16,770 --> 00:37:19,889
She's walking around
with dynamite in her handbag.
726
00:38:05,070 --> 00:38:07,099
635 Waldorf Place.
727
00:38:19,130 --> 00:38:20,499
Who is it?
728
00:38:21,470 --> 00:38:22,470
It's me Pete.
729
00:38:22,500 --> 00:38:24,639
You can't come up here.
730
00:38:26,510 --> 00:38:28,389
I did though.
731
00:38:30,640 --> 00:38:32,369
One gets you two.
732
00:38:35,470 --> 00:38:38,679
Ah, that party's going to be
awfully dull after this.
733
00:38:38,690 --> 00:38:40,299
Let's not go.
734
00:38:40,310 --> 00:38:41,849
Let's go away and get married.
735
00:38:41,860 --> 00:38:43,759
You've only got one more day.
736
00:38:43,770 --> 00:38:45,469
That's an idea.
737
00:38:45,480 --> 00:38:47,689
Nah, we can't do that to Anne.
738
00:38:47,700 --> 00:38:48,939
I'll tell you,
739
00:38:48,950 --> 00:38:51,399
let's sneak a look
at the new apartment.
740
00:38:51,410 --> 00:38:52,850
It was awful sweet of Anne
to give us
741
00:38:52,874 --> 00:38:55,189
the whole floor of this house
for our apartment.
742
00:38:55,200 --> 00:38:58,899
The least we can do is let her
have the fun of showing it to us.
743
00:38:58,910 --> 00:39:01,659
Okay. Let's face the party.
744
00:39:01,670 --> 00:39:03,549
I'll get my bag.
745
00:39:10,090 --> 00:39:11,419
Thank you.
746
00:39:11,430 --> 00:39:14,579
Oh, no you don't.
That's the way I got them.
747
00:39:41,370 --> 00:39:44,119
Oh, how do you do?
So glad you come.
748
00:39:44,130 --> 00:39:46,659
This is Mrs...
Oh dear, what is your name?
749
00:39:46,670 --> 00:39:49,159
- Muxton.
- Of course I know it as well as my own.
750
00:39:49,170 --> 00:39:51,829
- And this is Mrs. Vail.
- How do you do?
751
00:39:51,840 --> 00:39:53,329
Isn't it?
752
00:39:53,340 --> 00:39:54,499
Quite.
753
00:39:54,510 --> 00:39:56,139
Oh, of course.
754
00:39:58,520 --> 00:39:59,589
Any luck?
755
00:39:59,600 --> 00:40:03,219
Not yet.
756
00:40:03,230 --> 00:40:07,109
That must be Lieutenant Merriam
and Miss Pattridge over there.
757
00:40:07,650 --> 00:40:09,139
Certainly glad to hear the
news, Pete. Congratulations.
758
00:40:09,150 --> 00:40:10,470
Well, thank you, Major.
Thank you.
759
00:40:10,494 --> 00:40:12,099
You're a lucky guy, Pete.
760
00:40:12,110 --> 00:40:13,729
I'll see you later.
761
00:40:13,740 --> 00:40:15,979
Third floor, first door.
762
00:40:15,990 --> 00:40:17,399
Right.
763
00:40:17,410 --> 00:40:19,069
I'll wait there
you bring him up.
764
00:40:19,080 --> 00:40:21,059
Thank you, sir.
765
00:40:22,000 --> 00:40:23,319
A toast to the happy couple.
766
00:40:23,330 --> 00:40:24,759
A toast.
767
00:40:26,960 --> 00:40:28,619
Very good.
768
00:40:28,630 --> 00:40:29,789
Happy landings.
769
00:40:29,800 --> 00:40:31,409
- May I have one of those?
- Me too.
770
00:40:31,420 --> 00:40:32,949
Thank you.
771
00:40:35,220 --> 00:40:36,459
- Lieutenant Merriam?
- Hmm?
772
00:40:36,470 --> 00:40:38,669
Telephone, sir.
Navy department calling.
773
00:40:38,680 --> 00:40:40,629
Oh yes, be right back.
774
00:40:40,640 --> 00:40:42,929
- Lead on McDuff.
- This way, sir.
775
00:40:44,480 --> 00:40:46,759
Matches, match me darling.
776
00:40:46,770 --> 00:40:48,549
Dig them up.
777
00:40:50,280 --> 00:40:51,339
Thank you.
778
00:40:53,860 --> 00:40:55,289
Oh, Pete hold it.
779
00:40:56,570 --> 00:40:59,309
- You can keep them, Major.
- Oh, thank you.
780
00:41:05,210 --> 00:41:07,029
Thank you.
781
00:41:07,040 --> 00:41:09,519
- Not for me, thank you.
- No thank you.
782
00:41:12,260 --> 00:41:13,329
Why up here?
783
00:41:13,340 --> 00:41:14,959
They said it was private.
784
00:41:14,970 --> 00:41:16,329
There's a phone in here, sir.
785
00:41:16,340 --> 00:41:18,289
Hey it's my new apartment.
786
00:41:18,300 --> 00:41:22,499
Miss Pattridge didn't want me to
see it till after it was finished.
787
00:41:23,770 --> 00:41:25,429
Here you are, sir.
788
00:41:25,440 --> 00:41:27,619
Quite a smell of paint, sir.
789
00:41:30,150 --> 00:41:31,979
In here, sir.
790
00:41:33,740 --> 00:41:35,109
Thank you.
791
00:41:42,500 --> 00:41:44,379
Okay now.
792
00:41:48,210 --> 00:41:51,409
We should get some action, Sir Henry,
with Sherlock Holmes in Washington.
793
00:41:51,420 --> 00:41:52,659
Yes.
794
00:41:52,670 --> 00:41:54,999
I don't mind telling you
I'd give anything
795
00:41:55,010 --> 00:41:57,289
to get my hands
on that document.
796
00:41:57,300 --> 00:41:58,879
Yes, I know.
797
00:41:58,890 --> 00:42:03,879
Or at least know that
it's in safe hands.
798
00:42:03,890 --> 00:42:05,669
Thank you.
799
00:42:08,100 --> 00:42:11,009
Engaged today
and married tomorrow.
800
00:42:11,020 --> 00:42:13,009
No thanks.
801
00:42:15,780 --> 00:42:16,809
Have you a match?
802
00:42:16,820 --> 00:42:18,689
- Miss Pattridge?
- Yes?
803
00:42:18,700 --> 00:42:20,689
Lieutenant Merriam asked if you
would come to the new apartment.
804
00:42:20,700 --> 00:42:22,229
But he's not supposed
to see it yet.
805
00:42:22,240 --> 00:42:23,359
The new apartment?
806
00:42:23,370 --> 00:42:25,279
He must think you're
already married.
807
00:42:25,290 --> 00:42:27,859
Yes. I don't dare
let that man out of my sight.
808
00:42:27,870 --> 00:42:30,229
- Excuse me will you please?
- Surely.
809
00:42:31,960 --> 00:42:34,759
Oh, I'm so sorry.
810
00:42:38,180 --> 00:42:39,999
May I?
811
00:42:40,010 --> 00:42:41,429
Thank you.
812
00:42:45,600 --> 00:42:48,799
This way please.
813
00:42:48,810 --> 00:42:51,099
Oh, I know the way, thank you.
814
00:43:04,080 --> 00:43:05,279
Peter.
815
00:43:05,290 --> 00:43:12,289
Where are you?
816
00:43:31,149 --> 00:43:33,229
- Well, here we are, Grogan.
- Awe, good connections.
817
00:43:33,250 --> 00:43:35,719
We'd better go into the party.
818
00:43:35,730 --> 00:43:37,139
Well, I think you'd better
go in first, Mr. Holmes,
819
00:43:37,150 --> 00:43:38,710
I'm not very good at
this sort of thing.
820
00:43:38,734 --> 00:43:40,323
I think you do all right.
821
00:43:45,830 --> 00:43:47,439
It's the only possible
explanation.
822
00:43:47,450 --> 00:43:49,699
Mrs. Pattridge,
forgive my intruding,
823
00:43:49,710 --> 00:43:52,630
but is your niece the kind of girl who
would just disappear in this manner
824
00:43:52,654 --> 00:43:53,529
of her own free will?
825
00:43:53,540 --> 00:43:55,449
Ordinarily, of course not.
826
00:43:55,460 --> 00:43:57,039
But the girl's in love.
827
00:43:57,050 --> 00:43:58,869
In love.
828
00:43:58,880 --> 00:44:00,600
Well of course,
if they're in love that's...
829
00:44:00,624 --> 00:44:02,119
Even so,
830
00:44:02,130 --> 00:44:04,169
they'd naturally tell you
of their destination.
831
00:44:04,180 --> 00:44:05,709
Really, I've no idea.
832
00:44:05,720 --> 00:44:07,799
Oh, but they'll be back here
again tomorrow.
833
00:44:07,810 --> 00:44:10,169
You see, I prepared
an apartment for them
834
00:44:10,180 --> 00:44:12,759
an entire floor in this house.
835
00:44:12,770 --> 00:44:15,179
By the by Mrs. Pattridge,
836
00:44:15,190 --> 00:44:17,259
I gather the rug you ordered
for the apartment
837
00:44:17,270 --> 00:44:18,969
was not entirely satisfactory?
838
00:44:18,980 --> 00:44:22,019
Oh, those tiresome workmen.
839
00:44:22,030 --> 00:44:23,229
I told them not to come in here
this afternoon but they did.
840
00:44:23,240 --> 00:44:25,859
And walked out with the rug,
841
00:44:25,870 --> 00:44:28,110
which they no doubt informed
you had been sent by mistake
842
00:44:28,134 --> 00:44:29,689
and would be replaced tomorrow.
843
00:44:29,700 --> 00:44:34,019
- Yes, but however did you know that?
- Quick, show me the apartment!
844
00:44:34,330 --> 00:44:36,029
Yes, there were two rugs there.
845
00:44:36,040 --> 00:44:38,199
One for the living room
and one for the dining room.
846
00:44:38,210 --> 00:44:40,409
Well you're workman wear
rubber sole shoes do they not?
847
00:44:40,420 --> 00:44:43,119
Oh yes, always.
Their company requires them to.
848
00:44:43,130 --> 00:44:45,709
Nevertheless, there have been
leather heels on this floor
849
00:44:45,720 --> 00:44:48,459
and a woman's heels,
very recently I should say.
850
00:44:48,470 --> 00:44:50,459
They're not yours,
Mrs. Pattridge
851
00:44:50,470 --> 00:44:52,259
but recently enough
852
00:44:52,270 --> 00:44:54,969
so that no dust has had time
to settle on the imprints.
853
00:44:54,980 --> 00:44:57,469
Stay over there please.
854
00:45:02,900 --> 00:45:05,019
There seems to have been
a struggle over there.
855
00:45:05,030 --> 00:45:10,729
A woman's footprints disappear and
a man's leather heels come round,
856
00:45:10,740 --> 00:45:12,739
and stop there.
857
00:45:12,750 --> 00:45:16,119
Either she was carried out
in the carpet or else...
858
00:45:16,130 --> 00:45:17,319
Where's that door lead to?
859
00:45:17,330 --> 00:45:19,369
Why, it's a dressing room.
860
00:45:21,920 --> 00:45:23,369
Perhaps an ordinary
skeleton key.
861
00:45:23,380 --> 00:45:25,309
Try it.
862
00:45:27,180 --> 00:45:28,999
Watson, this is a matter for
you I'm afraid.
863
00:45:29,010 --> 00:45:30,249
Excuse me.
864
00:45:30,260 --> 00:45:32,049
- Who is it?
- Is it Merriam?
865
00:45:32,060 --> 00:45:34,299
- Peter!
- Take it easy, Mrs. Partridge.
866
00:45:34,310 --> 00:45:36,089
Let the doctor examine him.
867
00:45:36,100 --> 00:45:37,429
How is he, Watson?
868
00:45:37,440 --> 00:45:39,219
Nasty crack on the head.
869
00:45:39,230 --> 00:45:40,889
Nothing serious, thank heavens.
870
00:45:40,900 --> 00:45:42,500
Is there somewhere
where he can lie down?
871
00:45:42,524 --> 00:45:44,349
Of course.
872
00:45:44,360 --> 00:45:45,979
Poor Peter. Take him to my room.
873
00:45:45,990 --> 00:45:47,649
Here, put your arm
around my neck.
874
00:45:47,660 --> 00:45:49,979
That's it, old chap.
875
00:45:49,990 --> 00:45:51,899
- Mr. Holmes you must find Nancy.
- Quite.
876
00:45:51,910 --> 00:45:54,399
Poor Peter.
877
00:45:57,210 --> 00:45:59,369
That girl disappeared
right from under our noses.
878
00:45:59,380 --> 00:46:01,659
It's unbelievable.
879
00:46:01,670 --> 00:46:04,369
- I better try to trace that truck.
- That won't lead us anywhere.
880
00:46:04,380 --> 00:46:06,869
Our antagonist is too
clever for that
881
00:46:06,880 --> 00:46:09,879
but the girl must be
found immediately.
882
00:46:09,890 --> 00:46:12,549
You're sure the police chemist
found nothing definite
883
00:46:12,560 --> 00:46:14,009
in their examination
of the trunk?
884
00:46:14,020 --> 00:46:17,179
Not one thing
pertinent to the case.
885
00:46:17,190 --> 00:46:18,429
What about Grayson's body and
the blanket it was wrapped in?
886
00:46:18,440 --> 00:46:20,259
Nothing.
887
00:46:20,270 --> 00:46:21,710
Every object connected
with this case
888
00:46:21,734 --> 00:46:24,269
has some kind of story to tell.
889
00:46:24,280 --> 00:46:26,479
Do you think they'd mind if...
890
00:46:26,490 --> 00:46:29,370
- The laboratory is completely at your disposal, Mr. Holmes.
- Thank you.
891
00:46:29,394 --> 00:46:32,393
Doctor Watson and I
will go there at once.
892
00:46:32,910 --> 00:46:35,609
The usual findings
on the trunk, Mr. Holmes.
893
00:46:35,620 --> 00:46:37,660
Bought in Washington,
been banged about a good deal,
894
00:46:37,684 --> 00:46:38,859
all labels removed.
895
00:46:38,870 --> 00:46:41,199
- And the body?
- No marks of any kind.
896
00:46:41,210 --> 00:46:42,039
Very well.
897
00:46:42,040 --> 00:46:43,369
If you need me call.
898
00:46:43,380 --> 00:46:45,159
Thank you.
899
00:46:49,430 --> 00:46:50,879
Watson, please.
900
00:46:50,890 --> 00:46:52,589
Just tidying up a bit.
901
00:46:52,600 --> 00:46:54,520
This blanket is beginning
to tell me many things.
902
00:46:54,544 --> 00:46:56,799
Oh really, you don't say so.
903
00:46:56,810 --> 00:47:00,259
It only remains to
translate them properly.
904
00:47:00,270 --> 00:47:03,139
Yes, just as I thought.
905
00:47:03,150 --> 00:47:05,389
This blanket has had
a most varied history.
906
00:47:05,400 --> 00:47:07,019
It's been on a many
a sea voyage.
907
00:47:07,030 --> 00:47:10,559
The latest not six months ago.
908
00:47:10,570 --> 00:47:14,569
Since then it has been used to
wrap a multiplicity of objects.
909
00:47:14,580 --> 00:47:16,859
Carvings of teak wood,
910
00:47:16,870 --> 00:47:19,569
candle snuffers made
of pewter and...
911
00:47:27,550 --> 00:47:30,119
- And furniture.
- Furniture?
912
00:47:30,130 --> 00:47:32,289
Yes.
913
00:47:32,300 --> 00:47:33,179
Teak wood leaves
an unmistakable stain.
914
00:47:33,180 --> 00:47:35,339
Pewter rubs off easily
915
00:47:35,350 --> 00:47:37,339
and there is evidences
of wax drippings
916
00:47:37,350 --> 00:47:40,089
but what particularly
concerns us, Watson
917
00:47:40,100 --> 00:47:42,179
is the furniture.
918
00:47:42,190 --> 00:47:44,679
Most likely a chair.
919
00:47:44,690 --> 00:47:48,889
Louis the XV,
in yellow and maroon satin.
920
00:47:48,900 --> 00:47:52,479
What do all these things
suggest to you, Watson?
921
00:47:52,490 --> 00:47:55,090
Well, I would say an aunt of mine,
Matilda, who lives in Brighton.
922
00:47:55,114 --> 00:47:55,899
Very old fashioned.
923
00:47:55,910 --> 00:47:57,859
- Very aged.
- Exactly.
924
00:47:57,870 --> 00:48:00,569
Antiques.
925
00:48:00,580 --> 00:48:03,989
We've a lot of ground to cover
before nightfall.
926
00:48:04,000 --> 00:48:06,449
Ground? What ground?
927
00:48:06,460 --> 00:48:09,789
If necessary, every
antique shop in Washington.
928
00:48:09,800 --> 00:48:12,669
A-A-N-T-I, here we are antiques.
929
00:48:12,680 --> 00:48:13,959
Antiques?
930
00:48:13,970 --> 00:48:15,459
Well what connection is there,
931
00:48:15,470 --> 00:48:18,669
Louis the XV's chair
with this Pattridge girl?
932
00:48:18,680 --> 00:48:21,549
This sliver of wood
came from a Louis the XV chair
933
00:48:21,560 --> 00:48:23,549
that had once been
wrapped in that blanket.
934
00:48:23,560 --> 00:48:25,759
From other evidences
the blanket supplies
935
00:48:25,770 --> 00:48:28,059
I deduced that it's been used
in an antique shop
936
00:48:28,070 --> 00:48:30,139
and whoever controls
those antiques
937
00:48:30,150 --> 00:48:32,849
- murdered Grayson and kidnapped the girl.
- What?
938
00:48:32,860 --> 00:48:34,689
That's it, Watson.
939
00:48:37,530 --> 00:48:40,149
Come along,
940
00:48:40,160 --> 00:48:43,209
before the girl's kidnapper
becomes her murderer.
941
00:49:06,770 --> 00:49:10,059
Holmes, I'm fed up with
all this shopping for antiques.
942
00:49:10,070 --> 00:49:13,729
We must keep searching, Watson,
the girl's in grave danger.
943
00:49:13,740 --> 00:49:15,689
- Hello.
- Hello.
944
00:49:15,700 --> 00:49:17,059
Oh sorry, what is it, Holmes?
945
00:49:17,070 --> 00:49:18,939
This isn't the place
it seems to be.
946
00:49:18,950 --> 00:49:20,779
Look, Watson.
947
00:49:20,790 --> 00:49:23,109
Those cabinets,
obviously imitation
948
00:49:23,120 --> 00:49:25,569
and yet there priced as
if they were authentic.
949
00:49:25,580 --> 00:49:27,699
Buyer beware
and all that aye, Holmes.
950
00:49:27,710 --> 00:49:30,789
Watson,
I feel certain this is it.
951
00:49:30,800 --> 00:49:32,119
This is my purse.
952
00:49:32,130 --> 00:49:33,539
May I?
953
00:49:33,550 --> 00:49:34,999
Thank you.
954
00:49:35,010 --> 00:49:37,329
What kind of a joke is this?
955
00:49:37,340 --> 00:49:40,089
Oh, don't bother to answer you
can tell the police all about it.
956
00:49:40,100 --> 00:49:41,919
And you shall I promise you.
957
00:49:41,930 --> 00:49:46,049
There are no police here haven't
you noticed we are quite alone.
958
00:49:46,060 --> 00:49:49,099
I sent for you
to ask you a few questions.
959
00:49:49,110 --> 00:49:51,389
You always send a rug
for your guests?
960
00:49:51,400 --> 00:49:53,639
That's a very nice rug,
Miss Pattridge.
961
00:49:53,650 --> 00:49:56,439
It's not my idea
of a method of transportation.
962
00:49:56,450 --> 00:49:59,939
No, I'm sorry about that but
I'm afraid it was unavoidable.
963
00:49:59,950 --> 00:50:02,149
But why?
964
00:50:02,160 --> 00:50:04,189
You've no right
to bring me here like this.
965
00:50:04,200 --> 00:50:07,449
I've always found it wise
to take what rights I can get.
966
00:50:07,460 --> 00:50:10,619
Miss Pattridge you have a
document, which I must have.
967
00:50:10,630 --> 00:50:12,539
Document? I have no document.
968
00:50:12,550 --> 00:50:14,909
It won't do you any good
to deny it.
969
00:50:14,920 --> 00:50:17,749
But I do deny it. I don't know
what you're talking about.
970
00:50:17,760 --> 00:50:19,749
You'll remain a prisoner
until you produce it.
971
00:50:19,760 --> 00:50:22,089
How can I produce it
when I haven't got it?
972
00:50:22,100 --> 00:50:24,339
But you have.
973
00:50:24,350 --> 00:50:27,469
You'll observe that on the train
974
00:50:27,480 --> 00:50:29,761
you had contact with a little
British agent named Grayson.
975
00:50:29,785 --> 00:50:32,009
He gave you something,
where is it?
976
00:50:32,020 --> 00:50:34,679
But I hardly even
noticed the man.
977
00:50:34,690 --> 00:50:37,139
I wouldn't even had
remembered him
978
00:50:37,150 --> 00:50:38,790
if I hadn't seen his
picture in the paper.
979
00:50:38,814 --> 00:50:41,059
He disappeared or something.
980
00:50:41,070 --> 00:50:43,859
He's dead, Miss Pattridge.
981
00:50:43,870 --> 00:50:45,389
Oh.
982
00:50:46,870 --> 00:50:48,699
Now will you tell me
what I want to know?
983
00:50:48,710 --> 00:50:50,529
But I can't.
984
00:50:50,540 --> 00:50:51,869
You won't.
985
00:50:51,880 --> 00:50:54,369
I can't I tell you.
986
00:50:54,380 --> 00:50:56,869
Let me out of here.
He gave me nothing.
987
00:50:56,880 --> 00:51:01,459
That's strange because
I know he spoke to you.
988
00:51:01,470 --> 00:51:03,839
There's something very curious
about that door up there.
989
00:51:03,850 --> 00:51:07,379
To open it you'll have to know
the combination.
990
00:51:07,390 --> 00:51:10,509
But I tell you, I spoke to no
one on that train.
991
00:51:10,520 --> 00:51:12,889
Well didn't that little man
try to be attentive to you?
992
00:51:12,900 --> 00:51:16,929
Oh he, he may have offered the usual
courtesies. I don't even remember.
993
00:51:16,940 --> 00:51:18,829
I see.
994
00:51:19,780 --> 00:51:21,859
I'm sorry.
995
00:51:21,870 --> 00:51:24,819
Won't you smoke one of these?
996
00:51:24,830 --> 00:51:27,569
Thank you.
997
00:51:27,580 --> 00:51:30,069
And you're quite sure
he said nothing at all to you?
998
00:51:30,080 --> 00:51:33,199
Of course I'm sure.
999
00:51:33,210 --> 00:51:35,189
Permit me.
1000
00:51:45,310 --> 00:51:49,509
And your certain that
nothing passed between you?
1001
00:51:49,520 --> 00:51:51,649
I'm certain.
1002
00:51:54,860 --> 00:51:56,889
Mr. Howell please.
1003
00:51:59,780 --> 00:52:03,109
I must ask you to trust me
with your bag a little longer.
1004
00:52:03,120 --> 00:52:06,149
I have an eccentric interest
in the linings of purses,
1005
00:52:06,160 --> 00:52:08,239
it's a foible.
1006
00:52:10,910 --> 00:52:14,369
Ah, you know Mr. Howe I believe.
1007
00:52:14,380 --> 00:52:17,409
Mr. Howe is a gentleman
of unusual accomplishments.
1008
00:52:17,420 --> 00:52:23,959
Under his influence I've known people to
talk fluently who never talked before.
1009
00:52:23,970 --> 00:52:26,289
But I don't know anything
I tell you, nothing!
1010
00:52:26,300 --> 00:52:28,459
Nothing, I swear it!
1011
00:52:28,470 --> 00:52:30,859
I don't know anything!
1012
00:52:34,900 --> 00:52:36,889
You stay out here.
I'll go inside.
1013
00:52:36,900 --> 00:52:40,479
I'll assume the character
of an eccentric art collector.
1014
00:52:40,490 --> 00:52:43,149
As soon as I'm convinced that this
is the place were looking for
1015
00:52:43,160 --> 00:52:45,769
I'll signal to you
1016
00:52:45,780 --> 00:52:47,939
and you get Grogan
and bring him here on the run
1017
00:52:47,950 --> 00:52:51,509
but don't take any time, an
extra second may cost a life.
1018
00:52:59,300 --> 00:53:01,329
No madam,
I don't know who she is
1019
00:53:01,340 --> 00:53:05,459
but notice the modelling. It has
good symmetry, good lines.
1020
00:53:05,470 --> 00:53:06,959
Oh, I'll be right with you, sir.
1021
00:53:06,970 --> 00:53:09,509
Thank you,
I'll just take a look around.
1022
00:53:17,560 --> 00:53:19,599
What an extraordinary cabinet.
1023
00:53:19,610 --> 00:53:20,609
Spanish.
1024
00:53:20,610 --> 00:53:21,679
Moorish influence.
1025
00:53:21,690 --> 00:53:23,769
Imitation of course.
1026
00:53:23,780 --> 00:53:25,300
It is not an imitation,
it's authentic.
1027
00:53:25,324 --> 00:53:26,769
Oh, come now, my dear man.
1028
00:53:26,780 --> 00:53:29,939
Ah, may I see
some of these ceramics?
1029
00:53:29,950 --> 00:53:32,399
Those aren't for sale.
1030
00:53:32,410 --> 00:53:34,730
They're Ming vases mostly and
they haven't been marked yet.
1031
00:53:34,754 --> 00:53:36,859
Well, naturally that's of
very little consequence,
1032
00:53:36,860 --> 00:53:39,739
you see, if they're genuine
1033
00:53:39,750 --> 00:53:41,619
I can tell to within a shilling
1034
00:53:41,630 --> 00:53:43,289
what the international
price might be.
1035
00:53:43,300 --> 00:53:45,579
If you please, sir.
There are other customers.
1036
00:53:45,590 --> 00:53:46,879
Oh yes, yes of course.
1037
00:53:46,890 --> 00:53:48,629
Well, I'll just look around.
1038
00:53:48,640 --> 00:53:52,859
Ah, what a very interesting
collection of pewter.
1039
00:54:33,600 --> 00:54:35,589
That will be
five hundred dollars.
1040
00:54:35,600 --> 00:54:38,040
Now would you just give me the
address where you want it sent?
1041
00:54:38,064 --> 00:54:41,349
Yes. Mrs. J. Wellington, Junior,
1042
00:54:41,360 --> 00:54:43,589
Duponte Circle.
1043
00:55:15,100 --> 00:55:17,049
Good night.
1044
00:55:17,060 --> 00:55:20,719
Good night. I'll have it sent
out in the morning.
1045
00:55:23,520 --> 00:55:26,519
Oh dear, oh dear.
1046
00:55:26,530 --> 00:55:28,559
I'm most terribly sorry.
1047
00:55:28,570 --> 00:55:30,309
You've broken one of our
best pieces, sir.
1048
00:55:30,320 --> 00:55:32,359
Ming Dynasty.
1049
00:55:32,370 --> 00:55:35,229
Tang dynasty not Ming.
Definitely not Ming.
1050
00:55:35,240 --> 00:55:36,899
It is my business to know, sir.
1051
00:55:36,910 --> 00:55:38,189
The pottery is Ming
1052
00:55:38,200 --> 00:55:40,199
and worth twenty-three
hundred dollars.
1053
00:55:40,210 --> 00:55:42,819
As were closing for the evening I
must ask you to settle at once.
1054
00:55:42,830 --> 00:55:44,739
Nonsense, my good man.
1055
00:55:44,750 --> 00:55:47,869
Tang pottery is worth
six hundred dollars at best.
1056
00:55:48,420 --> 00:55:50,969
- Just a moment please.
- Yes, of course.
1057
00:55:52,970 --> 00:55:54,289
Hello.
1058
00:55:54,300 --> 00:55:57,049
What's going on out there?
1059
00:55:57,060 --> 00:55:59,299
A customer dropped a
valuable piece of pottery.
1060
00:55:59,310 --> 00:56:01,549
I'll finish with him
immediately.
1061
00:56:03,730 --> 00:56:05,059
How could you say
that it's Ming?
1062
00:56:05,070 --> 00:56:06,599
Twenty-three hundred
fiddlesticks.
1063
00:56:06,610 --> 00:56:08,179
You ask twenty-three
hundred dollars
1064
00:56:08,190 --> 00:56:10,230
for something that's worth
no more than six hundred.
1065
00:56:10,254 --> 00:56:13,099
- I demand to see the proprietor.
- Now wait a minute.
1066
00:56:13,110 --> 00:56:15,430
There are bureaus for the
protection of innocent customers.
1067
00:56:15,454 --> 00:56:17,319
Show me to the owner
of this establishment
1068
00:56:17,330 --> 00:56:19,109
or I'll turn the entire affair
to my legal representative.
1069
00:56:19,120 --> 00:56:20,079
- Ming indeed.
- Just a minute.
1070
00:56:20,080 --> 00:56:21,489
What skulduggery.
1071
00:56:21,500 --> 00:56:23,869
I mean to put an end to it
this very night.
1072
00:56:23,880 --> 00:56:27,909
Ming for Tang indeed
and I won't be put off.
1073
00:56:27,920 --> 00:56:30,249
Call the proprietor immediately!
1074
00:56:30,260 --> 00:56:33,509
Very well, just a minute.
1075
00:56:35,510 --> 00:56:36,959
Yes?
1076
00:56:36,970 --> 00:56:39,169
This man's mad.
An eccentric collector.
1077
00:56:39,180 --> 00:56:42,589
I can't get rid of him. Insists
on seeing you in person.
1078
00:56:42,600 --> 00:56:45,599
All right. Stall him for a half-minute
then send him into my office.
1079
00:56:45,610 --> 00:56:47,889
I'll get rid of him and quickly.
1080
00:56:51,530 --> 00:56:55,849
Now Howe, no screams
until the customer's gone.
1081
00:57:19,310 --> 00:57:20,879
You get downstairs.
1082
00:57:20,890 --> 00:57:22,469
Yes, sir.
1083
00:57:49,920 --> 00:57:52,109
I'm most frightfully sorry...
1084
00:57:54,470 --> 00:57:57,079
I'm most frightfully sorry
about the vase but,
1085
00:57:57,090 --> 00:58:00,090
but really sir, you're clerk is guilty
of attempting the most obvious fraud.
1086
00:58:00,114 --> 00:58:03,589
You see he tried to convince me
that I'd broken a Ming pottery.
1087
00:58:03,600 --> 00:58:06,629
And anyone could see
that it belonged to Tang era.
1088
00:58:06,640 --> 00:58:09,759
Its value is no more than
six hundred dollars.
1089
00:58:09,770 --> 00:58:12,490
All right, you pay him the six hundred
we'll call the matter settled.
1090
00:58:12,514 --> 00:58:13,849
Oh.
1091
00:58:13,860 --> 00:58:15,420
Oh, thank you very much, sir.
Thank you.
1092
00:58:15,444 --> 00:58:17,309
I'll send you my check
in the morning.
1093
00:58:17,320 --> 00:58:22,399
I... I see you know the London
value of these pieces.
1094
00:58:22,410 --> 00:58:24,399
It's my business.
1095
00:58:24,410 --> 00:58:26,779
Exactly. Yes. Exactly.
1096
00:58:26,790 --> 00:58:29,489
You know,
I think you're just the man
1097
00:58:29,500 --> 00:58:32,199
to help me find some furniture
I'm anxious to get.
1098
00:58:32,210 --> 00:58:34,810
I'm most frightfully bored with the
usual conglomeration of pieces
1099
00:58:34,834 --> 00:58:38,169
that we can pick up
on the other side.
1100
00:58:38,180 --> 00:58:42,669
What do you really want
Mr. Sherlock Holmes?
1101
00:58:42,680 --> 00:58:44,709
Herr Heinrich Hinckel
1102
00:58:44,720 --> 00:58:48,509
or as you now call yourself
Mr. Richard Stanley.
1103
00:58:48,520 --> 00:58:51,799
In 1914, secret agent
of the German Kaiser.
1104
00:58:51,810 --> 00:58:55,019
Since then,
1105
00:58:55,030 --> 00:58:56,679
head of the most insidious international
spy ring that ever existed.
1106
00:58:56,690 --> 00:58:57,979
You're wrong.
1107
00:58:57,990 --> 00:59:00,519
A case of mistaken identity.
1108
00:59:00,530 --> 00:59:04,229
I've been a respected member of this
community for a great many years.
1109
00:59:04,240 --> 00:59:07,109
I deal in antiques because of
their rarity and beauty.
1110
00:59:07,120 --> 00:59:10,069
Merely a device to cover
up your real business
1111
00:59:10,080 --> 00:59:13,119
of transporting secret information
to the enemies of this country.
1112
00:59:13,130 --> 00:59:16,199
Very interesting but just a
figment of your imagination.
1113
00:59:16,210 --> 00:59:19,709
I am a very busy man,
Mr. Sherlock Holmes.
1114
00:59:19,720 --> 00:59:22,919
Where is Nancy Pattridge?
1115
00:59:22,930 --> 00:59:24,589
You're not looking for that girl
you're looking for a certain document.
1116
00:59:24,600 --> 00:59:26,379
Dear me, no.
1117
00:59:26,390 --> 00:59:28,799
The document's perfectly safe.
1118
00:59:28,810 --> 00:59:34,849
You see the man who has it
doesn't know he has it.
1119
00:59:34,860 --> 00:59:37,979
That's a very pretty tale
but quite untrue.
1120
00:59:37,990 --> 00:59:40,309
The only man who had any contact
with Grayson on the train
1121
00:59:40,320 --> 00:59:42,149
was Senator Babcock.
1122
00:59:42,160 --> 00:59:44,609
The Senator doesn't have
the document
1123
00:59:44,620 --> 00:59:47,109
we took the trouble to find out.
1124
00:59:54,790 --> 00:59:56,829
Permit me.
1125
00:59:59,170 --> 01:00:02,079
Thank you.
1126
01:00:02,090 --> 01:00:04,371
Perhaps you've been mislead
by the common notion regarding
1127
01:00:04,395 --> 01:00:05,799
the shape and bulk
of state papers.
1128
01:00:05,810 --> 01:00:08,339
They might easily
been reduced to a,
1129
01:00:08,350 --> 01:00:10,089
to a convenient size you know?
1130
01:00:10,100 --> 01:00:14,599
Say, a document no larger than
a, than a postage stamp.
1131
01:00:14,610 --> 01:00:16,559
A postage stamp, huh?
1132
01:00:16,570 --> 01:00:19,179
That's a very interesting theory
but not supported by the facts.
1133
01:00:19,190 --> 01:00:21,519
And quite beside the point.
1134
01:00:21,530 --> 01:00:24,269
Where's the girl?
1135
01:00:24,280 --> 01:00:26,019
She's not here of course but you're quite
at liberty to look around if you care too.
1136
01:00:26,030 --> 01:00:29,029
Thank you. I shall do so.
1137
01:00:47,850 --> 01:00:49,589
Interesting piece.
1138
01:00:49,600 --> 01:00:51,169
Spanish isn't it?
1139
01:00:51,180 --> 01:00:51,979
Moorish.
1140
01:00:51,980 --> 01:00:54,089
Oh, my error.
1141
01:00:54,100 --> 01:00:56,259
It's an amazing specimen
1142
01:00:56,270 --> 01:00:58,551
but I assure you won't find
what you're looking for there.
1143
01:00:58,575 --> 01:01:01,174
You stimulate my curiosity.
1144
01:01:06,530 --> 01:01:08,769
This might be interesting.
1145
01:01:24,260 --> 01:01:27,169
The Moors were an incredibly
inventive people weren't they?
1146
01:01:27,180 --> 01:01:30,299
Yes, it was in shocking
condition when I got hold of it
1147
01:01:30,310 --> 01:01:32,549
but I had it restored.
1148
01:01:32,560 --> 01:01:37,889
Very lively now
but old fashioned.
1149
01:01:37,900 --> 01:01:40,639
If that's the best you can do,
Mr. Stanley,
1150
01:01:40,650 --> 01:01:42,610
I think I may safely examine
the rest of the room.
1151
01:01:42,634 --> 01:01:44,923
- Help yourself.
- Thank you.
1152
01:01:45,110 --> 01:01:47,399
Take your hand away
from that drawer.
1153
01:01:48,780 --> 01:01:50,689
Why Mr. Holmes,
1154
01:01:50,700 --> 01:01:53,319
you didn't think
I was going to draw a weapon.
1155
01:01:53,330 --> 01:01:56,909
I never touch the things.
1156
01:01:56,920 --> 01:02:01,189
How odd to find you squeamish.
1157
01:02:10,180 --> 01:02:11,629
That connects only with
the shop.
1158
01:02:11,640 --> 01:02:13,759
You're very quick to say so
1159
01:02:13,770 --> 01:02:17,549
and yet a short while ago I saw
two other men in this room
1160
01:02:17,560 --> 01:02:21,389
and they didn't go back into the
shop so there must be another exit
1161
01:02:21,400 --> 01:02:24,399
and perhaps another room.
1162
01:02:25,570 --> 01:02:28,689
Yes, Mr. Stanley what is it?
1163
01:02:28,700 --> 01:02:31,519
Bring Miss Pattridge
here at once.
1164
01:02:31,530 --> 01:02:33,359
Excellent, Holmes.
1165
01:02:33,370 --> 01:02:36,899
I see your voice hasn't lost
its flexibility.
1166
01:02:36,910 --> 01:02:39,759
And my hand hasn't lost
it's cunning either.
1167
01:02:44,340 --> 01:02:46,159
When they come here
1168
01:02:46,170 --> 01:02:48,369
tell them to leave the girl
with you and to clear out.
1169
01:02:48,380 --> 01:02:50,629
You think I'll do that?
1170
01:02:50,640 --> 01:02:52,129
Yes, you will.
1171
01:02:52,140 --> 01:02:54,839
You're playing with lives
now Stanley.
1172
01:02:54,850 --> 01:02:57,469
Not just the girl's but
thousands, millions perhaps
1173
01:02:57,480 --> 01:03:00,679
and we don't intend to let one
man have that much power.
1174
01:03:00,690 --> 01:03:04,659
Not now,
not at any time in the future.
1175
01:03:06,940 --> 01:03:10,729
I'd prefer you alive to face the
retribution that's coming to you
1176
01:03:10,740 --> 01:03:13,329
but if I have to do it.
1177
01:03:17,370 --> 01:03:19,449
All right, Mr. Holmes,
1178
01:03:19,460 --> 01:03:23,729
I suppose we all must
meet our match sooner or later.
1179
01:03:33,810 --> 01:03:37,369
That's enough boys,
take your hands off him.
1180
01:03:38,730 --> 01:03:41,319
Well, Mr. Holmes?
1181
01:03:45,320 --> 01:03:49,319
Tell the clerk to go home and see
that the front door is locked.
1182
01:03:49,860 --> 01:03:51,559
Well, Mr. Stanley?
1183
01:03:51,570 --> 01:03:54,929
It's the last strike
that counts hey, Holmes?
1184
01:04:00,540 --> 01:04:03,289
I'll remind you of that later.
1185
01:04:08,970 --> 01:04:11,289
Miss Pattridge allow me to
present Mr. Sherlock Holmes,
1186
01:04:11,300 --> 01:04:12,999
the world famous detective.
1187
01:04:13,010 --> 01:04:15,379
He's come to rescue you.
1188
01:04:15,390 --> 01:04:18,549
I don't believe you.
1189
01:04:18,560 --> 01:04:20,799
Oddly enough
he's telling you the truth.
1190
01:04:20,810 --> 01:04:23,679
My name is Sherlock Holmes
and I did come here to help you
1191
01:04:23,690 --> 01:04:25,809
but I've seemed rather
to have missed it.
1192
01:04:25,820 --> 01:04:27,269
I'm sorry.
1193
01:04:27,280 --> 01:04:29,019
I'm afraid you've had
a bad time.
1194
01:04:29,030 --> 01:04:30,849
Well that doesn't matter
its Peter,
1195
01:04:30,860 --> 01:04:33,349
they say they'll do something
to him if I don't tell them.
1196
01:04:33,360 --> 01:04:34,769
They say they've got him.
1197
01:04:34,780 --> 01:04:37,069
Cheer up, he's quite safe.
1198
01:04:37,080 --> 01:04:38,649
A tough customer like Peter
1199
01:04:38,660 --> 01:04:40,779
isn't disabled very long
by a clunk on the head.
1200
01:04:40,790 --> 01:04:42,609
He's all right.
1201
01:04:42,620 --> 01:04:44,119
All okay, Mr. Stanley.
1202
01:04:44,130 --> 01:04:46,409
Look here, Stanley
this girl knows nothing.
1203
01:04:46,420 --> 01:04:48,289
I promise she won't even
identify you.
1204
01:04:48,300 --> 01:04:50,829
Well, unfortunately
she knows enough to hang us,
1205
01:04:50,840 --> 01:04:53,619
so do you.
1206
01:04:53,630 --> 01:04:56,089
I'm surprised that you're
walking into a trap like this
1207
01:04:56,100 --> 01:04:58,300
but you see the position I'm in
and what has to be done.
1208
01:04:58,324 --> 01:05:00,363
Cady, Howe.
1209
01:05:17,410 --> 01:05:23,029
It will give me great pleasure to
attend to Mr. Holmes personally.
1210
01:05:23,040 --> 01:05:25,989
Easter the girl's yours.
1211
01:05:32,260 --> 01:05:33,959
It's the police.
1212
01:05:33,970 --> 01:05:35,749
Open up, this is the police.
1213
01:05:46,600 --> 01:05:48,829
Holmes where are you?
You all right?
1214
01:05:52,150 --> 01:05:54,589
Holmes! Holmes! Where are you?
1215
01:06:10,000 --> 01:06:11,429
Darling.
1216
01:06:14,340 --> 01:06:16,119
Thank heavens your safe.
1217
01:06:24,890 --> 01:06:27,079
Quick, Stanley's escaped.
1218
01:06:28,690 --> 01:06:30,139
All right boys bring them along.
1219
01:06:30,150 --> 01:06:32,499
Come on, Lieutenant.
Let's go, Doctor.
1220
01:06:34,400 --> 01:06:36,879
The Senate office building
double quick.
1221
01:06:48,580 --> 01:06:50,059
Come in.
1222
01:06:53,420 --> 01:06:55,199
I'm glad your safe Senator.
1223
01:06:55,210 --> 01:06:56,999
Safe? No man is safe.
1224
01:06:57,010 --> 01:07:00,619
Look at the way
my constituents snipe at me.
1225
01:07:07,730 --> 01:07:10,049
I don't recall seeing
your face before stranger.
1226
01:07:10,060 --> 01:07:12,759
I don't think we've met.
1227
01:07:12,770 --> 01:07:14,389
- Well, that explains it.
- My name is Sherlock Holmes.
1228
01:07:14,400 --> 01:07:15,229
Glad to know you, Holmes.
What's on your mind?
1229
01:07:15,230 --> 01:07:17,269
Senator Babcock,
1230
01:07:17,280 --> 01:07:19,899
I'm here to inform you
of great peril to your life.
1231
01:07:19,910 --> 01:07:20,939
Richard Stanley, a dangerous
criminal, is now on his way here.
1232
01:07:20,950 --> 01:07:23,319
Richard Stanley?
1233
01:07:23,330 --> 01:07:24,979
Why he's the most respectable citizen
in Washington has been for years.
1234
01:07:24,990 --> 01:07:26,689
What could Stanley
possibly want from me?
1235
01:07:26,700 --> 01:07:29,069
A document and under
the stamps of a letter
1236
01:07:29,080 --> 01:07:30,819
given to you
by chap named Grayson.
1237
01:07:30,830 --> 01:07:32,699
Grayson? Grayson?
1238
01:07:32,710 --> 01:07:36,579
Used to know a man
name... Grayson!
1239
01:07:36,590 --> 01:07:38,329
Why that's the fellow
that disappeared.
1240
01:07:38,340 --> 01:07:42,129
Say, I got that envelope
right here in my wallet.
1241
01:07:42,140 --> 01:07:45,169
Now what does Stanley think
could be under these stamps?
1242
01:07:45,180 --> 01:07:48,009
A secret document
of grave importance.
1243
01:07:48,020 --> 01:07:49,719
Reduced to microfilm
1244
01:07:49,730 --> 01:07:52,049
and concealed under these
very stamps.
1245
01:07:52,060 --> 01:07:55,059
Thank you very much, Mr. Holmes.
1246
01:07:55,070 --> 01:07:58,599
That's just what
I wanted to know.
1247
01:07:58,610 --> 01:08:01,689
I might have missed this microfilm
if you hadn't lead me to it.
1248
01:08:01,700 --> 01:08:04,319
I've seemed to have underestimated
your capabilities, Mr. Stanley.
1249
01:08:04,330 --> 01:08:07,489
Yes, Mr. Holmes, you're famous
powers of deduction and observation
1250
01:08:07,500 --> 01:08:10,029
made of very well
in Limehouse or Soho
1251
01:08:10,040 --> 01:08:13,409
but here in America I believe
you're out of your depth.
1252
01:08:13,420 --> 01:08:16,579
If so, the verdict of history
will be severe indeed.
1253
01:08:16,590 --> 01:08:19,209
You nervous, Sherlock Holmes?
1254
01:08:19,220 --> 01:08:21,209
I must confess to a
mark irritation.
1255
01:08:21,220 --> 01:08:24,269
Do you mind if I smoke?
1256
01:08:30,560 --> 01:08:32,129
Thank you.
1257
01:08:32,140 --> 01:08:35,599
The whole course of the world
might be changed
1258
01:08:35,610 --> 01:08:37,309
by your acquisition
of the microfilm.
1259
01:08:37,320 --> 01:08:39,229
It will be and for the better.
1260
01:08:39,240 --> 01:08:41,309
Have you a match?
1261
01:08:41,320 --> 01:08:43,309
You can keep those.
1262
01:08:43,320 --> 01:08:44,689
Thank you.
1263
01:08:44,700 --> 01:08:48,919
And now if you'll pardon me,
Mr. Holmes.
1264
01:08:50,899 --> 01:08:53,739
Why don't you do something, Holmes if
that thing so all fired important?
1265
01:08:53,750 --> 01:08:55,029
The English senator.
1266
01:08:55,040 --> 01:08:57,949
Cricket old boy,
always cool in the crisis.
1267
01:08:57,960 --> 01:08:59,619
The last trick, hey Holmes?
1268
01:08:59,630 --> 01:09:06,539
Yes, the last trick.
1269
01:09:06,550 --> 01:09:10,169
Say, you're a smart fellow,
Holmes.
1270
01:09:12,890 --> 01:09:16,859
- Here's the microfilm, Holmes.
- Thank you, Senator.
1271
01:09:22,990 --> 01:09:25,529
I say, Holmes.
1272
01:09:38,540 --> 01:09:41,159
This is the microfilm
with the document on it.
1273
01:09:41,170 --> 01:09:44,119
It'll be in the proper hands
within the hour.
1274
01:09:44,130 --> 01:09:46,129
As I told you Mr. Stanley,
1275
01:09:46,140 --> 01:09:49,039
the man who had it
didn't know he had it.
1276
01:09:49,050 --> 01:09:51,189
Well, come on let's go.
1277
01:09:53,520 --> 01:09:56,969
Well, it'll be nice to get home
to Baker Street, hey Holmes?
1278
01:09:56,980 --> 01:10:00,679
Yes, but this is a
great country, Watson.
1279
01:10:00,690 --> 01:10:03,679
It certainly is, my dear fellow.
1280
01:10:03,690 --> 01:10:05,899
Look, up there ahead,
1281
01:10:05,910 --> 01:10:07,479
the Capitol,
1282
01:10:07,490 --> 01:10:09,769
the very heart
of this democracy.
1283
01:10:09,780 --> 01:10:15,319
Democracy, the only hope
for the future, hey Holmes?
1284
01:10:15,330 --> 01:10:19,779
"It's not given to us to peer
into the mysteries of the future"
1285
01:10:19,790 --> 01:10:23,539
but in the days to come
the British and American people
1286
01:10:23,550 --> 01:10:27,039
will, for their own safety
and for the good of all,
1287
01:10:27,050 --> 01:10:32,379
"walk together in majesty,
and justice, and in peace."
1288
01:10:32,390 --> 01:10:33,959
That's magnificent.
1289
01:10:33,970 --> 01:10:36,219
I quite agree with you.
1290
01:10:36,230 --> 01:10:37,929
Not with me,
1291
01:10:37,940 --> 01:10:40,179
with Mr. Winston Churchill.
1292
01:10:40,190 --> 01:10:43,309
I was quoting from the speech
he made not so long ago
1293
01:10:43,320 --> 01:10:50,319
in that very building.
97385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.