All language subtitles for Shawkat Amin Korki - (2014) Memories on Stone [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,792 --> 00:00:11,296
Edition
wwwirigon-filmorg
2
00:00:53,500 --> 00:00:54,467
Hussein!
3
00:00:59,292 --> 00:01:00,339
What the hell
4
00:01:00,500 --> 00:01:02,252
are you doing in this rain?
5
00:01:02,500 --> 00:01:04,002
Hurry UP!
6
00:01:04,250 --> 00:01:05,877
Come inside!
7
00:01:11,500 --> 00:01:12,592
Don't look at it!
8
00:01:12,750 --> 00:01:14,172
Hurry up, get inside!
9
00:01:33,833 --> 00:01:34,925
What is it, dear?
10
00:01:35,083 --> 00:01:36,585
My mama sent me over.
11
00:01:37,958 --> 00:01:39,926
I'll be late today, I have guests.
12
00:01:42,125 --> 00:01:43,342
What is this film?
13
00:01:47,667 --> 00:01:49,761
"Yol", it's a Kurdish film.
14
00:01:50,042 --> 00:01:52,090
Sit down and watch it.
15
00:01:52,375 --> 00:01:53,422
Don't talk about
16
00:01:53,583 --> 00:01:55,381
this film anywhere, okay?
17
00:02:37,292 --> 00:02:38,635
Nobody move!
18
00:02:38,833 --> 00:02:40,506
This is what I told you about.
19
00:02:40,667 --> 00:02:42,214
They watch forbidden films.
20
00:02:43,375 --> 00:02:45,878
All right! - Hurry up, get up!
21
00:02:46,083 --> 00:02:47,300
What the hell is this?
22
00:02:47,458 --> 00:02:49,756
Don't you know it's forbidden? Asshole!
23
00:03:03,833 --> 00:03:05,460
Idiot!
24
00:03:06,625 --> 00:03:07,922
Dad.
25
00:04:04,500 --> 00:04:06,628
Where are you from?
26
00:04:06,833 --> 00:04:08,301
Ixdir.
27
00:04:08,667 --> 00:04:10,010
What are you doing here?
28
00:04:10,167 --> 00:04:11,089
I'm a refugee.
29
00:04:11,417 --> 00:04:12,760
I'm unemployed.
30
00:04:13,667 --> 00:04:15,544
I have political interests.
31
00:04:16,042 --> 00:04:17,715
Are your films originals?
32
00:04:17,875 --> 00:04:19,969
No Sir, they are all copies.
33
00:04:20,333 --> 00:04:23,917
Do you like cinema? - I watch films.
34
00:04:24,458 --> 00:04:27,462
Honestly, I like films about villages.
35
00:04:27,792 --> 00:04:29,965
I like Jackie Chan, Van Damme,
36
00:04:30,125 --> 00:04:31,092
action films.
37
00:04:31,792 --> 00:04:34,136
Do you like cinema? - Yes, a lot.
38
00:04:35,042 --> 00:04:36,214
What type of films?
39
00:04:36,375 --> 00:04:38,377
Mostly Yilmaz GUney's films.
40
00:04:39,000 --> 00:04:40,968
What factual films have you seen?
41
00:04:41,125 --> 00:04:43,253
There are none, they're all lies!
42
00:04:43,625 --> 00:04:45,969
Did you witness the Anfal genocide? - Yes.
43
00:04:46,167 --> 00:04:47,510
One of my brothers was killed
44
00:04:47,667 --> 00:04:48,668
in the Anfal campaign.
45
00:04:48,958 --> 00:04:50,801
Where? - Here, in this fort.
46
00:04:51,208 --> 00:04:53,210
My family were Anfai victims.
47
00:04:53,375 --> 00:04:55,798
They brought my grandparents here.
48
00:04:56,417 --> 00:04:58,511
Don't you want to play your brother,
49
00:04:58,667 --> 00:05:00,465
who was murdered in this fort?
50
00:05:00,667 --> 00:05:02,340
Sure, I would love to.
51
00:05:02,833 --> 00:05:04,631
Imagine you and your brother
52
00:05:04,750 --> 00:05:06,798
are prisoners of Saddam's army.
53
00:05:07,042 --> 00:05:08,385
You've been handcuffed
54
00:05:08,542 --> 00:05:10,294
and brought here to this fort.
55
00:05:10,458 --> 00:05:11,505
They want to shoot
56
00:05:11,667 --> 00:05:13,089
your brother in front of you.
57
00:05:13,292 --> 00:05:14,259
How do you feel?
58
00:05:14,458 --> 00:05:15,550
How do you react?
59
00:05:20,958 --> 00:05:21,959
Long live Kurdistan!
60
00:05:22,792 --> 00:05:24,669
Death to the Bdathists!
61
00:05:26,583 --> 00:05:27,675
Was that okay?
62
00:05:28,167 --> 00:05:29,965
Shero, why do you want to work with us?
63
00:05:30,125 --> 00:05:31,468
Don't you make a good salary?
64
00:05:31,667 --> 00:05:33,965
Sir, my salary isn't bad, but I want
65
00:05:34,167 --> 00:05:35,760
to serve the Kurds and Kurdistan
66
00:05:36,000 --> 00:05:38,253
so that people are more aware of us.
67
00:05:38,417 --> 00:05:39,794
All right, Mr Shero.
68
00:05:40,375 --> 00:05:41,422
You can leave now.
69
00:05:41,583 --> 00:05:42,550
We'll let you know.
70
00:05:42,708 --> 00:05:44,381
Okay, thanks.
71
00:05:50,458 --> 00:05:51,960
Stop the casting, Basheer. It's 11.
72
00:05:52,125 --> 00:05:53,877
The girl who's playing Lorin is coming.
73
00:05:54,875 --> 00:05:56,627
She's not coming, Hussein. - Why not?
74
00:05:57,125 --> 00:05:58,502
She contacted Hejar earlier,
75
00:05:58,667 --> 00:06:00,510
said her family won't let her come.
76
00:06:07,250 --> 00:06:09,594
Basheer, if you were aware of this,
77
00:06:09,750 --> 00:06:12,344
why did you fill this place with men?
78
00:06:12,542 --> 00:06:14,761
Hejar has been out since this morning.
79
00:06:15,208 --> 00:06:16,175
Maybe he can find her.
80
00:06:16,333 --> 00:06:17,300
Send them all home.
81
00:06:18,458 --> 00:06:19,459
Send them home!
82
00:06:19,625 --> 00:06:21,548
What should I do with them?
83
00:06:25,583 --> 00:06:27,051
We still don't have a female lead
84
00:06:27,208 --> 00:06:28,881
and you filled the place with extras.
85
00:06:29,417 --> 00:06:31,715
Shamal, where are you Shamal?
86
00:06:32,500 --> 00:06:33,501
Shamal! - Yes?
87
00:06:34,667 --> 00:06:36,669
The casting is finished, it's over! - Why?
88
00:06:37,292 --> 00:06:38,965
What should I do with them?
89
00:06:39,125 --> 00:06:40,422
Please understand.
90
00:06:41,750 --> 00:06:44,344
Gentlemen, we apologize to you all
91
00:06:44,500 --> 00:06:46,798
on behalf of Kurdistan Action.
92
00:06:47,042 --> 00:06:48,919
We'll call you.
93
00:06:49,417 --> 00:06:50,885
Thanks for coming.
94
00:06:51,250 --> 00:06:52,297
It was a pleasure.
95
00:06:52,458 --> 00:06:54,176
You may all leave now. Good bye.
96
00:06:55,917 --> 00:06:57,009
SOY“!-
97
00:07:08,750 --> 00:07:10,593
That one is forty years old!
98
00:07:10,750 --> 00:07:11,842
Come on!
99
00:07:12,000 --> 00:07:14,298
Either a 24 or a 25-year-old
100
00:07:14,458 --> 00:07:16,335
for the main role.
101
00:07:16,875 --> 00:07:19,424
Okay. Just a minute, please.
102
00:07:19,583 --> 00:07:20,675
Did you find a girl?
103
00:07:20,833 --> 00:07:22,460
Six! So what are you doing here?
104
00:07:22,667 --> 00:07:23,634
Everyone left.
105
00:07:23,792 --> 00:07:26,295
I sent them home. Hello, hello?
106
00:07:39,833 --> 00:07:42,461
Is this one no good, either?
107
00:07:46,125 --> 00:07:48,127
Hejar, is this Lorin?
108
00:07:49,000 --> 00:07:50,718
Tell me, is this Lorin?
109
00:07:53,542 --> 00:07:54,509
I swear, Hussein,
110
00:07:54,667 --> 00:07:55,759
you won't accept anyone.
111
00:07:56,000 --> 00:07:57,547
These ones are not acceptable.
112
00:07:57,708 --> 00:07:58,630
Look, they aren't!
113
00:08:09,958 --> 00:08:11,801
Hussein, I've searched everywhere.
114
00:08:12,000 --> 00:08:13,217
I could only find six.
115
00:08:13,458 --> 00:08:15,131
Hussein, you won't find people
116
00:08:15,292 --> 00:08:17,260
easily here. We're not in Germany.
117
00:08:17,458 --> 00:08:19,335
So we just stop filming, Hejar?
118
00:08:20,042 --> 00:08:22,170
Are you bringing more samples for me?
119
00:08:22,458 --> 00:08:24,426
I just want to find Lorin.
120
00:08:24,583 --> 00:08:25,800
What would you like to eat?
121
00:08:25,958 --> 00:08:26,959
How about your cousin?
122
00:08:28,458 --> 00:08:29,801
What cousin?
123
00:08:30,042 --> 00:08:31,009
He has a cousin.
124
00:08:31,167 --> 00:08:33,215
I think she may suit this role.
125
00:08:33,375 --> 00:08:34,627
What would you like to eat?
126
00:08:34,792 --> 00:08:36,544
Red meat, chicken or shish kebab?
127
00:08:36,708 --> 00:08:38,381
Can't you see we're talking, Salman?
128
00:08:38,542 --> 00:08:39,634
Wait a minute!
129
00:08:40,292 --> 00:08:42,260
Bashir, if that's true, then cast her.
130
00:08:44,833 --> 00:08:46,255
Okay.
131
00:08:46,625 --> 00:08:47,751
I will.
132
00:08:47,917 --> 00:08:50,011
Well, what would you like to eat?
133
00:08:50,167 --> 00:08:53,626
Bring anything you like, anything.
134
00:08:54,792 --> 00:08:57,261
Oh, what a good time for a tea. Thanks.
135
00:08:57,458 --> 00:08:58,801
What would you like to eat?
136
00:08:58,958 --> 00:09:00,210
Some good meat and rice.
137
00:09:00,375 --> 00:09:01,501
Gladly.
138
00:09:02,583 --> 00:09:04,176
Good afternoon.
139
00:09:04,708 --> 00:09:06,130
Hello, Alan. - What's up?
140
00:09:06,292 --> 00:09:07,589
Is a funeral being held?
141
00:09:07,792 --> 00:09:09,760
The girl auditioning for
142
00:09:09,917 --> 00:09:11,715
Lorin's role cancelled.
143
00:09:12,000 --> 00:09:14,128
Yes, I know. Hejar told me.
144
00:09:14,500 --> 00:09:17,128
Hussein, I have a good suggestion.
145
00:09:37,500 --> 00:09:39,002
Do you see?
146
00:09:40,792 --> 00:09:42,510
What's this, Alan?
147
00:09:42,667 --> 00:09:44,761
Roj Azad! He's in Europe.
148
00:09:45,000 --> 00:09:46,468
He's a very famous singer.
149
00:09:53,292 --> 00:09:54,339
What does a singer
150
00:09:54,500 --> 00:09:55,547
have to do with the film?
151
00:09:56,042 --> 00:09:58,636
He's Mr Khalid's business partner.
152
00:09:58,792 --> 00:10:00,135
He's coming to Kurdistan
153
00:10:00,292 --> 00:10:01,259
for a big project.
154
00:10:01,417 --> 00:10:02,714
We can use him in our film.
155
00:10:02,875 --> 00:10:04,969
I've already talked to him on the phone.
156
00:10:06,125 --> 00:10:07,752
Look at him!
157
00:10:13,208 --> 00:10:14,551
Throw out all of these.
158
00:10:14,708 --> 00:10:16,961
Roj Azad will play the role of Chia.
159
00:10:17,167 --> 00:10:20,671
Alan, our problem is not Chia.
160
00:10:21,333 --> 00:10:22,585
Our problem is Lorin's role.
161
00:10:22,750 --> 00:10:23,672
We have to find her.
162
00:10:23,833 --> 00:10:25,551
Marketing is important, too.
163
00:10:25,708 --> 00:10:27,927
If Roj Azad plays in our film,
164
00:10:28,375 --> 00:10:29,376
we'll have viewers
165
00:10:29,542 --> 00:10:31,089
in all four areas of Kurdistan.
166
00:10:31,250 --> 00:10:33,548
He's a musician. Can he act?
167
00:10:35,500 --> 00:10:37,252
Of course, look at him.
168
00:10:39,708 --> 00:10:42,962
Well done, Alan, it's a brilliant idea.
169
00:10:58,833 --> 00:11:00,176
Hussein, we won't find
170
00:11:00,333 --> 00:11:01,630
anyone better than her.
171
00:11:01,833 --> 00:11:04,336
It took a lot to convince her mother.
172
00:11:07,042 --> 00:11:08,794
Well done, Basheer.
173
00:11:09,500 --> 00:11:10,843
Great. Tell her to come
174
00:11:11,000 --> 00:11:12,547
sign the contract tomorrow.
175
00:11:13,125 --> 00:11:15,002
Okay. - Hussein, with Roj Azad,
176
00:11:15,208 --> 00:11:17,336
she'll become a Kurdish superstar.
177
00:11:17,583 --> 00:11:19,005
I haven't decided anything
178
00:11:19,167 --> 00:11:20,259
about Roj Azad yet.
179
00:11:21,500 --> 00:11:23,594
What is the status of the camera
180
00:11:23,750 --> 00:11:24,967
and the negatives?
181
00:11:25,250 --> 00:11:27,173
Hejar, did you talk to Tehran?
182
00:11:27,333 --> 00:11:29,552
Yes I did, everything is ready.
183
00:11:38,500 --> 00:11:39,797
You are happy today.
184
00:11:39,958 --> 00:11:41,175
We'll start soon.
185
00:11:41,417 --> 00:11:43,044
Alan, we'll need 2000 people
186
00:11:43,208 --> 00:11:44,425
for the Anfal scene.
187
00:11:45,125 --> 00:11:46,126
2000 people?
188
00:11:46,292 --> 00:11:48,386
You think we can fill this yard with ten?
189
00:11:48,542 --> 00:11:49,543
2000, Hussein?
190
00:11:49,708 --> 00:11:52,006
Know how much their food will cost us?
191
00:11:52,375 --> 00:11:54,093
If you want to portray genocide,
192
00:11:54,250 --> 00:11:56,002
you can't do it with 100 people.
193
00:11:56,208 --> 00:11:57,926
It won't be realistic.
194
00:11:58,375 --> 00:12:00,924
It's okay, we'll figure it out.
195
00:12:03,167 --> 00:12:04,293
Isn't that her father?
196
00:12:04,458 --> 00:12:05,960
He's here to sign the contract.
197
00:12:06,125 --> 00:12:07,092
Welcome.
198
00:12:07,250 --> 00:12:08,843
You should be ashamed of yourself.
199
00:12:09,042 --> 00:12:10,009
Go away.
200
00:12:11,167 --> 00:12:12,134
What?
201
00:12:12,500 --> 00:12:13,547
You dishonoured us.
202
00:12:13,750 --> 00:12:15,548
How dare you film my daughter?
203
00:12:16,000 --> 00:12:17,422
Leave! I don't want to
204
00:12:17,583 --> 00:12:18,960
see your face again.
205
00:12:20,167 --> 00:12:21,464
Asso, what are you doing?
206
00:12:21,625 --> 00:12:22,626
Don't film everything.
207
00:12:24,625 --> 00:12:25,626
So, Free Kurdistan
208
00:12:25,792 --> 00:12:28,261
will not have electricity for nine hours.
209
00:12:29,417 --> 00:12:30,760
A film about AnfaI
210
00:12:30,917 --> 00:12:34,091
is in the making in Free Kurdistan, too.
211
00:12:34,250 --> 00:12:35,467
The genocide
212
00:12:35,625 --> 00:12:37,923
committed by Saddam and his regime
213
00:12:38,125 --> 00:12:39,251
caused the deaths
214
00:12:39,417 --> 00:12:40,714
of 182,000 Kurdish people.
215
00:12:41,167 --> 00:12:42,589
Soon, it will be the focus
216
00:12:42,750 --> 00:12:44,343
of a new film titled Anfal.
217
00:12:44,583 --> 00:12:45,755
The film crew
218
00:12:45,917 --> 00:12:48,090
is from all four areas of Kurdistan.
219
00:12:48,292 --> 00:12:50,340
But an actress has not yet been found
220
00:12:50,500 --> 00:12:51,877
for the main female role.
221
00:13:25,500 --> 00:13:28,549
Hello. - Hello, welcome, my daughter.
222
00:13:28,750 --> 00:13:30,923
Thanks. - Hiwa is here.
223
00:13:31,125 --> 00:13:33,344
I know. I saw his car.
224
00:14:01,917 --> 00:14:02,964
Hello.
225
00:14:03,417 --> 00:14:04,794
Mama, didn't you want
226
00:14:04,958 --> 00:14:06,255
to give up smoking?
227
00:14:06,917 --> 00:14:08,715
Hello, Sinur.
228
00:14:10,167 --> 00:14:11,714
What is this?
229
00:14:12,792 --> 00:14:14,840
It's an LCD TV.
230
00:14:15,917 --> 00:14:17,169
Full HD.
231
00:14:17,333 --> 00:14:18,380
We have one,
232
00:14:18,542 --> 00:14:20,419
why did you bother getting this one?
233
00:14:20,583 --> 00:14:21,675
This one's different.
234
00:14:21,833 --> 00:14:23,301
It's like being in a cinema.
235
00:14:23,458 --> 00:14:24,755
Your tea's getting cold.
236
00:14:24,958 --> 00:14:25,959
Mama, I have to go,
237
00:14:26,125 --> 00:14:27,968
I've got an appointment with a friend.
238
00:14:28,333 --> 00:14:29,550
See you.
239
00:14:29,708 --> 00:14:31,005
Wait, let me drive you.
240
00:14:31,167 --> 00:14:32,544
Thanks! Have your tea!
241
00:15:51,042 --> 00:15:53,010
Excuse me, where is the film crew?
242
00:15:53,167 --> 00:15:54,464
Straight down there.
243
00:16:51,417 --> 00:16:54,796
Try to be more intense.
244
00:16:55,167 --> 00:16:57,761
Feel it inside your heart.
245
00:16:59,042 --> 00:17:00,635
I'm sorry, I scared you.
246
00:17:01,208 --> 00:17:03,006
I'm looking for the film crew.
247
00:17:03,208 --> 00:17:06,178
Mr Basheer, this lady wants to see you.
248
00:17:06,375 --> 00:17:08,377
Okay. Take a break please,
249
00:17:08,542 --> 00:17:10,260
we'll continue later.
250
00:17:11,583 --> 00:17:12,550
Yes, Miss? - Hello.
251
00:17:12,750 --> 00:17:14,502
Hello. - Are you the film director?
252
00:17:14,708 --> 00:17:16,460
No, the director is upstairs,
253
00:17:16,625 --> 00:17:17,797
let's g0 UP-
254
00:17:23,542 --> 00:17:25,419
Is Hussein still here?
255
00:17:25,625 --> 00:17:26,751
Yes, he is.
256
00:17:30,500 --> 00:17:32,047
Basheer!
257
00:17:33,333 --> 00:17:34,926
Who is this?
258
00:17:37,208 --> 00:17:38,300
This way.
259
00:17:43,458 --> 00:17:45,131
Hussein. - Yes.
260
00:17:47,375 --> 00:17:49,002
This lady is here to see you.
261
00:17:52,250 --> 00:17:53,217
Hello.
262
00:17:54,125 --> 00:17:55,092
Hello.
263
00:18:03,625 --> 00:18:05,673
Smut, have you ever acted
264
00:18:05,833 --> 00:18:07,210
in a film before?
265
00:18:08,042 --> 00:18:09,885
No, this will be my first time.
266
00:18:10,708 --> 00:18:13,382
So what do you know about this film?
267
00:18:14,042 --> 00:18:16,966
Only what I heard on the news.
268
00:18:17,500 --> 00:18:20,470
A story about a girl during Anfal.
269
00:18:25,333 --> 00:18:29,167
Do you think you can play the role?
270
00:18:30,708 --> 00:18:33,177
I don't know, that's up to you.
271
00:18:34,833 --> 00:18:36,426
Excuse me.
272
00:18:39,000 --> 00:18:40,468
What's your profession?
273
00:18:40,625 --> 00:18:42,218
I'm a teacher. - Where?
274
00:18:42,750 --> 00:18:45,549
At a school for blind children.
275
00:18:46,375 --> 00:18:48,469
Blind children? - Yes.
276
00:18:53,500 --> 00:18:55,594
The electricity is off, as usual.
277
00:18:57,667 --> 00:18:59,886
Sign a contract with this girl now.
278
00:19:00,042 --> 00:19:01,043
She's very good.
279
00:19:16,167 --> 00:19:17,669
What a nice one.
280
00:19:19,333 --> 00:19:21,131
This one is very pretty, Mama,
281
00:19:21,292 --> 00:19:22,293
I'll take it.
282
00:19:24,042 --> 00:19:25,009
They'll need
283
00:19:25,167 --> 00:19:27,420
your uncle's permission for this,
284
00:19:27,792 --> 00:19:29,544
or you can't do it.
285
00:19:34,292 --> 00:19:36,260
If you loved your son that much,
286
00:19:36,458 --> 00:19:37,425
why have you gone
287
00:19:37,583 --> 00:19:39,051
to the end of the world?
288
00:19:39,417 --> 00:19:41,135
I'm not at the end of the world,
289
00:19:41,292 --> 00:19:42,293
I'm in my country.
290
00:19:42,708 --> 00:19:43,800
Do you know anything
291
00:19:44,000 --> 00:19:45,752
about a father's responsibilities?
292
00:19:46,792 --> 00:19:50,422
Yes, yes, I know I'm a bad father.
293
00:19:53,125 --> 00:19:54,251
Sorry, Hussein.
294
00:19:54,417 --> 00:19:56,465
I know you're busy, but Sinur is here.
295
00:19:57,292 --> 00:19:58,544
I'm done, let her in.
296
00:20:38,542 --> 00:20:39,634
Very good.
297
00:20:41,458 --> 00:20:43,335
Mr Hussein, I brought these dresses.
298
00:20:44,375 --> 00:20:47,219
Wonderful, now you're really Lorin.
299
00:20:51,042 --> 00:20:52,009
Mr Hussein,
300
00:20:52,167 --> 00:20:54,966
as I just explained to Mr Alan,
301
00:20:55,208 --> 00:20:56,926
I don't have a father.
302
00:20:57,083 --> 00:20:59,051
My uncle is my guardian.
303
00:20:59,500 --> 00:21:02,094
So I'll need my uncle's permission
304
00:21:02,250 --> 00:21:03,797
to act in your film.
305
00:22:27,125 --> 00:22:29,924
In the name of God the merciful!
306
00:22:30,500 --> 00:22:31,717
It's as if we're making
307
00:22:31,875 --> 00:22:32,922
a marriage proposal.
308
00:22:33,125 --> 00:22:34,718
This is even more difficult.
309
00:22:34,875 --> 00:22:35,876
He can't refuse
310
00:22:36,042 --> 00:22:37,669
if he tastes this baklava.
311
00:22:44,708 --> 00:22:46,551
Good evening. - Good evening.
312
00:22:46,750 --> 00:22:48,502
Is your father home?
313
00:22:48,667 --> 00:22:50,385
Yes, come in.
314
00:22:51,708 --> 00:22:53,335
Go in.
315
00:22:55,042 --> 00:22:56,965
Greetings, how are you doing?
316
00:23:00,542 --> 00:23:02,044
Good evening, Mr Hamid.
317
00:23:03,583 --> 00:23:05,631
Do you know why we're here, Mr Hamid?
318
00:23:05,792 --> 00:23:07,089
Tell me, please.
319
00:23:07,833 --> 00:23:10,552
We are here for Sinur, your niece.
320
00:23:18,083 --> 00:23:20,302
Ms. Sinur would like to play in our film,
321
00:23:20,500 --> 00:23:22,252
so we're asking your permission.
322
00:23:24,000 --> 00:23:25,092
We don't want
323
00:23:25,250 --> 00:23:26,672
anything to do with cinema.
324
00:23:27,167 --> 00:23:28,544
Sinur isn't married yet.
325
00:23:28,750 --> 00:23:30,468
Let that be the end of it.
326
00:23:30,667 --> 00:23:35,343
This film is about Saddam's crimes...
327
00:23:35,500 --> 00:23:36,547
Don't you lecture me
328
00:23:36,708 --> 00:23:37,925
about Saddam's violence,
329
00:23:38,125 --> 00:23:39,627
I've experienced plenty of it.
330
00:23:39,833 --> 00:23:41,255
But as I said, we don't want
331
00:23:41,417 --> 00:23:42,794
anything to do with cinema.
332
00:23:43,083 --> 00:23:45,381
Mr Hamid, she's like our sister.
333
00:23:45,583 --> 00:23:47,881
Good, than cast your sisters
334
00:23:48,042 --> 00:23:49,464
instead of Sinur.
335
00:24:05,083 --> 00:24:06,960
Don't worry, guys-
336
00:24:07,167 --> 00:24:09,090
My friends from Iran contacted me.
337
00:24:09,250 --> 00:24:11,344
They've found experienced actresses.
338
00:24:11,708 --> 00:24:14,086
They're sending us pictures of them.
339
00:24:15,250 --> 00:24:17,344
If Hussein could make a decision soon,
340
00:24:17,500 --> 00:24:18,547
that'd be great.
341
00:24:20,083 --> 00:24:21,505
That girl was perfect, Alan.
342
00:24:22,250 --> 00:24:23,672
Alan, be careful.
343
00:24:23,917 --> 00:24:25,885
I'm not blind, I see it.
344
00:24:45,167 --> 00:24:46,259
Why did you come here?
345
00:24:47,833 --> 00:24:48,800
Who were the guys
346
00:24:48,958 --> 00:24:50,551
who visited us last night?
347
00:24:50,708 --> 00:24:52,881
Do you know how angry my father is now?
348
00:24:53,042 --> 00:24:55,215
Why? What have I done?
349
00:24:55,708 --> 00:24:57,301
Well, my father told them straight:
350
00:24:58,667 --> 00:25:00,669
As long as his niece isn't married,
351
00:25:01,167 --> 00:25:02,794
she won't do any such thing.
352
00:25:13,333 --> 00:25:14,960
By the time the film is finished,
353
00:25:15,125 --> 00:25:16,752
Hussein will have lost his mind.
354
00:25:16,917 --> 00:25:18,294
Well, in Kurdistan, film-making
355
00:25:18,458 --> 00:25:19,584
is not a job for sane men.
356
00:25:19,750 --> 00:25:21,423
It's Sinur.
357
00:25:21,583 --> 00:25:23,631
Yes. Hello, Miss Sinur.
358
00:25:25,500 --> 00:25:27,252
Well, we went to your uncle,
359
00:25:27,417 --> 00:25:29,465
but he refused and insulted us.
360
00:25:32,542 --> 00:25:34,385
You think there's still hope?
361
00:25:39,250 --> 00:25:40,672
It has a home theatre, too?
362
00:25:40,875 --> 00:25:42,252
Yes, it has everything.
363
00:25:43,042 --> 00:25:44,885
Hello. - Hello, Sir, how are you?
364
00:25:45,083 --> 00:25:47,131
Where is your father? - He's upstairs.
365
00:25:51,750 --> 00:25:53,627
Hello Mr Hamid, how are you?
366
00:25:53,792 --> 00:25:56,386
Hello, welcome. Please have a seat.
367
00:25:56,750 --> 00:25:59,048
I'm here for a favour. - Speak up.
368
00:25:59,500 --> 00:26:00,501
My son Alan
369
00:26:00,667 --> 00:26:03,261
is making a film about Anfai.
370
00:26:03,458 --> 00:26:06,507
So they need your niece's help. - Yes.
371
00:26:06,833 --> 00:26:08,005
My niece? - Yes.
372
00:26:08,208 --> 00:26:09,255
They visited me.
373
00:26:31,333 --> 00:26:32,425
What did he say?
374
00:26:32,583 --> 00:26:33,926
You made me look foolish.
375
00:26:34,125 --> 00:26:35,422
How?
376
00:26:35,583 --> 00:26:36,709
He's a good friend.
377
00:26:36,875 --> 00:26:37,842
Why didn't you say
378
00:26:38,000 --> 00:26:39,422
you'd already asked him?
379
00:26:39,583 --> 00:26:40,584
I'm sorry, Dad.
380
00:26:40,750 --> 00:26:42,878
I didn't know he is such an idiot.
381
00:27:35,292 --> 00:27:36,669
Alan!
382
00:27:50,958 --> 00:27:52,210
Drink your tea.
383
00:27:56,958 --> 00:27:58,835
Mr Alan, I've received photos of
384
00:27:59,000 --> 00:28:01,549
three girls from Eastern Kurdistan, Iran.
385
00:28:01,708 --> 00:28:03,085
Really?
386
00:28:03,458 --> 00:28:05,176
Where do you plan to screen the film?
387
00:28:05,333 --> 00:28:07,085
There's only one cinema in the city.
388
00:28:07,292 --> 00:28:09,294
And it's being replaced by a restaurant.
389
00:28:09,458 --> 00:28:10,459
What?
390
00:28:12,500 --> 00:28:14,093
Newroz Cinema will be a restaurant?
391
00:28:14,458 --> 00:28:16,131
Is it true you want to demolish
392
00:28:16,292 --> 00:28:17,214
the cinema?
393
00:28:17,375 --> 00:28:19,298
Yes, we're building a Turkish restaurant.
394
00:28:19,500 --> 00:28:21,377
You have to be patient.
395
00:28:21,542 --> 00:28:24,011
We're shooting a Kurdish Film here.
396
00:28:24,125 --> 00:28:26,548
Where else we can screen our film?
397
00:28:26,750 --> 00:28:29,003
We're losing a lot of money every day.
398
00:28:29,167 --> 00:28:30,885
Come with me, I'll show you!
399
00:28:47,167 --> 00:28:48,965
There are only three people here.
400
00:28:49,125 --> 00:28:50,422
You call this business?
401
00:28:54,542 --> 00:28:56,544
You call those films?
402
00:28:56,917 --> 00:28:59,045
It's not about the films. It's the cinema
403
00:28:59,208 --> 00:29:00,926
that isn't working in Kurdistan.
404
00:29:01,292 --> 00:29:02,760
This is Roj Azad.
405
00:29:03,000 --> 00:29:04,843
Yes, Sir. I'm fine, thank you.
406
00:29:05,000 --> 00:29:05,922
How are you?
407
00:29:06,083 --> 00:29:07,505
We're having a slight problem
408
00:29:07,667 --> 00:29:08,668
casting the female lead.
409
00:29:08,833 --> 00:29:09,959
We hope to solve the problem
410
00:29:10,125 --> 00:29:11,126
in the next few days.
411
00:29:36,375 --> 00:29:38,127
Nobody move!
412
00:29:39,042 --> 00:29:40,840
This is what I was talking to you about.
413
00:29:41,000 --> 00:29:42,126
They watch forbidden films.
414
00:29:42,292 --> 00:29:43,714
All right! - Hurry up, stand up!
415
00:29:43,958 --> 00:29:45,084
What the hell is this?
416
00:29:45,292 --> 00:29:46,919
Don't you know it's forbidden?
417
00:29:48,000 --> 00:29:49,798
Hurry up, asshole!
418
00:30:01,583 --> 00:30:02,960
You hit and almost blinded him.
419
00:30:03,292 --> 00:30:04,339
What if he reports you?
420
00:30:04,500 --> 00:30:06,468
Do you know how long you'll be in prison?
421
00:30:06,625 --> 00:30:07,626
I did it because of you.
422
00:30:07,792 --> 00:30:09,009
They were trying to trick you.
423
00:30:09,208 --> 00:30:10,175
What are you on about?
424
00:30:10,375 --> 00:30:11,627
I'd like to be in the film.
425
00:30:11,833 --> 00:30:13,927
Sinur, think about us.
426
00:30:14,125 --> 00:30:15,251
I don't understand
427
00:30:15,417 --> 00:30:16,589
why you want to do this.
428
00:30:20,792 --> 00:30:22,590
Bring it over here.
429
00:30:23,250 --> 00:30:25,127
What do you want from me, Hiwa?
430
00:30:26,500 --> 00:30:28,878
You know perfectly well. - Forget it.
431
00:30:30,083 --> 00:30:31,130
Why should I?
432
00:30:31,292 --> 00:30:33,465
You know I've been waiting for ages.
433
00:30:33,958 --> 00:30:35,255
I've told you repeatedly,
434
00:30:35,417 --> 00:30:36,794
it's not going to happen.
435
00:30:37,042 --> 00:30:38,168
It definitely will.
436
00:30:38,375 --> 00:30:40,127
Never! We're like brother and sister
437
00:30:40,625 --> 00:30:43,344
I will not let you act in that film.
438
00:31:16,583 --> 00:31:18,506
It's hard to see clearly
439
00:31:18,667 --> 00:31:20,169
with only one eye.
440
00:31:20,875 --> 00:31:22,127
And this, too.
441
00:31:23,958 --> 00:31:25,130
Five and one.
442
00:31:25,417 --> 00:31:26,760
Five and one.
443
00:31:28,000 --> 00:31:30,469
Here are five and here is one. - Hello.
444
00:31:31,042 --> 00:31:32,419
Hello, welcome.
445
00:31:32,958 --> 00:31:33,959
Excuse me, Mr Alan,
446
00:31:34,083 --> 00:31:36,177
may I speak to you for a few minutes?
447
00:31:37,000 --> 00:31:38,627
There's nothing to talk about,
448
00:31:38,792 --> 00:31:39,793
Miss Sinur.
449
00:31:40,583 --> 00:31:42,130
Hiwa is at the gate.
450
00:31:42,292 --> 00:31:44,090
He wants to apologise.
451
00:31:44,833 --> 00:31:46,301
No need for apologies,
452
00:31:46,458 --> 00:31:48,460
and I'm not suing him either.
453
00:31:49,417 --> 00:31:50,543
He gave me permission
454
00:31:50,708 --> 00:31:51,925
to take part in your film.
455
00:31:52,500 --> 00:31:53,672
Really? Then why did
456
00:31:53,833 --> 00:31:55,085
the bastard do this?
457
00:31:57,208 --> 00:31:59,085
Tm sorry, Wes Smut.
458
00:31:59,292 --> 00:32:00,919
Hussein found a girl in Iran.
459
00:32:01,083 --> 00:32:03,051
He's supposed to arrive tomorrow.
460
00:32:03,583 --> 00:32:05,677
Hussein very much wanted you
461
00:32:05,833 --> 00:32:08,006
for the leading role, but...
462
00:32:08,625 --> 00:32:10,218
I'm afraid it's too late.
463
00:32:14,750 --> 00:32:17,424
Goodbye. - Goodbye.
464
00:32:19,000 --> 00:32:22,459
They're all liars. I know them.
465
00:32:22,750 --> 00:32:23,842
You saw it too,
466
00:32:24,000 --> 00:32:26,344
I was with you and it's not my fault.
467
00:32:28,167 --> 00:32:29,134
Forget them.
468
00:32:29,292 --> 00:32:31,920
You have to keep your promise.
469
00:32:34,625 --> 00:32:36,218
I've invited a lot of friends
470
00:32:36,417 --> 00:32:37,418
to our engagement.
471
00:32:38,375 --> 00:32:40,127
Don't embarrass me!
472
00:32:43,333 --> 00:32:44,710
Sinur.
473
00:32:46,667 --> 00:32:48,510
Smut, dear...
474
00:33:17,708 --> 00:33:20,917
Hand the passports to the officer.
475
00:33:24,250 --> 00:33:26,469
I had a terrible dream last night.
476
00:33:26,833 --> 00:33:29,131
Here are our passports, Sir.
477
00:33:38,750 --> 00:33:39,967
What's this?
478
00:33:40,167 --> 00:33:42,340
Film equipment. - Open it.
479
00:33:53,625 --> 00:33:55,252
What's your relation to this lady?
480
00:33:56,458 --> 00:33:57,926
I don't speak Persian.
481
00:33:58,500 --> 00:34:00,218
We are relatives.
482
00:34:00,667 --> 00:34:01,714
Where is your pass?
483
00:34:01,875 --> 00:34:03,218
What kind of relatives?
484
00:34:03,417 --> 00:34:05,215
We are colleagues.
485
00:34:05,958 --> 00:34:07,426
Colleagues?
486
00:34:08,083 --> 00:34:10,085
The lady's passport hasn't been renewed.
487
00:34:10,250 --> 00:34:11,217
She can't pass.
488
00:34:11,375 --> 00:34:12,376
Renewed?
489
00:34:12,792 --> 00:34:14,920
This is the company contract.
490
00:34:15,583 --> 00:34:17,381
I meant the police permission.
491
00:34:17,542 --> 00:34:18,964
That's all we've got.
492
00:34:19,333 --> 00:34:22,462
Please, officer, let us pass.
493
00:34:22,667 --> 00:34:24,169
Officer.
494
00:34:25,042 --> 00:34:26,669
They don't have a pass.
495
00:34:29,833 --> 00:34:32,177
The lady's passport has expired.
496
00:34:32,833 --> 00:34:34,210
And they don't have permission
497
00:34:34,375 --> 00:34:36,218
for the equipment, but the rest can go.
498
00:34:36,417 --> 00:34:38,215
Sir, please help us. Let us go.
499
00:34:38,375 --> 00:34:39,547
It's not possible.
500
00:34:40,042 --> 00:34:41,635
Please, let us...
501
00:34:42,958 --> 00:34:44,710
Hussein, we can't pass.
502
00:35:04,292 --> 00:35:06,090
What the hell is this?
503
00:35:07,083 --> 00:35:09,085
We need at least one or two weeks
504
00:35:09,250 --> 00:35:11,503
to get permission for the equipment.
505
00:35:12,083 --> 00:35:14,051
We don't have that much time.
506
00:35:14,542 --> 00:35:16,590
Roj Azad is arriving today, too.
507
00:35:18,375 --> 00:35:20,298
Hussein, it seems we've one option,
508
00:35:20,458 --> 00:35:22,051
and that is the smugglers' way.
509
00:35:22,208 --> 00:35:23,551
Smugglers...
510
00:35:24,208 --> 00:35:25,755
What? How are they supposed
511
00:35:25,917 --> 00:35:27,669
to smuggle all this equipment?
512
00:35:30,417 --> 00:35:32,886
Okay, then sell the car
513
00:35:33,042 --> 00:35:35,215
over there as well.
514
00:35:35,792 --> 00:35:37,760
It's not that good anyway. Okay.
515
00:35:38,958 --> 00:35:40,631
Roj Azad has arrived.
516
00:35:40,792 --> 00:35:42,669
Bye, talk to you later.
517
00:35:45,333 --> 00:35:46,926
Welcome Sir, I'm Alan.
518
00:35:47,583 --> 00:35:49,005
Thank you. Hello.
519
00:35:49,542 --> 00:35:51,089
Welcome to Kurdistan, Sir.
520
00:35:51,250 --> 00:35:53,093
How long will you be staying?
521
00:35:53,292 --> 00:35:54,259
Well...
522
00:35:55,167 --> 00:35:56,669
I have important business here.
523
00:35:56,917 --> 00:35:58,169
I'm also playing the lead
524
00:35:58,333 --> 00:35:59,380
in an upcoming film.
525
00:35:59,542 --> 00:36:01,419
What else are you going to do?
526
00:36:01,583 --> 00:36:03,881
Sorry. Mr Roj Azad is very tired.
527
00:36:14,583 --> 00:36:16,585
Stop, leave that car alone.
528
00:36:16,833 --> 00:36:19,586
Have you never seen a car before?
529
00:36:19,750 --> 00:36:20,751
Get out!
530
00:36:21,958 --> 00:36:23,460
Sorry for the trouble.
531
00:36:23,667 --> 00:36:28,218
I've never accepted bribe money before.
532
00:36:28,583 --> 00:36:30,335
Once you have arrived safely
533
00:36:30,500 --> 00:36:31,797
at your destination,
534
00:36:32,125 --> 00:36:33,126
send me the money
535
00:36:33,292 --> 00:36:34,544
and take your car back.
536
00:36:35,083 --> 00:36:38,462
No, it's okay, have a good time with it.
537
00:36:39,333 --> 00:36:40,380
Hurry UP-
538
00:36:41,042 --> 00:36:42,134
The horses are ready.
539
00:36:42,708 --> 00:36:43,755
Tighten them up.
540
00:36:43,917 --> 00:36:45,134
It's ready, Dad.
541
00:36:46,375 --> 00:36:48,252
Mr Salim, I asked about the road.
542
00:36:48,417 --> 00:36:50,385
They said it's safe. Don't be afraid.
543
00:36:50,542 --> 00:36:51,509
I'm not afraid.
544
00:36:51,667 --> 00:36:52,839
What are you talking about?
545
00:36:53,000 --> 00:36:54,627
I left a deposit for the equipment.
546
00:36:54,833 --> 00:36:56,551
It's my loss if anything happens.
547
00:37:37,167 --> 00:37:39,261
Kak Bewar.
548
00:37:56,125 --> 00:37:57,377
How is it?
549
00:37:57,583 --> 00:37:59,381
Dad, the road is clear. Let's go!
550
00:38:45,042 --> 00:38:46,339
Hussein!
551
00:38:49,958 --> 00:38:50,925
Stop!
552
00:38:53,417 --> 00:38:54,384
Stop!
553
00:38:54,917 --> 00:38:57,761
Stop! - Go, go, go!
554
00:38:58,500 --> 00:39:00,298
Hussein, go back!
555
00:39:00,958 --> 00:39:02,175
Dad, run!
556
00:39:03,208 --> 00:39:05,631
Run! - Hush, hush!
557
00:39:09,042 --> 00:39:10,214
Hussein, go! - Stop!
558
00:39:10,917 --> 00:39:12,294
Stop!
559
00:39:32,417 --> 00:39:34,215
Alan and Hussein are next to me.
560
00:39:34,625 --> 00:39:35,717
We are all upset
561
00:39:35,875 --> 00:39:37,718
about what happened to Shilan.
562
00:39:38,625 --> 00:39:41,003
We'll do whatever we can.
563
00:39:41,208 --> 00:39:42,960
You're welcome.
564
00:39:43,167 --> 00:39:44,635
Goodbye.
565
00:39:50,667 --> 00:39:52,169
What would you like to eat,
566
00:39:52,333 --> 00:39:53,300
meat or chicken?
567
00:39:57,042 --> 00:39:58,544
Great.
568
00:40:01,375 --> 00:40:02,627
Thank God the camera
569
00:40:02,792 --> 00:40:04,635
and everything else is fine.
570
00:40:05,417 --> 00:40:07,670
If the girl was safely here,
571
00:40:08,500 --> 00:40:10,047
I wouldn't care about the equipment.
572
00:40:10,208 --> 00:40:11,209
Good, do you want
573
00:40:11,375 --> 00:40:12,718
to take part in the film?
574
00:40:12,875 --> 00:40:15,298
Yes, that's why I'm here.
575
00:40:17,167 --> 00:40:18,293
Would you take off
576
00:40:18,458 --> 00:40:19,584
your headscarf, please?
577
00:40:19,792 --> 00:40:21,294
My headscarf? - Yes.
578
00:40:21,458 --> 00:40:22,505
Do you mean I don't have
579
00:40:22,667 --> 00:40:23,884
to wear it in the film?
580
00:40:24,042 --> 00:40:26,636
Yes, this film is about Iraqi Kurdistan
581
00:40:26,875 --> 00:40:29,799
and the girl doesn't wear a headscarf.
582
00:40:30,625 --> 00:40:31,877
I'm afraid I can't.
583
00:40:32,042 --> 00:40:34,545
I work in Iran and might lose my job.
584
00:40:35,708 --> 00:40:37,881
Can I wear a hat?
585
00:40:39,000 --> 00:40:42,004
What's your name? - Shilan Qawami.
586
00:40:43,125 --> 00:40:44,342
Shilan, could you take off
587
00:40:44,500 --> 00:40:45,501
your headscarf?
588
00:40:45,708 --> 00:40:47,426
The headscarf?
589
00:40:53,458 --> 00:40:55,301
If you play a role in this film
590
00:40:55,458 --> 00:40:56,675
without a headscarf,
591
00:40:56,917 --> 00:40:58,134
would you have problems
592
00:40:58,292 --> 00:40:59,635
when you go back to Iran?
593
00:40:59,833 --> 00:41:01,801
Sure, it would be a problem,
594
00:41:01,958 --> 00:41:04,211
but I'm not going back to Iran.
595
00:41:04,417 --> 00:41:05,384
Hi, Alan.
596
00:41:05,917 --> 00:41:06,008
I forgot to tell you something.
597
00:41:06,000 --> 00:41:08,469
I forgot to tell you something.
598
00:41:08,792 --> 00:41:10,294
While you were in Iran,
599
00:41:10,458 --> 00:41:11,584
Sinur came to me.
600
00:41:13,208 --> 00:41:15,461
Her stupid cousin came along, too.
601
00:41:17,583 --> 00:41:18,960
Yes p
602
00:41:19,250 --> 00:41:20,968
What's wrong with you?
603
00:41:21,125 --> 00:41:24,254
It's midnight. Who are you talking to?
604
00:41:24,458 --> 00:41:25,755
Hussein?
605
00:41:26,750 --> 00:41:28,878
It seems Sinur has convinced her family
606
00:41:29,042 --> 00:41:30,419
to let her be in the film.
607
00:41:31,375 --> 00:41:33,377
Yes, she has worked it all out.
608
00:41:45,875 --> 00:41:46,842
Hello?
609
00:41:50,375 --> 00:41:52,503
One moment please. I can't talk here.
610
00:41:52,667 --> 00:41:54,169
Let me find a better place.
611
00:41:54,333 --> 00:41:56,006
Come on, get off that phone!
612
00:42:01,125 --> 00:42:02,718
I called countless times.
613
00:42:02,875 --> 00:42:04,422
Why didn't you pick up?
614
00:42:06,917 --> 00:42:08,760
How can you work with them?
615
00:42:10,333 --> 00:42:12,711
I haven't told my father yet.
616
00:42:13,000 --> 00:42:14,297
I can't tell him at all
617
00:42:14,458 --> 00:42:15,675
before the engagement.
618
00:42:26,583 --> 00:42:28,881
Congratulations. - Thank you.
619
00:42:40,125 --> 00:42:41,172
Please stop playing.
620
00:42:41,333 --> 00:42:42,880
The party has not started yet.
621
00:42:43,083 --> 00:42:44,585
Mr Alan. - Yes, Sir?
622
00:42:44,750 --> 00:42:45,797
We're very busy.
623
00:42:45,958 --> 00:42:47,426
Let's cut the ribbon and go.
624
00:42:47,583 --> 00:42:48,675
Yes, of course Sir,
625
00:42:48,833 --> 00:42:50,176
we'll begin right now.
626
00:42:51,000 --> 00:42:53,469
Stop bothering him!
627
00:42:53,667 --> 00:42:54,759
Just one picture, please!
628
00:42:55,000 --> 00:42:56,718
Mr Azad, are you ready? - Yes.
629
00:42:57,500 --> 00:42:58,501
We're ready.
630
00:43:04,458 --> 00:43:05,550
In the name
631
00:43:05,708 --> 00:43:07,961
of God most merciful
632
00:43:08,167 --> 00:43:10,010
we congratulate the film crew.
633
00:43:10,167 --> 00:43:11,635
They are about to start shooting
634
00:43:11,792 --> 00:43:13,510
a new film about the Anfal genocide.
635
00:43:13,667 --> 00:43:14,919
We also welcome
636
00:43:15,083 --> 00:43:18,383
the great artist, Mr Roj Azad.
637
00:43:29,000 --> 00:43:30,718
Come on, DEV!
638
00:43:33,833 --> 00:43:34,959
Hiwa, dance with us.
639
00:43:35,125 --> 00:43:36,593
I don't want to. - Come on!
640
00:43:36,750 --> 00:43:38,047
No, I don't want to.
641
00:43:38,250 --> 00:43:40,628
Come on, it's a party.
642
00:43:41,000 --> 00:43:43,048
Oh, come on, please.
643
00:44:05,208 --> 00:44:06,801
Hussein, Sinur is wearing
644
00:44:06,958 --> 00:44:08,551
a bracelet on her hand.
645
00:44:08,708 --> 00:44:10,335
Can I see it?
646
00:44:12,833 --> 00:44:14,835
It's okay, just take off the ring.
647
00:44:15,000 --> 00:44:16,001
This one?
648
00:44:20,542 --> 00:44:21,509
No problem,
649
00:44:21,667 --> 00:44:23,169
she can keep the other one on.
650
00:44:26,708 --> 00:44:28,085
Basheer!
651
00:44:30,583 --> 00:44:31,835
Tell Alan it's late.
652
00:44:32,000 --> 00:44:33,547
When do we start? - Okay.
653
00:44:33,708 --> 00:44:36,302
Stop the party. - Okay!
654
00:44:39,042 --> 00:44:41,044
The camera's ready.
655
00:44:46,417 --> 00:44:48,169
Please look at the Peshmerga.
656
00:44:48,375 --> 00:44:50,218
If he comes to shake your hand,
657
00:44:50,375 --> 00:44:51,627
shake his hand! Okay?
658
00:44:56,333 --> 00:44:57,585
Stand by!
659
00:44:58,583 --> 00:45:00,381
Sound! - Speed!
660
00:45:00,958 --> 00:45:02,426
Camera! - Rolling!
661
00:45:02,583 --> 00:45:04,005
Scene 4, shot 1, take 1!
662
00:45:04,417 --> 00:45:05,384
Action!
663
00:45:06,167 --> 00:45:07,134
Goodbye, dear mothers.
664
00:45:07,292 --> 00:45:08,259
God be with you.
665
00:45:08,417 --> 00:45:09,669
Peshmerga! Let's go!
666
00:45:28,875 --> 00:45:30,297
Scene 7, shot 2, take 1!
667
00:45:36,292 --> 00:45:37,589
Action!
668
00:45:38,792 --> 00:45:40,135
Darling, I'm sorry,
669
00:45:40,292 --> 00:45:42,386
but I must leave now, but...
670
00:45:43,458 --> 00:45:46,428
It's okay, do it again. - Stand by!
671
00:45:49,292 --> 00:45:50,418
Darling, forgive me
672
00:45:50,583 --> 00:45:52,256
for leaving you right now,
673
00:45:52,458 --> 00:45:54,631
but we've been informed we're
674
00:45:54,750 --> 00:45:57,629
to liberate Kurdistan from the enemy.
675
00:45:58,125 --> 00:46:00,344
It's getting late, we should go.
676
00:46:12,458 --> 00:46:14,051
Hussein, it's the call to prayer.
677
00:46:15,042 --> 00:46:16,168
Cut!
678
00:46:16,375 --> 00:46:17,877
Don't leave your places.
679
00:46:18,042 --> 00:46:20,010
Wait until the Mullah is done.
680
00:46:23,333 --> 00:46:24,880
Sinur!
681
00:46:25,417 --> 00:46:26,885
Just a minute.
682
00:46:30,875 --> 00:46:31,842
Mr Roj...
683
00:46:34,083 --> 00:46:35,926
Don't get so angry.
684
00:46:36,083 --> 00:46:38,962
Relax, this is your beloved.
685
00:46:39,917 --> 00:46:42,420
Don't be so loud.
686
00:46:43,750 --> 00:46:45,093
Mister, the enemy attacked us.
687
00:46:45,250 --> 00:46:46,217
That is why I am angry.
688
00:46:46,375 --> 00:46:49,219
Yes I know, but she's not a tank,
689
00:46:49,375 --> 00:46:51,093
she's your beloved.
690
00:46:51,292 --> 00:46:52,464
Be a bit more gentle.
691
00:46:53,000 --> 00:46:55,094
Why did you let him hold your hand?
692
00:46:55,250 --> 00:46:56,843
What's wrong with it? It's a film!
693
00:46:57,000 --> 00:46:58,047
You don't need to hold hands.
694
00:46:58,208 --> 00:46:59,130
I'll tell them now.
695
00:46:59,292 --> 00:47:00,544
This is really embarrassing!
696
00:47:00,708 --> 00:47:02,130
It'll be embarrassing when people
697
00:47:02,292 --> 00:47:03,509
watch this film and see that.
698
00:47:03,708 --> 00:47:04,709
Mr Alan!
699
00:47:06,000 --> 00:47:07,798
Just a minute, please.
700
00:47:09,208 --> 00:47:10,755
This is embarrassing.
701
00:47:11,292 --> 00:47:12,589
Yes p
702
00:47:13,000 --> 00:47:14,092
I can't accept the way
703
00:47:14,250 --> 00:47:15,547
he's holding Sinur's hand.
704
00:47:16,042 --> 00:47:18,215
Let him just take the bag from her.
705
00:47:18,917 --> 00:47:19,884
That's not my job.
706
00:47:20,083 --> 00:47:21,630
We have to ask Hussein about it.
707
00:47:24,042 --> 00:47:25,385
We're ready, Mr Hussein.
708
00:47:25,875 --> 00:47:28,128
Okay. Sir, let's rehearse it once.
709
00:47:28,292 --> 00:47:29,293
Rehearse?
710
00:47:29,458 --> 00:47:31,711
Are you questioning my acting skills?
711
00:47:31,958 --> 00:47:33,551
Okay, let's shoot.
712
00:47:34,500 --> 00:47:36,628
Hussein, Hiwa wants to talk to you. - Yes?
713
00:47:37,542 --> 00:47:39,260
It's not necessary to hold Sinur's hand.
714
00:47:39,417 --> 00:47:41,044
Have him just take the bag from her.
715
00:47:41,417 --> 00:47:43,135
Hiwa, he is like her brother.
716
00:47:43,333 --> 00:47:44,255
Who are you?
717
00:47:44,708 --> 00:47:45,755
Sinur is my wife.
718
00:47:45,917 --> 00:47:47,590
Have we done something wrong?
719
00:47:48,042 --> 00:47:49,168
No! But let's leave out
720
00:47:49,333 --> 00:47:50,459
the hand-holding part.
721
00:47:50,625 --> 00:47:52,502
Do you know who I am? - Yes, I do.
722
00:47:53,125 --> 00:47:55,127
Do you really know who I am? - Yes.
723
00:47:55,583 --> 00:47:57,085
But Sinur is not one of those girls
724
00:47:57,250 --> 00:47:58,467
you've used in your clips.
725
00:47:58,917 --> 00:48:01,215
All right then, you do my role. I quit!
726
00:48:01,375 --> 00:48:02,342
Sir, please.
727
00:48:02,542 --> 00:48:03,794
Hiwa, it's embarrassing.
728
00:48:03,958 --> 00:48:05,551
No, I will not work if he's here.
729
00:48:05,708 --> 00:48:06,834
Sir, please calm down.
730
00:48:07,000 --> 00:48:08,422
No, I won't.
731
00:48:08,792 --> 00:48:10,465
What's this? - Hiwa, come.
732
00:48:11,083 --> 00:48:13,051
Stop talking like that.
733
00:48:17,000 --> 00:48:18,923
You told me the film is about Anfal.
734
00:48:19,125 --> 00:48:20,126
It is about Anfal.
735
00:48:20,292 --> 00:48:21,635
Then where is the Anfal part?
736
00:48:21,792 --> 00:48:23,260
That was a romantic scene.
737
00:48:23,750 --> 00:48:26,048
During Anfal a girl wanted to get married,
738
00:48:26,208 --> 00:48:27,425
but then the war broke out
739
00:48:27,583 --> 00:48:28,584
and she was arrested.
740
00:48:28,750 --> 00:48:30,548
Why are you doing this?
741
00:48:31,875 --> 00:48:33,297
You're mentioning this
742
00:48:33,458 --> 00:48:34,755
for the first time.
743
00:48:38,750 --> 00:48:40,844
Hiwa, why don't you go take care
744
00:48:41,000 --> 00:48:41,967
of the shop?
745
00:48:42,125 --> 00:48:44,924
Our wedding is only a month from now.
746
00:48:45,583 --> 00:48:47,460
They don't like you hanging around.
747
00:48:47,583 --> 00:48:49,802
I don't give a shit about them.
748
00:48:49,958 --> 00:48:52,086
I'm not here because of them.
749
00:49:12,458 --> 00:49:13,926
We don't have anaesthetic.
750
00:49:14,042 --> 00:49:15,840
This song will relieve your pain.
751
00:49:24,458 --> 00:49:25,960
Sir! Sir!
752
00:49:26,250 --> 00:49:28,218
Sir, it's Mr Khalid.
753
00:49:28,417 --> 00:49:30,511
What the fuck is that! - Hello?
754
00:49:30,708 --> 00:49:31,834
Cut! - Yes.
755
00:49:32,042 --> 00:49:33,214
Who let you interrupt?
756
00:49:33,375 --> 00:49:34,592
He said to bring the phone
757
00:49:34,750 --> 00:49:35,717
if Mr Khalid calls.
758
00:49:35,875 --> 00:49:37,377
Who the hell is Mr Khalid?
759
00:49:37,583 --> 00:49:38,630
He told me that.
760
00:49:39,125 --> 00:49:40,672
Mr Khalid, are you close now?
761
00:49:43,417 --> 00:49:46,751
Great, I'll be waiting for you.
762
00:49:47,000 --> 00:49:49,094
Sir, please turn off your cell phone.
763
00:49:49,292 --> 00:49:51,260
That was Mr Khalid.
764
00:49:51,667 --> 00:49:53,385
Ayoub, come and take it.
765
00:49:55,875 --> 00:49:57,673
Mr Alan, there's something wrong
766
00:49:57,792 --> 00:49:58,884
with this film.
767
00:49:59,042 --> 00:50:02,672
What? - I'm wounded at the very beginning.
768
00:50:02,833 --> 00:50:04,927
This is wrong. I know this kind of work.
769
00:50:05,083 --> 00:50:06,756
People won't like it, you know?
770
00:50:06,917 --> 00:50:09,011
But it's your decision, your film.
771
00:50:09,167 --> 00:50:11,044
Okay, Hussein, let's do it again.
772
00:50:12,125 --> 00:50:13,217
Imad!
773
00:50:13,417 --> 00:50:15,090
Imad! Smoke!
774
00:50:15,708 --> 00:50:18,427
Everyone to your places.
775
00:50:18,625 --> 00:50:20,343
I'm ready.
776
00:50:21,083 --> 00:50:22,585
That's enough, you long hair,
777
00:50:22,750 --> 00:50:24,878
you covered me with blood. What is this?
778
00:50:29,875 --> 00:50:31,502
Enough, that's enough.
779
00:50:31,667 --> 00:50:32,793
Come back.
780
00:50:37,125 --> 00:50:38,843
Hussein, the sun's out again.
781
00:50:39,000 --> 00:50:40,843
We'll start. - In this light?
782
00:50:41,000 --> 00:50:43,219
Do you think it's tea time now?
783
00:50:44,000 --> 00:50:45,126
In this kind of sunlight?
784
00:50:45,292 --> 00:50:46,464
I said, start shooting.
785
00:50:51,917 --> 00:50:54,090
Ready! - Standby!
786
00:50:55,500 --> 00:50:57,502
Sound, Shekho. - Speed.
787
00:50:58,083 --> 00:51:00,302
Camera! - A little lower...
788
00:51:00,792 --> 00:51:02,169
Rolling!
789
00:51:02,542 --> 00:51:03,919
Scene 10, shot 4, take 3!
790
00:51:07,083 --> 00:51:08,050
Action!
791
00:51:16,542 --> 00:51:18,510
Hussein, it sounds like a car is coming.
792
00:51:18,667 --> 00:51:19,759
Cut!
793
00:51:22,375 --> 00:51:24,173
A-ha, Mr Khalid has arrived.
794
00:51:25,958 --> 00:51:27,926
Alan, help me out, please!
795
00:51:28,500 --> 00:51:29,467
Shit!
796
00:51:38,750 --> 00:51:40,969
Welcome, Mr Khalid. - Hello.
797
00:51:41,333 --> 00:51:42,835
What have they done to you?
798
00:51:43,000 --> 00:51:44,422
I'm supposed to be wounded,
799
00:51:44,583 --> 00:51:46,130
I'm playing a courageous Peshmerga.
800
00:51:46,292 --> 00:51:47,760
This is all for a film? - Yes!
801
00:51:47,917 --> 00:51:49,169
You're always brave.
802
00:51:49,333 --> 00:51:50,585
Thank you! - Our artist.
803
00:51:50,792 --> 00:51:52,260
Welcome, Sir. - Hello.
804
00:51:52,458 --> 00:51:54,210
Alan, I forgot to say, he can help us
805
00:51:54,375 --> 00:51:55,922
with the problems with the film.
806
00:51:56,125 --> 00:51:58,093
He could be very useful to us.
807
00:51:58,375 --> 00:51:59,422
Yes Sir, we still need
808
00:51:59,583 --> 00:52:01,130
a lot of things for the film.
809
00:52:01,292 --> 00:52:03,465
Sure, ask me tomorrow. - Tomorrow?
810
00:52:03,667 --> 00:52:05,294
There's a big party tomorrow.
811
00:52:05,458 --> 00:52:07,335
The entire film crew is invited.
812
00:52:07,500 --> 00:52:08,843
We have to continue tomorrow.
813
00:52:09,000 --> 00:52:10,001
We are behind schedule.
814
00:52:10,167 --> 00:52:11,885
How can you shoot without Roj Azad?
815
00:52:12,042 --> 00:52:13,464
I don't understand...
816
00:52:13,583 --> 00:52:14,926
Akrem, is everything ready?
817
00:52:15,083 --> 00:52:16,835
Yes, Sir. Should I bring them now?
818
00:52:17,000 --> 00:52:17,967
Yes, please.
819
00:52:18,125 --> 00:52:20,048
Come, let me tell you something.
820
00:52:25,375 --> 00:52:26,877
Over here...
821
00:52:27,167 --> 00:52:28,840
Here, in this area there'll be
822
00:52:29,000 --> 00:52:30,627
apartment complexes, villas.
823
00:52:30,875 --> 00:52:31,842
Sum
824
00:52:32,042 --> 00:52:34,044
In this area there'll be
825
00:52:34,208 --> 00:52:36,552
a kindergarten and offices.
826
00:52:58,417 --> 00:52:59,634
Sum
827
00:53:01,125 --> 00:53:03,674
So tell me, what is it that you need?
828
00:53:03,917 --> 00:53:06,170
For the Anfal scene, we need
829
00:53:06,333 --> 00:53:09,086
military jeeps and other weapons.
830
00:53:09,292 --> 00:53:11,044
For the film? - Yes, for the film.
831
00:53:11,250 --> 00:53:13,127
I have a friend in the military.
832
00:53:13,292 --> 00:53:15,636
I'll ask him to give you what you need.
833
00:53:24,042 --> 00:53:25,544
Ladies and gentlemen!
834
00:53:25,708 --> 00:53:28,052
Welcome to the opening ceremony
835
00:53:28,250 --> 00:53:29,422
of the biggest project
836
00:53:29,542 --> 00:53:30,589
in the Middle East:
837
00:53:31,000 --> 00:53:32,468
The Roj Azad City Project.
838
00:53:34,333 --> 00:53:36,131
And now, here is Mr Roj Azad,
839
00:53:36,292 --> 00:53:37,464
who for many years
840
00:53:37,625 --> 00:53:39,969
has served his country
841
00:53:40,417 --> 00:53:42,715
with his great voice and songs.
842
00:53:42,917 --> 00:53:44,169
Now we'll serve our people
843
00:53:44,333 --> 00:53:45,300
with this project.
844
00:53:45,458 --> 00:53:47,301
Mr Roj Azad, please come here.
845
00:53:57,375 --> 00:53:58,547
Thank you.
846
00:54:01,042 --> 00:54:05,468
Welcome, ladies and gentlemen.
847
00:54:08,667 --> 00:54:10,385
First, I would like to say
848
00:54:10,542 --> 00:54:12,010
that your generosity, Mr Khalid,
849
00:54:12,167 --> 00:54:13,510
has made all this possible.
850
00:54:13,667 --> 00:54:14,793
Thank you.
851
00:54:14,917 --> 00:54:16,715
So I would like to congratulate you.
852
00:54:16,958 --> 00:54:18,460
Thank you very much.
853
00:54:20,250 --> 00:54:23,550
Dear guests, for your new lives...
854
00:54:24,458 --> 00:54:27,337
Roj Azad City will be your new home!
855
00:54:31,000 --> 00:54:31,967
Yes, there.
856
00:54:32,167 --> 00:54:33,635
Alan, I think this film
857
00:54:33,833 --> 00:54:36,427
will make a million dollars worldwide.
858
00:54:36,625 --> 00:54:38,047
Go up, up!
859
00:54:39,333 --> 00:54:40,334
But if we had used
860
00:54:40,500 --> 00:54:42,502
a well-known actress instead of Sinur,
861
00:54:42,792 --> 00:54:43,793
we could have made
862
00:54:43,958 --> 00:54:45,084
three million dollars.
863
00:54:45,292 --> 00:54:46,293
Lower!
864
00:54:46,792 --> 00:54:48,214
If not three million dollars,
865
00:54:48,375 --> 00:54:50,298
we could have made at least two million.
866
00:54:50,583 --> 00:54:52,460
Yes, that's it!
867
00:54:54,167 --> 00:54:56,590
Basheer, reschedule Roj Azad's shots.
868
00:54:56,792 --> 00:54:58,044
I want to get rid of him
869
00:54:58,208 --> 00:54:59,300
as soon as possible.
870
00:54:59,875 --> 00:55:01,718
Stop Hejar, enough. Thank you.
871
00:55:03,417 --> 00:55:06,591
What's this, Alan? - My back is broken.
872
00:55:10,375 --> 00:55:11,501
With Roj Azad around,
873
00:55:11,667 --> 00:55:13,260
you'll have a heart attack, too.
874
00:55:13,417 --> 00:55:14,418
What happened?
875
00:55:16,125 --> 00:55:17,172
Right.
876
00:55:17,333 --> 00:55:19,711
Well, with him, it'll take a year.
877
00:55:20,292 --> 00:55:21,635
Hussein, be patient.
878
00:55:21,792 --> 00:55:23,840
This man is important and we need him.
879
00:55:24,000 --> 00:55:25,627
The entire shooting schedule
880
00:55:25,750 --> 00:55:27,127
is screwed up! Everything!
881
00:55:27,292 --> 00:55:28,635
Then make a new one!
882
00:55:28,792 --> 00:55:31,386
We do so every day because of him.
883
00:55:35,042 --> 00:55:38,592
Hussein, we still need so many things!
884
00:55:39,042 --> 00:55:40,885
This man has a lot of connections,
885
00:55:41,042 --> 00:55:42,043
please be patient.
886
00:55:42,667 --> 00:55:44,840
Alan, he is driving me crazy!
887
00:55:45,000 --> 00:55:46,343
I am sick of him!
888
00:55:49,917 --> 00:55:52,136
Attention! Attention!
889
00:55:54,583 --> 00:55:55,960
Attention! Attention!
890
00:55:57,042 --> 00:55:59,136
Kurdistan Action 'rs currently making
891
00:55:59,292 --> 00:56:01,215
a film about the Anfal genocide.
892
00:56:01,417 --> 00:56:02,714
It's being directed
893
00:56:02,875 --> 00:56:04,422
by Mr Hussein Hassan.
894
00:56:04,583 --> 00:56:07,211
Dear patriots of this camp!
895
00:56:07,583 --> 00:56:08,709
It's our duty
896
00:56:08,875 --> 00:56:12,505
to support this film to its completion.
897
00:56:12,667 --> 00:56:14,135
It's a national duty.
898
00:56:14,792 --> 00:56:17,875
This film is about the crimes
899
00:56:18,083 --> 00:56:19,175
Saddam committed
900
00:56:19,333 --> 00:56:21,335
against the Kurdish people.
901
00:57:08,125 --> 00:57:08,500
Everyone, please get ready.
902
00:57:08,500 --> 00:57:09,922
Everyone, please get ready.
903
00:57:10,125 --> 00:57:11,547
Hurry up, please.
904
00:57:14,667 --> 00:57:16,044
Shall I close the door?
905
00:57:16,208 --> 00:57:17,334
No, leave it open.
906
00:57:17,500 --> 00:57:18,968
Everyone, please, everyone.
907
00:57:19,125 --> 00:57:20,297
we're ready to start.
908
00:57:20,958 --> 00:57:23,086
Sound. - Speed!
909
00:57:23,458 --> 00:57:25,927
Camera! - Rolling!
910
00:57:26,125 --> 00:57:28,127
Scene 13, shot 7, take 1!
911
00:57:28,958 --> 00:57:30,881
What's this, water?! Move it!
912
00:57:31,042 --> 00:57:33,170
Bring it here! Bring it here!
913
00:57:33,542 --> 00:57:34,839
Go, go!
914
00:57:35,375 --> 00:57:36,342
Go!
915
00:57:37,625 --> 00:57:38,592
Action!
916
00:57:49,792 --> 00:57:51,419
Get back, get back.
917
00:57:53,583 --> 00:57:55,176
Sinur, come out! Sinur!
918
00:58:12,042 --> 00:58:13,089
Salman, what is this
919
00:58:13,250 --> 00:58:14,467
shitty fire-extinguisher?
920
00:58:35,083 --> 00:58:36,881
Sinur, come on, let's go!
921
00:58:37,333 --> 00:58:38,585
Why are you here, Hiwa?
922
00:58:38,750 --> 00:58:39,717
They'll kill you.
923
00:58:40,292 --> 00:58:41,464
Everything's fine.
924
00:58:47,083 --> 00:58:48,881
Mr Hussein, we can continue.
925
00:59:03,083 --> 00:59:04,426
Ismael, why were you late?
926
00:59:04,583 --> 00:59:06,881
I was tired, I couldn't get up so early.
927
00:59:08,333 --> 00:59:10,882
Don't be late again, you hear? - Okay.
928
00:59:15,333 --> 00:59:16,459
Thank you.
929
00:59:17,250 --> 00:59:18,547
How are you, Mr Mohammed?
930
00:59:18,750 --> 00:59:19,717
Thanks, I'm fine.
931
00:59:20,500 --> 00:59:22,753
Here you go. - Thank you very much!
932
00:59:27,167 --> 00:59:28,714
There's no more money.
933
00:59:28,875 --> 00:59:30,343
That's impossible.
934
00:59:30,917 --> 00:59:32,260
I've paid more than 100 workers
935
00:59:32,417 --> 00:59:33,339
since this morning.
936
00:59:33,500 --> 00:59:34,752
I didn't know so many of you
937
00:59:34,917 --> 00:59:35,884
would come today.
938
00:59:36,042 --> 00:59:37,544
We want our money!
939
00:59:38,083 --> 00:59:40,552
Kurdistan Action doesn't cheat anyone.
940
00:59:40,708 --> 00:59:43,427
Please be patient, we'll pay all of you.
941
00:59:44,667 --> 00:59:45,668
This is the lot.
942
00:59:45,833 --> 00:59:47,255
Who gets paid and who doesn't?
943
00:59:47,417 --> 00:59:49,385
Then why did you bring us here?
944
00:59:50,958 --> 00:59:53,052
People, this film is about the Kurdish
945
00:59:53,208 --> 00:59:55,051
misery, please be a little patient!
946
00:59:55,250 --> 00:59:57,469
That's not possible!
947
00:59:59,167 --> 01:00:01,545
Look, here's my bag!
948
01:00:07,000 --> 01:00:09,002
Alan, the artwork is not finished and
949
01:00:09,167 --> 01:00:11,215
the designers are running out of money.
950
01:00:11,375 --> 01:00:12,376
What should we do?
951
01:00:12,542 --> 01:00:14,465
We'll find a solution. Work it out.
952
01:00:14,625 --> 01:00:16,923
Everybody's asking for money today!
953
01:00:21,958 --> 01:00:22,925
Hello, Mr Alan.
954
01:00:23,083 --> 01:00:25,006
Salim, are you here for money, too?
955
01:00:25,208 --> 01:00:26,425
What money?
956
01:00:26,583 --> 01:00:27,709
I have to contact Iran
957
01:00:27,875 --> 01:00:29,593
about the equipment as work is so slow.
958
01:00:31,625 --> 01:00:33,548
Mr Alan, the village scenes are finished.
959
01:00:33,708 --> 01:00:35,585
Tomorrow we'll start at the fort,
960
01:00:35,750 --> 01:00:37,297
but we'll need 1000 extras.
961
01:00:37,458 --> 01:00:38,835
Impossible, we're not ready.
962
01:00:39,000 --> 01:00:40,377
Shoot interior scenes instead.
963
01:00:40,542 --> 01:00:41,509
Like the prison scene.
964
01:00:41,667 --> 01:00:43,044
But Mr Alan, the shooting schedule
965
01:00:43,208 --> 01:00:44,209
will be messed up again.
966
01:00:44,375 --> 01:00:45,376
We're out of money!
967
01:00:45,542 --> 01:00:47,590
Don't you think I want to shoot?
968
01:00:47,792 --> 01:00:48,759
Where's Hussein?
969
01:01:16,208 --> 01:01:17,209
Alan, be patient.
970
01:01:17,375 --> 01:01:18,752
You don't have to do this now.
971
01:01:19,458 --> 01:01:21,256
We'll figure something out.
972
01:01:26,458 --> 01:01:27,801
Haci, if I wasn't in need,
973
01:01:27,958 --> 01:01:30,131
I'd never sell the house for this price.
974
01:01:30,333 --> 01:01:31,835
Very well. Come to my office
975
01:01:32,000 --> 01:01:33,217
and sign the contract.
976
01:01:33,417 --> 01:01:34,714
Don't forget the property deed.
977
01:01:34,958 --> 01:01:36,335
Haci, as we already discussed,
978
01:01:36,500 --> 01:01:37,968
we'll have to stay in the house
979
01:01:38,125 --> 01:01:39,342
for three or four months
980
01:01:39,458 --> 01:01:40,880
till we find another place.
981
01:01:41,042 --> 01:01:43,545
Sure, no problem. Goodbye. - Goodbye.
982
01:01:50,250 --> 01:01:51,877
Come in.
983
01:01:53,458 --> 01:01:55,631
Ala, bring me some tea.
984
01:01:57,667 --> 01:01:59,840
What are you doing, crying?
985
01:02:03,250 --> 01:02:04,342
I'll buy you a palace
986
01:02:04,500 --> 01:02:06,548
once the film is finished. I promise.
987
01:02:06,750 --> 01:02:08,593
Alan, I don't want a palace,
988
01:02:08,750 --> 01:02:10,127
I want my own house.
989
01:02:11,292 --> 01:02:14,341
Good, then I'll buy you this house back.
990
01:02:15,458 --> 01:02:18,177
I promise. Just let us finish this film.
991
01:02:19,042 --> 01:02:20,009
Don't tell anyone
992
01:02:20,167 --> 01:02:21,510
that we've sold the house.
993
01:02:21,667 --> 01:02:23,419
Dad, are we leaving this house?
994
01:02:23,583 --> 01:02:25,335
No son, we're not leaving.
995
01:02:25,542 --> 01:02:26,839
We're staying right here.
996
01:02:32,708 --> 01:02:35,587
I'll show you. You'll see!
997
01:02:43,958 --> 01:02:46,552
You refuse?
998
01:02:50,500 --> 01:02:51,968
Dad listen, don't be upset.
999
01:02:52,125 --> 01:02:53,877
What the hell's with that voice?
1000
01:02:54,167 --> 01:02:57,467
Dad, please wait, you misunderstood.
1001
01:03:01,375 --> 01:03:03,969
Welcome, Mr Hamid. - Move your hand!
1002
01:03:05,917 --> 01:03:07,510
Are you trying to dishonour me,
1003
01:03:07,667 --> 01:03:09,510
son of the mullah? - Don't say that.
1004
01:03:09,667 --> 01:03:10,714
What's going on here?
1005
01:03:10,875 --> 01:03:12,218
We're shooting a film.
1006
01:03:12,875 --> 01:03:14,252
Making a film? - Yes.
1007
01:03:15,458 --> 01:03:16,710
Do you have any honour?
1008
01:03:16,875 --> 01:03:18,718
Are you trying to dishonour me?
1009
01:03:24,667 --> 01:03:26,465
What are you doing here?
1010
01:03:28,042 --> 01:03:29,168
Answer me!
1011
01:03:29,333 --> 01:03:31,631
What are you doing here?
1012
01:03:32,583 --> 01:03:35,632
Mr Hamid! Stop it! - Leave me alone!
1013
01:03:35,792 --> 01:03:36,964
Stand back! Don't touch me,
1014
01:03:37,125 --> 01:03:38,126
you dirty Ba'athist!
1015
01:03:38,292 --> 01:03:39,839
Mr Hamid, I'm not a Ba'athist.
1016
01:03:40,000 --> 01:03:41,047
It's just a film.
1017
01:03:41,292 --> 01:03:43,260
I'm Kurdish, just like you.
1018
01:03:49,500 --> 01:03:50,672
Sinur, let's go.
1019
01:03:52,417 --> 01:03:54,215
Hurry up, walk in front of me.
1020
01:04:23,250 --> 01:04:25,548
He's a bad person, I accept that.
1021
01:04:26,000 --> 01:04:28,594
But how could you let her
1022
01:04:28,750 --> 01:04:31,378
go act in a film? Tell me!
1023
01:04:31,583 --> 01:04:34,052
It's because of her father
1024
01:04:34,250 --> 01:04:37,049
that she wants to take part in this film.
1025
01:04:48,500 --> 01:04:50,673
Aunty, where is the pump? Aunty?
1026
01:04:55,583 --> 01:04:57,210
Mama! Mama!
1027
01:05:06,125 --> 01:05:08,127
My daughter didn't do anything wrong.
1028
01:05:08,875 --> 01:05:11,003
This is a film aboutAnfai.
1029
01:05:11,208 --> 01:05:15,008
Have you forgotten about your brother?
1030
01:05:16,167 --> 01:05:17,965
Listen carefully!
1031
01:05:18,458 --> 01:05:20,210
If she takes part in this film,
1032
01:05:20,375 --> 01:05:21,968
she will not be my son's bride,
1033
01:05:22,167 --> 01:05:23,794
and I no longer her uncle.
1034
01:05:23,958 --> 01:05:24,925
Is that clear?
1035
01:05:33,500 --> 01:05:34,922
Everyone take your places,
1036
01:05:35,125 --> 01:05:36,217
ifs time to start
1037
01:05:37,208 --> 01:05:38,175
Get into your cars,
1038
01:05:38,333 --> 01:05:40,335
we' re going to start shooting again.
1039
01:05:40,500 --> 01:05:41,547
Nobody laugh!
1040
01:05:41,708 --> 01:05:44,712
You're all prisoners of Saddam's forces.
1041
01:05:45,292 --> 01:05:47,386
In this fort, death is waiting for you.
1042
01:05:50,000 --> 01:05:51,172
Come on, get in!
1043
01:06:02,333 --> 01:06:03,835
Get in!
1044
01:06:05,875 --> 01:06:06,842
Sinur!
1045
01:06:07,583 --> 01:06:08,835
Sinur!
1046
01:06:09,417 --> 01:06:10,464
Sinur!
1047
01:06:17,167 --> 01:06:18,794
Basheer! What?
1048
01:06:19,333 --> 01:06:21,085
Sinur's not here. - What?
1049
01:06:44,500 --> 01:06:45,877
Sinur!
1050
01:06:51,208 --> 01:06:52,460
No, it's fine like that.
1051
01:06:52,625 --> 01:06:53,922
Hussein, we're ready.
1052
01:06:54,042 --> 01:06:55,043
Should we start?
1053
01:06:55,208 --> 01:06:56,835
Sinur, get into the car, hurry!
1054
01:06:57,000 --> 01:06:57,967
Where's Salim?
1055
01:06:58,125 --> 01:07:00,298
He's on his way. - Go down, hurry!
1056
01:07:00,458 --> 01:07:01,459
Stand by!
1057
01:07:12,417 --> 01:07:13,839
Hussein, we are ready.
1058
01:07:14,042 --> 01:07:15,168
Sound! - Speed!
1059
01:07:15,375 --> 01:07:16,501
Camera! - Rolling!
1060
01:07:16,708 --> 01:07:19,336
Scene 13, shot 7, take 1! - Action!
1061
01:07:40,375 --> 01:07:42,594
Have you seen my mother?
1062
01:07:46,917 --> 01:07:48,885
Have you seen my mother?
1063
01:08:13,875 --> 01:08:14,967
Cut!
1064
01:08:15,375 --> 01:08:17,343
Thanks everyone, that was very good.
1065
01:08:17,500 --> 01:08:18,922
That will be it for today.
1066
01:08:19,333 --> 01:08:22,007
Everyone be here in costume
1067
01:08:22,167 --> 01:08:24,420
at 8:00 a.m. tomorrow.
1068
01:08:24,583 --> 01:08:26,551
Tomorrow will be your last day of work.
1069
01:08:26,708 --> 01:08:27,800
The buses are ready
1070
01:08:28,000 --> 01:08:30,469
to bring you back to the refugee camp.
1071
01:08:36,250 --> 01:08:37,422
Sinur.
1072
01:08:37,583 --> 01:08:38,584
Sinur!
1073
01:08:40,167 --> 01:08:41,544
Hussein.
1074
01:08:42,417 --> 01:08:43,384
Look!
1075
01:08:44,583 --> 01:08:46,426
I want to talk to you.
1076
01:08:47,208 --> 01:08:48,881
Do we need to talk?
1077
01:08:49,875 --> 01:08:52,253
You and your father have ended it all.
1078
01:08:52,542 --> 01:08:54,465
It's not over for me.
1079
01:09:13,458 --> 01:09:15,210
Alan, I'm leaving. Do you need anything?
1080
01:09:15,375 --> 01:09:17,093
Aren't you hungry? Come share with us.
1081
01:09:17,250 --> 01:09:18,467
No, I'm not hungry.
1082
01:09:18,667 --> 01:09:20,465
I'll eat at home.
1083
01:09:20,667 --> 01:09:22,715
Salim, we'll talk tomorrow.
1084
01:09:23,000 --> 01:09:24,752
I'll be here tomorrow.
1085
01:09:25,292 --> 01:09:26,885
How are you, Shekho? - I'm fine.
1086
01:09:27,083 --> 01:09:28,300
Excuse me, Mr Hussein.
1087
01:09:28,500 --> 01:09:30,673
Can you give Sinur a lift on your way?
1088
01:09:30,833 --> 01:09:31,800
Where is she?
1089
01:11:07,708 --> 01:11:08,675
Thank you.
1090
01:11:09,458 --> 01:11:11,552
You're welcome, good night.
1091
01:11:14,167 --> 01:11:15,635
Miss Sinur?
1092
01:11:16,208 --> 01:11:19,052
Yes? - Why destroy your life for a film?
1093
01:11:25,375 --> 01:11:27,878
Hussein, I've wanted to give this to you
1094
01:11:28,042 --> 01:11:30,295
for ages, but never had the chance.
1095
01:11:33,250 --> 01:11:34,251
What is it?
1096
01:11:34,417 --> 01:11:36,419
I would like you to read it, please.
1097
01:11:46,125 --> 01:11:47,672
Goodbye.
1098
01:11:48,125 --> 01:11:49,297
Bye.
1099
01:11:50,000 --> 01:11:51,923
Tomorrow morning you bring the mullah
1100
01:11:52,083 --> 01:11:53,505
here and divorce that girl.
1101
01:11:54,083 --> 01:11:55,300
I will not divorce her.
1102
01:11:55,458 --> 01:11:56,801
It's not your decision.
1103
01:11:57,000 --> 01:11:58,502
I'll neither marry nor divorce her.
1104
01:11:58,708 --> 01:11:59,880
She'll be in limbo forever.
1105
01:12:00,042 --> 01:12:01,089
I won't marry any woman!
1106
01:12:01,250 --> 01:12:02,251
Shut up, you idiot!
1107
01:12:02,417 --> 01:12:04,260
I swear to God, if you don't divorce her,
1108
01:12:04,417 --> 01:12:06,010
you'll never enter my house again!
1109
01:12:09,500 --> 01:12:10,501
Get ready everyone!
1110
01:12:10,500 --> 01:12:11,001
Get ready everyone!
1111
01:12:11,167 --> 01:12:14,091
No one look at the camera, please.
1112
01:12:14,292 --> 01:12:16,090
Today is the day you're freed,
1113
01:12:16,417 --> 01:12:17,384
after many years
1114
01:12:17,542 --> 01:12:19,419
of imprisonment in this place.
1115
01:12:19,583 --> 01:12:21,836
Now you are free!
1116
01:12:26,042 --> 01:12:28,465
Super! Super! - Let's go, Sir.
1117
01:12:32,750 --> 01:12:34,468
Bawer, hurry up.
1118
01:12:37,000 --> 01:12:37,967
Thanks.
1119
01:12:40,708 --> 01:12:42,927
Sound! - Speed!
1120
01:12:43,875 --> 01:12:45,843
Camera! - Rolling!
1121
01:12:46,250 --> 01:12:47,467
Scene 27, shot 2, take 21.
1122
01:12:47,958 --> 01:12:48,925
Action!
1123
01:13:08,292 --> 01:13:10,169
My dear Lorin, how are you?
1124
01:13:11,292 --> 01:13:12,714
Such a cute girl!
1125
01:13:15,042 --> 01:13:16,589
Whose is she?
1126
01:13:21,833 --> 01:13:25,087
Hussein! Where is Hussein?
1127
01:13:26,583 --> 01:13:28,051
Hussein!
1128
01:13:29,083 --> 01:13:30,255
Hurry over here!
1129
01:13:30,417 --> 01:13:32,636
Hussein has been murdered!
1130
01:13:40,958 --> 01:13:41,959
Close the gates!
1131
01:13:42,125 --> 01:13:43,718
Don't let anyone leave the fort!
1132
01:13:47,417 --> 01:13:48,964
Bring the car!
1133
01:13:51,292 --> 01:13:53,260
Come on, come on!
1134
01:13:55,333 --> 01:13:56,300
Pick him up!
1135
01:13:57,042 --> 01:13:58,043
Stop!
1136
01:14:01,917 --> 01:14:03,794
On the loading ramp!
1137
01:14:07,958 --> 01:14:09,585
Come on!
1138
01:14:11,083 --> 01:14:13,051
Go, go!
1139
01:14:24,542 --> 01:14:26,169
Go, go!
1140
01:14:27,583 --> 01:14:29,426
Hurry up, for God's sake!
1141
01:14:30,375 --> 01:14:31,592
Tell them to move!
1142
01:14:32,458 --> 01:14:34,131
They are not moving.
1143
01:14:36,958 --> 01:14:38,551
They've blocked the road,
1144
01:14:38,708 --> 01:14:39,880
he's going to die.
1145
01:14:40,083 --> 01:14:42,381
He's going to die, clear the way!
1146
01:14:42,750 --> 01:14:44,047
Move!
1147
01:14:46,667 --> 01:14:50,126
To this side! To this side!
1148
01:14:50,500 --> 01:14:51,717
Go, go!
1149
01:15:34,542 --> 01:15:36,510
Rewind. Take it back to the shooter.
1150
01:15:36,708 --> 01:15:38,085
Yes, Sir. - Sir, Hussein
1151
01:15:38,250 --> 01:15:39,627
is still alive, thank God.
1152
01:15:44,875 --> 01:15:46,092
There he is, Sir!
1153
01:15:46,250 --> 01:15:47,217
It's obvious.
1154
01:15:47,375 --> 01:15:49,048
He is very suspicious looking.
1155
01:15:49,208 --> 01:15:51,757
This picture is proof that this guy
1156
01:15:51,917 --> 01:15:54,011
had the intention to kill.
1157
01:15:56,250 --> 01:15:58,344
What a crowd, what chaos,
1158
01:15:58,500 --> 01:16:01,094
all those people in one place!
1159
01:16:01,292 --> 01:16:03,044
Didn't you know this might happen?
1160
01:16:42,583 --> 01:16:44,677
Salim, wait. Alan is coming.
1161
01:16:44,917 --> 01:16:47,420
I don't know, he says time has run out
1162
01:16:47,583 --> 01:16:49,551
and the stuff has to go back.
1163
01:16:49,792 --> 01:16:50,759
Wait, just wait.
1164
01:16:50,917 --> 01:16:52,214
Don't load the equipment.
1165
01:16:52,417 --> 01:16:54,260
Salim, what's wrong with you?
1166
01:16:54,833 --> 01:16:59,088
Our rental time has run out. - Wait, wait.
1167
01:16:59,292 --> 01:17:02,341
No way. I'll be in trouble.
1168
01:17:02,542 --> 01:17:04,670
Please wait, Alan is organising funds!
1169
01:17:04,833 --> 01:17:07,177
Come on! - What are you talking about?
1170
01:17:07,375 --> 01:17:10,504
Autumn's over, winter has already started.
1171
01:17:10,708 --> 01:17:12,460
We can't wait here until Nowruz.
1172
01:17:12,625 --> 01:17:14,798
Here's my contract for another project.
1173
01:17:15,583 --> 01:17:18,132
Hold on, let me call Alan.
1174
01:17:18,333 --> 01:17:19,676
Yes, yes, call Alan!
1175
01:17:19,833 --> 01:17:21,301
You're really funny.
1176
01:17:22,000 --> 01:17:23,718
Bring it, bring all that stuff.
1177
01:17:25,542 --> 01:17:29,046
Hello? Hello? Alan? - This way.
1178
01:17:29,250 --> 01:17:31,048
Alan, where are you?
1179
01:17:31,250 --> 01:17:33,218
Mr Salim is packing up and leaving.
1180
01:17:33,417 --> 01:17:35,169
Mr Salim, talk to Alan.
1181
01:17:35,375 --> 01:17:36,797
I'm trying to convince him,
1182
01:17:36,958 --> 01:17:38,255
but he's not listening!
1183
01:17:38,625 --> 01:17:41,094
Salim, wait. Please be patient.
1184
01:17:41,250 --> 01:17:43,924
Alan will be here in ten minutes.
1185
01:17:44,125 --> 01:17:46,253
I told you, I have a contract
1186
01:17:46,417 --> 01:17:47,964
for another project.
1187
01:17:48,167 --> 01:17:49,965
I can't wait here until Nowruz.
1188
01:17:50,125 --> 01:17:51,502
Please wait ten more minutes.
1189
01:17:51,667 --> 01:17:52,589
Alan is coming.
1190
01:17:52,750 --> 01:17:54,423
I've been waiting here for months.
1191
01:17:54,625 --> 01:17:55,797
Don't let them load it.
1192
01:17:55,958 --> 01:17:57,050
It's Alan's father.
1193
01:17:57,208 --> 01:17:58,460
Don't let them load it.
1194
01:17:58,625 --> 01:18:00,172
Wait, wait please.
1195
01:18:01,375 --> 01:18:03,469
Hello, how are you? - Bring that rope.
1196
01:18:03,625 --> 01:18:05,844
Salim wait, let's reach an arrangement.
1197
01:18:06,042 --> 01:18:07,840
What kind of arrangement?
1198
01:18:08,000 --> 01:18:10,469
What's the use of an arrangement?
1199
01:18:10,625 --> 01:18:11,751
Come inside,
1200
01:18:11,917 --> 01:18:13,635
he's on his way now. Go ahead.
1201
01:18:13,792 --> 01:18:15,760
Don't let them take the equipment.
1202
01:18:15,917 --> 01:18:17,169
Salim, let's go inside.
1203
01:18:17,375 --> 01:18:18,797
Leave it for now, please.
1204
01:18:19,000 --> 01:18:20,547
Alan will be here in ten minutes.
1205
01:18:20,750 --> 01:18:22,798
Leave it for now, I'll be right back.
1206
01:18:22,958 --> 01:18:24,005
Don't load it up.
1207
01:18:24,667 --> 01:18:26,590
Calm down please.
1208
01:18:26,875 --> 01:18:27,876
Here is Mr Alan.
1209
01:18:28,042 --> 01:18:29,510
Salim, what's wrong with you?
1210
01:18:30,292 --> 01:18:31,589
Why are you stressing us out?
1211
01:18:31,750 --> 01:18:33,468
Why stress? That's no way to work.
1212
01:18:33,625 --> 01:18:35,093
How else? - Mr Alan,
1213
01:18:35,292 --> 01:18:37,715
your father and Uncle Hamid have arrived.
1214
01:18:39,292 --> 01:18:41,545
Okay, wait, we'll talk.
1215
01:18:43,458 --> 01:18:45,210
Welcome. - Thank you.
1216
01:18:45,458 --> 01:18:46,710
Hello, son.
1217
01:18:53,583 --> 01:18:55,551
Mr Alan... - Yes.
1218
01:18:57,167 --> 01:18:59,044
I've brought you this money
1219
01:18:59,208 --> 01:19:01,802
as compensation for losses suffered.
1220
01:19:02,167 --> 01:19:03,919
He is the only son I have.
1221
01:19:04,667 --> 01:19:06,544
If Hussein doesn't forgive him in court,
1222
01:19:07,708 --> 01:19:08,800
he'll spend the rest
1223
01:19:08,958 --> 01:19:10,005
of his life in prison.
1224
01:19:10,625 --> 01:19:12,468
Your son has crippled Hussein.
1225
01:19:13,083 --> 01:19:14,084
Is he to be released
1226
01:19:14,250 --> 01:19:15,968
so that he can kill one of us, too?
1227
01:19:17,500 --> 01:19:19,093
Dear son,
1228
01:19:19,875 --> 01:19:21,923
don't let Hamid down.
1229
01:19:23,083 --> 01:19:24,460
I'm sorry, Dad. I can't.
1230
01:19:26,000 --> 01:19:27,092
If you don't accept this,
1231
01:19:27,250 --> 01:19:28,376
you're no longer my son.
1232
01:19:29,708 --> 01:19:31,836
And this is another problem.
1233
01:19:34,375 --> 01:19:35,877
Yes, Sir.
1234
01:19:37,375 --> 01:19:38,672
Yes.
1235
01:19:40,292 --> 01:19:42,511
Sinur, did you go back to the school?
1236
01:19:43,625 --> 01:19:44,626
No, not yet.
1237
01:19:44,792 --> 01:19:46,590
I want the film to be finished first.
1238
01:19:47,958 --> 01:19:49,505
Film?
1239
01:19:56,583 --> 01:19:59,177
I'm sorry, Sinur. I didn't have a chance
1240
01:19:59,333 --> 01:20:01,301
to read it until I came here.
1241
01:20:02,958 --> 01:20:04,380
The seven-year-old with parents
1242
01:20:04,542 --> 01:20:05,839
in the fort was you, right?
1243
01:20:09,042 --> 01:20:10,339
Yes.
1244
01:20:14,167 --> 01:20:15,339
Your father was killed
1245
01:20:15,500 --> 01:20:17,548
in the same prison that we were in?
1246
01:20:23,583 --> 01:20:25,381
A few days ago...
1247
01:20:27,125 --> 01:20:29,048
I saw my father's handwriting
1248
01:20:29,208 --> 01:20:30,130
on the wall.
1249
01:20:38,958 --> 01:20:41,336
Mr Khalid is being very generous and
1250
01:20:41,500 --> 01:20:44,344
is ready to support this film to its end.
1251
01:20:44,500 --> 01:20:46,798
Really? Thank you so much, Sir.
1252
01:20:46,958 --> 01:20:48,380
On one condition.
1253
01:20:49,458 --> 01:20:51,005
Go ahead.
1254
01:20:51,750 --> 01:20:54,048
Well, your director is in the hospital...
1255
01:20:55,167 --> 01:20:56,840
Our great artist Roj Azad
1256
01:20:57,000 --> 01:20:58,843
is ready to direct this film.
1257
01:21:12,333 --> 01:21:14,256
Well, Sir...
1258
01:21:14,708 --> 01:21:16,961
I don't know what to say.
1259
01:21:22,875 --> 01:21:24,252
What?
1260
01:21:25,417 --> 01:21:27,260
What, Roj Azad directs the film?
1261
01:21:29,292 --> 01:21:30,760
Hussein is unable to work.
1262
01:21:30,917 --> 01:21:33,261
How will he manage to finish this film?
1263
01:21:33,875 --> 01:21:35,468
Not finishing is better than this.
1264
01:21:35,625 --> 01:21:36,547
How is it better?
1265
01:21:36,917 --> 01:21:38,294
That man will ruin the film!
1266
01:21:38,458 --> 01:21:39,425
He's a director.
1267
01:21:39,583 --> 01:21:41,085
Haven't you seen his music videos?
1268
01:21:41,250 --> 01:21:42,217
You know nothing
1269
01:21:42,375 --> 01:21:43,547
about filmmaking. - Nothing?
1270
01:21:44,000 --> 01:21:46,094
You still can't tell the difference
1271
01:21:46,250 --> 01:21:48,252
between a film and a music video.
1272
01:21:48,458 --> 01:21:49,584
Right, you alone know.
1273
01:21:49,750 --> 01:21:51,047
Alan and I know nothing?
1274
01:21:51,458 --> 01:21:52,880
Why are you so sensitive?
1275
01:21:53,042 --> 01:21:55,465
It's not certain that the shoot is off.
1276
01:21:55,625 --> 01:21:58,959
Okay, I'll talk to Hussein about it.
1277
01:21:59,417 --> 01:22:01,920
But nobody tells him anything until I do.
1278
01:22:02,708 --> 01:22:04,836
I don't think Hussein will accept it.
1279
01:22:05,875 --> 01:22:06,967
I know what's with you,
1280
01:22:07,125 --> 01:22:08,843
you'd like to take Hussein's place.
1281
01:22:09,000 --> 01:22:10,001
That's not true,
1282
01:22:10,167 --> 01:22:11,965
but I know what Hussein has in mind.
1283
01:22:12,333 --> 01:22:13,550
Yeah, course, you do.
1284
01:22:15,083 --> 01:22:17,006
Excuse me, Alan.
1285
01:22:17,750 --> 01:22:19,377
I have to go.
1286
01:22:21,583 --> 01:22:24,382
Wait! Where are you going? - Bye.
1287
01:22:26,125 --> 01:22:28,344
Excuse me, I must go, too.
1288
01:22:33,542 --> 01:22:35,385
Look, the bullet severed blood vessels
1289
01:22:35,542 --> 01:22:36,509
and hit a bone.
1290
01:22:36,750 --> 01:22:38,718
He'll probably be in hospital for a month.
1291
01:22:39,250 --> 01:22:40,376
Even when he is out,
1292
01:22:40,542 --> 01:22:42,215
he probably won't be able to walk.
1293
01:22:42,417 --> 01:22:43,589
Does he have a chance?
1294
01:22:44,750 --> 01:22:46,627
I hope I'm wrong.
1295
01:22:48,583 --> 01:22:50,085
Excuse me, Doctor.
1296
01:22:55,250 --> 01:22:56,672
Hussein, I should start
1297
01:22:56,833 --> 01:22:58,210
with this scene, right?
1298
01:22:58,417 --> 01:23:00,465
Yes. I've changed its end, I'll...
1299
01:23:00,875 --> 01:23:01,922
Hello.
1300
01:23:02,125 --> 01:23:04,048
Hello.
1301
01:23:04,958 --> 01:23:05,925
Welcome, Alan.
1302
01:23:06,583 --> 01:23:07,584
Thanks.
1303
01:23:07,833 --> 01:23:09,426
Basheer, the smoke and dust
1304
01:23:09,583 --> 01:23:11,301
should be there in any case.
1305
01:23:11,958 --> 01:23:14,586
In the close shots, too.
1306
01:23:14,833 --> 01:23:16,255
How nice.
1307
01:23:17,917 --> 01:23:19,134
You've turned this place
1308
01:23:19,292 --> 01:23:20,635
into the directing office.
1309
01:23:20,792 --> 01:23:21,759
For this shot,
1310
01:23:21,917 --> 01:23:23,339
you can use Asso's camera.
1311
01:23:23,542 --> 01:23:25,135
For continuity.
1312
01:23:27,000 --> 01:23:28,343
Hussein?
1313
01:23:29,292 --> 01:23:31,340
Are you trying to be Yilmaz GUney?
1314
01:23:31,833 --> 01:23:34,006
He directed his film from prison,
1315
01:23:34,167 --> 01:23:35,635
you from the hospital?
1316
01:23:38,708 --> 01:23:40,631
And this is your Serif GĂ©ren, right?
1317
01:23:43,083 --> 01:23:45,006
And you, tell us how you brought in
1318
01:23:45,167 --> 01:23:46,589
a singer to direct a film.
1319
01:23:47,542 --> 01:23:49,544
Hussein, this singer wants to give us
1320
01:23:49,708 --> 01:23:51,005
money to finish our film.
1321
01:23:51,167 --> 01:23:53,044
Is money your problem, Alan?
1322
01:23:59,333 --> 01:24:00,630
Take it!
1323
01:24:01,667 --> 01:24:02,919
Go and finish the film.
1324
01:24:05,583 --> 01:24:07,506
Where did you get this money?
1325
01:24:09,375 --> 01:24:11,298
From Hiwa's father. - How is that?
1326
01:24:14,833 --> 01:24:16,335
So you agreed!
1327
01:24:16,500 --> 01:24:17,672
Yes, I agreed and signed
1328
01:24:17,833 --> 01:24:19,085
to get him out of prison.
1329
01:24:19,500 --> 01:24:20,672
Why, Hussein?
1330
01:24:21,333 --> 01:24:22,334
WhY did you agree?
1331
01:24:22,458 --> 01:24:23,835
My father came to me, too,
1332
01:24:24,000 --> 01:24:25,217
but I turned him down.
1333
01:24:25,417 --> 01:24:26,464
How could you agree
1334
01:24:26,625 --> 01:24:28,093
to release that murderer?
1335
01:24:28,625 --> 01:24:29,751
I can't accept
1336
01:24:29,917 --> 01:24:31,635
that Hiwa destroyed me,
1337
01:24:31,792 --> 01:24:32,759
and now you want
1338
01:24:33,042 --> 01:24:34,464
Roj Azad to destroy the film.
1339
01:24:37,167 --> 01:24:39,261
So you just sold out, right?
1340
01:24:39,458 --> 01:24:40,960
Yes, I did.
1341
01:24:41,375 --> 01:24:42,342
My blood money
1342
01:24:42,500 --> 01:24:44,127
is better than Khalid's money.
1343
01:24:49,958 --> 01:24:51,505
Very good!
1344
01:25:02,125 --> 01:25:03,377
Hurry, it's getting late.
1345
01:25:04,333 --> 01:25:06,802
Please be ready. Silence please.
1346
01:25:10,500 --> 01:25:11,501
Get ready.
1347
01:25:12,417 --> 01:25:14,920
You're going to win an Oscar, Mr Director.
1348
01:25:16,542 --> 01:25:18,465
Sound! - Speed!
1349
01:25:20,250 --> 01:25:22,423
Camera! - Rolling!
1350
01:25:22,583 --> 01:25:25,086
Scene 27, shot 2, take 2!
1351
01:25:27,000 --> 01:25:27,967
Action!
1352
01:25:33,000 --> 01:25:35,002
How are you, my Lorin?
1353
01:25:36,250 --> 01:25:37,547
Such a cute baby!
1354
01:25:40,875 --> 01:25:41,842
Whose is it?
1355
01:25:49,083 --> 01:25:50,050
Cut!
1356
01:26:32,500 --> 01:26:34,047
Enough already!
1357
01:26:34,458 --> 01:26:35,960
If you want to see your son,
1358
01:26:36,125 --> 01:26:37,798
come and see him at long last.
1359
01:26:38,000 --> 01:26:39,593
It's okay...
1360
01:26:40,083 --> 01:26:41,835
I'm coming.
1361
01:26:43,500 --> 01:26:46,049
See you when you get here.
1362
01:27:36,375 --> 01:27:39,504
WE BUILD YOUR HOME ROJ AZAD CITY
1363
01:27:42,417 --> 01:27:44,340
Good evening. - Hello.
1364
01:28:02,208 --> 01:28:03,835
Good evening, ladies and gentlemen.
1365
01:28:04,833 --> 01:28:06,631
First, a moment's silence for the souls
1366
01:28:07,042 --> 01:28:08,009
of Kurdistan's martyrs
1367
01:28:08,167 --> 01:28:09,339
and of the Anfal victims.
1368
01:28:19,250 --> 01:28:21,173
Take your seats, please.
1369
01:28:23,000 --> 01:28:24,047
And now, welcome
1370
01:28:24,208 --> 01:28:25,505
to the premiere of "Anfal",
1371
01:28:25,917 --> 01:28:27,510
as directed by Hussein Hassan.
1372
01:28:33,167 --> 01:28:35,465
Hope you enjoy it. Thank you.
1373
01:29:12,208 --> 01:29:13,881
Peshmerga! Let's go!
1374
01:29:31,292 --> 01:29:32,839
Please wait, stay in your seats.
1375
01:29:33,917 --> 01:29:36,591
Open that door.
1376
01:29:41,875 --> 01:29:43,172
What happened, Rekesh?
1377
01:29:43,292 --> 01:29:44,418
It's out of order!
1378
01:29:44,875 --> 01:29:45,922
Alan, what is this?
1379
01:29:46,083 --> 01:29:47,676
Don't you have a generator?
1380
01:29:47,917 --> 01:29:49,294
We do, we bought a new one.
1381
01:29:49,458 --> 01:29:51,131
Gee, even though the film is made,
1382
01:29:51,292 --> 01:29:52,544
our troubles never cease.
1383
01:29:53,208 --> 01:29:54,960
Hurry up, everyone is leaving!
1384
01:29:55,125 --> 01:29:56,718
What happened? - It's not working.
1385
01:29:56,875 --> 01:29:57,842
How is that?
1386
01:29:58,000 --> 01:29:59,843
It's bad diesel. - How is it bad?
1387
01:30:00,000 --> 01:30:02,094
I often told you, use good diesel!
1388
01:30:02,250 --> 01:30:03,968
All gas stations put water in the fuel.
1389
01:30:04,125 --> 01:30:05,126
What am I to do?
1390
01:30:06,292 --> 01:30:08,010
Excuse us, Sir.
1391
01:30:19,250 --> 01:30:20,251
Hurry up. - I am!
1392
01:30:20,458 --> 01:30:21,926
Hurry up, everyone is leaving.
1393
01:30:25,917 --> 01:30:27,339
Should we go?
1394
01:30:35,958 --> 01:30:39,212
Mr Alan, go take care of our guests.
1395
01:30:39,417 --> 01:30:41,010
Repair it quickly.
90111