All language subtitles for Shameless s04e07 Terrorist Target.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,359 The Chatsworth Estate is no Garden of Eden, 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,759 but it's been a good home to me, Frank Gallagher, and me kids, 3 00:00:10,760 --> 00:00:14,979 who I'm proud of, cos every single one of 'em 4 00:00:15,180 --> 00:00:16,979 reminds me a little of me. 5 00:00:18,120 --> 00:00:21,519 They can all think for themselves, which they've me to thank for. 6 00:00:22,020 --> 00:00:26,019 Lip, a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Philip now. 7 00:00:26,340 --> 00:00:28,939 Ian, a lot like his mam, which was handy for the others 8 00:00:28,940 --> 00:00:31,459 when she disappeared into thin air. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,799 And Carl - daren't let him grow his hair for two reasons. 10 00:00:34,800 --> 00:00:38,799 One, it stands on end and makes him look like Toyah. Two, nits love it. 11 00:00:38,800 --> 00:00:42,799 Debbie! Sent by God. Total angel. You should check your change, 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,999 but she'll go miles out of her way to do you a favour. 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,999 Plus little Liam. Gonna be a star some day. 14 00:00:49,000 --> 00:00:52,999 Monica, the wife. She's back, with her bird in tow, 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,559 and we can't get shot of her. 16 00:00:56,560 --> 00:00:58,599 And the neighbours, eh? 17 00:00:58,600 --> 00:01:02,479 The neighbours. Well, what can you say? 18 00:01:02,480 --> 00:01:06,319 Nothing, if you don't want your arms breaking. Still, nobody's perfect. 19 00:01:06,320 --> 00:01:09,959 But, all of 'em, to a man, know first and foremost 20 00:01:09,960 --> 00:01:12,959 one of the most vital necessities in life is 21 00:01:12,960 --> 00:01:16,959 they know how to throw a party! Heh, heh! 22 00:01:17,200 --> 00:01:20,439 Scatter! 23 00:01:20,440 --> 00:01:24,439 Geniophobia means fear of chins. I mean, how mental is that? 24 00:01:26,280 --> 00:01:28,919 There are enough people in the world scared of chins, 25 00:01:28,920 --> 00:01:31,559 someone bothered to invent a word for it. 26 00:01:31,560 --> 00:01:35,479 At least be scared of something rational, like, uh, kebab shops, 27 00:01:35,480 --> 00:01:38,999 or that meat paste you used to have in your sandwiches for packed lunch. 28 00:01:39,000 --> 00:01:41,559 Only thing I'm scared of is losing my Mon. 29 00:01:41,560 --> 00:01:44,159 Monophobia, probably. And that's a big one. 30 00:01:44,160 --> 00:01:48,159 Trouble is, fear can make you do irrational things. 31 00:01:48,320 --> 00:01:49,719 Frank! 32 00:01:49,720 --> 00:01:50,759 Huh? What the...? 33 00:01:50,760 --> 00:01:53,519 Huh? What the...? Three little words. 34 00:01:53,520 --> 00:01:55,759 Just three little words. 35 00:01:55,760 --> 00:01:58,519 Pink Ladies jacket. 36 00:01:58,520 --> 00:02:01,759 That's what you promised me! 37 00:02:01,760 --> 00:02:05,759 December 1st, 1979 outside the ABC, and did I ever get one? No! 38 00:02:07,440 --> 00:02:08,999 What the fuck you on about, Monica? 39 00:02:09,000 --> 00:02:12,479 What the fuck you on about, Monica? You've let me down me whole life! 40 00:02:12,480 --> 00:02:15,319 That's all you've ever done! 41 00:02:15,320 --> 00:02:18,159 You been snorting your HRT again? 42 00:02:18,160 --> 00:02:21,919 Oh, that's right. Blame it on my hormones, just like you always do! 43 00:02:21,920 --> 00:02:25,439 I mean, you know, pink jacket? What the fuck are you on about, Monica? 44 00:02:25,440 --> 00:02:28,119 I'm half-awake here and you're, "Neh, neh, neh, neh!" 45 00:02:28,120 --> 00:02:29,999 It makes you understand OJ fucking... 46 00:02:30,000 --> 00:02:31,399 It makes you understand OJ fucking... I don't feel wanted, Frank! 47 00:02:31,400 --> 00:02:33,559 It makes you understand OJ fucking... I don't feel wanted, Frank! 48 00:02:33,560 --> 00:02:35,279 You chose me instead of Sheila... 49 00:02:35,280 --> 00:02:39,279 You chose me instead of Sheila... I didn't choose you. I chose her. 50 00:02:44,760 --> 00:02:48,759 Anyway, I'm still sleeping with Norma. 51 00:02:49,680 --> 00:02:52,119 Yeah, good on you, bird. 52 00:02:52,120 --> 00:02:54,359 You told him, then? I knew you would. 53 00:02:54,360 --> 00:02:56,479 What do you think of that, then, Frank? 54 00:02:56,480 --> 00:02:59,359 Not quite the king dick you thought you was, eh? 55 00:03:03,000 --> 00:03:06,999 Why do you always have to be there every time I turn round? 56 00:03:09,600 --> 00:03:11,999 Five, six, seven, ten. 57 00:03:12,000 --> 00:03:14,399 Thank you, love. Come on, love. Bye. 58 00:03:14,400 --> 00:03:16,119 Hey, this ain't right. 59 00:03:16,120 --> 00:03:18,359 Hey, this ain't right. Thanks a lot, love. 60 00:03:18,360 --> 00:03:20,279 Thank you. 61 00:03:20,280 --> 00:03:21,359 Ian says you wanted some... 62 00:03:21,360 --> 00:03:22,719 Ian says you wanted some... Shh. Follow me. 63 00:03:22,720 --> 00:03:23,919 Have you got a job for me? 64 00:03:23,920 --> 00:03:26,559 Have you got a job for me? This way. Come on. 65 00:03:26,560 --> 00:03:27,719 Come on, hurry up. 66 00:03:27,720 --> 00:03:29,959 Come on, hurry up. Where are you taking me, Yvonne? 67 00:03:35,400 --> 00:03:36,039 What's all this about? 68 00:03:36,040 --> 00:03:39,999 What's all this about? Call centre. Subcontracted it from Mumbai Telecom. 69 00:03:40,000 --> 00:03:42,559 They can't keep the staff over there. 70 00:03:42,560 --> 00:03:46,199 Who can blame 'em? Being shouted at all day by pig-thick customers 71 00:03:46,200 --> 00:03:49,599 from over here who think they're God. No amount of money's worth that. 72 00:03:49,600 --> 00:03:52,079 So what are you saying? The calls go via India 73 00:03:52,080 --> 00:03:53,399 then get re-routed back here? 74 00:03:53,400 --> 00:03:55,919 then get re-routed back here? Yeah. Nice little earner. 75 00:03:55,920 --> 00:03:58,559 Got trouble with IT, though. These computers are shite. 76 00:03:58,560 --> 00:04:02,399 I'll give you ten quid an hour if you sort 'em out for me. 77 00:04:02,400 --> 00:04:05,279 How does it go again, Yvonne, with the phones? 78 00:04:05,280 --> 00:04:08,999 For God's sake, Lilian. You answer the call. 79 00:04:09,000 --> 00:04:12,879 You make out you're Indian, pretending to be English. 80 00:04:12,880 --> 00:04:16,159 And every now and then, chuck summat in about the weather. 81 00:04:16,160 --> 00:04:19,119 Or curry. Or whatever you've had for your lunch. 82 00:04:19,120 --> 00:04:23,079 Something that sounds English. 83 00:04:23,080 --> 00:04:25,519 Nadia'll show you what's wrong with the computers. 84 00:04:27,880 --> 00:04:29,879 Hello? Yes. 85 00:04:29,880 --> 00:04:33,719 I am being very happy to hear from you. Fish and chips. 86 00:04:33,720 --> 00:04:37,719 It's a good job I'm only paying her Mumbai rates. 87 00:04:38,240 --> 00:04:42,239 Excuse me. They won't let us put the data into them properly. 88 00:04:44,640 --> 00:04:48,639 Right. Do you want to show me? 89 00:04:53,520 --> 00:04:57,519 Right. Right, what I thought we'd do, Mon, was, um... 90 00:04:57,640 --> 00:05:01,639 uh, we'd...go out, just you and me, 91 00:05:02,280 --> 00:05:05,399 and talk. And eat... 92 00:05:05,400 --> 00:05:07,279 What with, Frank? 93 00:05:07,280 --> 00:05:11,279 Well... 94 00:05:11,800 --> 00:05:15,079 What are you doing, Monica? 95 00:05:15,080 --> 00:05:18,279 Have you seen this, Frank? Have you seen what Norma got me? 96 00:05:18,280 --> 00:05:20,879 28 years I've waited for you to get me one of these, 97 00:05:20,880 --> 00:05:23,319 and Norma goes and gets it for me just like that. 98 00:05:23,320 --> 00:05:24,679 Well, give her a peanut! 99 00:05:24,680 --> 00:05:27,159 Well, give her a peanut! Hey! Are you calling me a monkey? 100 00:05:27,160 --> 00:05:31,159 The point I'm making, Frank, is that Norma puts herself out for me. 101 00:05:32,720 --> 00:05:34,519 She buys me things. 102 00:05:34,520 --> 00:05:36,599 If a fucking jacket's all it takes... 103 00:05:36,600 --> 00:05:37,959 Oh, you just watch your mouth! 104 00:05:37,960 --> 00:05:41,959 Oh, you just watch your mouth! Oh, piss off, Shrek! 105 00:05:44,360 --> 00:05:45,919 Fucking hell! 106 00:05:45,920 --> 00:05:49,679 And that impresses you, does it? 107 00:05:49,680 --> 00:05:50,799 That what you want? 108 00:05:50,800 --> 00:05:54,799 That what you want? What I want, Frank, is somebody who will fight for me, 109 00:05:55,000 --> 00:05:58,999 and make me feel wanted. 110 00:06:00,600 --> 00:06:03,999 OK. So... 111 00:06:04,000 --> 00:06:06,039 Your name's Lip, isn't it? 112 00:06:06,040 --> 00:06:07,999 Yeah. How do you know that? 113 00:06:08,000 --> 00:06:11,999 I think I've just... Maybe I've seen you around. 114 00:06:15,160 --> 00:06:17,199 I wish I could say the same. 115 00:06:17,200 --> 00:06:18,999 How's it going? 116 00:06:19,000 --> 00:06:22,999 Yeah. Sweet. 117 00:06:23,320 --> 00:06:26,559 No sweat. Should be able to get this sorted. 118 00:06:26,560 --> 00:06:28,359 Right. 119 00:06:28,360 --> 00:06:32,359 See you later, then. 120 00:06:36,560 --> 00:06:38,919 Do you think it'll take long to sort out? 121 00:06:38,920 --> 00:06:42,719 Well... computers are... 122 00:06:42,720 --> 00:06:46,239 pretty tricky things. 123 00:06:49,320 --> 00:06:51,559 Are you OK? 124 00:06:51,560 --> 00:06:55,559 Yeah, course I am. 125 00:06:58,400 --> 00:07:02,399 "Are you OK?" Course I'm OK! 126 00:07:09,040 --> 00:07:11,439 Don't let her get to you. 127 00:07:11,440 --> 00:07:15,439 She's only sleeping with Norma cos she buys her things. 128 00:07:15,440 --> 00:07:17,519 But she's doing it for the money. 129 00:07:17,520 --> 00:07:21,519 And Norma's got a wallet-full at the moment. 130 00:07:22,880 --> 00:07:26,879 Back in the game, kid. 131 00:07:28,280 --> 00:07:30,479 Back in the game. 132 00:08:28,520 --> 00:08:29,959 What the hell are you doing, Frank? 133 00:08:29,960 --> 00:08:32,759 What the hell are you doing, Frank? I... Sorry, I thought I heard a noise. 134 00:08:32,760 --> 00:08:35,239 Fuck off, you did! What you doing, creeping round... 135 00:08:35,240 --> 00:08:36,839 What? 136 00:08:36,840 --> 00:08:37,279 Rape. 137 00:08:37,280 --> 00:08:37,999 What? 138 00:08:38,000 --> 00:08:41,999 RAPE! 139 00:08:42,400 --> 00:08:44,959 Ooh... What did you do that for? 140 00:08:44,960 --> 00:08:47,479 It's all about bottle for you blokes, isn't it? 141 00:08:47,480 --> 00:08:51,479 When the fuck will you learn that no means no? 142 00:08:51,800 --> 00:08:53,599 Fuck you got a gun for? 143 00:08:53,600 --> 00:08:56,799 For when I'm on the run. Bastard truckers try and jump us. 144 00:08:56,800 --> 00:09:00,679 Someone's tried? 145 00:09:00,680 --> 00:09:02,199 Shut up! 146 00:09:02,200 --> 00:09:04,839 And... get your pants off. 147 00:09:04,840 --> 00:09:06,239 Don't fuck me. 148 00:09:06,240 --> 00:09:09,199 Oh, shut up. It's for...for forensics. 149 00:09:09,200 --> 00:09:11,479 I'm taking you down the nick. 150 00:09:23,060 --> 00:09:27,059 God's sake! Liam, come back. 151 00:09:32,500 --> 00:09:35,019 Come on, I'm bleeding to fucking death here. 152 00:09:35,020 --> 00:09:39,019 Shut it, Frank. 153 00:09:44,300 --> 00:09:48,299 Oh, for fuck's sake! Help! Open up! 154 00:09:54,100 --> 00:09:56,299 Stand back. Let's have a bit of room. 155 00:09:56,300 --> 00:09:58,819 Come on, let's have a little bit of room. 156 00:09:58,820 --> 00:10:01,019 I'm saying me homework blew up. 157 00:10:01,020 --> 00:10:04,179 This is the third one this week. It has gotta be a campaign. 158 00:10:04,180 --> 00:10:07,059 It's just kids, they're bored and get the bangers out. 159 00:10:07,060 --> 00:10:09,099 This is no way just kids, Stan. 160 00:10:09,100 --> 00:10:11,979 Co-ordinated attacks. This could be serious. 161 00:10:11,980 --> 00:10:12,779 No. 162 00:10:12,780 --> 00:10:15,619 Right, we asked you to stay back. 163 00:10:15,620 --> 00:10:18,859 We've got live explosives so, unless you want to lose a limb... 164 00:10:20,740 --> 00:10:23,019 Karen, customers. 165 00:10:23,020 --> 00:10:24,819 Who's in charge here? 166 00:10:24,820 --> 00:10:26,579 I'm exhausted. 167 00:10:26,580 --> 00:10:30,259 Kids and them fireworks. Haven't had a wink of sleep for nights. 168 00:10:30,260 --> 00:10:34,259 That's no fireworks. Just been another one right outside yours. 169 00:10:34,420 --> 00:10:35,379 What do you mean? 170 00:10:35,380 --> 00:10:38,579 Police everywhere, sniffer dogs, the lot. 171 00:10:38,580 --> 00:10:41,779 Oh my God! We're under attack! 172 00:10:41,780 --> 00:10:42,779 What's all the ballyhoo? 173 00:10:42,780 --> 00:10:46,779 Bomb's has gone off or something, somewhere near yours. 174 00:10:54,980 --> 00:10:58,979 Christ! 175 00:11:00,380 --> 00:11:03,619 Bit old for a midnight feast, aren't you? 176 00:11:03,620 --> 00:11:05,419 Have you turfed any pans out? 177 00:11:05,420 --> 00:11:07,099 I've lost something. 178 00:11:07,100 --> 00:11:09,659 I've lost something. Your marbles, by the looks of it. 179 00:11:09,660 --> 00:11:13,659 No, it's just the thing I have lost, it's a wee bit important! 180 00:11:17,060 --> 00:11:19,619 I've misplaced... 181 00:11:19,620 --> 00:11:23,619 The thing I've misplaced... 182 00:11:25,300 --> 00:11:29,299 My Semtex, I've lost my Semtex. 183 00:11:29,900 --> 00:11:33,739 You've had Semtex in this house! 184 00:11:33,740 --> 00:11:36,659 You promised never again, Paddy. 185 00:11:36,660 --> 00:11:39,579 It took ages for my eyebrows to grow back after 186 00:11:39,580 --> 00:11:42,619 that fertiliser went off in the airing cupboard. 187 00:11:42,620 --> 00:11:45,299 The Semtex isn't mine. 188 00:11:45,300 --> 00:11:49,299 Remember those two guys who came round with the salmon? 189 00:11:57,140 --> 00:12:00,539 They're not my cousins. 190 00:12:00,540 --> 00:12:02,699 Who are they? 191 00:12:02,700 --> 00:12:06,699 I've got to do a job with them, crack a safe. 192 00:12:07,180 --> 00:12:08,819 Payback for the old days. 193 00:12:08,820 --> 00:12:12,059 I wouldn't have had it in the cupboard otherwise, would I? 194 00:12:12,060 --> 00:12:16,059 What the hell am I supposed to do?! 195 00:12:37,100 --> 00:12:41,099 There's another one gone off outside the bus station. 196 00:12:41,220 --> 00:12:42,739 We're already on to it. 197 00:12:42,740 --> 00:12:45,499 Stan's volunteered to help. 198 00:12:45,500 --> 00:12:49,499 We're doing surveillance. Just off out now. 199 00:12:53,460 --> 00:12:57,459 I have come to report an attempted rape. 200 00:12:59,900 --> 00:13:01,779 Oh, well, Stan's your man. 201 00:13:01,780 --> 00:13:05,779 I'd be useless, y'know, women's stuff, all that. 202 00:13:06,580 --> 00:13:09,259 You'd better take this one, Stan. 203 00:13:09,260 --> 00:13:12,579 I'll need a WPC though to take a statement. Carrie... 204 00:13:12,580 --> 00:13:15,899 We'll see you later, so. I'll do your surveillance for you. 205 00:13:15,900 --> 00:13:19,339 Good luck. 206 00:13:19,340 --> 00:13:21,979 Are you gonna pay attention or what? 207 00:13:21,980 --> 00:13:25,979 I am a vulnerable woman. 208 00:13:26,340 --> 00:13:28,259 Mum, how do you spell emphysema? 209 00:13:28,260 --> 00:13:30,619 What's that you've got? 210 00:13:30,620 --> 00:13:31,779 Sick note. 211 00:13:31,780 --> 00:13:33,739 Ask your father. 212 00:13:33,740 --> 00:13:36,379 He's not here. 213 00:13:36,380 --> 00:13:39,219 Or look in the dictionary. 214 00:13:39,220 --> 00:13:42,059 But I don't know how you spell it. 215 00:13:42,060 --> 00:13:46,059 Fucking hell. 216 00:13:53,580 --> 00:13:57,579 Frank...? 217 00:14:01,860 --> 00:14:04,179 You're a bit keen, aren't you? It's only eight. 218 00:14:04,180 --> 00:14:07,459 I said I'd look at that laptop for Nadia. 219 00:14:07,460 --> 00:14:08,099 Right. 220 00:14:08,100 --> 00:14:08,819 Fuck off! 221 00:14:08,820 --> 00:14:10,619 Fancy her, do ya? 222 00:14:10,620 --> 00:14:12,579 I'm with Mandy, in case you hadn't noticed. 223 00:14:12,580 --> 00:14:16,579 Yeah, but, y'know, gorgeous girl, what bloke wouldn't, eh? 224 00:14:17,580 --> 00:14:19,019 Well, except you, obviously. 225 00:14:19,020 --> 00:14:21,939 Well, except you, obviously. For Christ's sake, Lip, keep up! 226 00:14:21,940 --> 00:14:24,659 Nadia's a bloke. 227 00:14:24,660 --> 00:14:26,939 Naz! I thought you knew. 228 00:14:26,940 --> 00:14:28,539 Fuck off! 229 00:14:28,540 --> 00:14:32,539 Everybody else does. I thought the name would have given it away. D'you never watch Big Brother? 230 00:14:36,220 --> 00:14:39,619 Oh, and you think that's funny, do ya? Why didn't you stop me? 231 00:14:39,620 --> 00:14:40,579 Stop what? 232 00:14:40,580 --> 00:14:43,059 Flirting with her... 233 00:14:43,060 --> 00:14:44,259 It's disgusting. 234 00:14:44,260 --> 00:14:47,619 It's disgusting. You what? 235 00:14:47,620 --> 00:14:48,979 You what, Lip? 236 00:14:48,980 --> 00:14:51,139 You don't joke about stuff like that. 237 00:14:51,140 --> 00:14:55,139 Should have fucking known. 238 00:14:56,220 --> 00:14:57,219 Hiya, Lip. 239 00:14:57,220 --> 00:15:01,219 Just stay away from me! 240 00:15:02,900 --> 00:15:06,899 Outside, please! This is confidential police business. 241 00:15:10,900 --> 00:15:13,779 Are we really allowed to bug people's phones? 242 00:15:13,780 --> 00:15:17,019 How else are we gonna find out who's trying to blow this estate up? 243 00:15:17,020 --> 00:15:18,619 You think they're gonna talk about it over the phone? 244 00:15:18,620 --> 00:15:20,259 Ssh! 245 00:15:20,260 --> 00:15:22,139 That's it coming. 246 00:15:22,140 --> 00:15:24,179 'Am I speaking to an angling man?' 247 00:15:24,180 --> 00:15:27,419 Oh, it's cousin Michael, is it? 248 00:15:27,420 --> 00:15:29,819 Sorry about that, Michael. Bit of noise here. 249 00:15:29,820 --> 00:15:32,499 What's that, Michael? Sorry, Michael. 250 00:15:32,500 --> 00:15:34,499 'The water's calm tonight.' 251 00:15:34,500 --> 00:15:35,499 Tonight? 252 00:15:35,500 --> 00:15:37,059 'Bring your tackle.' 253 00:15:37,060 --> 00:15:41,059 Right. 254 00:15:43,700 --> 00:15:47,699 Shit! Fuck! Shit! Shit! Shitty shit! Shit! Shit! 255 00:16:03,620 --> 00:16:07,619 Mickey, that stuff I gave you to get shot of - Semtex. 256 00:16:08,700 --> 00:16:10,979 What have you done with it? 257 00:16:10,980 --> 00:16:12,939 I buried it. 258 00:16:12,940 --> 00:16:14,099 Listen, I want it back. 259 00:16:14,100 --> 00:16:16,579 Listen, I want it back. You said you didn't want it in the house again. 260 00:16:16,580 --> 00:16:17,939 It's not your dad's. 261 00:16:17,940 --> 00:16:19,979 It belongs to his cousins. 262 00:16:19,980 --> 00:16:23,979 They need it tonight, so fucking un-bury it before 263 00:16:24,220 --> 00:16:28,219 they bury your dad, all right? 264 00:16:30,020 --> 00:16:34,019 Move, dickhead. 265 00:16:35,380 --> 00:16:37,779 Debbie, love, have you seen your dad? 266 00:16:37,780 --> 00:16:39,299 He ran off with the milkman. 267 00:16:39,300 --> 00:16:42,579 He's never up this early and the Dormobile's not there either. 268 00:16:42,580 --> 00:16:46,579 Maybe he ran off with Norma, the love they couldn't fight. 269 00:16:52,580 --> 00:16:55,299 So he tried to rape you, but somehow you got his pants? 270 00:16:55,300 --> 00:16:56,779 Men! 271 00:16:56,780 --> 00:16:59,459 Women unite! 272 00:16:59,460 --> 00:17:01,219 Reclaim the nights! 273 00:17:01,220 --> 00:17:03,659 Hey, I know self-defence, me. 274 00:17:03,660 --> 00:17:07,659 Wouldn't have to if you lot did your jobs properly. What the fuck?! 275 00:17:11,020 --> 00:17:15,019 So, where is he then? 276 00:17:23,900 --> 00:17:26,419 Well, I don't know. No-one's seen either of them 277 00:17:26,420 --> 00:17:30,419 and I'm not happy about it. 278 00:17:36,260 --> 00:17:40,259 Hiya. 279 00:17:48,500 --> 00:17:52,499 I don't know. Nothing but dramas in this house. 280 00:17:57,860 --> 00:17:59,779 What am I supposed to have done? 281 00:17:59,780 --> 00:18:01,859 I was just angry, all right. Nadia. 282 00:18:01,860 --> 00:18:04,939 Doesn't exactly fit the Trade Descriptions Act, does it? 283 00:18:04,940 --> 00:18:07,739 "But it's disgusting!" Just because it's a bloke who fancies you? 284 00:18:07,740 --> 00:18:09,419 No. 285 00:18:09,420 --> 00:18:11,659 That's what you said, innit? 286 00:18:11,660 --> 00:18:14,739 You're the only person in this place who I thought I understood. 287 00:18:14,740 --> 00:18:16,059 Fuck's sake, Ian. 288 00:18:16,060 --> 00:18:17,019 You just don't get it, do you? 289 00:18:17,020 --> 00:18:20,219 I was the one who kept this a secret for you for all this time. 290 00:18:20,220 --> 00:18:21,139 Yeah, I wonder why! 291 00:18:21,140 --> 00:18:22,419 What? 292 00:18:22,420 --> 00:18:26,419 OK, come on, let's go down the pub and tell everyone you're gay. 293 00:18:26,780 --> 00:18:27,739 Is that what you want? 294 00:18:27,740 --> 00:18:31,739 Is that what you want? Piss off, they'd fucking kill me, you know they would. Fuck you, Lip! 295 00:18:31,860 --> 00:18:35,859 Yeah, you want to. 296 00:18:36,380 --> 00:18:37,579 What's going on? 297 00:18:37,580 --> 00:18:38,819 What are you fighting for? 298 00:18:38,820 --> 00:18:42,819 Get out, will you! 299 00:18:48,900 --> 00:18:52,899 Serves you right for flirting with another girl then - sorry, boy. 300 00:18:52,980 --> 00:18:56,179 How would you like it if another girl came on to you? 301 00:18:56,180 --> 00:18:59,979 Wouldn't bother me. Anyway, I've snogged loads of girls. 302 00:18:59,980 --> 00:19:01,739 Oh, come on. 303 00:19:01,740 --> 00:19:05,739 Quickest way to turn a lad on is pretending to be a lesbian. Or hadn't you noticed? 304 00:19:06,780 --> 00:19:08,579 Anyway, you shag me up the arse. 305 00:19:08,580 --> 00:19:10,059 Yeah, but that's different. 306 00:19:10,060 --> 00:19:12,819 Is it? 307 00:19:12,820 --> 00:19:16,819 You need to sort this out with Ian. 308 00:19:18,100 --> 00:19:21,619 Well? 309 00:19:21,620 --> 00:19:25,619 Look, Debs, there's some things you don't know, that you might... 310 00:19:25,780 --> 00:19:28,419 I know you're gay, Ian. 311 00:19:28,420 --> 00:19:29,979 It's obvious. 312 00:19:29,980 --> 00:19:33,779 You haven't exactly got girlfriends coming out of your ears, have you? 313 00:19:33,780 --> 00:19:37,259 And you can dance. 314 00:19:37,260 --> 00:19:39,059 Does Carl know too? 315 00:19:43,060 --> 00:19:47,059 He doesn't care, Ian, and neither do I. 316 00:19:49,220 --> 00:19:53,219 Pity Lip don't feel the same. 317 00:20:10,740 --> 00:20:13,299 It's funny, isn't it... 318 00:20:13,300 --> 00:20:15,179 being... 319 00:20:15,180 --> 00:20:17,979 cooped up here in this... 320 00:20:17,980 --> 00:20:21,979 tiny space together. 321 00:20:23,420 --> 00:20:25,779 It makes you feel kind of... 322 00:20:25,780 --> 00:20:27,299 Bored, yeah, I know. 323 00:20:27,300 --> 00:20:30,459 Why do you think I put in for a transfer? 324 00:20:30,460 --> 00:20:33,099 A mate of mine in Nottingham gets riots twice a week. 325 00:20:33,100 --> 00:20:34,699 The best we get is a tent. 326 00:20:34,700 --> 00:20:38,699 Yes, and you say that, but look at us here! 327 00:20:40,100 --> 00:20:41,739 Tapping the phone! 328 00:20:41,740 --> 00:20:43,259 Listen! 329 00:20:45,660 --> 00:20:47,179 Bingo! 330 00:20:52,860 --> 00:20:54,939 That's it there. Let's bust 'em! 331 00:20:54,940 --> 00:20:57,259 Stay back, sweetheart. You've done your bit. 332 00:20:57,260 --> 00:20:59,179 Now leave it to the pros. 333 00:20:59,180 --> 00:21:01,739 What? 334 00:21:01,740 --> 00:21:05,739 This can't be right. It's Yvonne's shop. 335 00:21:06,100 --> 00:21:08,099 Police! 336 00:21:11,780 --> 00:21:13,819 What the fuck do you think you're doing? 337 00:21:13,820 --> 00:21:16,459 Arresting a terrorist cell. Get your head down! 338 00:21:16,460 --> 00:21:20,459 Calm down! 339 00:21:22,140 --> 00:21:23,979 Don't know what you're doing with that, do you? 340 00:21:23,980 --> 00:21:27,019 Dad's gonna fucking kill us, you know. 341 00:21:27,020 --> 00:21:29,259 I'll open it for you, dickhead. 342 00:21:29,260 --> 00:21:31,819 I buried it over there. 343 00:21:31,820 --> 00:21:32,459 Over there! 344 00:21:32,460 --> 00:21:33,539 Bastard. 345 00:21:33,540 --> 00:21:37,499 And, despite the ongoing investigation, police are no closer 346 00:21:37,500 --> 00:21:39,579 to catching the bombers. 347 00:21:39,580 --> 00:21:43,379 In other news, local journalist and broadcaster Tariq Omar 348 00:21:43,380 --> 00:21:47,379 received a special award for his interview with Osama Bin Laden. 349 00:21:47,780 --> 00:21:51,139 How he gained access to Bin Laden, America's most wanted terrorist, 350 00:21:51,140 --> 00:21:54,259 is a secret he refuses to divulge. 351 00:21:54,260 --> 00:21:57,619 Bin Laden, who the White House say could be anywhere in the world, 352 00:21:57,620 --> 00:22:01,619 hasn't been seen since he was spotted in the stands... 353 00:22:03,020 --> 00:22:04,659 Right, so... 354 00:22:04,660 --> 00:22:08,059 We can rule out the claim that you're the world's most wanted man. 355 00:22:08,060 --> 00:22:10,859 Stan, come on! 356 00:22:10,860 --> 00:22:14,859 But that leaves a much more serious complaint. 357 00:22:15,220 --> 00:22:18,699 Ms Starkey alleges that you tried to rape her. 358 00:22:18,700 --> 00:22:22,219 Ms Starkey alleges that you tried to rape her. Have you seen her yourself? 359 00:22:22,220 --> 00:22:24,459 In person? 360 00:22:24,460 --> 00:22:26,979 Miss Starkey alleges that you broke into her van. 361 00:22:26,980 --> 00:22:29,939 MY van! Not broken, the door was open. 362 00:22:29,940 --> 00:22:33,619 In the early hours of the morning. What were you doing, Frank? 363 00:22:33,620 --> 00:22:35,179 I was just... 364 00:22:35,180 --> 00:22:36,779 If you didn't actually touch her... 365 00:22:36,780 --> 00:22:38,379 No, I didn't. 366 00:22:38,380 --> 00:22:39,019 Well, then... 367 00:22:39,020 --> 00:22:41,259 Well, I mean, I did, but... 368 00:22:41,260 --> 00:22:45,259 I only wanted to get my hands on her... on something that 369 00:22:48,580 --> 00:22:51,699 she had that I wanted. 370 00:22:51,700 --> 00:22:55,699 The, the... I mean, all right, 371 00:22:56,060 --> 00:22:59,059 I did touch her, but just a little bit, 372 00:22:59,060 --> 00:23:03,059 just here... 373 00:23:03,140 --> 00:23:06,099 Norma Starkey is pressing charges of attempted rape, 374 00:23:06,100 --> 00:23:10,099 so you'll be taken to court this afternoon to plead, pending a trial. 375 00:23:11,980 --> 00:23:15,019 No means no, Frank. This is serious. 376 00:23:15,020 --> 00:23:19,019 You could get ten years. 377 00:23:23,240 --> 00:23:25,919 Oh! So, there you are(!) 378 00:23:25,920 --> 00:23:29,599 I don't suppose it occurred to you that I'd been worried sick all day?! 379 00:23:30,840 --> 00:23:33,799 There's something I need to tell you. 380 00:23:33,800 --> 00:23:37,799 Frank... Frank... 381 00:23:38,040 --> 00:23:40,199 He tried to rape me. 382 00:23:40,200 --> 00:23:42,239 Don't be so ridiculous, Norma. 383 00:23:42,240 --> 00:23:44,199 What a stupid thing to say. 384 00:23:44,200 --> 00:23:46,999 No, no. It's true, right, Mon. 385 00:23:47,000 --> 00:23:50,999 Last night, he... came into the van and he... 386 00:23:54,040 --> 00:23:55,639 ...he touched us. 387 00:23:55,640 --> 00:23:58,239 You're not his type, Norm. 388 00:23:58,240 --> 00:24:00,999 Anyway, why should he want to do that when he's got me? 389 00:24:01,000 --> 00:24:04,679 Although he very nearly didn't the time you two have been gone. 390 00:24:04,680 --> 00:24:08,439 I've been so hungry. I haven't been able to eat anything all day. 391 00:24:08,440 --> 00:24:10,279 I've been that churned up. 392 00:24:10,280 --> 00:24:11,199 But Mon, right, he...! 393 00:24:11,200 --> 00:24:15,199 Norm, isn't it nice, 394 00:24:15,360 --> 00:24:18,879 just you and me in the house... 395 00:24:18,880 --> 00:24:22,879 Frank not here? 396 00:24:24,200 --> 00:24:28,199 Ooh! Uh. 397 00:24:34,320 --> 00:24:38,319 So you... you want me to get you some food then? 398 00:24:40,160 --> 00:24:42,239 That'd be nice. 399 00:24:42,240 --> 00:24:46,239 And you've got a proper kitchen to use, an'all. 400 00:24:46,680 --> 00:24:50,679 I'll just finish watching my programme. 401 00:24:55,160 --> 00:24:57,599 It's not here, Micky! 402 00:24:57,600 --> 00:24:59,359 It's not here! 403 00:24:59,360 --> 00:25:03,159 It's not fucking there! What the fuck did you do with it? 404 00:25:10,160 --> 00:25:14,159 Hello, there. What can I do for you? 405 00:25:15,640 --> 00:25:17,279 They say I'm the stupid one! 406 00:25:17,280 --> 00:25:19,159 You're hurting me! 407 00:25:19,160 --> 00:25:21,519 Which organisation do you work for? 408 00:25:21,520 --> 00:25:25,519 It's some kind of car insurance, I think. We don't really... 409 00:25:25,880 --> 00:25:27,399 Which terror organisation? 410 00:25:27,400 --> 00:25:28,839 Come again? 411 00:25:28,840 --> 00:25:32,839 Who gives you your orders of where to bomb? 412 00:25:33,400 --> 00:25:35,599 It's a fucking call-centre! 413 00:25:35,600 --> 00:25:37,399 Where's my one phone call? 414 00:25:37,400 --> 00:25:40,839 You don't get another sentence out of me till my lawyer gets here. 415 00:25:40,840 --> 00:25:43,839 Let's try again. You claim you're innocent, so explain 416 00:25:43,840 --> 00:25:47,839 why you were on the phone today ordering deadly poison. 417 00:25:48,040 --> 00:25:49,359 I never. 418 00:25:49,360 --> 00:25:50,199 We've got you on tape! 419 00:25:50,200 --> 00:25:53,279 Your voice. Your phone line. 420 00:25:53,280 --> 00:25:55,799 Ordering ricin. 421 00:25:55,800 --> 00:25:58,199 Oh, no. I know what that was. 422 00:25:58,200 --> 00:26:02,199 It was all that talk about lunch made me hungry so I rang my friend 423 00:26:02,520 --> 00:26:04,759 at Mumbai Telecom. 424 00:26:04,760 --> 00:26:07,599 Before you serve the jalfrezi, 425 00:26:07,600 --> 00:26:11,239 mix in a little bit of garam masala and fresh coriander. 426 00:26:11,240 --> 00:26:12,439 Lovely. 427 00:26:12,440 --> 00:26:14,519 And sprinkle a little bit on top. 428 00:26:14,520 --> 00:26:18,519 I'll have to get some rice in. 429 00:26:23,760 --> 00:26:25,639 If you'd like to go back to work... 430 00:26:25,640 --> 00:26:27,799 You must be fucking joking! 431 00:26:27,800 --> 00:26:30,719 Hey! There's a fine for that kind of language! 432 00:26:30,720 --> 00:26:34,719 I know about unlawful arrest, police harassment and racial discrimination. 433 00:26:36,040 --> 00:26:37,559 There's no need for anyone to get their... 434 00:26:37,560 --> 00:26:41,559 Six-figure compensation for distress and loss of earnings? 435 00:26:42,400 --> 00:26:44,479 I can have your balls on a plate. 436 00:26:44,480 --> 00:26:48,479 Not if I get them first. 437 00:26:55,640 --> 00:26:59,639 Stan, me old mate. Can I have a word? 438 00:27:02,040 --> 00:27:06,039 Well? 439 00:27:09,320 --> 00:27:12,879 Bored! Bored! Bored! 440 00:27:12,880 --> 00:27:16,879 Roll on my transfer. 441 00:27:19,000 --> 00:27:20,759 You made the fucking bombs?! 442 00:27:20,760 --> 00:27:22,799 You don't want her to transfer! 443 00:27:22,800 --> 00:27:25,239 And I hadn't logged the stuff, 444 00:27:25,240 --> 00:27:27,879 so I looked up how to make them on the internet. 445 00:27:27,880 --> 00:27:30,359 It's gone a little bit wrong... 446 00:27:30,360 --> 00:27:31,799 You're telling me?! 447 00:27:31,800 --> 00:27:34,079 Don't grass us up, Stan. 448 00:27:34,080 --> 00:27:37,719 I wanted to give her a bit of excitement, you know? 449 00:27:37,720 --> 00:27:40,959 If Yvonne makes the complaint, they'll find out it was me 450 00:27:40,960 --> 00:27:42,279 and I'll lose me job! 451 00:27:42,280 --> 00:27:44,439 And you'll be implicated, too. 452 00:27:44,440 --> 00:27:48,439 And then we'll all be in the shit! 453 00:27:49,360 --> 00:27:53,359 All right. But I want all your shifts with her for the next two months - days and nights. 454 00:27:57,320 --> 00:28:00,239 You have fucking proper pickled my head. 455 00:28:00,240 --> 00:28:04,199 Why have you had us digging if you knew Semtex weren't there? 456 00:28:04,200 --> 00:28:05,839 I thought you'd grass me up. 457 00:28:05,840 --> 00:28:06,879 Who to? 458 00:28:06,880 --> 00:28:09,479 To mam and dad cos you're a spiteful bastard. 459 00:28:09,480 --> 00:28:12,719 Dad's gonna fucking kill us, you know that. 460 00:28:12,720 --> 00:28:14,079 Why? It was me who did it. 461 00:28:14,080 --> 00:28:16,319 But I'll get the blamed, I always do! You know I will! 462 00:28:16,320 --> 00:28:20,319 Sshhh! 463 00:28:22,120 --> 00:28:23,799 Is that mum's hand cream? 464 00:28:23,800 --> 00:28:27,119 Is that mum's hand cream? No. 465 00:28:27,120 --> 00:28:31,119 We can't leave here until we think of a plan. 466 00:28:44,080 --> 00:28:47,639 All day in a court house cos... 467 00:28:47,640 --> 00:28:50,839 Oh, look. It's the filthy pervert. 468 00:28:50,840 --> 00:28:54,839 In your fucking dreams. I've had a restraining order slapped on me, haven't I? 469 00:28:55,720 --> 00:28:57,119 Can't come within 50 feet of ya. 470 00:28:57,120 --> 00:28:58,359 Then sod off! 471 00:28:58,360 --> 00:29:01,599 Er... It's my house! 472 00:29:01,600 --> 00:29:04,359 So fly! Fly, bird! 473 00:29:04,360 --> 00:29:06,519 50 feet, back to the van. 474 00:29:06,520 --> 00:29:10,079 Or further into the traffic, in Dusseldorf. 475 00:29:10,080 --> 00:29:12,519 I can't be here with him! It's too traumatic. 476 00:29:12,520 --> 00:29:14,919 I'm having flashbacks. 477 00:29:14,920 --> 00:29:18,919 You know where I am if you want me. 478 00:29:19,520 --> 00:29:21,519 What's she meant to have done? 479 00:29:21,520 --> 00:29:24,599 I didn't know where you were, Frank. I've been worried. 480 00:29:24,600 --> 00:29:27,479 Woke up all on my own. 481 00:29:27,480 --> 00:29:31,479 Monica, she's accused me of trying to rape her. 482 00:29:31,640 --> 00:29:34,599 I mean, I didn't do it. Of course I fucking didn't. 483 00:29:34,600 --> 00:29:38,599 It's all a ruse to get me out of the way so she can... Innit? 484 00:29:38,920 --> 00:29:42,919 And then there's the Old Bill doing the dance...and they believe her! 485 00:29:45,520 --> 00:29:49,519 I'm serious, Monica! They're saying I could go to prison. 486 00:29:50,640 --> 00:29:54,639 It always has to be about you, doesn't it? 487 00:30:00,440 --> 00:30:02,879 She accused you of rape? 488 00:30:02,880 --> 00:30:06,879 She accused you of rape? Yeah, I know. 489 00:30:10,640 --> 00:30:12,679 What do you think you're doing, Norma? 490 00:30:12,680 --> 00:30:14,319 Dad wouldn't have raped you. 491 00:30:14,320 --> 00:30:16,119 You stay out of this, Debbie. 492 00:30:16,120 --> 00:30:18,279 It's a police matter now. 493 00:30:18,280 --> 00:30:22,279 You don't know what men are capable of when they unleash their... 494 00:30:27,160 --> 00:30:30,639 Look, I know you're a bright kid, Debbie. But... 495 00:30:30,640 --> 00:30:34,119 What happened to lesbianwomenfortruthandjustice.com?! 496 00:30:34,120 --> 00:30:37,599 Why is the woman never believed? 497 00:30:37,600 --> 00:30:40,039 He wasn't trying to rape you, Norma. 498 00:30:40,040 --> 00:30:44,039 Wasn't he after your money? 499 00:30:44,880 --> 00:30:46,919 Are you gonna file my complaint or...? 500 00:30:46,920 --> 00:30:48,519 Certainly. 501 00:30:48,520 --> 00:30:50,279 I just need to see your licence for the business. 502 00:30:50,280 --> 00:30:51,599 My...? 503 00:30:51,600 --> 00:30:54,959 Your licence? I take it you do have one. 504 00:30:54,960 --> 00:30:58,959 And proof that you're paying the minimum wage and making NI staff contributions and paying tax. 505 00:31:01,600 --> 00:31:05,599 I think it must be at the shop. I'll go and get it. 506 00:31:11,560 --> 00:31:13,719 Tom? 507 00:31:13,720 --> 00:31:17,719 Super wants to see us. 508 00:31:36,040 --> 00:31:36,959 Double whisky. 509 00:31:36,960 --> 00:31:39,399 What's the matter with you? 510 00:31:39,400 --> 00:31:42,559 Bastard bombers. 511 00:31:42,560 --> 00:31:46,559 Just ruin it for the rest of us, don't they? 512 00:31:49,280 --> 00:31:53,079 How am I supposed to get hold of any Semtex when nobody's shifting any? 513 00:31:53,080 --> 00:31:57,079 How the hell should I know?! 514 00:32:00,560 --> 00:32:01,799 Three. 515 00:32:01,800 --> 00:32:04,639 No way. A quid 50. 516 00:32:04,640 --> 00:32:06,639 1.80. Final offer. 517 00:32:06,640 --> 00:32:08,359 2.50. And throw in his chain. 518 00:32:08,360 --> 00:32:10,159 Oi! Prick! 519 00:32:10,160 --> 00:32:12,599 Two quid. Take it or leave it. 520 00:32:12,600 --> 00:32:16,599 2.20. 521 00:32:27,480 --> 00:32:29,599 Nice doing business with you. 522 00:32:29,600 --> 00:32:33,599 I've got more colours if you want them. 523 00:32:42,760 --> 00:32:46,759 Ian. Come on, mate. Just let me buy you a drink. 524 00:32:51,000 --> 00:32:53,519 Fine. 525 00:32:53,520 --> 00:32:56,159 Venue of my choice. 526 00:32:56,160 --> 00:32:58,959 Gay bar. 527 00:32:58,960 --> 00:33:01,959 Sure. Wherever you want. 528 00:33:01,960 --> 00:33:03,479 See you later then. 529 00:33:03,480 --> 00:33:07,479 Hi. What can I get you? 530 00:33:09,520 --> 00:33:12,279 That wasn't so bad. 531 00:33:12,280 --> 00:33:14,279 We were only trying to catch 'em. 532 00:33:14,280 --> 00:33:16,759 It's more than anyone else here was doing. 533 00:33:16,760 --> 00:33:20,759 Yvonne didn't make a formal complaint and the bombers are still out there, we might still get them. 534 00:33:22,240 --> 00:33:24,199 He's put me back on parking tickets. 535 00:33:24,200 --> 00:33:28,199 I'm not allowed near actual people till I've learnt to control myself. 536 00:33:28,840 --> 00:33:31,039 Two whole months! 537 00:33:31,040 --> 00:33:35,039 And he turned my transfer down. 538 00:33:39,760 --> 00:33:41,359 Those will be your shifts, but if you don't want to do it... 539 00:33:41,360 --> 00:33:45,359 Those will be your shifts, but if you don't want to do it... I'll do it. 540 00:33:48,440 --> 00:33:49,679 Frank. 541 00:33:49,680 --> 00:33:53,679 Frank. What? Fuckin' hell, stay away from me! I'm a mad fucking rapist! 542 00:33:53,800 --> 00:33:56,519 You're only doing this to get a shot at Monica. 543 00:33:56,520 --> 00:33:59,439 I'll tell you what, you're not gonna drive us apart 544 00:33:59,440 --> 00:34:01,799 because we are like that. 545 00:34:01,800 --> 00:34:04,759 Big love, in the eyes of God - can't touch us. 546 00:34:04,760 --> 00:34:06,239 I'm gonna drop the charges. 547 00:34:06,240 --> 00:34:10,239 If you piss off. 548 00:34:10,480 --> 00:34:11,599 You what? 549 00:34:11,600 --> 00:34:14,679 I want Monica back. You piss off and I'll get her. 550 00:34:14,680 --> 00:34:18,679 You can come back once she's home with me. 551 00:34:20,000 --> 00:34:23,999 Where am I gonna go that's gonna give me a fucking bar tab? 552 00:34:24,640 --> 00:34:28,639 I'll give you a grand, but you go and don't tell Monica I asked you to. 553 00:34:29,480 --> 00:34:31,359 That's the deal. 554 00:34:31,360 --> 00:34:35,359 If you want it, I'll be waiting with the money tonight. 555 00:34:36,600 --> 00:34:40,599 How much do you love her now, Frank? 556 00:34:48,680 --> 00:34:50,679 Thank God you still had it. 557 00:34:50,680 --> 00:34:54,679 Not a word to your dad or you're dead. 558 00:35:11,280 --> 00:35:15,119 '..has increased cafe culture across the UK.' 559 00:35:15,120 --> 00:35:16,999 I thought you had done another bunk. 560 00:35:17,000 --> 00:35:20,119 I can't just sit around and wait for you all the time, Frank. 561 00:35:20,120 --> 00:35:23,719 Dad, remember you have the work focus interview tomorrow. 562 00:35:23,720 --> 00:35:26,959 Do you want me to come with you? 563 00:35:26,960 --> 00:35:30,959 Yeah, thanks love. 564 00:35:38,160 --> 00:35:40,039 Poor little Frank. 565 00:35:40,040 --> 00:35:44,039 You're turning into my own big bad outlaw? 566 00:35:46,160 --> 00:35:49,519 Do you want to tie me up? 567 00:35:49,520 --> 00:35:53,159 Take me captive in the forest, 568 00:35:53,160 --> 00:35:57,159 torment me with your bow and arrow? 569 00:36:04,760 --> 00:36:07,879 ♪ World, hold on 570 00:36:07,880 --> 00:36:09,679 ♪ Come on... ♪ 571 00:36:09,680 --> 00:36:10,319 Do you think you can handle it? 572 00:36:10,320 --> 00:36:13,319 Do you think you can handle it? Yeah. Big deal. It's just a club. 573 00:36:13,320 --> 00:36:14,239 Really? 574 00:36:21,320 --> 00:36:22,959 What can I get you? 575 00:36:22,960 --> 00:36:26,959 It's Ian. Do you remember from last week? 576 00:36:28,320 --> 00:36:29,239 Sorry? 577 00:36:29,240 --> 00:36:30,919 Sorry? Couple of beers, please. 578 00:36:30,920 --> 00:36:33,639 Do you want a free one? 579 00:36:33,640 --> 00:36:34,999 Yeah, why not? 580 00:36:35,000 --> 00:36:38,999 Usual terms, boys. Usual terms. Come on! 581 00:36:40,960 --> 00:36:43,239 Oi! 582 00:36:43,240 --> 00:36:47,239 Hey, what are you doing?! Ian?! 583 00:37:27,440 --> 00:37:30,999 Listen, I know you're angry but 584 00:37:31,000 --> 00:37:32,759 your sister, the mad one, 585 00:37:32,760 --> 00:37:36,119 is she still sleeping with that twat from the construction site? 586 00:37:36,120 --> 00:37:39,639 I'm not fucking asking her for anything. 587 00:37:39,640 --> 00:37:43,639 I need the Semtex by tonight. 588 00:37:49,120 --> 00:37:53,119 I've no-one left to ask. 589 00:37:55,320 --> 00:37:57,079 You don't need her, you've got me. 590 00:37:57,080 --> 00:38:01,079 Though God knows you don't deserve me after lying to me. 591 00:38:03,480 --> 00:38:05,279 You didn't look properly, did you? 592 00:38:05,280 --> 00:38:09,279 It was in by the Soda Stream. 593 00:38:10,480 --> 00:38:14,479 I found it. 594 00:38:16,720 --> 00:38:19,359 But that's not... 595 00:38:19,360 --> 00:38:23,359 I... 596 00:38:27,400 --> 00:38:30,679 Oh, my darling! What would I do without you? 597 00:38:30,680 --> 00:38:33,159 I'm sorry I lied. I swear I'll never do it again. 598 00:38:33,160 --> 00:38:34,999 You better not! 599 00:38:35,000 --> 00:38:36,719 Have you never lied to me? 600 00:38:36,720 --> 00:38:38,759 Only about my age. 601 00:38:38,760 --> 00:38:42,759 I was only 13 the first time we did it - I didn't want to put you off. 602 00:38:46,040 --> 00:38:50,039 13? 603 00:39:38,480 --> 00:39:40,079 Frank? 604 00:39:40,080 --> 00:39:44,079 Where are you going? 605 00:39:52,400 --> 00:39:56,399 Monic.... 606 00:40:01,560 --> 00:40:04,039 I... 607 00:40:04,040 --> 00:40:07,199 It's this court case. It's killing me. 608 00:40:07,200 --> 00:40:10,039 I can't put you through it or the kiddies. 609 00:40:10,040 --> 00:40:11,999 I'm just going to be a burden to you. 610 00:40:12,000 --> 00:40:15,279 So you were just going to go then, were you? 611 00:40:15,280 --> 00:40:17,279 Into the night... 612 00:40:17,280 --> 00:40:18,359 Go where? 613 00:40:18,360 --> 00:40:21,399 All right, Debbie? What's going on? 614 00:40:21,400 --> 00:40:22,879 Um, er, nothing... 615 00:40:22,880 --> 00:40:26,879 Your father says he's leaving us without even saying goodbye. 616 00:40:27,920 --> 00:40:31,559 No, no... No, no. 617 00:40:31,560 --> 00:40:32,919 I'm.... She... It's... 618 00:40:32,920 --> 00:40:36,919 Look, Debbie, it's Norma. 619 00:40:39,400 --> 00:40:43,399 She wants to send me to prison and I can't, I just can't. 620 00:40:44,800 --> 00:40:47,799 I'm a free spirit. 621 00:40:47,800 --> 00:40:50,599 Prison would... 622 00:40:50,600 --> 00:40:52,239 But you didn't do it. 623 00:40:52,240 --> 00:40:53,439 Yeah, I know but... 624 00:40:53,440 --> 00:40:55,599 Can't you tell Norma to drop the charges? 625 00:40:55,600 --> 00:40:59,359 No, no. She's just... 626 00:40:59,360 --> 00:41:01,479 It's not going to happen, is it? She's got me by the... 627 00:41:01,480 --> 00:41:04,359 It's not going to happen, is it? She's got me by the... Let's see about that. 628 00:41:04,360 --> 00:41:06,759 Monica! 629 00:41:06,760 --> 00:41:09,519 Monica! 630 00:41:09,520 --> 00:41:13,519 Monica! 631 00:41:19,040 --> 00:41:21,079 Yeah, I knew you'd... 632 00:41:21,080 --> 00:41:22,199 Monica? 633 00:41:22,200 --> 00:41:26,199 Now, pumpkin. I've come to ask you to drop the charges against Frank. 634 00:41:27,160 --> 00:41:29,999 Monica, he tried to rape me. 635 00:41:30,000 --> 00:41:33,039 Norma, he's hasn't got it in him. 636 00:41:33,040 --> 00:41:36,319 Besides which, he is the kids' dad and if he ever went to prison 637 00:41:36,320 --> 00:41:40,319 I could never forgive you. Let alone do anything else. 638 00:41:43,520 --> 00:41:47,519 So, do we have a deal? 639 00:41:49,000 --> 00:41:51,239 Oh, what's that? 640 00:41:51,240 --> 00:41:55,239 Is that money to buy the sunglasses and shoes to go with the jacket? 641 00:41:55,960 --> 00:41:58,279 Oh, bless. 642 00:41:58,280 --> 00:42:02,279 Love you, pumpkin. 643 00:42:06,320 --> 00:42:10,319 Got a present for you. 644 00:42:12,360 --> 00:42:15,359 What a bastard. 645 00:42:15,360 --> 00:42:17,519 Are you looking for this? 646 00:42:17,520 --> 00:42:21,519 Yeah, thanks. 647 00:42:22,440 --> 00:42:24,119 How much do you love yourself? 648 00:42:24,120 --> 00:42:27,319 You still reckon I've got a problem with gay men then? 649 00:42:27,320 --> 00:42:29,399 Yeah. You can't get them off you. 650 00:42:29,400 --> 00:42:33,399 He's a sound guy, actually. And he gave me his number. 651 00:42:33,680 --> 00:42:35,439 Yeah! 652 00:42:35,440 --> 00:42:36,399 Jammy bastard! 653 00:42:36,400 --> 00:42:40,119 So how much do you think that's worth then? 654 00:42:40,120 --> 00:42:41,319 Oh, piss off! 655 00:42:41,320 --> 00:42:45,319 Yeah! Come on! 656 00:42:49,720 --> 00:42:53,719 Syngenesophobia. Fear of relatives, Only Monica's, though. 657 00:42:54,040 --> 00:42:56,399 Bastards, the lot of them. 658 00:42:56,400 --> 00:42:59,799 Well, except Carl maybe. 659 00:42:59,800 --> 00:43:01,759 He's all right. 660 00:43:01,760 --> 00:43:04,319 Can you keep the noise down? 661 00:43:04,320 --> 00:43:06,839 Little Liam is quite sweet. 662 00:43:06,840 --> 00:43:08,159 Fuck off! 663 00:43:08,160 --> 00:43:11,959 Pricks! Except when he's putting dead mice up your exhaust. 664 00:43:11,960 --> 00:43:21,960 www.addic7ed.com 665 00:43:22,010 --> 00:43:26,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.