Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,222 --> 00:00:35,518
K�llingen k�rte i den forkerte side
p� vej 101.
2
00:00:56,665 --> 00:01:00,168
Hun k�rte i den forkerte side
p� vej 101.
3
00:01:00,252 --> 00:01:05,006
Hun bl�ste 2,3
og rejste sig uden en skramme.
4
00:01:05,090 --> 00:01:09,261
Jeg sl�r den chumash-k�lling ihjel.
5
00:01:10,971 --> 00:01:16,559
Universitetet i Santa Barbara kr�ver
et gennemsnit p� 4,1.
6
00:01:16,643 --> 00:01:20,939
Det rangerer som USA's
fjerdest�rste festcollege.
7
00:01:47,424 --> 00:01:53,221
- Her kommer Delta Gammas stilethorer.
- Se lige de kjoler.
8
00:01:53,305 --> 00:01:57,017
I har b�ger med.
9
00:01:57,100 --> 00:02:03,231
Fald ned, folkens, vi har meget,
der skal gennemg�s f�r eksamen.
10
00:02:03,315 --> 00:02:09,112
Det her er en shaman
fra Chumashstammen.
11
00:02:09,195 --> 00:02:12,490
Han troede, han kunne skifte form.
12
00:02:12,574 --> 00:02:16,620
Han drak pig�blete lavet p� roden
af den her blomst.
13
00:02:16,703 --> 00:02:19,289
- Flippet.
- Man flipper totalt.
14
00:02:19,372 --> 00:02:26,004
Den gav hallucinationer. Shamanen
troede, at han antog bj�rneskikkelse.
15
00:02:26,087 --> 00:02:29,799
Den store californiske grizzlybj�rn.
16
00:02:29,883 --> 00:02:34,846
Dani, hvad g�r du?
Vi taler om dine forf�dre.
17
00:02:34,930 --> 00:02:40,936
Jeg er kun halvt chumash.
Mor er brite.
18
00:02:41,019 --> 00:02:45,190
Det, der skete med dit folk,
var en tragedie, en forbrydelse.
19
00:02:45,273 --> 00:02:50,904
Spanierne dr�bte dem med tortur
og sygdomme, eller v�ben og bigotteri.
20
00:03:14,427 --> 00:03:17,931
Doug...
21
00:03:18,014 --> 00:03:21,226
Doug, jeg m� g�.
22
00:03:21,309 --> 00:03:26,314
- Er du sikker?
- Nej.
23
00:03:27,190 --> 00:03:31,695
Nej, jeg m� g�, jeg skal til time.
24
00:03:33,947 --> 00:03:38,285
Min familie kommer p� s�ndag.
25
00:03:38,368 --> 00:03:44,499
Vi spiser frokost p� State Street.
Vil du med? De kr�ver ikke id.
26
00:03:44,583 --> 00:03:48,962
- Dine for�ldre?
- Er det s� m�rkeligt?
27
00:03:49,045 --> 00:03:53,258
Det virker lidt alvorligt.
28
00:03:53,341 --> 00:03:57,762
Jeg ringer senere,
s� taler vi om det.
29
00:03:58,680 --> 00:04:01,349
Smut s�.
30
00:04:07,772 --> 00:04:12,611
Davs, Nathan. Kom ind.
Det var en flot opgave, du afleverede.
31
00:04:12,694 --> 00:04:16,448
Du ville tale med mig
om en opgave.
32
00:04:16,531 --> 00:04:23,788
Ja, min far ejer noget land
syd for universitet.
33
00:04:23,872 --> 00:04:28,919
- Kom til sagen, hvad siger du?
- Det er en chumash-begravelsesplads.
34
00:04:29,002 --> 00:04:34,633
Andersons planteskole?
Er det din families?
35
00:04:34,716 --> 00:04:38,136
De har aldrig ladet nogen grave der.
36
00:04:38,219 --> 00:04:43,850
Jeg vil genskabe en hytteceremoni
i weekenden.
37
00:04:43,934 --> 00:04:49,022
Den ville jeg godt deltage i.
Det er godkendt.
38
00:06:10,645 --> 00:06:16,151
Bedstemoder Momoy, jeg er kommet
for at bede om dine r�dder.
39
00:06:16,234 --> 00:06:22,908
Jeg lover ikke at g�re dig noget.
Jeg har brug for din magi i aften.
40
00:06:38,965 --> 00:06:42,677
Koger du din sjove te, Benny?
41
00:06:42,761 --> 00:06:49,601
Jeg vil s�tte pris p�, at du holder dig
til det drivhus, jeg gav dig.
42
00:07:24,678 --> 00:07:26,888
G�R DIG FRI AF KRONISK NEDTRYKTHED
43
00:07:26,972 --> 00:07:30,600
"Depressionens kviksandseffekt."
44
00:07:30,684 --> 00:07:34,187
"En strategi for sand frihed."
45
00:07:34,271 --> 00:07:38,149
Ad helvede til med det selvhj�lpslort
og med Amazon.com-
46
00:07:38,233 --> 00:07:41,736
- for at tage mine penge,
da jeg var forvirret.
47
00:07:51,955 --> 00:07:56,543
Jeg er en shaman.
Jeg er en bj�rn.
48
00:07:56,626 --> 00:08:02,048
Store bedstemoder Momoy f�r mig
til det fjerne sted.
49
00:09:16,414 --> 00:09:19,793
Hallo! S� du mig ikke?
50
00:09:33,640 --> 00:09:37,227
- Er alt i orden?
- Han k�rte lige op i r�ven p� mig.
51
00:09:37,310 --> 00:09:41,189
Hvad fanden glor du p�?
52
00:09:41,273 --> 00:09:45,610
- Kender du ham?
- Nej.
53
00:10:14,055 --> 00:10:17,684
Det er vildt, s� hurtigt skyd�kket kom.
54
00:10:17,767 --> 00:10:21,354
Ja, det var vidunderligt f�r.
55
00:10:22,522 --> 00:10:26,610
Du har aldrig sagt,
hvordan det f�ltes at blive skudt.
56
00:10:28,361 --> 00:10:32,324
Det sl�r luften ud af en,
men det fik mig hjemsendt.
57
00:10:32,407 --> 00:10:36,202
Ellers havde jeg stadig v�ret der.
58
00:10:36,286 --> 00:10:42,000
Gennem historien har alle kulturer
haft initiationsriter.
59
00:10:42,083 --> 00:10:47,589
Hvor drenge bliver til m�nd.
Du fik din i krigen.
60
00:10:47,672 --> 00:10:52,594
Min er vel at skylle �l ned og pr�ve
at f� sex og have fiasko med det.
61
00:10:55,597 --> 00:11:01,895
Undertiden f�les det, som om jeg altid
vil sidde i h�ngedyndet-
62
00:11:01,978 --> 00:11:05,398
- uden at l�re, hvad jeg st�r for.
63
00:11:05,482 --> 00:11:10,779
Det, du tror, du vil have-
64
00:11:11,863 --> 00:11:15,408
lever ikke op til ens forventninger.
65
00:11:21,039 --> 00:11:25,252
Vil du have methen eller ej?
Din lille drillepind.
66
00:11:26,211 --> 00:11:30,131
Det er fandeme l�gn!
Pr�ver du at lokke mig i en f�lde?
67
00:11:30,215 --> 00:11:33,635
Slap af, tr�d tilbage fra porten.
68
00:11:43,061 --> 00:11:48,108
- Hvor skal du hen, Benny?
- Jeg skal m�de min forlovede.
69
00:11:48,191 --> 00:11:51,778
Har du en pige?
70
00:11:57,701 --> 00:11:59,411
P�mindelse
Tag medicinen
71
00:12:02,038 --> 00:12:04,958
Hvor er min ritalin?
72
00:12:06,334 --> 00:12:11,089
Mojo... du roder altid i min taske,
hvor er mine ritalinpiller.
73
00:12:11,172 --> 00:12:16,094
Hvad snakker du om? Jeg tog to.
Du m� have taget resten.
74
00:12:16,177 --> 00:12:19,806
- Seri�st?
- Helt �rligt, det er sgu ikke slik.
75
00:12:19,889 --> 00:12:23,852
Slap af, jeg skal l�se op
til en vigtig eksamen.
76
00:12:23,935 --> 00:12:29,316
Diskuter elegiens forskellige former
og digterens rolle i samfundet
77
00:12:29,399 --> 00:12:35,655
- gennem en sammenligning af Gibran,
Shelley eller Milton. Rend mig!
78
00:12:38,325 --> 00:12:41,328
Jeg kan ikke f� vejret.
79
00:12:41,411 --> 00:12:44,331
Jeg kan ikke f� vejret.
80
00:12:46,833 --> 00:12:50,003
Hun har et angstanfald.
81
00:12:50,921 --> 00:12:53,632
Jeg bliver kvalt, slip mig!
82
00:12:55,967 --> 00:12:59,346
- Hvad g�r vi?
- Tag hendes Xanax.
83
00:12:59,429 --> 00:13:03,558
- Hj�lp mig!
- Jeg har dem.
84
00:13:05,018 --> 00:13:08,521
Der sker ikke noget.
85
00:13:08,605 --> 00:13:11,816
Er det her sket f�r?
86
00:13:11,900 --> 00:13:14,819
Der er ikke noget at glo p�.
87
00:13:14,903 --> 00:13:19,824
Du skal ikke v�re flov.
Det sker for mange.
88
00:13:25,247 --> 00:13:30,293
Jeg har boet med jer i kort tid,
og s� behandler I mig som familie.
89
00:13:30,377 --> 00:13:36,383
- Det er s� lidt, skat.
- F�r vi smutter, Dani...
90
00:13:36,466 --> 00:13:41,596
- Lag mig byde p� en joint.
- S� racer vi.
91
00:14:59,341 --> 00:15:02,928
- Gudernes bong.
- Hold det inde.
92
00:15:20,904 --> 00:15:26,034
Det g�r ikke ondt, vel?
93
00:15:26,117 --> 00:15:28,787
- Er du klar, skat?
- Altid.
94
00:15:28,870 --> 00:15:32,207
Vent! Nej, g�r det bare.
95
00:15:42,092 --> 00:15:45,220
- Penelope.
- Hende har jeg dr�mt om at bolle.
96
00:15:45,303 --> 00:15:50,600
- Ja, skal vi v�re n�gne?
- En aftale er en aftale.
97
00:15:51,893 --> 00:15:57,857
Er der ingen her,
som kan klare alkohol?
98
00:15:57,941 --> 00:16:01,736
Jeg vil hellere se mine b�rn d� i dag.
99
00:16:01,820 --> 00:16:06,700
Nogle tror p� Gud
og lader dem vokse op-
100
00:16:06,783 --> 00:16:09,786
- i kommunisme.
101
00:16:18,336 --> 00:16:22,007
Du savler, brormand.
102
00:16:22,090 --> 00:16:27,554
Hvem skulle tro, at s�dan en pige
ville g� glip af det her?
103
00:16:27,637 --> 00:16:31,182
Undervurder ikke kanonerne her.
Tag dig nu sammen.
104
00:16:31,266 --> 00:16:35,312
Du m� visualisere det,
som om det allerede var sket.
105
00:16:46,615 --> 00:16:50,827
- Er du klar?
- Det kunne d�rligt f�les.
106
00:17:23,109 --> 00:17:28,073
- Nogen pr�ver at f� opm�rksomhed.
- Dani er sexet.
107
00:17:58,728 --> 00:18:04,192
- Hvem fanden er den n�rd?
- Han ser ud som om han har r�ntgenblik.
108
00:18:04,276 --> 00:18:11,157
- Du, glo p� en anden.
- Pis, hvad har du taget?
109
00:18:12,075 --> 00:18:15,495
Ved I, hvad jeg tror, han har brug for?
110
00:18:16,371 --> 00:18:21,585
Han har brug for flere koklokker.
111
00:18:21,668 --> 00:18:25,672
Jeg tror, han har brug for flere
koklokker.
112
00:18:28,967 --> 00:18:32,095
- Benny?
- Fedt.
113
00:18:32,178 --> 00:18:37,642
Det er min bror.
Lad v�re at tegne p� hans ansigt.
114
00:18:37,726 --> 00:18:42,355
- Det er ikke cool.
- Han har pupiller som basketbolde.
115
00:18:43,523 --> 00:18:48,194
- Hej, tag det roligt.
- Lad ham v�re.
116
00:18:49,362 --> 00:18:52,240
Hvad sker der,
hvad laver du her?
117
00:18:52,324 --> 00:18:55,493
Min brud og jeg skal tr�de ind
gennem Vestporten.
118
00:18:55,577 --> 00:18:59,581
Bag den er en bro,
vi skal krydse.
119
00:18:59,664 --> 00:19:05,754
Der er mange forhindringer p� vejen
til det fjerne sted.
120
00:19:05,837 --> 00:19:11,009
- Fyren er helt v�k.
- Har du drukket det der igen?
121
00:19:11,092 --> 00:19:14,512
Han er h�j p� pig�blete.
122
00:19:14,596 --> 00:19:17,641
Det er en chumash-ting.
Lad ham v�re.
123
00:19:17,724 --> 00:19:22,312
Benny? Vent lidt.
124
00:19:22,395 --> 00:19:25,565
G� efter ham.
125
00:19:27,192 --> 00:19:29,402
Har han mere af det der?
126
00:19:29,486 --> 00:19:34,491
Vent, Benny, bliv her lidt.
Du kan ikke k�re nu.
127
00:19:34,574 --> 00:19:39,204
Vi ved begge to, at tiden er inde,
der er ikke noget tilbage for mig her.
128
00:19:53,343 --> 00:19:56,429
Lad mig fjerne det lort fra dit ansigt.
129
00:19:56,513 --> 00:20:02,269
Jeg elsker dig, men alt det her...
intet af det er virkeligt.
130
00:20:02,352 --> 00:20:06,940
Det er jeg faktisk enig med dig i.
Men kom ind igen et �jeblik.
131
00:20:07,023 --> 00:20:11,319
Jeg lover, at ingen f�r lov til at g�re
dig noget mere.
132
00:20:28,420 --> 00:20:33,383
- Du k�rer ikke, vel? Se p� mig.
- Jeg k�rer ikke.
133
00:20:35,010 --> 00:20:37,804
Hej, Mojo.
134
00:20:37,887 --> 00:20:41,558
- Hvordan har du det?
- Jeg har det fint.
135
00:20:41,641 --> 00:20:45,353
- Du har v�ret sk�n.
- Jeg har en k�reste.
136
00:20:45,437 --> 00:20:51,568
- Er du sikker?
- Ja, og du burde fjerne dig nu.
137
00:20:51,651 --> 00:20:56,197
Vi har v�ret sammen i nogle m�neder.
Hun elsker mig.
138
00:21:01,244 --> 00:21:06,541
Sk�nt. Hvordan fanden kommer jeg hjem?
139
00:21:07,417 --> 00:21:10,670
Nathans bror.
140
00:21:12,047 --> 00:21:16,259
Benny, hvad med at k�re en pige hjem?
141
00:21:16,343 --> 00:21:20,472
Det har du ikke noget imod, vel?
Jeg bor lige ved Calle Real.
142
00:21:26,311 --> 00:21:29,272
Jeg elsker dig.
143
00:21:32,067 --> 00:21:36,488
Ved du, hvem du ligner?
Forsangeren i Weezer.
144
00:21:52,796 --> 00:21:56,383
Benny! Benny!
145
00:22:37,799 --> 00:22:40,427
Hvad fanden...
146
00:24:20,652 --> 00:24:24,781
- Du godeste, er du okay?
- Hj�lp mig, jeg fryser s�dan.
147
00:24:25,782 --> 00:24:31,496
- Jeg skal p� toilettet.
- Hvor l�nge har du v�ret her?
148
00:24:32,455 --> 00:24:37,460
- Husker du det ikke?
- Har jeg gjort det her mod dig?
149
00:24:37,544 --> 00:24:40,880
Jeg beder dig, slip mig fri.
Du var...
150
00:24:40,964 --> 00:24:44,926
Du var s� h�j.
Det er ikke din fejl.
151
00:24:45,010 --> 00:24:49,723
Det var ikke meningen.
Hj�lp mig, mine arme g�r ondt.
152
00:24:52,976 --> 00:24:57,647
Tak, tak, jeg lover ikke at sige noget
til nogen.
153
00:24:58,899 --> 00:25:04,154
Hvorfor holder du op?
Jeg sv�rger p� ikke at sige noget.
154
00:25:04,237 --> 00:25:09,200
G�r du?
Jeg vil ikke have ballade, undskyld...
155
00:25:09,284 --> 00:25:13,997
Det er alt sammen en stor fejltagelse,
jeg vil ikke g�re nogen noget.
156
00:25:14,080 --> 00:25:19,711
Det bliver mellem os to.
Jeg siger det ikke til nogen.
157
00:25:19,794 --> 00:25:23,590
Du er en god fyr.
158
00:25:23,673 --> 00:25:28,303
Du mente det ikke.
Vil du ikke nok lade mig g�.
159
00:25:33,642 --> 00:25:40,023
Lad mig g�,
jeg siger det ikke til nogen.
160
00:25:52,827 --> 00:25:58,625
- Jeg elsker dig, du er perfekt.
- Begynder du at have det godt, skat?
161
00:26:02,921 --> 00:26:10,011
Du er en s�d fyr, jeg f�r bes�g
af mange grove fyre, jeg slukker for.
162
00:26:10,095 --> 00:26:14,891
Men ikke dig.
Jeg kan godt lide, at du er online.
163
00:26:14,975 --> 00:26:17,727
Jeg kan v�re mig selv med dig.
164
00:26:17,811 --> 00:26:22,941
Det lyder underligt, men jeg kan
godt lide, at jeg ikke kan se dig.
165
00:26:23,024 --> 00:26:30,115
- S� kan jeg bruge fantasien.
- Vend dig om. Jeg vil se din r�v.
166
00:26:30,198 --> 00:26:36,371
- Du vil bare se min delfin.
- S�dan ja.
167
00:26:36,454 --> 00:26:41,376
Jeg overvejer at lave mere ved den,
hvad synes du?
168
00:26:43,795 --> 00:26:47,215
Dani! G�r det?
169
00:26:50,302 --> 00:26:53,096
Undskyld.
170
00:26:54,598 --> 00:26:59,102
Du beh�ver ikke v�re ked af det,
lad os g� ind i seng igen.
171
00:27:03,523 --> 00:27:09,195
Kom s�, folkens, op med jer!
172
00:27:09,279 --> 00:27:13,491
Op med jer, I har kun et liv.
173
00:27:16,661 --> 00:27:21,082
- Fint nok.
- Banker folk ikke p� her til lands?
174
00:27:21,166 --> 00:27:25,754
Du arbejder nok p� morgenst�drengen.
Er det webcam-prinsessen? Hun er k�n.
175
00:27:26,212 --> 00:27:33,845
- Vi burde finde en rigtig pige til dig.
- Har du i sinde at blive der? Skrid.
176
00:27:33,929 --> 00:27:39,726
- Gr�der du?
- Rend mig.
177
00:27:39,809 --> 00:27:42,729
G� ad helvede til!
178
00:28:30,610 --> 00:28:35,198
Det f�les dejligt, bliv ved.
179
00:28:35,282 --> 00:28:39,744
Min mor plejede at g�re s�dan,
da jeg var lille.
180
00:28:40,912 --> 00:28:47,210
F�r hun og min far begyndte at sige,
hvor stor en skuffelse jeg er.
181
00:28:49,337 --> 00:28:53,466
Jeg bevidste vist, at de havde ret.
182
00:28:54,342 --> 00:28:56,219
Nej.
183
00:28:57,721 --> 00:29:02,392
H�r her, jeg ville bare sige...
184
00:29:03,226 --> 00:29:07,647
Dani k�rer i overhalingsbanen,
jeg ved, du kan lide hende-
185
00:29:07,731 --> 00:29:12,027
- jeg ved bare ikke,
om I passer specielt godt sammen.
186
00:29:13,236 --> 00:29:17,657
Jeg ved det, man skulle tro,
hun ville tage det med ro-
187
00:29:17,741 --> 00:29:21,119
- efter ulykken.
188
00:29:21,202 --> 00:29:25,707
- Folk d�de.
- Hvorn�r skal vi af sted?
189
00:29:27,709 --> 00:29:30,295
Hvad fanden er der med din bror?
190
00:29:30,378 --> 00:29:34,174
"Min brud og jeg skal tr�de ind
gennem Vestporten."
191
00:29:34,257 --> 00:29:40,639
- Som om nogen ville r�re...
- Benny er god nok.
192
00:29:40,722 --> 00:29:47,145
Og klog, han var b�rsm�gler p� Wall
Street, men presset kn�kkede ham.
193
00:29:47,229 --> 00:29:53,109
Han spadserede n�gen ind p� kontoret
med fjer og krigsmaling. De fyrede ham.
194
00:29:54,903 --> 00:29:58,823
Han opdigtede en historie
om en k�reste, som forlod ham.
195
00:29:58,907 --> 00:30:05,163
Jeg spurgte: "Hvilken forlovet?"
s� s� han p� mig, som om jeg var sk�r.
196
00:30:05,247 --> 00:30:10,335
Han er aldrig kommet sig. Jeg er
bange for, at han beg�r selvmord.
197
00:30:10,418 --> 00:30:13,672
Nu er jeg ford�mt.
198
00:30:13,755 --> 00:30:19,010
Mit liv er forspildt.
Jeg kan ikke lade dig g� nu.
199
00:30:19,094 --> 00:30:23,557
G�r jeg det, g�r du helt sikkert
til politiet.
200
00:30:27,811 --> 00:30:32,399
Du ligner en indianer.
201
00:30:32,482 --> 00:30:35,944
Er du tilf�ldigvis det?
202
00:30:36,027 --> 00:30:40,949
Her... F�les det bedre?
203
00:30:41,032 --> 00:30:44,911
Far lukkede planteskolen
for flere �r siden, vi er alene.
204
00:30:44,995 --> 00:30:52,544
Bortset fra Delgado, men han forstyrrer
os ikke, han havde en isenkrambutik.
205
00:30:52,627 --> 00:30:57,966
Jeg lod ham bo her, da han mistede sin
kone og barn. Han er et vrag.
206
00:30:58,049 --> 00:31:01,928
Det g�r mig ondt.
207
00:31:03,221 --> 00:31:08,143
Du er meget smuk.
208
00:31:08,226 --> 00:31:14,024
Du vil opdage, at jeg er en k�rlig
og omsorgsfuld �gtemand.
209
00:31:54,940 --> 00:31:58,193
Schss, strisserne er derude.
210
00:31:58,276 --> 00:32:05,116
Hvor er du dramatisk,
forhold dig rolig og l�s "Radiserne".
211
00:32:07,160 --> 00:32:10,455
Pis! Tag det rolig.
212
00:32:10,538 --> 00:32:16,920
Du skal ikke sige, jeg skal v�re rolig.
Kan du ikke h�re dem?
213
00:32:17,003 --> 00:32:20,006
- Lyt ikke til hovedet.
- Radio K-Fuck.
214
00:32:20,090 --> 00:32:23,426
Din st�vgrib.
Du ved, hvad din tanker g�r ved dig.
215
00:32:23,510 --> 00:32:27,430
- Jeg kan h�re dem, Pancho.
- H�r p� mig i stedet.
216
00:32:27,514 --> 00:32:33,144
Jeg beskytter dig.
Der kommer intet godt ud af dit hoved.
217
00:32:33,228 --> 00:32:38,608
- Lad v�re at ryge meth og kom i gang.
- L�g v�bnet, der er ingen strissere.
218
00:32:38,692 --> 00:32:41,903
Der sker ikke noget.
219
00:32:42,904 --> 00:32:48,285
- Hvor l�nge har du st�et der?
- S�nk den og tag beskyttelsest�j p�.
220
00:32:48,368 --> 00:32:52,831
Hvor tit har jeg sagt, du ikke skal
komme herop? Vil du miste benet?
221
00:32:52,914 --> 00:32:58,545
Er det en bj�rnesaks?
Har jeg sagt, du m� l�gge f�lder ud?
222
00:32:58,628 --> 00:33:01,923
Jeg kan ikke lide, at folk sniger sig
ind p� mig.
223
00:33:02,007 --> 00:33:05,260
Du f�r det for dig selv,
til far opdager, jeg er v�k.
224
00:33:05,343 --> 00:33:09,556
- Hvorn�r kommer du tilbage?
- Jeg kommer ikke tilbage.
225
00:33:09,639 --> 00:33:12,684
Pis med dig, jeg har ikke kogt f�rdig.
226
00:33:12,767 --> 00:33:17,397
Jeg skal ikke folk til at rende her
og sp�rge efter dig. Du bliver her!
227
00:33:17,480 --> 00:33:21,067
Vil du virkelig danse med mig?
228
00:33:22,110 --> 00:33:24,738
Ind i lysets tunnel.
229
00:33:28,074 --> 00:33:31,578
Du en skr�mmende satan.
230
00:33:31,661 --> 00:33:35,332
Har du et d�ds�nske?
231
00:33:40,503 --> 00:33:46,301
G�r dette bryg st�rkt nok til at tage
mig og min brud til det fjerne sted.
232
00:33:46,384 --> 00:33:49,471
For evigt.
233
00:33:56,144 --> 00:34:01,066
- Jeg har ikke spurgt min bror endnu.
- Vent, til han ser professorens piger.
234
00:34:12,202 --> 00:34:17,916
Bedstemoder Momoy,
lad mig skue dit magiske lys-
235
00:34:17,999 --> 00:34:23,588
- mens solen falmer i det fjerne
p� denne sidste dag og nat.
236
00:34:25,215 --> 00:34:29,219
Den sidste dag og nat.
237
00:34:30,136 --> 00:34:36,560
Penelope... Vi g�r vores bedste,
men livet knuser os.
238
00:34:42,023 --> 00:34:46,278
Jeg har noget til dig,
jeg lavede til vores bryllup.
239
00:34:47,320 --> 00:34:52,284
Olivellaskalperler.
I dag er f�rste dag af agernfesten.
240
00:34:52,367 --> 00:34:56,746
Chumashstammen vil feste,
n�r vi kommer til det fjerne sted.
241
00:35:06,715 --> 00:35:09,926
Jeg er s� t�rstig.
242
00:35:10,010 --> 00:35:14,180
Jeg har en helt s�rlig drik til dig.
243
00:35:16,391 --> 00:35:19,853
Jeg skal p� wc,
jeg vil ikke svine mig selv til.
244
00:35:19,936 --> 00:35:24,691
Jeg fjerner alle dine lidelser.
Ingen smerte, ingen angst.
245
00:35:24,774 --> 00:35:28,278
Det er et overst�et kapitel for altid.
246
00:35:31,948 --> 00:35:35,952
Hvad sker der?
Jeg skal ikke nogen steder med dig.
247
00:35:45,921 --> 00:35:50,717
- Lad v�re!
- Drik. Vi kan ikke spilde mere tid.
248
00:35:57,849 --> 00:36:00,018
G� ad helvede til!
249
00:36:21,456 --> 00:36:23,917
Drik, Wolfman.
250
00:36:25,293 --> 00:36:27,170
Hj�lp!
251
00:36:31,132 --> 00:36:33,635
Hj�lp!
252
00:36:35,262 --> 00:36:37,472
Hj�lp!
253
00:36:44,271 --> 00:36:46,273
Hj�lp!
254
00:36:48,900 --> 00:36:53,780
Ingen �bne �ld�ser.
Jeg er stadig betinget l�sladt. Pis!
255
00:36:53,863 --> 00:36:56,950
Undskyld, det gik s� hurtigt.
256
00:36:58,994 --> 00:37:01,538
Vent!
257
00:37:02,872 --> 00:37:05,750
Hj�lp!
258
00:37:08,712 --> 00:37:14,009
Rul ruderne op, s� vi f�r en hotboks
til de her joints.
259
00:37:25,562 --> 00:37:27,731
Hj�lp!
260
00:37:34,279 --> 00:37:38,074
Sad jeg ikke hele natten og skrev
dit essay?
261
00:37:38,158 --> 00:37:42,370
Tager de han med det lort i blodet,
mister han sit stipendium.
262
00:37:57,636 --> 00:37:59,888
Nej!
263
00:38:05,393 --> 00:38:11,066
Nej, du m� ikke forlade mig, rejs ikke
uden mig, det skulle ikke ske s�dan.
264
00:38:27,457 --> 00:38:32,170
- Det her er utroligt.
- Uvirkeligt.
265
00:38:32,254 --> 00:38:35,423
- Mojo!
- Det bliver en god weekend.
266
00:38:35,507 --> 00:38:41,304
Det her er fantastisk.
267
00:38:45,141 --> 00:38:51,231
- Nathan, er det der, de fandt det hele?
- Ja, det er chumas-begravelsespladsen.
268
00:38:51,314 --> 00:38:57,320
Min bedstefar stoppede gravemaskinerne,
og sagde, at vi ikke m�tte r�re stedet.
269
00:38:57,404 --> 00:39:02,033
Min bror og jeg byggede hytten,
vi kan afholde ceremonien der.
270
00:39:02,117 --> 00:39:06,871
- Fint, det er et fantastisk sted.
- Her er sket meget gennem tiden.
271
00:39:06,955 --> 00:39:12,168
- Begravede de folk der?
- Jeg tog nogle veninder med.
272
00:39:12,252 --> 00:39:15,422
Davs, jeg er Roxanne.
273
00:39:16,339 --> 00:39:22,470
- Davs, jeg er Carly.
- Det har Nathan intet imod.
274
00:39:22,554 --> 00:39:28,768
H�r efter, alle sammen, ingen
�lpletter, bongvand eller sexpletter.
275
00:39:33,064 --> 00:39:38,278
Nej, Moose, nej, nej.
det er mit sovev�relse.
276
00:39:38,361 --> 00:39:43,700
Ud med jer,
det g�r I ikke i mit sovev�relse.
277
00:39:43,783 --> 00:39:48,330
- Ud med jer!
- Hej med dig.
278
00:39:50,832 --> 00:39:55,962
Jeg mener det!
Sk�nt, du har allerede taget blusen af.
279
00:39:56,046 --> 00:39:59,049
Er det dit v�relse?
Hvem deler du det med?
280
00:39:59,132 --> 00:40:04,304
Nathan kan lide indianerpigen.
Du vil nok dele v�relse med hende.
281
00:40:17,609 --> 00:40:23,323
- Du kan ikke dukke op p� den m�de.
- Jeg har ogs� ret til at v�re her.
282
00:40:23,406 --> 00:40:27,577
Jeg har fars tilladelse,
du kan ikke tage fremmede med her.
283
00:40:27,661 --> 00:40:32,207
Han har betroet mig stedet,
og jeg st�r med en masse lort lige nu.
284
00:40:32,290 --> 00:40:36,670
Hvorfor flipper du s�dan ud?
Hvorfor er dit h�r v�dt?
285
00:40:36,753 --> 00:40:40,632
- Har du gr�dt?
- Du er n�dt til at k�re.
286
00:40:40,715 --> 00:40:46,346
- Er det blod p� dine sko?
- F� dine venner v�k herfra.
287
00:40:46,429 --> 00:40:48,932
F�r jeg...
288
00:40:53,728 --> 00:40:55,897
Det er Dani.
289
00:40:56,940 --> 00:40:58,858
Davs.
290
00:41:06,241 --> 00:41:10,370
Olivellaskalperler. Er du chumash?
291
00:41:10,453 --> 00:41:17,043
Min far er.
Hans forf�dre boede p� Santa Rosa �en.
292
00:41:17,127 --> 00:41:21,214
Deltog de i 1824 opr�ret
mod conquistadorerne?
293
00:41:21,298 --> 00:41:25,510
Chumash-kvinderne foretog aborter
p� grund af det, spanierne gjorde
294
00:41:25,594 --> 00:41:28,722
Har du l�rt sproget?
295
00:41:31,683 --> 00:41:35,770
Hvorfor ser du s�dan p� mig?
296
00:41:43,278 --> 00:41:46,781
Tag det roligt,
det er bare nogle skide unge.
297
00:41:46,865 --> 00:41:53,288
T�nk p� noget andet...
S�ren Brun, ja.
298
00:41:53,371 --> 00:41:58,084
En fyr, fanget i sin egen usikkerhed...
299
00:41:58,168 --> 00:42:04,007
- Og sin skabshomoseksualitet.
- En s�d, men beslutsom taber.
300
00:42:04,090 --> 00:42:09,930
Jeg havde kneppet Trine, men hun har
travlt med at sutte Thomas af.
301
00:42:10,013 --> 00:42:14,643
Tror du, det er en god ide
at kneppe sin terapeut?
302
00:42:15,560 --> 00:42:20,398
- Har du set det der? Hvad er det?
- Det er sikkert en vaskebj�rn.
303
00:42:20,482 --> 00:42:23,318
Hvor den skide vaskebj�rn s�?
304
00:42:23,401 --> 00:42:27,822
Vaskebj�rne begraver ikke deres d�de.
305
00:42:34,079 --> 00:42:37,916
Ligner det noget fra en vaskebj�rn?
306
00:42:44,631 --> 00:42:48,218
Hun er perfekt.
307
00:42:55,517 --> 00:42:58,186
Pas p�, venner.
308
00:42:58,270 --> 00:43:01,940
Fandens, jeg glemte min bog,
jeg skynder mig.
309
00:43:02,023 --> 00:43:04,067
Giv plads, professor.
310
00:43:12,033 --> 00:43:15,912
Tillader du? Det er min bil.
311
00:43:15,996 --> 00:43:19,833
- Hvem er du?
- Jeg er her med mine studerende.
312
00:43:19,916 --> 00:43:24,045
- Studerende?
- Vi er p� ekskursion.
313
00:43:24,129 --> 00:43:30,218
- Ekskursion?
- Det er min bog. Tog du den i bilen?
314
00:43:30,302 --> 00:43:33,763
- Hvilken slags ekskursion?
- M� jeg f� bogen?
315
00:43:33,847 --> 00:43:40,854
Den hj�lper dig ikke meget,
de unge der skider p� alt.
316
00:43:40,937 --> 00:43:44,524
Det her er privat omr�de.
317
00:43:56,328 --> 00:43:59,581
- Lad v�re at lytte til dit hoved.
- Kog methen.
318
00:43:59,664 --> 00:44:01,875
Lad dem v�re i fred!
319
00:44:01,958 --> 00:44:05,879
Kom drenge, vi g�r i.
320
00:44:07,213 --> 00:44:10,175
Det bliver en legendarisk aften.
321
00:44:50,549 --> 00:44:55,637
Kom nu i vandet, I skiderikker!
322
00:45:00,559 --> 00:45:03,728
- En h�rd nat?
- Lidt.
323
00:45:05,981 --> 00:45:09,943
Din forf�dre legede i de samme b�lger.
324
00:45:21,580 --> 00:45:28,211
Du er utrolig.
Vend dig om. Jeg vil se din r�v.
325
00:45:28,295 --> 00:45:33,133
Jeg overvejer at g�re mere ved den,
hvad synes du?
326
00:45:57,032 --> 00:46:00,535
Hej, hvordan g�r det?
327
00:46:02,162 --> 00:46:06,958
Jeg troede, du ville lave mere
ved din delfin.
328
00:46:07,042 --> 00:46:12,005
Ligner jeg din fantasi om mig, Sandee?
329
00:46:13,965 --> 00:46:17,093
- Mojo.
- Det er da l�gn!
330
00:46:17,177 --> 00:46:21,556
Er det din skide
web-cam porno-prinsesse?
331
00:46:21,640 --> 00:46:26,853
- Hvad snakker han om, Tami?
- Jeg er en idiot.
332
00:46:26,937 --> 00:46:31,775
- Hvad er det, du g�r p� nettet?
- Det betaler skolepengene.
333
00:46:31,858 --> 00:46:36,863
- Det er bedre end et job p� Starbucks.
- Filmer I porno p� vores v�relse?
334
00:46:36,947 --> 00:46:43,036
- Jeg har Biblen under min pude!
- Streamer I porno til Delta Gamma?
335
00:46:43,119 --> 00:46:49,459
- Sandee, jeg skulle have holdt mund.
- Sandee? Er det dit pornonavn?
336
00:46:49,542 --> 00:46:54,172
Vi har ikke sex.
Vi poserer bare foran laptoppen.
337
00:46:54,256 --> 00:46:59,219
- Og du gnider den af til dem?
- Lad Mojo v�re.
338
00:46:59,302 --> 00:47:03,765
�jeblik, vi kom ikke for at sk�lde Mojo
ud for at gokke den af til de horer.
339
00:47:03,848 --> 00:47:08,728
- Slik min fisse, androgyne m�gk�lling.
- Hvad mener du med androgyn?
340
00:47:08,812 --> 00:47:15,277
Din dumme Barbie-s�sterskabs-hore.
Du er fandeme �ndssvag.
341
00:47:15,360 --> 00:47:20,448
Hvad bliver det n�ste, Sandee?
Lidt lapdance i en klub?
342
00:47:20,532 --> 00:47:25,161
- Eskortannoncer p� nettet?
- Jeg bruger ikke weekenden p� dem.
343
00:47:25,245 --> 00:47:30,208
- Hold nu op, hvad havde Jesus gjort?
- Ikke ladet jer slikke patter i vandet.
344
00:47:30,292 --> 00:47:35,297
Du m� godt g� i seng med dine
studerende, men du ford�mmer mig.
345
00:47:35,380 --> 00:47:40,719
- Sokrates sov med sine, det var drenge.
- Lad v�re at glo p� min mands penis.
346
00:47:40,802 --> 00:47:47,058
Og hvad s�, hvis jeg skaber et
pornoimperium, det giver gode penge.
347
00:47:47,142 --> 00:47:52,981
Du kan ikke engang invitere
p� et luksusspa p� din l�n.
348
00:47:53,064 --> 00:47:57,903
- Que pasa? Er her ikke dejligt?
- Jesus Kristus, jeg er skredet.
349
00:47:57,986 --> 00:48:02,324
- Misbrug ikke Herrens navn.
- Fuck ham, m�gk�lling!
350
00:48:02,407 --> 00:48:07,662
- Hun ender i Helvede.
- Hvad er der sket?
351
00:48:07,746 --> 00:48:13,877
- Kom tilbage, Squirrel.
- Hvem tog de dumme k�llinger med?
352
00:48:13,960 --> 00:48:19,966
Squirrel!
Jeg er ikke sur over det med sengen.
353
00:48:20,050 --> 00:48:23,386
- Kom nu, Moose!
- Jeg pr�ver sgu.
354
00:48:23,470 --> 00:48:27,599
Hvis du kommer tilbage,
kan du tage sengen igen.
355
00:48:30,810 --> 00:48:35,273
Hej! Hvad laver du der?
356
00:48:35,357 --> 00:48:38,944
Hvorfor gemmer du dig bag buskene?
357
00:48:39,027 --> 00:48:45,700
Er du tilbagest�ende?
Jeg taler til dig. Du g�r ingen steder!
358
00:48:45,784 --> 00:48:50,830
Jeg har set dig f�r.
Du er ham den m�rkelige fra festen.
359
00:48:50,914 --> 00:48:55,418
- Udspionerede du os?
- Nathan er min bror.
360
00:48:55,502 --> 00:49:00,215
Du er ham tossen fra bungalowen.
Ham med fantasik�resterne.
361
00:49:00,298 --> 00:49:02,926
- Hvad sagde du?
- Du h�rte mig.
362
00:49:03,009 --> 00:49:07,514
Udspionerede du t�verne dernede?
Du leder nok efter en ny brud.
363
00:49:07,597 --> 00:49:13,144
- Jeg s� p� fugle.
- Sikkert! Indr�m dit perverse lort.
364
00:49:13,228 --> 00:49:18,108
Var der fyrene, du udspionerede?
Pis, du er en homo, ikke?
365
00:49:18,191 --> 00:49:21,861
Du gokker den af, mens du ser
p� sm�drenge.
366
00:49:21,945 --> 00:49:25,073
- Hold k�ft!
- Det er min pige, du taler til.
367
00:49:25,156 --> 00:49:30,287
Det er det svin fra festen.
Jeg tog ham med h�nderne i bukserne.
368
00:49:30,370 --> 00:49:35,333
- Nej, jeg s� p� fugle!
- Gu' var du ej.
369
00:49:38,003 --> 00:49:41,882
- Du g�r det ikke.
- Du ved, hvad der sker.
370
00:49:41,965 --> 00:49:46,428
Vi vil ikke have ballade,
g� tilbage og kog.
371
00:49:46,511 --> 00:49:52,434
- Ved du, hvad der skete?
- H�r p� Pancho.
372
00:49:52,517 --> 00:49:56,313
Lad de unge v�re,
lad v�re at v�re dum.
373
00:49:56,396 --> 00:50:00,525
- Hold k�ft.
- Jeg elsker dig, du er min ven.
374
00:50:03,028 --> 00:50:06,615
Min k�reste giver dig bank.
375
00:50:06,698 --> 00:50:09,743
Tag ham, skat.
376
00:50:09,826 --> 00:50:13,496
Hvem fanden er det?
Er det din skideb�sseonkel?
377
00:50:13,580 --> 00:50:18,043
Nej, g�, Delgado,
de er ikke virkelige.
378
00:50:18,126 --> 00:50:23,548
- De ser ret virkelige ud i mine �jne.
- Er onkel manden og du kvinden?
379
00:50:23,632 --> 00:50:28,136
Legede du med ham,
da han var lille?
380
00:50:28,220 --> 00:50:32,140
F� hende til at holde k�ft,
eller jeg smadrer hendes hoved.
381
00:50:32,224 --> 00:50:36,436
- Pas lige p�, hvad du siger.
- Hvad sagde du til mig?
382
00:50:36,519 --> 00:50:40,148
- Du m� ikke g�re noget.
- Du vil fortryde, du v�gnede.
383
00:50:40,232 --> 00:50:42,859
- Han t�ver dig!
- Fald s� ned!
384
00:50:42,943 --> 00:50:46,571
Hun har en stor k�ft,
men hun mener det.
385
00:50:46,655 --> 00:50:50,367
Han r�vpuler dig...
386
00:50:51,785 --> 00:50:54,371
Hvad fanden laver du?
387
00:51:14,015 --> 00:51:17,435
Stop!
388
00:51:18,687 --> 00:51:23,108
Moose, er der sket noget med dig?
389
00:51:23,191 --> 00:51:28,238
Hvad fanden har du taget?
- V�gn op, Moose.
390
00:51:30,448 --> 00:51:34,828
Vil du skyde os? Der kommer snart
otte mere op ad stien.
391
00:51:47,132 --> 00:51:53,096
- Er det virkelig sket?
- Hvad g�r vi nu?
392
00:51:56,766 --> 00:51:59,227
Mojo, hvad er der?
393
00:52:00,145 --> 00:52:04,316
- Hun har en utrolig k�ft.
- Moose og Squirrel er skredet.
394
00:52:04,399 --> 00:52:09,237
- Moose!
- Kan vi ikke bare hygge os.
395
00:52:09,321 --> 00:52:13,283
- Det afh�nger af Nathans opkobling.
- S� er det godt.
396
00:52:13,366 --> 00:52:19,164
- Forts�tter du s�dan, er jeg k�rt.
- S� k�r. Jeg holdt faktisk af dig.
397
00:52:19,247 --> 00:52:22,792
Du har aldrig fortalt mig noget,
om det pis.
398
00:52:41,186 --> 00:52:45,357
- De er d�de, vi m� v�k herfra.
- Nej.
399
00:52:45,440 --> 00:52:48,568
G�r, som du vil.
400
00:52:49,402 --> 00:52:53,615
Jeg skal forberede et bryllup.
401
00:53:14,052 --> 00:53:17,597
Har du det godt?
402
00:53:19,349 --> 00:53:22,227
Ja, jeg har det fint.
403
00:53:55,260 --> 00:53:58,513
Vil du h�re om dengang,
jeg s� h�r p� mine ben?
404
00:54:04,978 --> 00:54:08,064
- K�r mig en tur.
- Jeg var ved at k�re.
405
00:54:08,148 --> 00:54:14,112
- Hvor skal vi hen?
- Hvad vil Tami/Sandee sige til det?
406
00:54:14,195 --> 00:54:18,533
Vi bor bare sammen,
vi er ikke rigtige venner.
407
00:54:18,617 --> 00:54:22,078
Ikke?
Er I ikke venner?
408
00:54:23,079 --> 00:54:28,919
- Har du nogensinde v�ret p� "Red Hat"?
- Nej, jeg har ikke.
409
00:54:29,002 --> 00:54:33,048
- K�rer du?
- Ja, det g�r jeg faktisk.
410
00:54:33,131 --> 00:54:36,551
Det er ikke m�rkt endnu,
og alle tager af sted.
411
00:54:36,635 --> 00:54:43,225
Du er professor Nash. Du kan ikke k�re
p� grund af min hashrygerven.
412
00:54:43,308 --> 00:54:49,189
Kom nu, det betyder meget for mig,
at du bliver.
413
00:54:49,272 --> 00:54:53,318
- Kom nu, professor.
- Godt, s� afholder vi ceremonien.
414
00:54:53,401 --> 00:54:57,113
Jeg finder dig senere.
415
00:55:20,220 --> 00:55:23,139
Kom, s� k�rer det, er I klar?
416
00:55:25,600 --> 00:55:28,728
- Tal nu med hende.
- Det skal jeg nok.
417
00:55:28,812 --> 00:55:32,649
G� en tur med hende i solnedgangen.
418
00:55:33,567 --> 00:55:37,404
Piger er vilde med den slags lort.
419
00:55:47,414 --> 00:55:51,626
Fandens, jeg har en besked igen.
420
00:55:57,799 --> 00:56:03,054
Satans, jeg m� rive hele lortet ned.
421
00:56:07,893 --> 00:56:13,648
Forsvind, mens du kan.
Kom nu, D...
422
00:56:13,732 --> 00:56:19,279
Vi kan snakke, mens du river det ned.
V�r klog.
423
00:56:20,947 --> 00:56:26,661
Er du enig med mig
i at "Nuser, kom hjem" savner den kant-
424
00:56:26,745 --> 00:56:29,915
- der gjorde "Drengen kaldet S�ren Brun"
s� vellidt?
425
00:56:29,998 --> 00:56:35,170
Nej, nej, lad v�re at se p� os,
lad v�re.
426
00:56:35,253 --> 00:56:39,674
Det �del�gger os, det f�rer intet godt
med sig, slip det.
427
00:56:39,758 --> 00:56:43,887
Hold k�ft, hold k�ft!
428
00:56:43,970 --> 00:56:48,183
Jeg vil ikke h�re p� dig mere!
Er det forst�et?
429
00:56:48,266 --> 00:56:54,064
Jeg vil hverken h�re eller f�le noget.
430
00:57:08,036 --> 00:57:12,624
LOKAL BUTIKSEJERS KONE OG BARN
DR�BT AF SPIRITUSBILIST
431
00:57:16,002 --> 00:57:21,091
Nej, du vil ikke derhen,
det er onde kr�fter.
432
00:57:22,551 --> 00:57:26,888
Jeg sl�r alle de skide collegesvin
ihjel.
433
00:57:45,824 --> 00:57:52,414
- Harty, hvad er dit magiske tal?
- Hvad er dit, Dani?
434
00:57:52,497 --> 00:57:55,542
Vil du lege den leg?
Jeg vil have tequila.
435
00:57:55,625 --> 00:58:01,381
- Vil du begynde p� det allerede?
- Dagen er spildt, uden en skid p�.
436
00:58:08,597 --> 00:58:13,935
Mit magiske tal er nul.
Jeg er stadig jomfru og stolt af det.
437
00:58:14,019 --> 00:58:19,691
- Det kan jeg ordne for dig.
- Fingre og tunge t�ller ogs� med.
438
00:58:19,774 --> 00:58:23,528
- Vel g�r de ej.
- Hvad s� med analsex?
439
00:58:23,612 --> 00:58:27,866
- Hvad med alt under 15 centimeter?
- Du fik en b�de for at slikke pik.
440
00:58:27,949 --> 00:58:31,453
S� du skal ikke d�mme mig.
441
00:58:31,536 --> 00:58:35,457
- Hun er jomfru, vis hende respekt.
- Tak.
442
00:58:43,882 --> 00:58:48,553
Se, hvad jeg har.
Skal vi indlede ceremonien?
443
00:58:48,637 --> 00:58:53,433
- Er det pig�bleblade?
- Ja, det skal vel g�res rigtigt.
444
00:58:53,516 --> 00:58:58,438
Jeg har endda en �gte
chumash ceremonisk�l.
445
00:58:58,521 --> 00:59:04,236
Ikke, mens jeg er her, jeg kan ikke
lade mine studerende drikke pig�blete.
446
00:59:04,319 --> 00:59:08,740
- Jeg kender folk, der er d�de af det.
- Det er giftigt.
447
00:59:08,823 --> 00:59:13,828
Man aner ikke, hvad den d�delige
dosis er, det er alt for risikabelt.
448
00:59:13,912 --> 00:59:17,332
- Vi kan n�jes med lidt.
- Vi n�jes med det kendte.
449
00:59:17,415 --> 00:59:21,002
Jeg har nogle af de her,
vi g�r op til hytten og...
450
00:59:21,086 --> 00:59:27,342
Nej, det er problemet med samfundet
i dag, vi har afskaffet alle ritualer.
451
00:59:27,425 --> 00:59:33,306
- Vi kan g�re, som vi vil i dag.
- Ved du, hvad det kan g�re ved en?
452
00:59:33,390 --> 00:59:37,727
Chumashfolket holdt op med det,
fordi det slog folk ihjel.
453
01:00:12,470 --> 01:00:18,059
Der er du jo, Steve Jobs, I unge
snakker ikke med nogen, ingen!
454
01:00:18,143 --> 01:00:21,730
H�r her, ceremonien er stadig vigtig.
455
01:00:21,813 --> 01:00:26,818
- Der m� v�re noget urtete deroppe.
- Lad os f� det bedste ud af det.
456
01:00:26,902 --> 01:00:29,321
Ja, hvad fanden.
457
01:00:56,389 --> 01:00:59,893
Hvor er pigen?
458
01:01:02,729 --> 01:01:06,650
Et skide stinkdyr, det stinker!
Du stinker.
459
01:01:06,733 --> 01:01:11,112
- Det er ikke sjovt, din idiot.
- Vi f�r det renset af.
460
01:01:11,196 --> 01:01:15,492
Han fik virkelig ram p� mig.
Jeg hader det her sted.
461
01:01:16,785 --> 01:01:21,706
Jeg kommer til at stinke af det her
resten af livet.
462
01:01:23,416 --> 01:01:30,757
Jeg stinker. Jeg lugter helt utroligt.
Det er den v�rste stank...
463
01:01:30,840 --> 01:01:34,094
Har du brug for hj�lp?
464
01:01:38,765 --> 01:01:43,019
Brug den antibakterielle s�be
under vasken.
465
01:01:59,536 --> 01:02:04,958
Jeg skulle v�re blevet p� hotellet,
jeg skulle aldrig v�re kommet.
466
01:02:05,041 --> 01:02:10,714
Min mor lukker mig ikke ind derhjemme,
hvis jeg stinker s�dan.
467
01:02:17,470 --> 01:02:24,019
Jesus, hvorfor skabte du stinkdyr,
der stinker s�dan?
468
01:02:25,061 --> 01:02:28,315
Carly?
469
01:02:35,030 --> 01:02:38,491
Carly, er alt i orden?
470
01:02:44,080 --> 01:02:49,211
Er du snart f�rdig?
471
01:02:49,294 --> 01:02:54,007
Vi ses derude, jeg g�r nu.
472
01:03:08,605 --> 01:03:11,524
Det er salvie.
473
01:03:14,694 --> 01:03:20,075
- Vi bruger r�gen til at rense os.
- Ren er kedelig.
474
01:03:21,451 --> 01:03:24,371
- Vi er klar.
- Hvordan g�r det med Carly?
475
01:03:24,454 --> 01:03:28,667
Jeg tror, hun er lidt sur.
476
01:03:32,337 --> 01:03:35,382
Mit h�r stinker stadig.
477
01:03:36,174 --> 01:03:39,636
Nej!
478
01:03:56,236 --> 01:03:58,780
Det var nok tankens magt.
479
01:03:58,863 --> 01:04:04,786
Bedstemoder Momoys �nd venter.
Professor, du er den �ldste.
480
01:04:06,329 --> 01:04:09,583
�ldste...
481
01:04:13,712 --> 01:04:20,886
- Du godeste, hvad er det for en te?
- Kun te, det lover jeg.
482
01:04:29,519 --> 01:04:36,192
- Den er bitter. Hvad er det?
- Der var ingen urtete, det er Lipton's.
483
01:04:36,276 --> 01:04:39,154
Jeg m� have lidt mere.
484
01:04:39,237 --> 01:04:44,743
Mojo, for fanden,
nu m� jeg lave en kande til.
485
01:04:44,826 --> 01:04:49,956
- Nej, bl�s p� det.
- Vi kigger p� tequilaormen i stedet.
486
01:04:50,040 --> 01:04:54,878
Det er Mescal, der er orm i,
ikke tequila.
487
01:04:54,961 --> 01:04:59,758
Nathan, det er i orden. Brug tequilaen.
Det er en god erstatning.
488
01:04:59,841 --> 01:05:04,721
- Shamaner drikker ikke tequila.
- Det g�r de i aften.
489
01:05:06,139 --> 01:05:09,976
Tag det roligt.
490
01:05:12,020 --> 01:05:16,233
Jeg beamede det op, og bom!
s� ramte hun glasset.
491
01:05:16,316 --> 01:05:20,403
Det eneste, du g�r, er at lave lort
i det.
492
01:05:24,407 --> 01:05:27,369
- Pis.
- Hr...
493
01:05:30,455 --> 01:05:35,710
Professor, du er...
Se ham, han er helt v�k.
494
01:05:35,794 --> 01:05:39,756
Du er skidesk�v, professor.
495
01:05:39,839 --> 01:05:44,052
Her, Roxie... Hun er ogs� helt v�k.
496
01:05:44,135 --> 01:05:48,390
Hvad fanden har I to...
497
01:06:03,488 --> 01:06:06,283
Kom nu!
498
01:06:12,414 --> 01:06:19,963
- Du er min kammerat, Nathan, det er du.
- S� endte det alligevel godt.
499
01:06:20,046 --> 01:06:25,010
Det var �rgerligt,
at Moose og Squirrel k�rte.
500
01:06:27,721 --> 01:06:31,558
Synes du, jeg skal pr�ve?
501
01:06:40,275 --> 01:06:42,319
Hej.
502
01:06:48,950 --> 01:06:51,536
Kom nu!
503
01:06:53,496 --> 01:06:58,001
D�, for fanden, din t�ve!
504
01:06:59,211 --> 01:07:02,255
Hvad g�r du?
505
01:07:04,633 --> 01:07:09,012
Du pr�vede i al fald at stoppe mig,
Benny.
506
01:07:09,095 --> 01:07:13,683
Du med dit skide d�ds�nske.
507
01:07:13,767 --> 01:07:18,897
Se, se p� hendes ansigt.
508
01:07:18,980 --> 01:07:23,360
Kom nu!
509
01:07:23,443 --> 01:07:26,279
- D�!
- Hold op!
510
01:07:35,830 --> 01:07:40,001
Det havde du ikke beh�vet at g�re.
511
01:07:43,588 --> 01:07:46,424
Nu tager vi resten.
512
01:07:54,182 --> 01:07:59,813
Det er en dejlig aften at spadsere i.
Har du lyst til at g� en tur?
513
01:08:12,450 --> 01:08:16,162
Lad os g� den vej.
514
01:08:18,582 --> 01:08:21,626
Hvor skal du hen, kammerat?
515
01:08:31,344 --> 01:08:33,930
Godt.
516
01:08:50,739 --> 01:08:53,450
Han er min bror!
Ikke chumashpigen...
517
01:08:53,533 --> 01:08:57,120
- Chumashpigen?
- Dani. Hun er min forlovede.
518
01:08:57,203 --> 01:09:02,542
Dani fra universitetet? Den t�ve,
som dr�bte min kone og barn.
519
01:09:10,008 --> 01:09:14,221
- Det er hende.
- Nej, nej, nej.
520
01:09:15,972 --> 01:09:20,060
Du lovede ikke at jage hende.
Du lovede ikke at h�vne mig.
521
01:09:20,143 --> 01:09:23,939
Jeg jagtede ikke nogen,
t�ven kom til mig.
522
01:10:01,351 --> 01:10:04,604
Har du det godt?
523
01:10:23,832 --> 01:10:27,919
- Hvad fanden foreg�r der?
- Er du okay?
524
01:10:29,045 --> 01:10:34,050
- Gav du dem pig�blete, din idiot?
- Nej, jeg gav dem te.
525
01:10:34,134 --> 01:10:38,847
- Det var almindelig te.
- Se p� dem. De er h�je p� pig�blete.
526
01:10:38,930 --> 01:10:43,602
- Det var te, det sv�rger jeg p�.
- De skal p� hospitalet nu.
527
01:10:43,685 --> 01:10:48,565
Der sker ikke noget, kom nu.
528
01:10:48,648 --> 01:10:51,735
Der sker ikke noget, s�dan.
529
01:10:52,611 --> 01:10:56,823
- Hvor er Nash? Hvor er Nash?
- De kommer!
530
01:10:58,325 --> 01:11:01,328
Professor!
531
01:11:15,592 --> 01:11:18,720
Vent, vent...
532
01:11:19,471 --> 01:11:23,934
Jeg vil ikke lyve for dig,
jeg er skidenerv�s, du m� ikke grine.
533
01:11:24,017 --> 01:11:28,855
Kom nu, Mojo, lad os g� ind.
534
01:11:28,939 --> 01:11:34,110
- Hvem ved, m�ske er heldet med dig.
- S� et kort �jeblik.
535
01:11:34,194 --> 01:11:38,198
Vi m� tilbage efter Nash.
536
01:11:49,376 --> 01:11:56,049
Se p� mig, det skal nok g�.
537
01:11:57,676 --> 01:12:01,346
Hvem fanden har taget telefonen?
538
01:12:07,269 --> 01:12:10,897
Jeg har altid min iPhone lige her.
539
01:12:13,942 --> 01:12:17,946
Hvem har taget mine n�gler?
540
01:12:19,948 --> 01:12:25,412
Carly! Carly!
Drenge, kom her.
541
01:12:25,495 --> 01:12:29,374
- Carly?
- Hun har sl�et hovedet.
542
01:12:29,457 --> 01:12:31,251
Hart!
543
01:12:36,381 --> 01:12:39,551
- Hvem gjorde det her?
- Tr�kker hun vejret?
544
01:12:39,634 --> 01:12:45,557
Nej... Jeg ved det ikke.
Jeg kender ikke de her mennesker.
545
01:12:45,640 --> 01:12:49,728
- Gav du hende teen?
- Nej, det har jeg jo sagt!
546
01:12:49,811 --> 01:12:53,648
Tilkald en ambulance, nu!
547
01:12:56,359 --> 01:13:01,239
F� det kryb v�k fra mig.
548
01:13:01,323 --> 01:13:06,745
Er der ingen, der har en mobil?
- Min er i forreste lomme i rygs�kken.
549
01:13:08,538 --> 01:13:12,292
F� insekterne v�k fra mig.
550
01:13:12,375 --> 01:13:16,087
Jeg kan ikke finde den.
Hvor er den, Hart?
551
01:13:16,171 --> 01:13:20,634
Den er her ikke,
hvor er mobiltelefonerne?
552
01:13:20,717 --> 01:13:24,429
- Nogen m� have taget dem.
- Hvem skulle g�re det?
553
01:13:24,512 --> 01:13:27,766
F� dem v�k!
554
01:13:27,849 --> 01:13:32,354
Der er ikke noget p� dig.
555
01:13:32,437 --> 01:13:38,276
- F� hende til at kaste op.
- Stik fingrene i halsen p� hende.
556
01:13:38,360 --> 01:13:41,529
Mener du det alvorligt?
557
01:13:42,989 --> 01:13:47,827
Jeg kan ikke f� vejrtr�kningen i gang.
Kom og hj�lp mig.
558
01:13:49,329 --> 01:13:55,418
- Jeg k�rer hende p� hospitalet.
- Der er ingen biln�gler.
559
01:13:55,502 --> 01:13:59,256
Nogen har taget mobiltelefonerne
og biln�glerne.
560
01:14:05,512 --> 01:14:08,431
Det g�r mig ondt.
561
01:14:27,742 --> 01:14:31,079
- Det er en dum id�.
- Vi er opdagelsesrejsende.
562
01:14:31,162 --> 01:14:35,667
Som i Londons fangek�ldre.
563
01:14:46,219 --> 01:14:49,472
Hvad var det? F�j for den lede.
564
01:14:49,556 --> 01:14:53,143
- Den var lille.
- Nej, se, hvor stor den er.
565
01:14:53,226 --> 01:14:58,148
Den var enorm, giv mig lommelygten,
s� skal jeg vise dig det.
566
01:15:05,822 --> 01:15:10,577
Du ved, jeg... Det er lidt flovt...
567
01:15:10,660 --> 01:15:16,416
- Hvad er?
- Jeg har aldrig haft en rigtig k�reste.
568
01:15:27,135 --> 01:15:33,558
�ben munden, Roxie.
Drik det her, drik. Rejs hende op.
569
01:15:33,642 --> 01:15:36,978
- S�dan, ud med det.
- Er det din brors syge sp�g?
570
01:15:37,062 --> 01:15:43,568
- Jeg ved ikke, hvem der g�r det her.
- S�dan.
571
01:15:44,736 --> 01:15:47,739
Kan vi ikke f� det ned i toilettet.
572
01:15:47,822 --> 01:15:51,243
Jeg skaffer hj�lp.
Forts�t med det friske vand.
573
01:15:51,326 --> 01:15:55,956
- Du m� ikke g� fra os.
- Bliv i huset, jeg kommer tilbage.
574
01:15:56,039 --> 01:15:59,251
Det lover jeg.
575
01:16:11,680 --> 01:16:14,766
Stop, hun har et anfald.
576
01:16:33,952 --> 01:16:38,790
Jeg kan ikke f� vejret,
jeg bliver kvalt.
577
01:16:38,874 --> 01:16:44,796
Hold ud, Dani,
det foreg�r alt sammen i dit hoved.
578
01:16:44,880 --> 01:16:48,884
Hj�lp mig, jeg har brug for dig.
579
01:16:55,515 --> 01:17:00,020
Det er kun i dit hoved,
Jeg har brug for din hj�lp.
580
01:17:07,652 --> 01:17:13,158
Der sker ikke noget,
det er bare et angstanfald.
581
01:17:13,241 --> 01:17:19,372
Det foreg�r kun i dit hoved.
Der sker ikke noget.
582
01:17:19,456 --> 01:17:25,212
Der sker ikke noget,
jeg har brug for dig, hj�lp mig.
583
01:17:25,295 --> 01:17:28,798
Tr�k vejret.
584
01:17:28,882 --> 01:17:34,221
Det foreg�r kun i dit hoved.
Der sker ikke noget.
585
01:17:49,945 --> 01:17:53,490
Det er Mooses bil.
586
01:18:01,498 --> 01:18:04,626
�h Gud!
587
01:18:07,295 --> 01:18:10,840
Hvad fanden sker der her?
588
01:18:15,554 --> 01:18:17,931
L�b!
589
01:18:36,616 --> 01:18:38,743
Herind!
590
01:18:46,334 --> 01:18:50,505
Der sker ikke noget.
591
01:19:06,062 --> 01:19:10,984
- Det er overst�et nu.
- Der er nogen, der banker p�.
592
01:19:17,032 --> 01:19:21,494
Du godeste, Squirrel, hj�lp mig,
hj�lp mig med at f� hende op!
593
01:19:29,377 --> 01:19:33,006
Hvad er der sket? Squirrel?
594
01:19:34,382 --> 01:19:38,178
Hvor er Moose?
Hvem gjorde det her ved dig?
595
01:19:38,929 --> 01:19:41,348
Svinet.
596
01:19:43,516 --> 01:19:47,103
Jeg kan se dig!
Det var Benny, han stod lige der.
597
01:19:47,187 --> 01:19:50,523
- Er du sikker?
- Ja, han l�b den vej.
598
01:19:54,819 --> 01:19:58,531
- Luk mig ind.
- Nej! Hvad skete der med Squirrel?
599
01:19:58,615 --> 01:20:03,703
- Fort�l mig, hvad der skete med hende!
- Kom nu, I er i fare.
600
01:20:03,787 --> 01:20:07,290
Du m� ikke lukke ham ind.
601
01:20:07,374 --> 01:20:09,793
Hovedd�ren.
602
01:20:14,339 --> 01:20:18,385
- Luk mig ind, jeg m� redde Dani!
- Tag det med ro.
603
01:20:18,468 --> 01:20:21,972
- Skrid, din perverse stodder!
- Verandaen.
604
01:20:24,724 --> 01:20:29,688
- Kom nu, op med dig.
- Der er ikke sket noget med mig.
605
01:20:33,400 --> 01:20:38,196
Vi kan ikke diskutere det nu.
Det er en ekstrem kompleks situation.
606
01:20:38,280 --> 01:20:42,158
- Du er h�j p� pig�blete igen!
- Hvem passede dig, da mor skred?
607
01:20:42,242 --> 01:20:45,912
Hvor tit har jeg ikke beskyttet dig
mod far?
608
01:20:45,996 --> 01:20:51,376
Kalder du det her at beskytte mig?
Nu falder du fandeme ned!
609
01:20:53,128 --> 01:20:56,548
Nathan, hvad g�r du?
610
01:20:59,134 --> 01:21:03,555
- �bn d�ren!
- Fald s� ned!
611
01:21:03,638 --> 01:21:06,850
Kom nu, Nathan!
612
01:21:44,679 --> 01:21:48,141
Mojo, du m� v�k herfra, l�b!
613
01:21:57,108 --> 01:22:00,946
Du er ikke chumash-t�ven.
614
01:22:24,094 --> 01:22:29,140
- Kom nu, Nathan, �bn d�ren!
- Fald nu ned!
615
01:22:29,224 --> 01:22:33,520
Dani, vi m� g�re dig parat
til ceremonien, f�r Delgado kommer.
616
01:22:33,603 --> 01:22:39,067
- Du m� have det lort ud af systemet.
- Kom nu!
617
01:22:43,154 --> 01:22:47,033
Det er i orden, det skal nok g�.
618
01:22:47,909 --> 01:22:52,873
Dit pikl�se svin.
Jeg skal fandeme f� dig.
619
01:22:52,956 --> 01:22:58,461
Kan du lide at blive bollet i r�ven?
Jeg knepper dig sgu s�nder og sammen.
620
01:22:58,545 --> 01:23:03,758
Jeg fl�r din skide r�v i stumper!
621
01:23:03,842 --> 01:23:06,428
Kan du lide det her?
622
01:23:20,442 --> 01:23:24,738
- Benny!
- Giv mig hende!
623
01:23:24,821 --> 01:23:27,240
Han kommer.
624
01:23:32,078 --> 01:23:34,873
Flygt! Flygt!
625
01:23:44,549 --> 01:23:47,969
Dani!
626
01:23:48,053 --> 01:23:52,599
Benny, dit svin, jeg sl�r dig ihjel!
627
01:23:54,893 --> 01:24:00,982
Bliv hos mig,
se dig, du er helt perfekt.
628
01:24:01,066 --> 01:24:07,113
Drik din te, kom nu, drik,
s� vi kan v�re sammen i al evighed.
629
01:24:07,197 --> 01:24:12,035
Du vil opdage, at jeg er en k�rlig
og omsorgsfuld �gtemand.
630
01:25:14,389 --> 01:25:16,850
Nathan!
631
01:26:01,311 --> 01:26:04,105
Benny!
632
01:26:13,823 --> 01:26:19,996
"I aften tager jeg mig en hustru,
sammen rejser vi til det fjerne sted."
633
01:26:20,080 --> 01:26:23,124
Dit svin!
634
01:26:32,717 --> 01:26:37,847
Hvor ville du g�re det?
Hvor tager du hende hen?
635
01:26:37,931 --> 01:26:40,684
Et sted I kan v�re alene.
636
01:26:56,700 --> 01:27:00,078
K�lerummet.
637
01:27:54,299 --> 01:28:00,096
- S� er det nu, collegedreng.
- Jeg bor her, hvad vil du?
638
01:28:07,771 --> 01:28:14,861
Hvad er dit hovedfag p� sex-
og �luniversitetet, collegedreng?
639
01:28:14,945 --> 01:28:18,949
Hvor mange bongs kan du ryge?
640
01:28:21,284 --> 01:28:26,831
Du og den chumash-t�ve
er sygdomsinficeret ut�j!
641
01:28:28,875 --> 01:28:34,297
H�r her, fort�l hvor hun er-
642
01:28:34,381 --> 01:28:38,260
- s� lader jeg dig leve.
643
01:28:41,179 --> 01:28:45,141
Alle er her for at deltage
i ceremonien.
644
01:28:54,776 --> 01:28:59,114
I vil v�re forenet i al evighed.
645
01:29:17,465 --> 01:29:21,928
Hun bl�ste 2,3
og rejste sig uden en skramme.
646
01:29:22,012 --> 01:29:27,517
Hvor mange saftevandsshots kr�ver det
at bl�se 2,3?
647
01:29:29,686 --> 01:29:33,732
Hun k�rte i den forkerte side
p� vej 101.
648
01:30:04,262 --> 01:30:06,306
Fandens!
649
01:30:09,100 --> 01:30:11,394
Fandens!
650
01:30:15,899 --> 01:30:19,319
Sig, hvor hun er!
651
01:30:21,863 --> 01:30:24,658
Delgado!
652
01:30:28,370 --> 01:30:31,623
Er det der, du har hende?
653
01:30:34,000 --> 01:30:36,836
Kom nu, Nathan, rejs dig op.
654
01:30:44,469 --> 01:30:47,597
Jeg er tr�t af din sindssyge opf�rsel!
655
01:30:59,317 --> 01:31:02,654
�h Gud.
656
01:31:02,737 --> 01:31:05,365
Nej!
657
01:31:07,033 --> 01:31:09,703
Hvem fanden er du?
658
01:31:49,409 --> 01:31:52,579
Sk�v som s�dvanlig.
659
01:31:52,662 --> 01:31:55,665
- Din satans k�lling.
- Hun er min kone.
660
01:32:11,056 --> 01:32:15,685
Jeg elsker dig, Benny,
du reddede mig.
661
01:32:15,769 --> 01:32:20,899
Vi skal v�re sammen i al evighed.
662
01:32:22,442 --> 01:32:26,696
Hvor er jeg lykkelig.
663
01:32:26,780 --> 01:32:28,740
Lykkelig.
664
01:32:40,418 --> 01:32:43,421
Du m� vente.
665
01:32:43,505 --> 01:32:48,260
Denne sti er ikke for dem,
der st�r i deres egen skygge.
666
01:32:48,343 --> 01:32:53,723
Jeg beder dig, efterlad mig ikke
alene, jeg vil ikke v�re alene.
667
01:32:53,807 --> 01:32:57,561
Jeg beder dig...
668
01:32:57,644 --> 01:33:00,814
Jeg vil ikke v�re alene.
669
01:33:00,897 --> 01:33:05,819
Hj�lp mig...
670
01:33:14,160 --> 01:33:18,331
S� fik du omsider dit �nske opfyldt.
671
01:33:18,415 --> 01:33:21,126
Hart.
672
01:33:23,169 --> 01:33:27,674
Rejs dig op, dr�b det svin.
673
01:33:32,846 --> 01:33:34,973
Adios, skat.
674
01:33:54,743 --> 01:33:57,204
Dit svin!
675
01:34:11,968 --> 01:34:14,387
Svin!
676
01:34:55,554 --> 01:34:58,598
Dani?
677
01:34:58,682 --> 01:35:02,936
V�gn op, Dani, v�gn op!
678
01:35:13,071 --> 01:35:16,366
Bliv hos mig, Dani.
679
01:35:19,870 --> 01:35:24,249
- Dani!
- Der er for mange biler.
680
01:35:24,332 --> 01:35:29,045
De er ikke virkelige.
Du hallucinerer.
681
01:35:29,129 --> 01:35:32,591
Dani, se p� mig.
682
01:35:32,674 --> 01:35:35,010
Se p� mig.
683
01:35:36,720 --> 01:35:39,222
Nej!
684
01:35:48,732 --> 01:35:51,776
F� dem til at holde op!
685
01:35:52,777 --> 01:35:55,197
Tilbage!
686
01:35:56,031 --> 01:35:59,743
- Hold dig v�k fra mig!
- Ja.
687
01:35:59,826 --> 01:36:04,581
Du kan ikke hj�lpe mig.
Ingen kan hj�lpe mig nu.
688
01:36:04,664 --> 01:36:08,251
- Giv mig gev�ret.
- Forsvind!
689
01:36:08,335 --> 01:36:11,713
- Fjern dig fra mig!
- L�g gev�ret. Det er ikke dig.
690
01:36:11,796 --> 01:36:15,759
Det er mig. Jeg er en morder.
691
01:36:15,842 --> 01:36:20,931
- Tag det roligt, giv mig gev�ret.
- Jeg dr�bte dem, Nathan.
692
01:36:21,014 --> 01:36:23,767
Jeg myrdede dem.
693
01:36:27,854 --> 01:36:32,192
Det var en ulykke.
L�g gev�ret fra dig.
694
01:36:32,275 --> 01:36:37,405
- Jeg vil ikke v�re her l�ngere.
- Nu l�gger du gev�ret.
695
01:36:37,489 --> 01:36:40,659
- Jeg vil ikke leve l�ngere.
- Jeg ved det.
696
01:36:40,742 --> 01:36:46,706
- Jeg vil ikke...
- Jeg er her hos dig.
697
01:36:46,790 --> 01:36:50,460
Jeg vil ikke leve l�ngere.
698
01:36:53,255 --> 01:36:57,759
Der sker ikke noget.
699
01:37:01,221 --> 01:37:06,977
- Jeg har dig. Jeg har dig nu.
- Jeg er s� ked af det.
700
01:37:10,105 --> 01:37:13,692
Jeg har dig.
701
01:37:15,318 --> 01:37:20,156
�bn �jnene, Dani.
Du f�r det godt nu, h�rer du?
702
01:37:20,240 --> 01:37:25,078
- Alt bliver godt nu.
- Hun er tilbage, k�r med hende.
703
01:37:25,161 --> 01:37:28,248
Det skal nok g� alt sammen.
704
01:37:42,929 --> 01:37:46,474
Du klarede det flot.
705
01:37:46,558 --> 01:37:50,437
Se p� mig. Du klarede det flot.
706
01:37:50,520 --> 01:37:56,067
Var det ikke det, du ville have?
En initiationsrite? Det fik du.
707
01:37:57,861 --> 01:38:01,323
Ikke mere, drenge, vi skal k�re.
708
01:38:07,579 --> 01:38:12,500
V�gn, din idiot,
morgenstund har guld i mund.
58429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.