All language subtitles for Rites_of_Passage_(2012)_DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,222 --> 00:00:35,518 K�llingen k�rte i den forkerte side p� vej 101. 2 00:00:56,665 --> 00:01:00,168 Hun k�rte i den forkerte side p� vej 101. 3 00:01:00,252 --> 00:01:05,006 Hun bl�ste 2,3 og rejste sig uden en skramme. 4 00:01:05,090 --> 00:01:09,261 Jeg sl�r den chumash-k�lling ihjel. 5 00:01:10,971 --> 00:01:16,559 Universitetet i Santa Barbara kr�ver et gennemsnit p� 4,1. 6 00:01:16,643 --> 00:01:20,939 Det rangerer som USA's fjerdest�rste festcollege. 7 00:01:47,424 --> 00:01:53,221 - Her kommer Delta Gammas stilethorer. - Se lige de kjoler. 8 00:01:53,305 --> 00:01:57,017 I har b�ger med. 9 00:01:57,100 --> 00:02:03,231 Fald ned, folkens, vi har meget, der skal gennemg�s f�r eksamen. 10 00:02:03,315 --> 00:02:09,112 Det her er en shaman fra Chumashstammen. 11 00:02:09,195 --> 00:02:12,490 Han troede, han kunne skifte form. 12 00:02:12,574 --> 00:02:16,620 Han drak pig�blete lavet p� roden af den her blomst. 13 00:02:16,703 --> 00:02:19,289 - Flippet. - Man flipper totalt. 14 00:02:19,372 --> 00:02:26,004 Den gav hallucinationer. Shamanen troede, at han antog bj�rneskikkelse. 15 00:02:26,087 --> 00:02:29,799 Den store californiske grizzlybj�rn. 16 00:02:29,883 --> 00:02:34,846 Dani, hvad g�r du? Vi taler om dine forf�dre. 17 00:02:34,930 --> 00:02:40,936 Jeg er kun halvt chumash. Mor er brite. 18 00:02:41,019 --> 00:02:45,190 Det, der skete med dit folk, var en tragedie, en forbrydelse. 19 00:02:45,273 --> 00:02:50,904 Spanierne dr�bte dem med tortur og sygdomme, eller v�ben og bigotteri. 20 00:03:14,427 --> 00:03:17,931 Doug... 21 00:03:18,014 --> 00:03:21,226 Doug, jeg m� g�. 22 00:03:21,309 --> 00:03:26,314 - Er du sikker? - Nej. 23 00:03:27,190 --> 00:03:31,695 Nej, jeg m� g�, jeg skal til time. 24 00:03:33,947 --> 00:03:38,285 Min familie kommer p� s�ndag. 25 00:03:38,368 --> 00:03:44,499 Vi spiser frokost p� State Street. Vil du med? De kr�ver ikke id. 26 00:03:44,583 --> 00:03:48,962 - Dine for�ldre? - Er det s� m�rkeligt? 27 00:03:49,045 --> 00:03:53,258 Det virker lidt alvorligt. 28 00:03:53,341 --> 00:03:57,762 Jeg ringer senere, s� taler vi om det. 29 00:03:58,680 --> 00:04:01,349 Smut s�. 30 00:04:07,772 --> 00:04:12,611 Davs, Nathan. Kom ind. Det var en flot opgave, du afleverede. 31 00:04:12,694 --> 00:04:16,448 Du ville tale med mig om en opgave. 32 00:04:16,531 --> 00:04:23,788 Ja, min far ejer noget land syd for universitet. 33 00:04:23,872 --> 00:04:28,919 - Kom til sagen, hvad siger du? - Det er en chumash-begravelsesplads. 34 00:04:29,002 --> 00:04:34,633 Andersons planteskole? Er det din families? 35 00:04:34,716 --> 00:04:38,136 De har aldrig ladet nogen grave der. 36 00:04:38,219 --> 00:04:43,850 Jeg vil genskabe en hytteceremoni i weekenden. 37 00:04:43,934 --> 00:04:49,022 Den ville jeg godt deltage i. Det er godkendt. 38 00:06:10,645 --> 00:06:16,151 Bedstemoder Momoy, jeg er kommet for at bede om dine r�dder. 39 00:06:16,234 --> 00:06:22,908 Jeg lover ikke at g�re dig noget. Jeg har brug for din magi i aften. 40 00:06:38,965 --> 00:06:42,677 Koger du din sjove te, Benny? 41 00:06:42,761 --> 00:06:49,601 Jeg vil s�tte pris p�, at du holder dig til det drivhus, jeg gav dig. 42 00:07:24,678 --> 00:07:26,888 G�R DIG FRI AF KRONISK NEDTRYKTHED 43 00:07:26,972 --> 00:07:30,600 "Depressionens kviksandseffekt." 44 00:07:30,684 --> 00:07:34,187 "En strategi for sand frihed." 45 00:07:34,271 --> 00:07:38,149 Ad helvede til med det selvhj�lpslort og med Amazon.com- 46 00:07:38,233 --> 00:07:41,736 - for at tage mine penge, da jeg var forvirret. 47 00:07:51,955 --> 00:07:56,543 Jeg er en shaman. Jeg er en bj�rn. 48 00:07:56,626 --> 00:08:02,048 Store bedstemoder Momoy f�r mig til det fjerne sted. 49 00:09:16,414 --> 00:09:19,793 Hallo! S� du mig ikke? 50 00:09:33,640 --> 00:09:37,227 - Er alt i orden? - Han k�rte lige op i r�ven p� mig. 51 00:09:37,310 --> 00:09:41,189 Hvad fanden glor du p�? 52 00:09:41,273 --> 00:09:45,610 - Kender du ham? - Nej. 53 00:10:14,055 --> 00:10:17,684 Det er vildt, s� hurtigt skyd�kket kom. 54 00:10:17,767 --> 00:10:21,354 Ja, det var vidunderligt f�r. 55 00:10:22,522 --> 00:10:26,610 Du har aldrig sagt, hvordan det f�ltes at blive skudt. 56 00:10:28,361 --> 00:10:32,324 Det sl�r luften ud af en, men det fik mig hjemsendt. 57 00:10:32,407 --> 00:10:36,202 Ellers havde jeg stadig v�ret der. 58 00:10:36,286 --> 00:10:42,000 Gennem historien har alle kulturer haft initiationsriter. 59 00:10:42,083 --> 00:10:47,589 Hvor drenge bliver til m�nd. Du fik din i krigen. 60 00:10:47,672 --> 00:10:52,594 Min er vel at skylle �l ned og pr�ve at f� sex og have fiasko med det. 61 00:10:55,597 --> 00:11:01,895 Undertiden f�les det, som om jeg altid vil sidde i h�ngedyndet- 62 00:11:01,978 --> 00:11:05,398 - uden at l�re, hvad jeg st�r for. 63 00:11:05,482 --> 00:11:10,779 Det, du tror, du vil have- 64 00:11:11,863 --> 00:11:15,408 lever ikke op til ens forventninger. 65 00:11:21,039 --> 00:11:25,252 Vil du have methen eller ej? Din lille drillepind. 66 00:11:26,211 --> 00:11:30,131 Det er fandeme l�gn! Pr�ver du at lokke mig i en f�lde? 67 00:11:30,215 --> 00:11:33,635 Slap af, tr�d tilbage fra porten. 68 00:11:43,061 --> 00:11:48,108 - Hvor skal du hen, Benny? - Jeg skal m�de min forlovede. 69 00:11:48,191 --> 00:11:51,778 Har du en pige? 70 00:11:57,701 --> 00:11:59,411 P�mindelse Tag medicinen 71 00:12:02,038 --> 00:12:04,958 Hvor er min ritalin? 72 00:12:06,334 --> 00:12:11,089 Mojo... du roder altid i min taske, hvor er mine ritalinpiller. 73 00:12:11,172 --> 00:12:16,094 Hvad snakker du om? Jeg tog to. Du m� have taget resten. 74 00:12:16,177 --> 00:12:19,806 - Seri�st? - Helt �rligt, det er sgu ikke slik. 75 00:12:19,889 --> 00:12:23,852 Slap af, jeg skal l�se op til en vigtig eksamen. 76 00:12:23,935 --> 00:12:29,316 Diskuter elegiens forskellige former og digterens rolle i samfundet 77 00:12:29,399 --> 00:12:35,655 - gennem en sammenligning af Gibran, Shelley eller Milton. Rend mig! 78 00:12:38,325 --> 00:12:41,328 Jeg kan ikke f� vejret. 79 00:12:41,411 --> 00:12:44,331 Jeg kan ikke f� vejret. 80 00:12:46,833 --> 00:12:50,003 Hun har et angstanfald. 81 00:12:50,921 --> 00:12:53,632 Jeg bliver kvalt, slip mig! 82 00:12:55,967 --> 00:12:59,346 - Hvad g�r vi? - Tag hendes Xanax. 83 00:12:59,429 --> 00:13:03,558 - Hj�lp mig! - Jeg har dem. 84 00:13:05,018 --> 00:13:08,521 Der sker ikke noget. 85 00:13:08,605 --> 00:13:11,816 Er det her sket f�r? 86 00:13:11,900 --> 00:13:14,819 Der er ikke noget at glo p�. 87 00:13:14,903 --> 00:13:19,824 Du skal ikke v�re flov. Det sker for mange. 88 00:13:25,247 --> 00:13:30,293 Jeg har boet med jer i kort tid, og s� behandler I mig som familie. 89 00:13:30,377 --> 00:13:36,383 - Det er s� lidt, skat. - F�r vi smutter, Dani... 90 00:13:36,466 --> 00:13:41,596 - Lag mig byde p� en joint. - S� racer vi. 91 00:14:59,341 --> 00:15:02,928 - Gudernes bong. - Hold det inde. 92 00:15:20,904 --> 00:15:26,034 Det g�r ikke ondt, vel? 93 00:15:26,117 --> 00:15:28,787 - Er du klar, skat? - Altid. 94 00:15:28,870 --> 00:15:32,207 Vent! Nej, g�r det bare. 95 00:15:42,092 --> 00:15:45,220 - Penelope. - Hende har jeg dr�mt om at bolle. 96 00:15:45,303 --> 00:15:50,600 - Ja, skal vi v�re n�gne? - En aftale er en aftale. 97 00:15:51,893 --> 00:15:57,857 Er der ingen her, som kan klare alkohol? 98 00:15:57,941 --> 00:16:01,736 Jeg vil hellere se mine b�rn d� i dag. 99 00:16:01,820 --> 00:16:06,700 Nogle tror p� Gud og lader dem vokse op- 100 00:16:06,783 --> 00:16:09,786 - i kommunisme. 101 00:16:18,336 --> 00:16:22,007 Du savler, brormand. 102 00:16:22,090 --> 00:16:27,554 Hvem skulle tro, at s�dan en pige ville g� glip af det her? 103 00:16:27,637 --> 00:16:31,182 Undervurder ikke kanonerne her. Tag dig nu sammen. 104 00:16:31,266 --> 00:16:35,312 Du m� visualisere det, som om det allerede var sket. 105 00:16:46,615 --> 00:16:50,827 - Er du klar? - Det kunne d�rligt f�les. 106 00:17:23,109 --> 00:17:28,073 - Nogen pr�ver at f� opm�rksomhed. - Dani er sexet. 107 00:17:58,728 --> 00:18:04,192 - Hvem fanden er den n�rd? - Han ser ud som om han har r�ntgenblik. 108 00:18:04,276 --> 00:18:11,157 - Du, glo p� en anden. - Pis, hvad har du taget? 109 00:18:12,075 --> 00:18:15,495 Ved I, hvad jeg tror, han har brug for? 110 00:18:16,371 --> 00:18:21,585 Han har brug for flere koklokker. 111 00:18:21,668 --> 00:18:25,672 Jeg tror, han har brug for flere koklokker. 112 00:18:28,967 --> 00:18:32,095 - Benny? - Fedt. 113 00:18:32,178 --> 00:18:37,642 Det er min bror. Lad v�re at tegne p� hans ansigt. 114 00:18:37,726 --> 00:18:42,355 - Det er ikke cool. - Han har pupiller som basketbolde. 115 00:18:43,523 --> 00:18:48,194 - Hej, tag det roligt. - Lad ham v�re. 116 00:18:49,362 --> 00:18:52,240 Hvad sker der, hvad laver du her? 117 00:18:52,324 --> 00:18:55,493 Min brud og jeg skal tr�de ind gennem Vestporten. 118 00:18:55,577 --> 00:18:59,581 Bag den er en bro, vi skal krydse. 119 00:18:59,664 --> 00:19:05,754 Der er mange forhindringer p� vejen til det fjerne sted. 120 00:19:05,837 --> 00:19:11,009 - Fyren er helt v�k. - Har du drukket det der igen? 121 00:19:11,092 --> 00:19:14,512 Han er h�j p� pig�blete. 122 00:19:14,596 --> 00:19:17,641 Det er en chumash-ting. Lad ham v�re. 123 00:19:17,724 --> 00:19:22,312 Benny? Vent lidt. 124 00:19:22,395 --> 00:19:25,565 G� efter ham. 125 00:19:27,192 --> 00:19:29,402 Har han mere af det der? 126 00:19:29,486 --> 00:19:34,491 Vent, Benny, bliv her lidt. Du kan ikke k�re nu. 127 00:19:34,574 --> 00:19:39,204 Vi ved begge to, at tiden er inde, der er ikke noget tilbage for mig her. 128 00:19:53,343 --> 00:19:56,429 Lad mig fjerne det lort fra dit ansigt. 129 00:19:56,513 --> 00:20:02,269 Jeg elsker dig, men alt det her... intet af det er virkeligt. 130 00:20:02,352 --> 00:20:06,940 Det er jeg faktisk enig med dig i. Men kom ind igen et �jeblik. 131 00:20:07,023 --> 00:20:11,319 Jeg lover, at ingen f�r lov til at g�re dig noget mere. 132 00:20:28,420 --> 00:20:33,383 - Du k�rer ikke, vel? Se p� mig. - Jeg k�rer ikke. 133 00:20:35,010 --> 00:20:37,804 Hej, Mojo. 134 00:20:37,887 --> 00:20:41,558 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 135 00:20:41,641 --> 00:20:45,353 - Du har v�ret sk�n. - Jeg har en k�reste. 136 00:20:45,437 --> 00:20:51,568 - Er du sikker? - Ja, og du burde fjerne dig nu. 137 00:20:51,651 --> 00:20:56,197 Vi har v�ret sammen i nogle m�neder. Hun elsker mig. 138 00:21:01,244 --> 00:21:06,541 Sk�nt. Hvordan fanden kommer jeg hjem? 139 00:21:07,417 --> 00:21:10,670 Nathans bror. 140 00:21:12,047 --> 00:21:16,259 Benny, hvad med at k�re en pige hjem? 141 00:21:16,343 --> 00:21:20,472 Det har du ikke noget imod, vel? Jeg bor lige ved Calle Real. 142 00:21:26,311 --> 00:21:29,272 Jeg elsker dig. 143 00:21:32,067 --> 00:21:36,488 Ved du, hvem du ligner? Forsangeren i Weezer. 144 00:21:52,796 --> 00:21:56,383 Benny! Benny! 145 00:22:37,799 --> 00:22:40,427 Hvad fanden... 146 00:24:20,652 --> 00:24:24,781 - Du godeste, er du okay? - Hj�lp mig, jeg fryser s�dan. 147 00:24:25,782 --> 00:24:31,496 - Jeg skal p� toilettet. - Hvor l�nge har du v�ret her? 148 00:24:32,455 --> 00:24:37,460 - Husker du det ikke? - Har jeg gjort det her mod dig? 149 00:24:37,544 --> 00:24:40,880 Jeg beder dig, slip mig fri. Du var... 150 00:24:40,964 --> 00:24:44,926 Du var s� h�j. Det er ikke din fejl. 151 00:24:45,010 --> 00:24:49,723 Det var ikke meningen. Hj�lp mig, mine arme g�r ondt. 152 00:24:52,976 --> 00:24:57,647 Tak, tak, jeg lover ikke at sige noget til nogen. 153 00:24:58,899 --> 00:25:04,154 Hvorfor holder du op? Jeg sv�rger p� ikke at sige noget. 154 00:25:04,237 --> 00:25:09,200 G�r du? Jeg vil ikke have ballade, undskyld... 155 00:25:09,284 --> 00:25:13,997 Det er alt sammen en stor fejltagelse, jeg vil ikke g�re nogen noget. 156 00:25:14,080 --> 00:25:19,711 Det bliver mellem os to. Jeg siger det ikke til nogen. 157 00:25:19,794 --> 00:25:23,590 Du er en god fyr. 158 00:25:23,673 --> 00:25:28,303 Du mente det ikke. Vil du ikke nok lade mig g�. 159 00:25:33,642 --> 00:25:40,023 Lad mig g�, jeg siger det ikke til nogen. 160 00:25:52,827 --> 00:25:58,625 - Jeg elsker dig, du er perfekt. - Begynder du at have det godt, skat? 161 00:26:02,921 --> 00:26:10,011 Du er en s�d fyr, jeg f�r bes�g af mange grove fyre, jeg slukker for. 162 00:26:10,095 --> 00:26:14,891 Men ikke dig. Jeg kan godt lide, at du er online. 163 00:26:14,975 --> 00:26:17,727 Jeg kan v�re mig selv med dig. 164 00:26:17,811 --> 00:26:22,941 Det lyder underligt, men jeg kan godt lide, at jeg ikke kan se dig. 165 00:26:23,024 --> 00:26:30,115 - S� kan jeg bruge fantasien. - Vend dig om. Jeg vil se din r�v. 166 00:26:30,198 --> 00:26:36,371 - Du vil bare se min delfin. - S�dan ja. 167 00:26:36,454 --> 00:26:41,376 Jeg overvejer at lave mere ved den, hvad synes du? 168 00:26:43,795 --> 00:26:47,215 Dani! G�r det? 169 00:26:50,302 --> 00:26:53,096 Undskyld. 170 00:26:54,598 --> 00:26:59,102 Du beh�ver ikke v�re ked af det, lad os g� ind i seng igen. 171 00:27:03,523 --> 00:27:09,195 Kom s�, folkens, op med jer! 172 00:27:09,279 --> 00:27:13,491 Op med jer, I har kun et liv. 173 00:27:16,661 --> 00:27:21,082 - Fint nok. - Banker folk ikke p� her til lands? 174 00:27:21,166 --> 00:27:25,754 Du arbejder nok p� morgenst�drengen. Er det webcam-prinsessen? Hun er k�n. 175 00:27:26,212 --> 00:27:33,845 - Vi burde finde en rigtig pige til dig. - Har du i sinde at blive der? Skrid. 176 00:27:33,929 --> 00:27:39,726 - Gr�der du? - Rend mig. 177 00:27:39,809 --> 00:27:42,729 G� ad helvede til! 178 00:28:30,610 --> 00:28:35,198 Det f�les dejligt, bliv ved. 179 00:28:35,282 --> 00:28:39,744 Min mor plejede at g�re s�dan, da jeg var lille. 180 00:28:40,912 --> 00:28:47,210 F�r hun og min far begyndte at sige, hvor stor en skuffelse jeg er. 181 00:28:49,337 --> 00:28:53,466 Jeg bevidste vist, at de havde ret. 182 00:28:54,342 --> 00:28:56,219 Nej. 183 00:28:57,721 --> 00:29:02,392 H�r her, jeg ville bare sige... 184 00:29:03,226 --> 00:29:07,647 Dani k�rer i overhalingsbanen, jeg ved, du kan lide hende- 185 00:29:07,731 --> 00:29:12,027 - jeg ved bare ikke, om I passer specielt godt sammen. 186 00:29:13,236 --> 00:29:17,657 Jeg ved det, man skulle tro, hun ville tage det med ro- 187 00:29:17,741 --> 00:29:21,119 - efter ulykken. 188 00:29:21,202 --> 00:29:25,707 - Folk d�de. - Hvorn�r skal vi af sted? 189 00:29:27,709 --> 00:29:30,295 Hvad fanden er der med din bror? 190 00:29:30,378 --> 00:29:34,174 "Min brud og jeg skal tr�de ind gennem Vestporten." 191 00:29:34,257 --> 00:29:40,639 - Som om nogen ville r�re... - Benny er god nok. 192 00:29:40,722 --> 00:29:47,145 Og klog, han var b�rsm�gler p� Wall Street, men presset kn�kkede ham. 193 00:29:47,229 --> 00:29:53,109 Han spadserede n�gen ind p� kontoret med fjer og krigsmaling. De fyrede ham. 194 00:29:54,903 --> 00:29:58,823 Han opdigtede en historie om en k�reste, som forlod ham. 195 00:29:58,907 --> 00:30:05,163 Jeg spurgte: "Hvilken forlovet?" s� s� han p� mig, som om jeg var sk�r. 196 00:30:05,247 --> 00:30:10,335 Han er aldrig kommet sig. Jeg er bange for, at han beg�r selvmord. 197 00:30:10,418 --> 00:30:13,672 Nu er jeg ford�mt. 198 00:30:13,755 --> 00:30:19,010 Mit liv er forspildt. Jeg kan ikke lade dig g� nu. 199 00:30:19,094 --> 00:30:23,557 G�r jeg det, g�r du helt sikkert til politiet. 200 00:30:27,811 --> 00:30:32,399 Du ligner en indianer. 201 00:30:32,482 --> 00:30:35,944 Er du tilf�ldigvis det? 202 00:30:36,027 --> 00:30:40,949 Her... F�les det bedre? 203 00:30:41,032 --> 00:30:44,911 Far lukkede planteskolen for flere �r siden, vi er alene. 204 00:30:44,995 --> 00:30:52,544 Bortset fra Delgado, men han forstyrrer os ikke, han havde en isenkrambutik. 205 00:30:52,627 --> 00:30:57,966 Jeg lod ham bo her, da han mistede sin kone og barn. Han er et vrag. 206 00:30:58,049 --> 00:31:01,928 Det g�r mig ondt. 207 00:31:03,221 --> 00:31:08,143 Du er meget smuk. 208 00:31:08,226 --> 00:31:14,024 Du vil opdage, at jeg er en k�rlig og omsorgsfuld �gtemand. 209 00:31:54,940 --> 00:31:58,193 Schss, strisserne er derude. 210 00:31:58,276 --> 00:32:05,116 Hvor er du dramatisk, forhold dig rolig og l�s "Radiserne". 211 00:32:07,160 --> 00:32:10,455 Pis! Tag det rolig. 212 00:32:10,538 --> 00:32:16,920 Du skal ikke sige, jeg skal v�re rolig. Kan du ikke h�re dem? 213 00:32:17,003 --> 00:32:20,006 - Lyt ikke til hovedet. - Radio K-Fuck. 214 00:32:20,090 --> 00:32:23,426 Din st�vgrib. Du ved, hvad din tanker g�r ved dig. 215 00:32:23,510 --> 00:32:27,430 - Jeg kan h�re dem, Pancho. - H�r p� mig i stedet. 216 00:32:27,514 --> 00:32:33,144 Jeg beskytter dig. Der kommer intet godt ud af dit hoved. 217 00:32:33,228 --> 00:32:38,608 - Lad v�re at ryge meth og kom i gang. - L�g v�bnet, der er ingen strissere. 218 00:32:38,692 --> 00:32:41,903 Der sker ikke noget. 219 00:32:42,904 --> 00:32:48,285 - Hvor l�nge har du st�et der? - S�nk den og tag beskyttelsest�j p�. 220 00:32:48,368 --> 00:32:52,831 Hvor tit har jeg sagt, du ikke skal komme herop? Vil du miste benet? 221 00:32:52,914 --> 00:32:58,545 Er det en bj�rnesaks? Har jeg sagt, du m� l�gge f�lder ud? 222 00:32:58,628 --> 00:33:01,923 Jeg kan ikke lide, at folk sniger sig ind p� mig. 223 00:33:02,007 --> 00:33:05,260 Du f�r det for dig selv, til far opdager, jeg er v�k. 224 00:33:05,343 --> 00:33:09,556 - Hvorn�r kommer du tilbage? - Jeg kommer ikke tilbage. 225 00:33:09,639 --> 00:33:12,684 Pis med dig, jeg har ikke kogt f�rdig. 226 00:33:12,767 --> 00:33:17,397 Jeg skal ikke folk til at rende her og sp�rge efter dig. Du bliver her! 227 00:33:17,480 --> 00:33:21,067 Vil du virkelig danse med mig? 228 00:33:22,110 --> 00:33:24,738 Ind i lysets tunnel. 229 00:33:28,074 --> 00:33:31,578 Du en skr�mmende satan. 230 00:33:31,661 --> 00:33:35,332 Har du et d�ds�nske? 231 00:33:40,503 --> 00:33:46,301 G�r dette bryg st�rkt nok til at tage mig og min brud til det fjerne sted. 232 00:33:46,384 --> 00:33:49,471 For evigt. 233 00:33:56,144 --> 00:34:01,066 - Jeg har ikke spurgt min bror endnu. - Vent, til han ser professorens piger. 234 00:34:12,202 --> 00:34:17,916 Bedstemoder Momoy, lad mig skue dit magiske lys- 235 00:34:17,999 --> 00:34:23,588 - mens solen falmer i det fjerne p� denne sidste dag og nat. 236 00:34:25,215 --> 00:34:29,219 Den sidste dag og nat. 237 00:34:30,136 --> 00:34:36,560 Penelope... Vi g�r vores bedste, men livet knuser os. 238 00:34:42,023 --> 00:34:46,278 Jeg har noget til dig, jeg lavede til vores bryllup. 239 00:34:47,320 --> 00:34:52,284 Olivellaskalperler. I dag er f�rste dag af agernfesten. 240 00:34:52,367 --> 00:34:56,746 Chumashstammen vil feste, n�r vi kommer til det fjerne sted. 241 00:35:06,715 --> 00:35:09,926 Jeg er s� t�rstig. 242 00:35:10,010 --> 00:35:14,180 Jeg har en helt s�rlig drik til dig. 243 00:35:16,391 --> 00:35:19,853 Jeg skal p� wc, jeg vil ikke svine mig selv til. 244 00:35:19,936 --> 00:35:24,691 Jeg fjerner alle dine lidelser. Ingen smerte, ingen angst. 245 00:35:24,774 --> 00:35:28,278 Det er et overst�et kapitel for altid. 246 00:35:31,948 --> 00:35:35,952 Hvad sker der? Jeg skal ikke nogen steder med dig. 247 00:35:45,921 --> 00:35:50,717 - Lad v�re! - Drik. Vi kan ikke spilde mere tid. 248 00:35:57,849 --> 00:36:00,018 G� ad helvede til! 249 00:36:21,456 --> 00:36:23,917 Drik, Wolfman. 250 00:36:25,293 --> 00:36:27,170 Hj�lp! 251 00:36:31,132 --> 00:36:33,635 Hj�lp! 252 00:36:35,262 --> 00:36:37,472 Hj�lp! 253 00:36:44,271 --> 00:36:46,273 Hj�lp! 254 00:36:48,900 --> 00:36:53,780 Ingen �bne �ld�ser. Jeg er stadig betinget l�sladt. Pis! 255 00:36:53,863 --> 00:36:56,950 Undskyld, det gik s� hurtigt. 256 00:36:58,994 --> 00:37:01,538 Vent! 257 00:37:02,872 --> 00:37:05,750 Hj�lp! 258 00:37:08,712 --> 00:37:14,009 Rul ruderne op, s� vi f�r en hotboks til de her joints. 259 00:37:25,562 --> 00:37:27,731 Hj�lp! 260 00:37:34,279 --> 00:37:38,074 Sad jeg ikke hele natten og skrev dit essay? 261 00:37:38,158 --> 00:37:42,370 Tager de han med det lort i blodet, mister han sit stipendium. 262 00:37:57,636 --> 00:37:59,888 Nej! 263 00:38:05,393 --> 00:38:11,066 Nej, du m� ikke forlade mig, rejs ikke uden mig, det skulle ikke ske s�dan. 264 00:38:27,457 --> 00:38:32,170 - Det her er utroligt. - Uvirkeligt. 265 00:38:32,254 --> 00:38:35,423 - Mojo! - Det bliver en god weekend. 266 00:38:35,507 --> 00:38:41,304 Det her er fantastisk. 267 00:38:45,141 --> 00:38:51,231 - Nathan, er det der, de fandt det hele? - Ja, det er chumas-begravelsespladsen. 268 00:38:51,314 --> 00:38:57,320 Min bedstefar stoppede gravemaskinerne, og sagde, at vi ikke m�tte r�re stedet. 269 00:38:57,404 --> 00:39:02,033 Min bror og jeg byggede hytten, vi kan afholde ceremonien der. 270 00:39:02,117 --> 00:39:06,871 - Fint, det er et fantastisk sted. - Her er sket meget gennem tiden. 271 00:39:06,955 --> 00:39:12,168 - Begravede de folk der? - Jeg tog nogle veninder med. 272 00:39:12,252 --> 00:39:15,422 Davs, jeg er Roxanne. 273 00:39:16,339 --> 00:39:22,470 - Davs, jeg er Carly. - Det har Nathan intet imod. 274 00:39:22,554 --> 00:39:28,768 H�r efter, alle sammen, ingen �lpletter, bongvand eller sexpletter. 275 00:39:33,064 --> 00:39:38,278 Nej, Moose, nej, nej. det er mit sovev�relse. 276 00:39:38,361 --> 00:39:43,700 Ud med jer, det g�r I ikke i mit sovev�relse. 277 00:39:43,783 --> 00:39:48,330 - Ud med jer! - Hej med dig. 278 00:39:50,832 --> 00:39:55,962 Jeg mener det! Sk�nt, du har allerede taget blusen af. 279 00:39:56,046 --> 00:39:59,049 Er det dit v�relse? Hvem deler du det med? 280 00:39:59,132 --> 00:40:04,304 Nathan kan lide indianerpigen. Du vil nok dele v�relse med hende. 281 00:40:17,609 --> 00:40:23,323 - Du kan ikke dukke op p� den m�de. - Jeg har ogs� ret til at v�re her. 282 00:40:23,406 --> 00:40:27,577 Jeg har fars tilladelse, du kan ikke tage fremmede med her. 283 00:40:27,661 --> 00:40:32,207 Han har betroet mig stedet, og jeg st�r med en masse lort lige nu. 284 00:40:32,290 --> 00:40:36,670 Hvorfor flipper du s�dan ud? Hvorfor er dit h�r v�dt? 285 00:40:36,753 --> 00:40:40,632 - Har du gr�dt? - Du er n�dt til at k�re. 286 00:40:40,715 --> 00:40:46,346 - Er det blod p� dine sko? - F� dine venner v�k herfra. 287 00:40:46,429 --> 00:40:48,932 F�r jeg... 288 00:40:53,728 --> 00:40:55,897 Det er Dani. 289 00:40:56,940 --> 00:40:58,858 Davs. 290 00:41:06,241 --> 00:41:10,370 Olivellaskalperler. Er du chumash? 291 00:41:10,453 --> 00:41:17,043 Min far er. Hans forf�dre boede p� Santa Rosa �en. 292 00:41:17,127 --> 00:41:21,214 Deltog de i 1824 opr�ret mod conquistadorerne? 293 00:41:21,298 --> 00:41:25,510 Chumash-kvinderne foretog aborter p� grund af det, spanierne gjorde 294 00:41:25,594 --> 00:41:28,722 Har du l�rt sproget? 295 00:41:31,683 --> 00:41:35,770 Hvorfor ser du s�dan p� mig? 296 00:41:43,278 --> 00:41:46,781 Tag det roligt, det er bare nogle skide unge. 297 00:41:46,865 --> 00:41:53,288 T�nk p� noget andet... S�ren Brun, ja. 298 00:41:53,371 --> 00:41:58,084 En fyr, fanget i sin egen usikkerhed... 299 00:41:58,168 --> 00:42:04,007 - Og sin skabshomoseksualitet. - En s�d, men beslutsom taber. 300 00:42:04,090 --> 00:42:09,930 Jeg havde kneppet Trine, men hun har travlt med at sutte Thomas af. 301 00:42:10,013 --> 00:42:14,643 Tror du, det er en god ide at kneppe sin terapeut? 302 00:42:15,560 --> 00:42:20,398 - Har du set det der? Hvad er det? - Det er sikkert en vaskebj�rn. 303 00:42:20,482 --> 00:42:23,318 Hvor den skide vaskebj�rn s�? 304 00:42:23,401 --> 00:42:27,822 Vaskebj�rne begraver ikke deres d�de. 305 00:42:34,079 --> 00:42:37,916 Ligner det noget fra en vaskebj�rn? 306 00:42:44,631 --> 00:42:48,218 Hun er perfekt. 307 00:42:55,517 --> 00:42:58,186 Pas p�, venner. 308 00:42:58,270 --> 00:43:01,940 Fandens, jeg glemte min bog, jeg skynder mig. 309 00:43:02,023 --> 00:43:04,067 Giv plads, professor. 310 00:43:12,033 --> 00:43:15,912 Tillader du? Det er min bil. 311 00:43:15,996 --> 00:43:19,833 - Hvem er du? - Jeg er her med mine studerende. 312 00:43:19,916 --> 00:43:24,045 - Studerende? - Vi er p� ekskursion. 313 00:43:24,129 --> 00:43:30,218 - Ekskursion? - Det er min bog. Tog du den i bilen? 314 00:43:30,302 --> 00:43:33,763 - Hvilken slags ekskursion? - M� jeg f� bogen? 315 00:43:33,847 --> 00:43:40,854 Den hj�lper dig ikke meget, de unge der skider p� alt. 316 00:43:40,937 --> 00:43:44,524 Det her er privat omr�de. 317 00:43:56,328 --> 00:43:59,581 - Lad v�re at lytte til dit hoved. - Kog methen. 318 00:43:59,664 --> 00:44:01,875 Lad dem v�re i fred! 319 00:44:01,958 --> 00:44:05,879 Kom drenge, vi g�r i. 320 00:44:07,213 --> 00:44:10,175 Det bliver en legendarisk aften. 321 00:44:50,549 --> 00:44:55,637 Kom nu i vandet, I skiderikker! 322 00:45:00,559 --> 00:45:03,728 - En h�rd nat? - Lidt. 323 00:45:05,981 --> 00:45:09,943 Din forf�dre legede i de samme b�lger. 324 00:45:21,580 --> 00:45:28,211 Du er utrolig. Vend dig om. Jeg vil se din r�v. 325 00:45:28,295 --> 00:45:33,133 Jeg overvejer at g�re mere ved den, hvad synes du? 326 00:45:57,032 --> 00:46:00,535 Hej, hvordan g�r det? 327 00:46:02,162 --> 00:46:06,958 Jeg troede, du ville lave mere ved din delfin. 328 00:46:07,042 --> 00:46:12,005 Ligner jeg din fantasi om mig, Sandee? 329 00:46:13,965 --> 00:46:17,093 - Mojo. - Det er da l�gn! 330 00:46:17,177 --> 00:46:21,556 Er det din skide web-cam porno-prinsesse? 331 00:46:21,640 --> 00:46:26,853 - Hvad snakker han om, Tami? - Jeg er en idiot. 332 00:46:26,937 --> 00:46:31,775 - Hvad er det, du g�r p� nettet? - Det betaler skolepengene. 333 00:46:31,858 --> 00:46:36,863 - Det er bedre end et job p� Starbucks. - Filmer I porno p� vores v�relse? 334 00:46:36,947 --> 00:46:43,036 - Jeg har Biblen under min pude! - Streamer I porno til Delta Gamma? 335 00:46:43,119 --> 00:46:49,459 - Sandee, jeg skulle have holdt mund. - Sandee? Er det dit pornonavn? 336 00:46:49,542 --> 00:46:54,172 Vi har ikke sex. Vi poserer bare foran laptoppen. 337 00:46:54,256 --> 00:46:59,219 - Og du gnider den af til dem? - Lad Mojo v�re. 338 00:46:59,302 --> 00:47:03,765 �jeblik, vi kom ikke for at sk�lde Mojo ud for at gokke den af til de horer. 339 00:47:03,848 --> 00:47:08,728 - Slik min fisse, androgyne m�gk�lling. - Hvad mener du med androgyn? 340 00:47:08,812 --> 00:47:15,277 Din dumme Barbie-s�sterskabs-hore. Du er fandeme �ndssvag. 341 00:47:15,360 --> 00:47:20,448 Hvad bliver det n�ste, Sandee? Lidt lapdance i en klub? 342 00:47:20,532 --> 00:47:25,161 - Eskortannoncer p� nettet? - Jeg bruger ikke weekenden p� dem. 343 00:47:25,245 --> 00:47:30,208 - Hold nu op, hvad havde Jesus gjort? - Ikke ladet jer slikke patter i vandet. 344 00:47:30,292 --> 00:47:35,297 Du m� godt g� i seng med dine studerende, men du ford�mmer mig. 345 00:47:35,380 --> 00:47:40,719 - Sokrates sov med sine, det var drenge. - Lad v�re at glo p� min mands penis. 346 00:47:40,802 --> 00:47:47,058 Og hvad s�, hvis jeg skaber et pornoimperium, det giver gode penge. 347 00:47:47,142 --> 00:47:52,981 Du kan ikke engang invitere p� et luksusspa p� din l�n. 348 00:47:53,064 --> 00:47:57,903 - Que pasa? Er her ikke dejligt? - Jesus Kristus, jeg er skredet. 349 00:47:57,986 --> 00:48:02,324 - Misbrug ikke Herrens navn. - Fuck ham, m�gk�lling! 350 00:48:02,407 --> 00:48:07,662 - Hun ender i Helvede. - Hvad er der sket? 351 00:48:07,746 --> 00:48:13,877 - Kom tilbage, Squirrel. - Hvem tog de dumme k�llinger med? 352 00:48:13,960 --> 00:48:19,966 Squirrel! Jeg er ikke sur over det med sengen. 353 00:48:20,050 --> 00:48:23,386 - Kom nu, Moose! - Jeg pr�ver sgu. 354 00:48:23,470 --> 00:48:27,599 Hvis du kommer tilbage, kan du tage sengen igen. 355 00:48:30,810 --> 00:48:35,273 Hej! Hvad laver du der? 356 00:48:35,357 --> 00:48:38,944 Hvorfor gemmer du dig bag buskene? 357 00:48:39,027 --> 00:48:45,700 Er du tilbagest�ende? Jeg taler til dig. Du g�r ingen steder! 358 00:48:45,784 --> 00:48:50,830 Jeg har set dig f�r. Du er ham den m�rkelige fra festen. 359 00:48:50,914 --> 00:48:55,418 - Udspionerede du os? - Nathan er min bror. 360 00:48:55,502 --> 00:49:00,215 Du er ham tossen fra bungalowen. Ham med fantasik�resterne. 361 00:49:00,298 --> 00:49:02,926 - Hvad sagde du? - Du h�rte mig. 362 00:49:03,009 --> 00:49:07,514 Udspionerede du t�verne dernede? Du leder nok efter en ny brud. 363 00:49:07,597 --> 00:49:13,144 - Jeg s� p� fugle. - Sikkert! Indr�m dit perverse lort. 364 00:49:13,228 --> 00:49:18,108 Var der fyrene, du udspionerede? Pis, du er en homo, ikke? 365 00:49:18,191 --> 00:49:21,861 Du gokker den af, mens du ser p� sm�drenge. 366 00:49:21,945 --> 00:49:25,073 - Hold k�ft! - Det er min pige, du taler til. 367 00:49:25,156 --> 00:49:30,287 Det er det svin fra festen. Jeg tog ham med h�nderne i bukserne. 368 00:49:30,370 --> 00:49:35,333 - Nej, jeg s� p� fugle! - Gu' var du ej. 369 00:49:38,003 --> 00:49:41,882 - Du g�r det ikke. - Du ved, hvad der sker. 370 00:49:41,965 --> 00:49:46,428 Vi vil ikke have ballade, g� tilbage og kog. 371 00:49:46,511 --> 00:49:52,434 - Ved du, hvad der skete? - H�r p� Pancho. 372 00:49:52,517 --> 00:49:56,313 Lad de unge v�re, lad v�re at v�re dum. 373 00:49:56,396 --> 00:50:00,525 - Hold k�ft. - Jeg elsker dig, du er min ven. 374 00:50:03,028 --> 00:50:06,615 Min k�reste giver dig bank. 375 00:50:06,698 --> 00:50:09,743 Tag ham, skat. 376 00:50:09,826 --> 00:50:13,496 Hvem fanden er det? Er det din skideb�sseonkel? 377 00:50:13,580 --> 00:50:18,043 Nej, g�, Delgado, de er ikke virkelige. 378 00:50:18,126 --> 00:50:23,548 - De ser ret virkelige ud i mine �jne. - Er onkel manden og du kvinden? 379 00:50:23,632 --> 00:50:28,136 Legede du med ham, da han var lille? 380 00:50:28,220 --> 00:50:32,140 F� hende til at holde k�ft, eller jeg smadrer hendes hoved. 381 00:50:32,224 --> 00:50:36,436 - Pas lige p�, hvad du siger. - Hvad sagde du til mig? 382 00:50:36,519 --> 00:50:40,148 - Du m� ikke g�re noget. - Du vil fortryde, du v�gnede. 383 00:50:40,232 --> 00:50:42,859 - Han t�ver dig! - Fald s� ned! 384 00:50:42,943 --> 00:50:46,571 Hun har en stor k�ft, men hun mener det. 385 00:50:46,655 --> 00:50:50,367 Han r�vpuler dig... 386 00:50:51,785 --> 00:50:54,371 Hvad fanden laver du? 387 00:51:14,015 --> 00:51:17,435 Stop! 388 00:51:18,687 --> 00:51:23,108 Moose, er der sket noget med dig? 389 00:51:23,191 --> 00:51:28,238 Hvad fanden har du taget? - V�gn op, Moose. 390 00:51:30,448 --> 00:51:34,828 Vil du skyde os? Der kommer snart otte mere op ad stien. 391 00:51:47,132 --> 00:51:53,096 - Er det virkelig sket? - Hvad g�r vi nu? 392 00:51:56,766 --> 00:51:59,227 Mojo, hvad er der? 393 00:52:00,145 --> 00:52:04,316 - Hun har en utrolig k�ft. - Moose og Squirrel er skredet. 394 00:52:04,399 --> 00:52:09,237 - Moose! - Kan vi ikke bare hygge os. 395 00:52:09,321 --> 00:52:13,283 - Det afh�nger af Nathans opkobling. - S� er det godt. 396 00:52:13,366 --> 00:52:19,164 - Forts�tter du s�dan, er jeg k�rt. - S� k�r. Jeg holdt faktisk af dig. 397 00:52:19,247 --> 00:52:22,792 Du har aldrig fortalt mig noget, om det pis. 398 00:52:41,186 --> 00:52:45,357 - De er d�de, vi m� v�k herfra. - Nej. 399 00:52:45,440 --> 00:52:48,568 G�r, som du vil. 400 00:52:49,402 --> 00:52:53,615 Jeg skal forberede et bryllup. 401 00:53:14,052 --> 00:53:17,597 Har du det godt? 402 00:53:19,349 --> 00:53:22,227 Ja, jeg har det fint. 403 00:53:55,260 --> 00:53:58,513 Vil du h�re om dengang, jeg s� h�r p� mine ben? 404 00:54:04,978 --> 00:54:08,064 - K�r mig en tur. - Jeg var ved at k�re. 405 00:54:08,148 --> 00:54:14,112 - Hvor skal vi hen? - Hvad vil Tami/Sandee sige til det? 406 00:54:14,195 --> 00:54:18,533 Vi bor bare sammen, vi er ikke rigtige venner. 407 00:54:18,617 --> 00:54:22,078 Ikke? Er I ikke venner? 408 00:54:23,079 --> 00:54:28,919 - Har du nogensinde v�ret p� "Red Hat"? - Nej, jeg har ikke. 409 00:54:29,002 --> 00:54:33,048 - K�rer du? - Ja, det g�r jeg faktisk. 410 00:54:33,131 --> 00:54:36,551 Det er ikke m�rkt endnu, og alle tager af sted. 411 00:54:36,635 --> 00:54:43,225 Du er professor Nash. Du kan ikke k�re p� grund af min hashrygerven. 412 00:54:43,308 --> 00:54:49,189 Kom nu, det betyder meget for mig, at du bliver. 413 00:54:49,272 --> 00:54:53,318 - Kom nu, professor. - Godt, s� afholder vi ceremonien. 414 00:54:53,401 --> 00:54:57,113 Jeg finder dig senere. 415 00:55:20,220 --> 00:55:23,139 Kom, s� k�rer det, er I klar? 416 00:55:25,600 --> 00:55:28,728 - Tal nu med hende. - Det skal jeg nok. 417 00:55:28,812 --> 00:55:32,649 G� en tur med hende i solnedgangen. 418 00:55:33,567 --> 00:55:37,404 Piger er vilde med den slags lort. 419 00:55:47,414 --> 00:55:51,626 Fandens, jeg har en besked igen. 420 00:55:57,799 --> 00:56:03,054 Satans, jeg m� rive hele lortet ned. 421 00:56:07,893 --> 00:56:13,648 Forsvind, mens du kan. Kom nu, D... 422 00:56:13,732 --> 00:56:19,279 Vi kan snakke, mens du river det ned. V�r klog. 423 00:56:20,947 --> 00:56:26,661 Er du enig med mig i at "Nuser, kom hjem" savner den kant- 424 00:56:26,745 --> 00:56:29,915 - der gjorde "Drengen kaldet S�ren Brun" s� vellidt? 425 00:56:29,998 --> 00:56:35,170 Nej, nej, lad v�re at se p� os, lad v�re. 426 00:56:35,253 --> 00:56:39,674 Det �del�gger os, det f�rer intet godt med sig, slip det. 427 00:56:39,758 --> 00:56:43,887 Hold k�ft, hold k�ft! 428 00:56:43,970 --> 00:56:48,183 Jeg vil ikke h�re p� dig mere! Er det forst�et? 429 00:56:48,266 --> 00:56:54,064 Jeg vil hverken h�re eller f�le noget. 430 00:57:08,036 --> 00:57:12,624 LOKAL BUTIKSEJERS KONE OG BARN DR�BT AF SPIRITUSBILIST 431 00:57:16,002 --> 00:57:21,091 Nej, du vil ikke derhen, det er onde kr�fter. 432 00:57:22,551 --> 00:57:26,888 Jeg sl�r alle de skide collegesvin ihjel. 433 00:57:45,824 --> 00:57:52,414 - Harty, hvad er dit magiske tal? - Hvad er dit, Dani? 434 00:57:52,497 --> 00:57:55,542 Vil du lege den leg? Jeg vil have tequila. 435 00:57:55,625 --> 00:58:01,381 - Vil du begynde p� det allerede? - Dagen er spildt, uden en skid p�. 436 00:58:08,597 --> 00:58:13,935 Mit magiske tal er nul. Jeg er stadig jomfru og stolt af det. 437 00:58:14,019 --> 00:58:19,691 - Det kan jeg ordne for dig. - Fingre og tunge t�ller ogs� med. 438 00:58:19,774 --> 00:58:23,528 - Vel g�r de ej. - Hvad s� med analsex? 439 00:58:23,612 --> 00:58:27,866 - Hvad med alt under 15 centimeter? - Du fik en b�de for at slikke pik. 440 00:58:27,949 --> 00:58:31,453 S� du skal ikke d�mme mig. 441 00:58:31,536 --> 00:58:35,457 - Hun er jomfru, vis hende respekt. - Tak. 442 00:58:43,882 --> 00:58:48,553 Se, hvad jeg har. Skal vi indlede ceremonien? 443 00:58:48,637 --> 00:58:53,433 - Er det pig�bleblade? - Ja, det skal vel g�res rigtigt. 444 00:58:53,516 --> 00:58:58,438 Jeg har endda en �gte chumash ceremonisk�l. 445 00:58:58,521 --> 00:59:04,236 Ikke, mens jeg er her, jeg kan ikke lade mine studerende drikke pig�blete. 446 00:59:04,319 --> 00:59:08,740 - Jeg kender folk, der er d�de af det. - Det er giftigt. 447 00:59:08,823 --> 00:59:13,828 Man aner ikke, hvad den d�delige dosis er, det er alt for risikabelt. 448 00:59:13,912 --> 00:59:17,332 - Vi kan n�jes med lidt. - Vi n�jes med det kendte. 449 00:59:17,415 --> 00:59:21,002 Jeg har nogle af de her, vi g�r op til hytten og... 450 00:59:21,086 --> 00:59:27,342 Nej, det er problemet med samfundet i dag, vi har afskaffet alle ritualer. 451 00:59:27,425 --> 00:59:33,306 - Vi kan g�re, som vi vil i dag. - Ved du, hvad det kan g�re ved en? 452 00:59:33,390 --> 00:59:37,727 Chumashfolket holdt op med det, fordi det slog folk ihjel. 453 01:00:12,470 --> 01:00:18,059 Der er du jo, Steve Jobs, I unge snakker ikke med nogen, ingen! 454 01:00:18,143 --> 01:00:21,730 H�r her, ceremonien er stadig vigtig. 455 01:00:21,813 --> 01:00:26,818 - Der m� v�re noget urtete deroppe. - Lad os f� det bedste ud af det. 456 01:00:26,902 --> 01:00:29,321 Ja, hvad fanden. 457 01:00:56,389 --> 01:00:59,893 Hvor er pigen? 458 01:01:02,729 --> 01:01:06,650 Et skide stinkdyr, det stinker! Du stinker. 459 01:01:06,733 --> 01:01:11,112 - Det er ikke sjovt, din idiot. - Vi f�r det renset af. 460 01:01:11,196 --> 01:01:15,492 Han fik virkelig ram p� mig. Jeg hader det her sted. 461 01:01:16,785 --> 01:01:21,706 Jeg kommer til at stinke af det her resten af livet. 462 01:01:23,416 --> 01:01:30,757 Jeg stinker. Jeg lugter helt utroligt. Det er den v�rste stank... 463 01:01:30,840 --> 01:01:34,094 Har du brug for hj�lp? 464 01:01:38,765 --> 01:01:43,019 Brug den antibakterielle s�be under vasken. 465 01:01:59,536 --> 01:02:04,958 Jeg skulle v�re blevet p� hotellet, jeg skulle aldrig v�re kommet. 466 01:02:05,041 --> 01:02:10,714 Min mor lukker mig ikke ind derhjemme, hvis jeg stinker s�dan. 467 01:02:17,470 --> 01:02:24,019 Jesus, hvorfor skabte du stinkdyr, der stinker s�dan? 468 01:02:25,061 --> 01:02:28,315 Carly? 469 01:02:35,030 --> 01:02:38,491 Carly, er alt i orden? 470 01:02:44,080 --> 01:02:49,211 Er du snart f�rdig? 471 01:02:49,294 --> 01:02:54,007 Vi ses derude, jeg g�r nu. 472 01:03:08,605 --> 01:03:11,524 Det er salvie. 473 01:03:14,694 --> 01:03:20,075 - Vi bruger r�gen til at rense os. - Ren er kedelig. 474 01:03:21,451 --> 01:03:24,371 - Vi er klar. - Hvordan g�r det med Carly? 475 01:03:24,454 --> 01:03:28,667 Jeg tror, hun er lidt sur. 476 01:03:32,337 --> 01:03:35,382 Mit h�r stinker stadig. 477 01:03:36,174 --> 01:03:39,636 Nej! 478 01:03:56,236 --> 01:03:58,780 Det var nok tankens magt. 479 01:03:58,863 --> 01:04:04,786 Bedstemoder Momoys �nd venter. Professor, du er den �ldste. 480 01:04:06,329 --> 01:04:09,583 �ldste... 481 01:04:13,712 --> 01:04:20,886 - Du godeste, hvad er det for en te? - Kun te, det lover jeg. 482 01:04:29,519 --> 01:04:36,192 - Den er bitter. Hvad er det? - Der var ingen urtete, det er Lipton's. 483 01:04:36,276 --> 01:04:39,154 Jeg m� have lidt mere. 484 01:04:39,237 --> 01:04:44,743 Mojo, for fanden, nu m� jeg lave en kande til. 485 01:04:44,826 --> 01:04:49,956 - Nej, bl�s p� det. - Vi kigger p� tequilaormen i stedet. 486 01:04:50,040 --> 01:04:54,878 Det er Mescal, der er orm i, ikke tequila. 487 01:04:54,961 --> 01:04:59,758 Nathan, det er i orden. Brug tequilaen. Det er en god erstatning. 488 01:04:59,841 --> 01:05:04,721 - Shamaner drikker ikke tequila. - Det g�r de i aften. 489 01:05:06,139 --> 01:05:09,976 Tag det roligt. 490 01:05:12,020 --> 01:05:16,233 Jeg beamede det op, og bom! s� ramte hun glasset. 491 01:05:16,316 --> 01:05:20,403 Det eneste, du g�r, er at lave lort i det. 492 01:05:24,407 --> 01:05:27,369 - Pis. - Hr... 493 01:05:30,455 --> 01:05:35,710 Professor, du er... Se ham, han er helt v�k. 494 01:05:35,794 --> 01:05:39,756 Du er skidesk�v, professor. 495 01:05:39,839 --> 01:05:44,052 Her, Roxie... Hun er ogs� helt v�k. 496 01:05:44,135 --> 01:05:48,390 Hvad fanden har I to... 497 01:06:03,488 --> 01:06:06,283 Kom nu! 498 01:06:12,414 --> 01:06:19,963 - Du er min kammerat, Nathan, det er du. - S� endte det alligevel godt. 499 01:06:20,046 --> 01:06:25,010 Det var �rgerligt, at Moose og Squirrel k�rte. 500 01:06:27,721 --> 01:06:31,558 Synes du, jeg skal pr�ve? 501 01:06:40,275 --> 01:06:42,319 Hej. 502 01:06:48,950 --> 01:06:51,536 Kom nu! 503 01:06:53,496 --> 01:06:58,001 D�, for fanden, din t�ve! 504 01:06:59,211 --> 01:07:02,255 Hvad g�r du? 505 01:07:04,633 --> 01:07:09,012 Du pr�vede i al fald at stoppe mig, Benny. 506 01:07:09,095 --> 01:07:13,683 Du med dit skide d�ds�nske. 507 01:07:13,767 --> 01:07:18,897 Se, se p� hendes ansigt. 508 01:07:18,980 --> 01:07:23,360 Kom nu! 509 01:07:23,443 --> 01:07:26,279 - D�! - Hold op! 510 01:07:35,830 --> 01:07:40,001 Det havde du ikke beh�vet at g�re. 511 01:07:43,588 --> 01:07:46,424 Nu tager vi resten. 512 01:07:54,182 --> 01:07:59,813 Det er en dejlig aften at spadsere i. Har du lyst til at g� en tur? 513 01:08:12,450 --> 01:08:16,162 Lad os g� den vej. 514 01:08:18,582 --> 01:08:21,626 Hvor skal du hen, kammerat? 515 01:08:31,344 --> 01:08:33,930 Godt. 516 01:08:50,739 --> 01:08:53,450 Han er min bror! Ikke chumashpigen... 517 01:08:53,533 --> 01:08:57,120 - Chumashpigen? - Dani. Hun er min forlovede. 518 01:08:57,203 --> 01:09:02,542 Dani fra universitetet? Den t�ve, som dr�bte min kone og barn. 519 01:09:10,008 --> 01:09:14,221 - Det er hende. - Nej, nej, nej. 520 01:09:15,972 --> 01:09:20,060 Du lovede ikke at jage hende. Du lovede ikke at h�vne mig. 521 01:09:20,143 --> 01:09:23,939 Jeg jagtede ikke nogen, t�ven kom til mig. 522 01:10:01,351 --> 01:10:04,604 Har du det godt? 523 01:10:23,832 --> 01:10:27,919 - Hvad fanden foreg�r der? - Er du okay? 524 01:10:29,045 --> 01:10:34,050 - Gav du dem pig�blete, din idiot? - Nej, jeg gav dem te. 525 01:10:34,134 --> 01:10:38,847 - Det var almindelig te. - Se p� dem. De er h�je p� pig�blete. 526 01:10:38,930 --> 01:10:43,602 - Det var te, det sv�rger jeg p�. - De skal p� hospitalet nu. 527 01:10:43,685 --> 01:10:48,565 Der sker ikke noget, kom nu. 528 01:10:48,648 --> 01:10:51,735 Der sker ikke noget, s�dan. 529 01:10:52,611 --> 01:10:56,823 - Hvor er Nash? Hvor er Nash? - De kommer! 530 01:10:58,325 --> 01:11:01,328 Professor! 531 01:11:15,592 --> 01:11:18,720 Vent, vent... 532 01:11:19,471 --> 01:11:23,934 Jeg vil ikke lyve for dig, jeg er skidenerv�s, du m� ikke grine. 533 01:11:24,017 --> 01:11:28,855 Kom nu, Mojo, lad os g� ind. 534 01:11:28,939 --> 01:11:34,110 - Hvem ved, m�ske er heldet med dig. - S� et kort �jeblik. 535 01:11:34,194 --> 01:11:38,198 Vi m� tilbage efter Nash. 536 01:11:49,376 --> 01:11:56,049 Se p� mig, det skal nok g�. 537 01:11:57,676 --> 01:12:01,346 Hvem fanden har taget telefonen? 538 01:12:07,269 --> 01:12:10,897 Jeg har altid min iPhone lige her. 539 01:12:13,942 --> 01:12:17,946 Hvem har taget mine n�gler? 540 01:12:19,948 --> 01:12:25,412 Carly! Carly! Drenge, kom her. 541 01:12:25,495 --> 01:12:29,374 - Carly? - Hun har sl�et hovedet. 542 01:12:29,457 --> 01:12:31,251 Hart! 543 01:12:36,381 --> 01:12:39,551 - Hvem gjorde det her? - Tr�kker hun vejret? 544 01:12:39,634 --> 01:12:45,557 Nej... Jeg ved det ikke. Jeg kender ikke de her mennesker. 545 01:12:45,640 --> 01:12:49,728 - Gav du hende teen? - Nej, det har jeg jo sagt! 546 01:12:49,811 --> 01:12:53,648 Tilkald en ambulance, nu! 547 01:12:56,359 --> 01:13:01,239 F� det kryb v�k fra mig. 548 01:13:01,323 --> 01:13:06,745 Er der ingen, der har en mobil? - Min er i forreste lomme i rygs�kken. 549 01:13:08,538 --> 01:13:12,292 F� insekterne v�k fra mig. 550 01:13:12,375 --> 01:13:16,087 Jeg kan ikke finde den. Hvor er den, Hart? 551 01:13:16,171 --> 01:13:20,634 Den er her ikke, hvor er mobiltelefonerne? 552 01:13:20,717 --> 01:13:24,429 - Nogen m� have taget dem. - Hvem skulle g�re det? 553 01:13:24,512 --> 01:13:27,766 F� dem v�k! 554 01:13:27,849 --> 01:13:32,354 Der er ikke noget p� dig. 555 01:13:32,437 --> 01:13:38,276 - F� hende til at kaste op. - Stik fingrene i halsen p� hende. 556 01:13:38,360 --> 01:13:41,529 Mener du det alvorligt? 557 01:13:42,989 --> 01:13:47,827 Jeg kan ikke f� vejrtr�kningen i gang. Kom og hj�lp mig. 558 01:13:49,329 --> 01:13:55,418 - Jeg k�rer hende p� hospitalet. - Der er ingen biln�gler. 559 01:13:55,502 --> 01:13:59,256 Nogen har taget mobiltelefonerne og biln�glerne. 560 01:14:05,512 --> 01:14:08,431 Det g�r mig ondt. 561 01:14:27,742 --> 01:14:31,079 - Det er en dum id�. - Vi er opdagelsesrejsende. 562 01:14:31,162 --> 01:14:35,667 Som i Londons fangek�ldre. 563 01:14:46,219 --> 01:14:49,472 Hvad var det? F�j for den lede. 564 01:14:49,556 --> 01:14:53,143 - Den var lille. - Nej, se, hvor stor den er. 565 01:14:53,226 --> 01:14:58,148 Den var enorm, giv mig lommelygten, s� skal jeg vise dig det. 566 01:15:05,822 --> 01:15:10,577 Du ved, jeg... Det er lidt flovt... 567 01:15:10,660 --> 01:15:16,416 - Hvad er? - Jeg har aldrig haft en rigtig k�reste. 568 01:15:27,135 --> 01:15:33,558 �ben munden, Roxie. Drik det her, drik. Rejs hende op. 569 01:15:33,642 --> 01:15:36,978 - S�dan, ud med det. - Er det din brors syge sp�g? 570 01:15:37,062 --> 01:15:43,568 - Jeg ved ikke, hvem der g�r det her. - S�dan. 571 01:15:44,736 --> 01:15:47,739 Kan vi ikke f� det ned i toilettet. 572 01:15:47,822 --> 01:15:51,243 Jeg skaffer hj�lp. Forts�t med det friske vand. 573 01:15:51,326 --> 01:15:55,956 - Du m� ikke g� fra os. - Bliv i huset, jeg kommer tilbage. 574 01:15:56,039 --> 01:15:59,251 Det lover jeg. 575 01:16:11,680 --> 01:16:14,766 Stop, hun har et anfald. 576 01:16:33,952 --> 01:16:38,790 Jeg kan ikke f� vejret, jeg bliver kvalt. 577 01:16:38,874 --> 01:16:44,796 Hold ud, Dani, det foreg�r alt sammen i dit hoved. 578 01:16:44,880 --> 01:16:48,884 Hj�lp mig, jeg har brug for dig. 579 01:16:55,515 --> 01:17:00,020 Det er kun i dit hoved, Jeg har brug for din hj�lp. 580 01:17:07,652 --> 01:17:13,158 Der sker ikke noget, det er bare et angstanfald. 581 01:17:13,241 --> 01:17:19,372 Det foreg�r kun i dit hoved. Der sker ikke noget. 582 01:17:19,456 --> 01:17:25,212 Der sker ikke noget, jeg har brug for dig, hj�lp mig. 583 01:17:25,295 --> 01:17:28,798 Tr�k vejret. 584 01:17:28,882 --> 01:17:34,221 Det foreg�r kun i dit hoved. Der sker ikke noget. 585 01:17:49,945 --> 01:17:53,490 Det er Mooses bil. 586 01:18:01,498 --> 01:18:04,626 �h Gud! 587 01:18:07,295 --> 01:18:10,840 Hvad fanden sker der her? 588 01:18:15,554 --> 01:18:17,931 L�b! 589 01:18:36,616 --> 01:18:38,743 Herind! 590 01:18:46,334 --> 01:18:50,505 Der sker ikke noget. 591 01:19:06,062 --> 01:19:10,984 - Det er overst�et nu. - Der er nogen, der banker p�. 592 01:19:17,032 --> 01:19:21,494 Du godeste, Squirrel, hj�lp mig, hj�lp mig med at f� hende op! 593 01:19:29,377 --> 01:19:33,006 Hvad er der sket? Squirrel? 594 01:19:34,382 --> 01:19:38,178 Hvor er Moose? Hvem gjorde det her ved dig? 595 01:19:38,929 --> 01:19:41,348 Svinet. 596 01:19:43,516 --> 01:19:47,103 Jeg kan se dig! Det var Benny, han stod lige der. 597 01:19:47,187 --> 01:19:50,523 - Er du sikker? - Ja, han l�b den vej. 598 01:19:54,819 --> 01:19:58,531 - Luk mig ind. - Nej! Hvad skete der med Squirrel? 599 01:19:58,615 --> 01:20:03,703 - Fort�l mig, hvad der skete med hende! - Kom nu, I er i fare. 600 01:20:03,787 --> 01:20:07,290 Du m� ikke lukke ham ind. 601 01:20:07,374 --> 01:20:09,793 Hovedd�ren. 602 01:20:14,339 --> 01:20:18,385 - Luk mig ind, jeg m� redde Dani! - Tag det med ro. 603 01:20:18,468 --> 01:20:21,972 - Skrid, din perverse stodder! - Verandaen. 604 01:20:24,724 --> 01:20:29,688 - Kom nu, op med dig. - Der er ikke sket noget med mig. 605 01:20:33,400 --> 01:20:38,196 Vi kan ikke diskutere det nu. Det er en ekstrem kompleks situation. 606 01:20:38,280 --> 01:20:42,158 - Du er h�j p� pig�blete igen! - Hvem passede dig, da mor skred? 607 01:20:42,242 --> 01:20:45,912 Hvor tit har jeg ikke beskyttet dig mod far? 608 01:20:45,996 --> 01:20:51,376 Kalder du det her at beskytte mig? Nu falder du fandeme ned! 609 01:20:53,128 --> 01:20:56,548 Nathan, hvad g�r du? 610 01:20:59,134 --> 01:21:03,555 - �bn d�ren! - Fald s� ned! 611 01:21:03,638 --> 01:21:06,850 Kom nu, Nathan! 612 01:21:44,679 --> 01:21:48,141 Mojo, du m� v�k herfra, l�b! 613 01:21:57,108 --> 01:22:00,946 Du er ikke chumash-t�ven. 614 01:22:24,094 --> 01:22:29,140 - Kom nu, Nathan, �bn d�ren! - Fald nu ned! 615 01:22:29,224 --> 01:22:33,520 Dani, vi m� g�re dig parat til ceremonien, f�r Delgado kommer. 616 01:22:33,603 --> 01:22:39,067 - Du m� have det lort ud af systemet. - Kom nu! 617 01:22:43,154 --> 01:22:47,033 Det er i orden, det skal nok g�. 618 01:22:47,909 --> 01:22:52,873 Dit pikl�se svin. Jeg skal fandeme f� dig. 619 01:22:52,956 --> 01:22:58,461 Kan du lide at blive bollet i r�ven? Jeg knepper dig sgu s�nder og sammen. 620 01:22:58,545 --> 01:23:03,758 Jeg fl�r din skide r�v i stumper! 621 01:23:03,842 --> 01:23:06,428 Kan du lide det her? 622 01:23:20,442 --> 01:23:24,738 - Benny! - Giv mig hende! 623 01:23:24,821 --> 01:23:27,240 Han kommer. 624 01:23:32,078 --> 01:23:34,873 Flygt! Flygt! 625 01:23:44,549 --> 01:23:47,969 Dani! 626 01:23:48,053 --> 01:23:52,599 Benny, dit svin, jeg sl�r dig ihjel! 627 01:23:54,893 --> 01:24:00,982 Bliv hos mig, se dig, du er helt perfekt. 628 01:24:01,066 --> 01:24:07,113 Drik din te, kom nu, drik, s� vi kan v�re sammen i al evighed. 629 01:24:07,197 --> 01:24:12,035 Du vil opdage, at jeg er en k�rlig og omsorgsfuld �gtemand. 630 01:25:14,389 --> 01:25:16,850 Nathan! 631 01:26:01,311 --> 01:26:04,105 Benny! 632 01:26:13,823 --> 01:26:19,996 "I aften tager jeg mig en hustru, sammen rejser vi til det fjerne sted." 633 01:26:20,080 --> 01:26:23,124 Dit svin! 634 01:26:32,717 --> 01:26:37,847 Hvor ville du g�re det? Hvor tager du hende hen? 635 01:26:37,931 --> 01:26:40,684 Et sted I kan v�re alene. 636 01:26:56,700 --> 01:27:00,078 K�lerummet. 637 01:27:54,299 --> 01:28:00,096 - S� er det nu, collegedreng. - Jeg bor her, hvad vil du? 638 01:28:07,771 --> 01:28:14,861 Hvad er dit hovedfag p� sex- og �luniversitetet, collegedreng? 639 01:28:14,945 --> 01:28:18,949 Hvor mange bongs kan du ryge? 640 01:28:21,284 --> 01:28:26,831 Du og den chumash-t�ve er sygdomsinficeret ut�j! 641 01:28:28,875 --> 01:28:34,297 H�r her, fort�l hvor hun er- 642 01:28:34,381 --> 01:28:38,260 - s� lader jeg dig leve. 643 01:28:41,179 --> 01:28:45,141 Alle er her for at deltage i ceremonien. 644 01:28:54,776 --> 01:28:59,114 I vil v�re forenet i al evighed. 645 01:29:17,465 --> 01:29:21,928 Hun bl�ste 2,3 og rejste sig uden en skramme. 646 01:29:22,012 --> 01:29:27,517 Hvor mange saftevandsshots kr�ver det at bl�se 2,3? 647 01:29:29,686 --> 01:29:33,732 Hun k�rte i den forkerte side p� vej 101. 648 01:30:04,262 --> 01:30:06,306 Fandens! 649 01:30:09,100 --> 01:30:11,394 Fandens! 650 01:30:15,899 --> 01:30:19,319 Sig, hvor hun er! 651 01:30:21,863 --> 01:30:24,658 Delgado! 652 01:30:28,370 --> 01:30:31,623 Er det der, du har hende? 653 01:30:34,000 --> 01:30:36,836 Kom nu, Nathan, rejs dig op. 654 01:30:44,469 --> 01:30:47,597 Jeg er tr�t af din sindssyge opf�rsel! 655 01:30:59,317 --> 01:31:02,654 �h Gud. 656 01:31:02,737 --> 01:31:05,365 Nej! 657 01:31:07,033 --> 01:31:09,703 Hvem fanden er du? 658 01:31:49,409 --> 01:31:52,579 Sk�v som s�dvanlig. 659 01:31:52,662 --> 01:31:55,665 - Din satans k�lling. - Hun er min kone. 660 01:32:11,056 --> 01:32:15,685 Jeg elsker dig, Benny, du reddede mig. 661 01:32:15,769 --> 01:32:20,899 Vi skal v�re sammen i al evighed. 662 01:32:22,442 --> 01:32:26,696 Hvor er jeg lykkelig. 663 01:32:26,780 --> 01:32:28,740 Lykkelig. 664 01:32:40,418 --> 01:32:43,421 Du m� vente. 665 01:32:43,505 --> 01:32:48,260 Denne sti er ikke for dem, der st�r i deres egen skygge. 666 01:32:48,343 --> 01:32:53,723 Jeg beder dig, efterlad mig ikke alene, jeg vil ikke v�re alene. 667 01:32:53,807 --> 01:32:57,561 Jeg beder dig... 668 01:32:57,644 --> 01:33:00,814 Jeg vil ikke v�re alene. 669 01:33:00,897 --> 01:33:05,819 Hj�lp mig... 670 01:33:14,160 --> 01:33:18,331 S� fik du omsider dit �nske opfyldt. 671 01:33:18,415 --> 01:33:21,126 Hart. 672 01:33:23,169 --> 01:33:27,674 Rejs dig op, dr�b det svin. 673 01:33:32,846 --> 01:33:34,973 Adios, skat. 674 01:33:54,743 --> 01:33:57,204 Dit svin! 675 01:34:11,968 --> 01:34:14,387 Svin! 676 01:34:55,554 --> 01:34:58,598 Dani? 677 01:34:58,682 --> 01:35:02,936 V�gn op, Dani, v�gn op! 678 01:35:13,071 --> 01:35:16,366 Bliv hos mig, Dani. 679 01:35:19,870 --> 01:35:24,249 - Dani! - Der er for mange biler. 680 01:35:24,332 --> 01:35:29,045 De er ikke virkelige. Du hallucinerer. 681 01:35:29,129 --> 01:35:32,591 Dani, se p� mig. 682 01:35:32,674 --> 01:35:35,010 Se p� mig. 683 01:35:36,720 --> 01:35:39,222 Nej! 684 01:35:48,732 --> 01:35:51,776 F� dem til at holde op! 685 01:35:52,777 --> 01:35:55,197 Tilbage! 686 01:35:56,031 --> 01:35:59,743 - Hold dig v�k fra mig! - Ja. 687 01:35:59,826 --> 01:36:04,581 Du kan ikke hj�lpe mig. Ingen kan hj�lpe mig nu. 688 01:36:04,664 --> 01:36:08,251 - Giv mig gev�ret. - Forsvind! 689 01:36:08,335 --> 01:36:11,713 - Fjern dig fra mig! - L�g gev�ret. Det er ikke dig. 690 01:36:11,796 --> 01:36:15,759 Det er mig. Jeg er en morder. 691 01:36:15,842 --> 01:36:20,931 - Tag det roligt, giv mig gev�ret. - Jeg dr�bte dem, Nathan. 692 01:36:21,014 --> 01:36:23,767 Jeg myrdede dem. 693 01:36:27,854 --> 01:36:32,192 Det var en ulykke. L�g gev�ret fra dig. 694 01:36:32,275 --> 01:36:37,405 - Jeg vil ikke v�re her l�ngere. - Nu l�gger du gev�ret. 695 01:36:37,489 --> 01:36:40,659 - Jeg vil ikke leve l�ngere. - Jeg ved det. 696 01:36:40,742 --> 01:36:46,706 - Jeg vil ikke... - Jeg er her hos dig. 697 01:36:46,790 --> 01:36:50,460 Jeg vil ikke leve l�ngere. 698 01:36:53,255 --> 01:36:57,759 Der sker ikke noget. 699 01:37:01,221 --> 01:37:06,977 - Jeg har dig. Jeg har dig nu. - Jeg er s� ked af det. 700 01:37:10,105 --> 01:37:13,692 Jeg har dig. 701 01:37:15,318 --> 01:37:20,156 �bn �jnene, Dani. Du f�r det godt nu, h�rer du? 702 01:37:20,240 --> 01:37:25,078 - Alt bliver godt nu. - Hun er tilbage, k�r med hende. 703 01:37:25,161 --> 01:37:28,248 Det skal nok g� alt sammen. 704 01:37:42,929 --> 01:37:46,474 Du klarede det flot. 705 01:37:46,558 --> 01:37:50,437 Se p� mig. Du klarede det flot. 706 01:37:50,520 --> 01:37:56,067 Var det ikke det, du ville have? En initiationsrite? Det fik du. 707 01:37:57,861 --> 01:38:01,323 Ikke mere, drenge, vi skal k�re. 708 01:38:07,579 --> 01:38:12,500 V�gn, din idiot, morgenstund har guld i mund. 58429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.