All language subtitles for Red Dwarf s10e02 Fathers and Suns.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,781 --> 00:00:34,163 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:45,454 --> 00:00:47,134 Ohh! 3 00:00:47,134 --> 00:00:48,814 Man. 4 00:00:48,814 --> 00:00:51,134 Oww! Hey, bud. Where you been? 5 00:00:51,134 --> 00:00:53,174 Just got back from the Dentibot. I needed a filling. 6 00:00:53,174 --> 00:00:54,734 Bet you chickened, though, right? 7 00:00:54,734 --> 00:00:58,014 Soon as that robo-drill started screeching, I bet you were gone. 8 00:00:58,014 --> 00:00:59,454 Yeah. How d'you know that? 9 00:00:59,454 --> 00:01:00,654 You're still wearing a bib. 10 00:01:02,174 --> 00:01:03,814 Who needs a dental bot anyway, man? 11 00:01:03,814 --> 00:01:06,774 Half a bottle of GELF hooch, can't feel a thing now. 12 00:01:06,811 --> 00:01:07,931 Anywhere. 13 00:01:07,931 --> 00:01:09,971 Starting to worry, actually. 14 00:01:09,971 --> 00:01:12,651 If it was me, I'd get my teeth fixed, Gummy. 15 00:01:12,651 --> 00:01:15,491 Otherwise in a couple of years, you'll be flossing with towrope. 16 00:01:15,491 --> 00:01:16,571 Eeh, eeh, eeh. 17 00:01:25,371 --> 00:01:27,251 Can you hear that? Hear what? 18 00:01:27,251 --> 00:01:28,651 That! Can't you hear it? 19 00:01:28,651 --> 00:01:30,291 It's driving me crazy. 20 00:01:30,291 --> 00:01:32,171 All over the ship, wherever I go, 21 00:01:32,171 --> 00:01:34,651 there's this really annoying whiny sound. 22 00:01:34,651 --> 00:01:37,171 Yeah, it's you. Stop talking, it goes. 23 00:01:37,171 --> 00:01:38,651 Still there. 24 00:01:38,651 --> 00:01:39,811 You're still talking! 25 00:01:40,851 --> 00:01:44,171 Lister. This ship is falling apart. I need some help. 26 00:01:44,171 --> 00:01:48,011 Don't look at me, Rimmer. I am busy today. 27 00:01:48,011 --> 00:01:51,811 Busy? And what are you doing today that makes you so "busy"? 28 00:01:51,811 --> 00:01:53,971 I'm getting drunk. 29 00:01:53,971 --> 00:01:55,331 That's your day? 30 00:01:55,331 --> 00:01:56,731 Not just any old drunk. 31 00:01:56,731 --> 00:02:01,051 I'm talking traffic-cone-hugging, pavement-licking kershnickered. 32 00:02:01,051 --> 00:02:03,331 That's my day. Cheers. 33 00:02:04,691 --> 00:02:07,371 Er...what's this? 34 00:02:07,371 --> 00:02:08,891 Ah, I'm making a Father's Day card. 35 00:02:08,891 --> 00:02:11,491 YOU'RE making a Father's Day card? 36 00:02:11,491 --> 00:02:13,491 You? Who to? 37 00:02:13,491 --> 00:02:16,891 Well, let's round up the suspects, shall we, Sherlock? 38 00:02:18,011 --> 00:02:19,851 First up, there's me dad. 39 00:02:19,851 --> 00:02:21,691 But YOU'RE your dad. 40 00:02:21,691 --> 00:02:24,571 You went back in time and left your baby self 41 00:02:24,571 --> 00:02:27,011 under a pool table in a cardboard box. 42 00:02:28,811 --> 00:02:30,691 You're your own dad. 43 00:02:30,691 --> 00:02:33,611 So therefore I shouldn't get any Father's Day cards? 44 00:02:34,691 --> 00:02:39,331 It's not my fault that due to some time-travelly paradoxy sci-fi smeg 45 00:02:39,331 --> 00:02:41,131 I happen to be my own dad. 46 00:02:41,131 --> 00:02:42,891 I do this every year. 47 00:02:42,891 --> 00:02:45,891 I write myself a "Thanks for being such an amazing dad" card, 48 00:02:45,891 --> 00:02:48,891 then I drink myself into oblivion so I forget what I've written, 49 00:02:48,891 --> 00:02:50,691 and then 12 months later, on Father's Day, 50 00:02:50,691 --> 00:02:52,371 which, by the way, happens to be today, 51 00:02:52,371 --> 00:02:53,971 Kryten delivers a Father's Day card 52 00:02:53,971 --> 00:02:55,531 and I haven't got a clue what it says. 53 00:02:56,931 --> 00:02:58,291 How cool is that?! 54 00:02:58,291 --> 00:03:01,251 Morning, sirs! Oh, he hasn't! 55 00:03:01,251 --> 00:03:03,131 Oh, I think he has, sir. 56 00:03:03,131 --> 00:03:04,891 He never forgets his old dad. 57 00:03:07,251 --> 00:03:08,851 I don't know how he finds the time, 58 00:03:08,851 --> 00:03:10,971 what with all the things he's up to as well. 59 00:03:10,971 --> 00:03:12,571 Aww. 60 00:03:12,571 --> 00:03:14,411 Look at that! 61 00:03:14,411 --> 00:03:15,651 Dreads! 62 00:03:15,651 --> 00:03:17,371 Brilliant! 63 00:03:17,371 --> 00:03:19,171 I mean, how funny is that? 64 00:03:19,171 --> 00:03:21,611 Oh! What a brilliant card. 65 00:03:21,611 --> 00:03:23,571 Made it himself, you know. 66 00:03:23,571 --> 00:03:25,531 Oh, look, a bit of poppadom! 67 00:03:27,331 --> 00:03:28,931 Poppadom! 68 00:03:28,931 --> 00:03:29,931 Aww. 69 00:03:30,931 --> 00:03:31,931 Aww. 70 00:03:32,971 --> 00:03:34,171 Aww! 71 00:03:35,131 --> 00:03:36,611 So thoughtful. 72 00:03:36,611 --> 00:03:38,611 Aww. Wait a minute. 73 00:03:38,611 --> 00:03:40,651 How can you even stand your dad? 74 00:03:40,651 --> 00:03:43,211 He abandoned you in a pub in a cardboard box. 75 00:03:43,211 --> 00:03:46,611 The only thing he's ever given you your whole life 76 00:03:46,611 --> 00:03:48,651 is a rattle and a few air holes. 77 00:03:49,891 --> 00:03:51,291 What kind of a dad is that? 78 00:03:51,291 --> 00:03:53,051 That's true, yeah. 79 00:03:53,051 --> 00:03:55,691 That's right. That's...that's not right, that, is it? 80 00:03:59,251 --> 00:04:00,931 There it is again, that whiny sound. 81 00:04:00,931 --> 00:04:02,171 You're talking again! 82 00:04:06,331 --> 00:04:07,691 Number 32-12 required, 83 00:04:07,691 --> 00:04:11,131 and a replacement valve-housing gasket for 17. 84 00:04:11,131 --> 00:04:12,691 Noted, sir. 85 00:04:12,691 --> 00:04:13,731 I thought the new computer 86 00:04:13,731 --> 00:04:15,371 was supposed to be helping with all this. 87 00:04:15,371 --> 00:04:17,131 It's not uploaded yet, sir. Later today. 88 00:04:17,131 --> 00:04:20,651 Hey, Kryten, how's it going? Great night last night. 89 00:04:20,651 --> 00:04:22,931 You can say that again, 16! 90 00:04:22,931 --> 00:04:25,531 We had quite a night of it last night, sir. 91 00:04:25,531 --> 00:04:27,331 Me and a bunch of the dispensing machines 92 00:04:27,331 --> 00:04:29,291 got together and played Chinese Whispers. 93 00:04:29,291 --> 00:04:31,131 We had so much fun. 94 00:04:31,131 --> 00:04:32,771 Now, the sentence started as, 95 00:04:32,771 --> 00:04:35,411 "I slit the sheet, the sheet I slit, on the slit sheet, I..." 96 00:04:35,411 --> 00:04:36,651 Kryten. Yes, sir? 97 00:04:36,651 --> 00:04:38,051 Shut up. Yes, sir. 98 00:04:38,051 --> 00:04:40,251 I'm not remotely interested in some stupid parlour game 99 00:04:40,251 --> 00:04:42,491 you were playing with a talking condom machine 100 00:04:42,491 --> 00:04:43,891 and two Lil-Let dispensers. 101 00:04:43,891 --> 00:04:45,451 Yes, sir. Sorry, sir. Thank you, sir. 102 00:04:45,451 --> 00:04:48,851 While we're at it, Chinese Whispers - isn't that racist? 103 00:04:48,851 --> 00:04:51,371 Basically, what you're saying is that Chinese people 104 00:04:51,371 --> 00:04:54,251 can't convey a simple piece of information to one another. 105 00:04:54,251 --> 00:04:55,491 Now, if that's the case, 106 00:04:55,491 --> 00:04:58,211 how come they invented acupuncture, gunpowder... 107 00:04:58,211 --> 00:05:01,691 laundry, and those funny little hats? 108 00:05:01,691 --> 00:05:04,851 Chinese Whispers - it's offensive, racist and wrong. 109 00:05:04,851 --> 00:05:07,131 Ask around, I think you'll find I'm right. 110 00:05:10,131 --> 00:05:11,491 So, how can I help? 111 00:05:11,491 --> 00:05:14,371 I need some advice. I want to be a better father to my son. 112 00:05:14,371 --> 00:05:16,571 What kind of person is your son? 113 00:05:16,571 --> 00:05:17,851 Ooh, tough question. 114 00:05:17,851 --> 00:05:22,051 If I had to sum him up in one word, it would be...ohh... 115 00:05:22,051 --> 00:05:23,371 awesome? 116 00:05:24,411 --> 00:05:27,011 And he's smart. I mean, OK, not book-smart, 117 00:05:27,011 --> 00:05:29,051 but that's only cos he hasn't read any books. 118 00:05:29,051 --> 00:05:31,011 If he had, then who knows?! 119 00:05:31,011 --> 00:05:33,771 And he's a killer guitarist. 120 00:05:33,771 --> 00:05:37,651 You know, when he's had a few, he is up there with Hendrix. 121 00:05:37,651 --> 00:05:39,651 So what's the problem? 122 00:05:39,651 --> 00:05:41,331 He's in a rut. 123 00:05:41,331 --> 00:05:42,651 He's not going anywhere. 124 00:05:42,651 --> 00:05:45,011 No job, no girlfriend, and to be honest, 125 00:05:45,011 --> 00:05:48,451 I know I shouldn't, but I kind of blame myself. 126 00:05:48,451 --> 00:05:50,731 So he's a total bum. 127 00:05:50,731 --> 00:05:52,811 Total bum?! I don't think so. 128 00:05:52,811 --> 00:05:55,371 A bum, maybe, but TOTAL bum? No way. 129 00:05:56,891 --> 00:05:59,731 Ah! That's weird. I don't seem 130 00:05:59,731 --> 00:06:02,851 to have your son on file. Ah, well, there's a reason for that. 131 00:06:02,851 --> 00:06:06,731 He should register! He's missing out on a whole raft of privileges. 132 00:06:06,731 --> 00:06:08,571 Is he? 133 00:06:08,571 --> 00:06:09,971 Free Christmas champagne! 134 00:06:09,971 --> 00:06:11,811 His own TV and game package! 135 00:06:11,811 --> 00:06:13,331 It'll only take five minutes. 136 00:06:13,331 --> 00:06:17,171 Quick medical, so we can set up his bios for stasis, and he's done. 137 00:06:17,171 --> 00:06:18,451 What's his name? 138 00:06:18,451 --> 00:06:20,811 Dave. Same as you! 139 00:06:20,811 --> 00:06:23,011 I'll open a file for him right now. 140 00:06:23,011 --> 00:06:25,451 Done. OK, here's what I think. 141 00:06:25,451 --> 00:06:26,891 Tough love. 142 00:06:26,891 --> 00:06:27,931 Tough love. 143 00:06:27,931 --> 00:06:28,971 Set him goals. 144 00:06:28,971 --> 00:06:31,571 He doesn't achieve those goals, kick his butt. 145 00:06:31,571 --> 00:06:33,371 Kick it hard! Tough love. 146 00:06:33,371 --> 00:06:35,491 Tough love. Tough love. 147 00:06:38,851 --> 00:06:41,731 That's a great question, Kryten. Is Chinese Whispers racist? 148 00:06:41,731 --> 00:06:44,131 Leave it with me. I'll do some research. 149 00:06:45,171 --> 00:06:46,211 Hi, Garby. 150 00:06:47,291 --> 00:06:49,931 So you're a cat of the world - what do you think? 151 00:06:49,931 --> 00:06:51,731 Eh, I dunno, 16. 152 00:06:51,731 --> 00:06:53,451 But you got me intrigued. 153 00:06:53,451 --> 00:06:55,731 Let me ask around. 154 00:06:57,011 --> 00:06:59,731 Thank goodness for that derelict, sir. I am just so excited 155 00:06:59,731 --> 00:07:03,211 at the prospect of having a new computer! We so miss Holly. 156 00:07:03,211 --> 00:07:04,811 It's true - we just don't get 157 00:07:04,811 --> 00:07:07,491 the same quality of cock-up these days, do we? 158 00:07:08,651 --> 00:07:10,731 OK, sir. The computer is ready to launch. 159 00:07:10,731 --> 00:07:12,491 Here we go, the "pref" menus. 160 00:07:12,491 --> 00:07:13,731 Ah. 161 00:07:13,731 --> 00:07:15,091 Male or female? 162 00:07:15,091 --> 00:07:16,731 Female. Not really bothered. 163 00:07:16,731 --> 00:07:18,611 Doesn't really matter. Female. 164 00:07:20,651 --> 00:07:23,091 Age - 25, 50, or 75? 165 00:07:23,091 --> 00:07:24,371 Whatever. 166 00:07:24,371 --> 00:07:26,451 Let's not get held back by this, Kryten. 167 00:07:26,451 --> 00:07:27,611 25. 168 00:07:29,371 --> 00:07:30,491 Blonde or brunette? 169 00:07:30,491 --> 00:07:33,611 Honestly don't care. It doesn't matter. Not important. 170 00:07:33,611 --> 00:07:34,771 Blonde. 171 00:07:36,171 --> 00:07:37,291 Breast size. 172 00:07:40,371 --> 00:07:41,451 I can't honestly believe 173 00:07:41,451 --> 00:07:43,611 they actually still ask that question these days. 174 00:07:43,611 --> 00:07:45,371 It's absolutely ludicrous, it really is. 175 00:07:45,371 --> 00:07:46,651 I totally agree with you, sir. 176 00:07:46,651 --> 00:07:48,251 I'll choose the first one. 177 00:07:48,251 --> 00:07:49,851 30A. Hang on! 178 00:07:50,931 --> 00:07:52,291 What's the hurry, Kryten? 179 00:07:52,291 --> 00:07:54,731 Everyone knows you don't just pick the first thing 180 00:07:54,731 --> 00:07:56,011 that comes into your head. 181 00:07:56,011 --> 00:07:57,571 What's that one down there at the bottom? 182 00:07:57,571 --> 00:08:00,171 That's...a 36D, sir. 183 00:08:00,171 --> 00:08:01,851 Fine. Go with that one. 184 00:08:01,851 --> 00:08:03,011 Whatever. 185 00:08:03,011 --> 00:08:05,011 36D it is. 186 00:08:05,011 --> 00:08:07,491 I've already highlighted 30A, sir. Kryten, 187 00:08:07,491 --> 00:08:09,771 don't argue. 36D it is. 188 00:08:09,771 --> 00:08:12,731 But sir! Kryten, it's not important. 189 00:08:12,731 --> 00:08:15,411 I don't know why you're making such a fuss about this. 190 00:08:15,411 --> 00:08:17,571 36D. Select it. Moving on. 191 00:08:17,571 --> 00:08:19,011 But I'm not making a fuss, sir. 192 00:08:19,011 --> 00:08:21,171 I'm just... OK, I'm pulling rank. 193 00:08:21,171 --> 00:08:25,171 I order you to select 36D as the breast size for the new computer. 194 00:08:25,171 --> 00:08:26,531 And that's an order. 195 00:08:26,531 --> 00:08:28,531 Selected, sir. 196 00:08:28,531 --> 00:08:29,931 Ah, now... 197 00:08:29,931 --> 00:08:31,091 Personality. 198 00:08:31,091 --> 00:08:32,451 Whatever. Oh. 199 00:08:32,451 --> 00:08:35,011 Accent? Whatever. 200 00:08:35,011 --> 00:08:38,051 Frame size. Your call. Let's launch. Who cares? 201 00:08:38,051 --> 00:08:39,811 Close-up chosen. 202 00:08:39,811 --> 00:08:41,131 Ah, there we go. 203 00:08:41,131 --> 00:08:43,571 Oh, I really like that frame size, don't you, sir? 204 00:08:43,571 --> 00:08:44,891 Hey-hey! Ooh! 205 00:08:44,891 --> 00:08:46,891 Hello. My name's Pree. 206 00:08:46,891 --> 00:08:49,731 It will take a few moments for my database to initialise. 207 00:08:49,731 --> 00:08:52,811 Oww! Nice pixels! Hey, buds, what's happening? 208 00:08:52,811 --> 00:08:54,851 We're just launching the new computer, sir. 209 00:08:54,851 --> 00:08:56,171 Here we go. 210 00:08:56,171 --> 00:08:57,451 Greetings, gentlemen. 211 00:08:57,451 --> 00:09:00,011 My name is Pree, and I will be your new ship computer. 212 00:09:00,011 --> 00:09:03,051 I have many functions, including predictive behaviour technology. 213 00:09:03,051 --> 00:09:05,891 Predictive what?! Like predictive text on a cell phone, 214 00:09:05,891 --> 00:09:07,291 predictive behaviour technology 215 00:09:07,291 --> 00:09:09,371 anticipates your actions based on past behaviour 216 00:09:09,371 --> 00:09:11,211 and performs the rest of the action for you. 217 00:09:12,531 --> 00:09:15,011 How's she able to do that?! Well, best guess, 218 00:09:15,011 --> 00:09:18,091 she builds behavioural algorithms from the ship's security footage, 219 00:09:18,091 --> 00:09:20,851 so she's able to guess how we're most likely to behave 220 00:09:20,851 --> 00:09:22,491 in any given situation. 221 00:09:22,491 --> 00:09:24,131 Exactly right, Kryten. 222 00:09:24,131 --> 00:09:25,691 What about maintenance? 223 00:09:25,691 --> 00:09:27,651 Can you repair the ship's engineering faults? 224 00:09:27,651 --> 00:09:30,291 I already anticipated you'd ask me that question, Arnold, 225 00:09:30,291 --> 00:09:32,171 and I've repaired all the faults on B Deck already. 226 00:09:32,171 --> 00:09:34,811 There is now a 98% probability you will discuss 227 00:09:34,811 --> 00:09:37,171 my potential for changing your lives and reach the conclusion 228 00:09:37,171 --> 00:09:39,131 that you're looking forward to seeing me in action. 229 00:09:41,051 --> 00:09:43,091 You now no longer need to have this conversation 230 00:09:43,091 --> 00:09:44,291 and can do something else. 231 00:09:44,291 --> 00:09:46,811 So now we don't have that conversation 232 00:09:46,811 --> 00:09:48,811 and move straight on to the next conversation? 233 00:09:48,811 --> 00:09:50,051 Your next conversation 234 00:09:50,051 --> 00:09:52,571 is a conversation about not having the previous conversation, 235 00:09:52,571 --> 00:09:55,091 saying you were looking forward to the previous conversation, 236 00:09:55,091 --> 00:09:57,291 and now feel a bit lost, not having had that conversation. 237 00:09:57,291 --> 00:09:59,731 You conclude you will probably get used to hearing the results 238 00:09:59,731 --> 00:10:03,291 of your conversations and no longer having the conversations yourselves. 239 00:10:04,571 --> 00:10:06,411 Hey! New computer! 240 00:10:07,451 --> 00:10:08,731 Predictive. 241 00:10:08,731 --> 00:10:11,651 Knows what you're likely to say and do in any given situation. 242 00:10:11,651 --> 00:10:14,211 Heh-hey, that could come in handy! Got a job for you. 243 00:10:14,211 --> 00:10:15,251 I know. 244 00:10:32,051 --> 00:10:33,771 Kebab pillow. 245 00:10:33,771 --> 00:10:36,211 I must have got trashed last night. 246 00:10:38,371 --> 00:10:39,891 Throbbo. 247 00:10:42,451 --> 00:10:43,891 What's this? 248 00:10:45,251 --> 00:10:46,731 Don't remember making this. 249 00:10:51,091 --> 00:10:52,891 Hi, son. 250 00:10:52,891 --> 00:10:55,091 It's your dad here. 251 00:10:55,091 --> 00:10:57,211 - Dad! - Here's the plan. 252 00:10:57,211 --> 00:10:59,251 I'm going to give you some advice. 253 00:10:59,251 --> 00:11:02,971 Kind of a "do as I say, not as I do" kind of style. 254 00:11:04,931 --> 00:11:08,931 Then I'm going to get totally trashed so I forget what I've said, 255 00:11:08,931 --> 00:11:12,451 and then when you watch this, you'll feel like you've got 256 00:11:12,451 --> 00:11:15,491 a totally normal, ordinary, regular dad, yeah? 257 00:11:15,491 --> 00:11:17,251 I don't remember making this. 258 00:11:17,251 --> 00:11:19,251 Rimmer's right. 259 00:11:19,251 --> 00:11:21,091 I've never been a proper dad to you. 260 00:11:22,771 --> 00:11:26,451 Never watched you play zero-gee, 261 00:11:26,451 --> 00:11:29,651 never encouraged you, gave you advice, 262 00:11:29,651 --> 00:11:32,331 kicked your big fat butt when it needed kicking. 263 00:11:32,331 --> 00:11:35,091 Maybe that's why you've ended up like this. 264 00:11:35,091 --> 00:11:36,491 Like what? 265 00:11:36,491 --> 00:11:41,971 You're a big, big disappointment to me, David, you really are. 266 00:11:41,971 --> 00:11:45,331 - What? - No ambition. Sitting about. 267 00:11:45,331 --> 00:11:47,291 Wasting your life away. 268 00:11:48,971 --> 00:11:51,131 And you're not looking after yourself. 269 00:11:51,131 --> 00:11:52,931 And you drink too much. 270 00:11:52,931 --> 00:11:54,371 It's getting worse. 271 00:11:54,371 --> 00:11:56,091 I'm doing OK. 272 00:11:56,091 --> 00:11:58,211 "I'm doing OK," you're probably saying. 273 00:11:58,211 --> 00:12:00,331 "I'm doing OK." But you're not. 274 00:12:00,331 --> 00:12:04,331 I mean, you could have been so much more, and-and you know it. 275 00:12:04,331 --> 00:12:05,811 Who are you to tell me what to do? 276 00:12:05,811 --> 00:12:07,651 What have you ever done with your life? 277 00:12:22,531 --> 00:12:24,051 You've gotta get yourself an education. 278 00:12:24,051 --> 00:12:27,491 At least get good at SOMETHING, and then... 279 00:12:27,491 --> 00:12:32,411 and then build a home, a proper home, and then go and find Krissy. 280 00:12:32,411 --> 00:12:34,331 And how do I do all of that? 281 00:12:34,331 --> 00:12:36,211 Er... 282 00:12:36,211 --> 00:12:37,731 Step one. 283 00:12:37,731 --> 00:12:41,171 Enrol in the Jupiter Mining Corporation engineering programme. 284 00:12:41,171 --> 00:12:43,971 Er, step two, get that filling fixed. 285 00:12:43,971 --> 00:12:45,491 And then play the next message. 286 00:12:49,091 --> 00:12:50,291 So! 287 00:12:50,291 --> 00:12:54,451 You had to enrol in the Jupiter engineering mining programme 288 00:12:54,451 --> 00:12:56,011 and get that filling fixed. 289 00:12:56,011 --> 00:12:58,931 How did it go, eh? D'you make your old man proud? 290 00:13:00,371 --> 00:13:02,571 You didn't do it, did you, David? 291 00:13:02,571 --> 00:13:05,491 No! You just skipped ahead to the next message 292 00:13:05,491 --> 00:13:08,371 - to see what I'd say, didn't you? - Yes, Dad. 293 00:13:08,371 --> 00:13:10,411 I knew you'd do that. It was a test. 294 00:13:10,411 --> 00:13:12,851 - Sorry, Dad. - Now, get your filling fixed, 295 00:13:12,851 --> 00:13:15,691 no messing, then play message three, yeah? 296 00:13:20,011 --> 00:13:22,731 What, d'you think I'm stupid? Is that what do you think? 297 00:13:22,731 --> 00:13:24,251 D'you think I'm stupid, eh? 298 00:13:24,251 --> 00:13:27,011 Get the filling fixed, then play the next message! 299 00:13:27,011 --> 00:13:29,571 - What the smeg? - And don't swear. 300 00:13:29,571 --> 00:13:32,091 How the smeg d'you know I was going to swear? 301 00:13:32,091 --> 00:13:34,691 Let me make one thing crystal clear, young man. 302 00:13:34,691 --> 00:13:36,971 I will not be having any of your nonsense. 303 00:13:36,971 --> 00:13:40,571 While you're living under my roof, on my spaceship, 304 00:13:40,571 --> 00:13:41,731 you abide by my rules. 305 00:13:41,731 --> 00:13:44,691 And if you don't like it, well, you know what you can do. 306 00:13:44,691 --> 00:13:47,211 Now, if you skip ahead one more time, 307 00:13:47,211 --> 00:13:51,011 I'm going to flush that guitar of yours out of an airlock. 308 00:13:51,011 --> 00:13:54,131 Now, get the filling done NOW. 309 00:13:57,691 --> 00:14:00,731 Thought I'd finally do what you wanted, did you? 310 00:14:00,731 --> 00:14:03,091 Well, you got that wrong. 311 00:14:03,091 --> 00:14:07,211 Message four. Good. We're finally making some progress. 312 00:14:07,211 --> 00:14:08,331 Wrong! 313 00:14:08,331 --> 00:14:10,851 Finally learned a little bit of respect. 314 00:14:10,851 --> 00:14:13,571 - Wro-ong! - By the way, see your guitar? 315 00:14:13,571 --> 00:14:15,211 Go on. Go over there. 316 00:14:15,211 --> 00:14:16,651 Give us a song. 317 00:14:16,651 --> 00:14:18,171 What's he up to? 318 00:14:28,211 --> 00:14:30,051 Have a look out of that porthole there. 319 00:14:30,051 --> 00:14:32,971 See that tiny speck half a light year away? 320 00:14:32,971 --> 00:14:34,891 That's your Gibson Les Paul, that is. 321 00:14:34,891 --> 00:14:37,971 - No! - Tough love. D'you want some more? 322 00:14:37,971 --> 00:14:40,851 Now, enrol in the mech engineering programme 323 00:14:40,851 --> 00:14:42,691 and get the filling done now! 324 00:14:42,691 --> 00:14:44,811 Or you'll get some more Daddy Discipline. 325 00:14:46,651 --> 00:14:49,131 I really loved that guitar! You don't understand me! 326 00:14:49,131 --> 00:14:51,891 I hate you! Bastard! 327 00:15:00,610 --> 00:15:02,210 Evening, Pree. 328 00:15:02,210 --> 00:15:04,490 Glad you had such a good day, Arnold. 329 00:15:04,490 --> 00:15:07,210 So sorry this evening's going to be such a nightmare. 330 00:15:07,210 --> 00:15:10,930 Ah, but it's not. I'm going to put my feet up and watch TV. 331 00:15:10,930 --> 00:15:13,930 Put on Victory South for me, will you? 332 00:15:13,930 --> 00:15:17,410 A fascinating drama series about the American Civil War 333 00:15:17,410 --> 00:15:18,730 where the South win. 334 00:15:18,730 --> 00:15:22,610 Loved series one, really looking forward to series two. 335 00:15:22,610 --> 00:15:26,270 I deleted all 24 episodes earlier this morning, Arnold. 336 00:15:26,278 --> 00:15:27,478 What?! 337 00:15:27,478 --> 00:15:29,758 I watched them all yesterday, and you didn't enjoy them. 338 00:15:31,078 --> 00:15:32,718 But I haven't seen them. 339 00:15:32,718 --> 00:15:34,718 But if you had, you wouldn't have enjoyed them. 340 00:15:34,718 --> 00:15:37,798 But series one was brilliant! Why didn't I enjoy them? 341 00:15:37,798 --> 00:15:39,998 All your favourite characters were killed off, 342 00:15:39,998 --> 00:15:42,958 including the busty blonde heroine with no personality. 343 00:15:42,958 --> 00:15:45,198 Aww, I loved her. 344 00:15:45,198 --> 00:15:46,478 What am I supposed to do now? 345 00:15:46,478 --> 00:15:48,838 I thought you could use that time more fruitfully, 346 00:15:48,838 --> 00:15:51,398 perhaps finally reading War And Peace. 347 00:15:51,398 --> 00:15:53,958 I want to unwind, relax. 348 00:15:53,958 --> 00:15:57,918 Not read a book that's longer than Rapunzel's pubic hair. 349 00:15:57,918 --> 00:16:01,958 Sir, come quickly! B Deck is in total disarray! 350 00:16:03,358 --> 00:16:06,558 B Deck, the floor Pree repaired? Pree, what's happened? 351 00:16:06,558 --> 00:16:08,398 I thought you were going to repair all this! 352 00:16:08,398 --> 00:16:10,478 I did. And thanks to my predictive capabilities, 353 00:16:10,478 --> 00:16:12,038 I was able to carry out the repairs 354 00:16:12,038 --> 00:16:14,118 in the exact manner you would have instructed. 355 00:16:15,598 --> 00:16:17,478 It's one botch-up after another, 356 00:16:17,478 --> 00:16:20,438 with no regard to safety procedures or good workmanship! 357 00:16:20,438 --> 00:16:21,598 Exactly. 358 00:16:21,598 --> 00:16:23,998 How can you be a top computer if you do something like this? 359 00:16:23,998 --> 00:16:25,558 I didn't, Arnold, YOU did. 360 00:16:25,558 --> 00:16:27,638 I merely duplicated what you would have done. 361 00:16:27,638 --> 00:16:28,918 I don't understand! 362 00:16:28,918 --> 00:16:31,358 I'm programmed to align myself with the ship's senior officer 363 00:16:31,358 --> 00:16:33,558 so computer and crew can perform as one. 364 00:16:33,558 --> 00:16:36,038 What the senior officer would do, I do for them. 365 00:16:36,038 --> 00:16:39,038 You're saying because I would have cocked all this up, 366 00:16:39,038 --> 00:16:41,198 you cocked it all up for me? 367 00:16:41,198 --> 00:16:43,038 Precisely. 368 00:16:43,038 --> 00:16:45,758 Well, this is really embarrassing. What do I do now? 369 00:16:45,758 --> 00:16:47,478 You now have a conversation with Kryten 370 00:16:47,478 --> 00:16:50,598 where you blame him for everything and then stride off indignantly. 371 00:16:50,598 --> 00:16:52,758 There is now no need to have this conversation 372 00:16:52,758 --> 00:16:54,038 and you go straight to your exit. 373 00:17:00,958 --> 00:17:03,838 Is this the line for the Dentibot? 374 00:17:03,838 --> 00:17:05,278 Get in the queue, bud. 375 00:17:05,278 --> 00:17:06,758 What's up? 376 00:17:06,758 --> 00:17:09,838 Oh, filling. Finally decided to get it done. 377 00:17:09,838 --> 00:17:12,998 Got a question for you. Been driving everyone nuts. 378 00:17:12,998 --> 00:17:14,838 If anyone knows, you'll know. 379 00:17:14,838 --> 00:17:16,198 Here's the question. 380 00:17:16,198 --> 00:17:18,678 Are Chinese whiskers racist? 381 00:17:20,998 --> 00:17:23,558 Are Chinese whiskers racist? Mmm. 382 00:17:23,558 --> 00:17:26,318 D'you mean those wispy little Mandarin beards like Fu Manchu? 383 00:17:26,318 --> 00:17:28,038 Exactly. 384 00:17:28,038 --> 00:17:30,118 Dunno. D'you know who might know? 385 00:17:30,118 --> 00:17:31,878 That Asian fast-food machine on B Deck. 386 00:17:31,878 --> 00:17:35,558 Taiwan Tony? Taiwan Tony. Bet he'll know. 387 00:17:35,558 --> 00:17:37,278 Why would he know?! 388 00:17:37,278 --> 00:17:40,718 Cos Taiwan Tony's from Taiwan, and Taiwan's a bit...Chinesey. 389 00:17:41,958 --> 00:17:43,638 Taiwan's a bit Chinesey? 390 00:17:43,638 --> 00:17:44,918 Of course it is! 391 00:17:44,918 --> 00:17:46,318 I'll ask him. 392 00:17:48,838 --> 00:17:50,518 Hang on, what are YOU doing here? 393 00:17:50,518 --> 00:17:52,198 Heard we're nearly out of anaesthetic. 394 00:17:52,198 --> 00:17:53,598 Thought I'd grab the last tank. 395 00:17:53,598 --> 00:17:55,478 We've only got one tank of anaesthetic? 396 00:17:55,478 --> 00:17:57,638 One tank, and I'm going to grab it! 397 00:17:57,638 --> 00:17:59,238 But you don't need it, right? 398 00:17:59,238 --> 00:18:01,598 Don't need it now. But one day I will! 399 00:18:01,598 --> 00:18:05,158 I'm always collecting things I don't need for when I need 'em. 400 00:18:05,158 --> 00:18:06,998 You got to think ahead! 401 00:18:06,998 --> 00:18:08,638 But I need that anaesthetic now. 402 00:18:08,638 --> 00:18:10,598 See? You didn't think ahead! 403 00:18:12,398 --> 00:18:15,078 This is what I'm saying. You got to think ahead. 404 00:18:16,318 --> 00:18:19,238 Look, I've got a cavity a stretch limo could do a three-point turn in. 405 00:18:19,238 --> 00:18:21,838 I need that anaesthetic. How about we share? 406 00:18:21,838 --> 00:18:25,038 Hey, bud, never ask a Cat to share. 407 00:18:25,038 --> 00:18:27,278 As a smash in the face often offends! 408 00:18:27,278 --> 00:18:29,798 Hey, that's me! 409 00:18:29,798 --> 00:18:31,198 Wish me luck. 410 00:18:33,958 --> 00:18:37,438 You realise we are out of anaesthetic. 411 00:18:37,438 --> 00:18:38,918 It's only pain, right? 412 00:18:38,918 --> 00:18:40,158 I can handle it. 413 00:18:40,158 --> 00:18:41,598 Proves I'm alive. 414 00:18:41,598 --> 00:18:43,478 I embrace it. 415 00:18:43,478 --> 00:18:45,238 And as for the brain-smouldering agony, 416 00:18:45,238 --> 00:18:46,718 I've been told I'm not squeamish. 417 00:18:46,718 --> 00:18:48,718 I can certainly watch those medical programmes 418 00:18:48,718 --> 00:18:51,238 where they pull the beating heart out of a human chest 419 00:18:51,238 --> 00:18:52,278 and still eat pizza. 420 00:18:52,278 --> 00:18:56,078 So, a new filling, without anaesthetic? I say come on, 421 00:18:56,078 --> 00:18:57,838 bring it on. 422 00:18:57,838 --> 00:18:59,678 Let the drilling commence. 423 00:19:01,518 --> 00:19:04,678 Hey, that's the second bib we've lost this week! 424 00:19:04,678 --> 00:19:05,798 Great chow mein. 425 00:19:05,798 --> 00:19:10,038 Oh, you like the chow mein? That good. I make it myself. 426 00:19:10,038 --> 00:19:12,238 Got a question for you. Hmm? 427 00:19:12,238 --> 00:19:14,518 Are Chinese whiskers racist? 428 00:19:14,518 --> 00:19:17,838 Ohh. That a very strange question, Mr Cat. 429 00:19:17,838 --> 00:19:20,758 Leave with me. I ask people. 430 00:19:20,758 --> 00:19:23,838 People who pass, I ask, every time. 431 00:19:24,958 --> 00:19:26,078 Thanks. 432 00:19:28,758 --> 00:19:30,358 Did you get that filling done? 433 00:19:30,358 --> 00:19:31,958 Yes, sir. I did, sir. 434 00:19:31,958 --> 00:19:33,678 All filled up. All done. 435 00:19:33,678 --> 00:19:35,758 Don't you lie to me, David Lister. 436 00:19:35,758 --> 00:19:37,358 You chickened out again, didn't you? 437 00:19:37,358 --> 00:19:38,678 Yes, Dad. 438 00:19:38,678 --> 00:19:44,118 Well, this is going to hurt me a lot more than it's going to hurt you. 439 00:19:44,118 --> 00:19:46,478 But you...you leave me no choice. 440 00:19:48,238 --> 00:19:49,878 Ohh! 441 00:19:49,878 --> 00:19:51,798 Hello? Aspirin. 442 00:19:51,798 --> 00:19:53,878 - Hello? - I'm afraid the dispensers, 443 00:19:53,878 --> 00:19:56,558 Dave, are only programmed to serve registered crew. 444 00:19:56,558 --> 00:19:58,278 Oh, new computer, hi! 445 00:19:58,278 --> 00:19:59,958 I am registered crew. 446 00:19:59,958 --> 00:20:01,798 Not any longer, former crewman. 447 00:20:01,798 --> 00:20:03,918 You resigned from Red Dwarf last night. 448 00:20:03,918 --> 00:20:05,638 Resigned? You what? 449 00:20:06,998 --> 00:20:09,118 Oh, that wasn't me! That was me dad! 450 00:20:10,478 --> 00:20:13,798 Who, OK, IS me, but it wasn't me that resigned, it was him. 451 00:20:13,798 --> 00:20:16,038 Look, we'll start again. I'm me, 452 00:20:16,038 --> 00:20:18,518 and my dad's me, because I'm my own dad. 453 00:20:18,518 --> 00:20:22,198 Now, to teach me a lesson, he - my dad - resigned. 454 00:20:22,198 --> 00:20:23,718 Although he resigned and he is me, 455 00:20:23,718 --> 00:20:25,358 I don't want to resign cos I'm not him, 456 00:20:25,358 --> 00:20:26,718 even though he's me. 457 00:20:27,958 --> 00:20:29,198 It's clear. 458 00:20:29,198 --> 00:20:31,958 Totally clear, former crewman. 459 00:20:31,958 --> 00:20:34,358 Don't say "former crewman"! Present crewman. 460 00:20:34,358 --> 00:20:36,398 Your resignation has just been processed 461 00:20:36,398 --> 00:20:40,038 and your free oxygen allowance will terminate today at noon. 462 00:20:40,038 --> 00:20:43,038 That's...ten minutes' time! 463 00:20:43,038 --> 00:20:45,718 D'you know what? I'll...I'll just re-enlist. 464 00:20:45,718 --> 00:20:46,918 The only way to re-enlist 465 00:20:46,918 --> 00:20:49,358 is to apply for one of the JMC undergrad programmes. 466 00:20:49,358 --> 00:20:51,678 Ha! Yeah. That was his plan all along. 467 00:20:51,678 --> 00:20:53,838 Just one question, former crewman. 468 00:20:53,838 --> 00:20:55,878 Are you 21 or under? 469 00:20:55,878 --> 00:20:58,998 Well, my haircut is. Does that count? 470 00:20:58,998 --> 00:21:00,438 I'm sorry, former crewman. 471 00:21:00,438 --> 00:21:02,478 That makes you ineligible for the programme. 472 00:21:02,478 --> 00:21:05,918 And since the JMC is no longer obligated to provide you with oxygen, 473 00:21:05,918 --> 00:21:08,798 your free supply will end in eight minutes and counting. 474 00:21:08,798 --> 00:21:12,718 Ooh! I really need oxygen, it's really important to me lifestyle! 475 00:21:12,718 --> 00:21:14,438 You need to leave. 476 00:21:14,438 --> 00:21:17,078 I'm not going anywhere. Where will I go? I'm not leaving. 477 00:21:17,078 --> 00:21:18,198 You're leaving. 478 00:21:18,198 --> 00:21:21,478 No, I'm not. I'm staying here. You just watch me not leave. 479 00:21:21,478 --> 00:21:22,638 Dave! 480 00:21:22,638 --> 00:21:24,798 Is that you? 481 00:21:24,798 --> 00:21:26,038 Dave! 482 00:21:50,278 --> 00:21:54,918 My friend, Mr Cat, he has very strange question. 483 00:21:54,918 --> 00:21:57,118 So, I ask everyone who pass. 484 00:21:57,118 --> 00:21:58,798 See if they know. 485 00:21:58,798 --> 00:22:00,118 What's the question, TT? 486 00:22:00,118 --> 00:22:01,478 Do... 487 00:22:01,478 --> 00:22:04,878 Chinese knickers have braces? 488 00:22:06,678 --> 00:22:09,918 "Do Chinese knickers have braces?" 489 00:22:09,918 --> 00:22:12,238 Well, I suppose some of them do. 490 00:22:12,238 --> 00:22:15,158 Maybe for that extra feeling of security if, say, 491 00:22:15,158 --> 00:22:17,998 you're a woman jumping out of a plane in a skirt. 492 00:22:17,998 --> 00:22:20,278 That what I thought! 493 00:22:20,278 --> 00:22:23,358 Who wants their pants flying off at 10,000 feet? 494 00:22:23,358 --> 00:22:27,158 It a long way down, and draughty all the way. 495 00:22:27,158 --> 00:22:30,158 Leave it with me, TT. I'll ask around. 496 00:22:30,158 --> 00:22:32,238 Oh, you know who might know? 497 00:22:32,238 --> 00:22:34,878 Dispenser 55, down on G Deck. 498 00:22:34,878 --> 00:22:36,718 Don't waste your time! He know nothing! 499 00:22:36,718 --> 00:22:39,798 He all pre-package! All microwave! 500 00:22:54,318 --> 00:22:56,238 No way. Can someone help?! 501 00:22:57,838 --> 00:22:59,998 Help me! 502 00:22:59,998 --> 00:23:01,878 I'm being apprehended! 503 00:23:01,878 --> 00:23:03,998 Kryten, help me! 504 00:23:03,998 --> 00:23:05,478 I'm being chucked out! 505 00:23:10,958 --> 00:23:14,998 Your JMC oxygen subscription will end in 30 seconds. 506 00:23:14,998 --> 00:23:16,358 Hang on, I've gotta get my gloves on! 507 00:23:16,358 --> 00:23:17,718 And counting. 508 00:23:17,718 --> 00:23:19,358 I'm not ready! I've gotta get my stuff on! 509 00:23:19,358 --> 00:23:22,478 Expulsion time, ten seconds and counting. 510 00:23:24,518 --> 00:23:25,918 Ten. 511 00:23:25,918 --> 00:23:28,518 - Nine. Five. Four. - Just give us ten seconds...! 512 00:23:28,518 --> 00:23:30,438 Aaah! 513 00:23:30,438 --> 00:23:32,278 That wasn't ten seconds! 514 00:23:32,278 --> 00:23:35,278 Thank you for breathing JMC oxygen, and we hope sometime in the future 515 00:23:35,278 --> 00:23:37,118 you'll decide to breathe our oxygen again. 516 00:23:37,118 --> 00:23:39,598 Have a safe onward journey. Goodbye. 517 00:23:45,638 --> 00:23:47,198 What the hell is that? 518 00:23:47,198 --> 00:23:50,878 An airlock's opened, and the ship's just ejected something! 519 00:23:50,878 --> 00:23:53,638 Oh! It looks like a little man in a spacesuit! 520 00:23:53,638 --> 00:23:55,878 That's not a man. That's Lister. 521 00:23:55,878 --> 00:23:57,558 What's he doing out there?! 522 00:23:57,558 --> 00:24:00,598 Gentlemen. What's happened to Lister? 523 00:24:00,598 --> 00:24:02,518 He resigned, Arnold, and as a consequence, 524 00:24:02,518 --> 00:24:04,038 our mission goal has now changed. 525 00:24:04,038 --> 00:24:07,158 There's no longer a requirement to return Crewman Lister to Earth, 526 00:24:07,158 --> 00:24:10,318 nor is it fiscally prudent to return or crew this ship. 527 00:24:10,318 --> 00:24:12,118 Mindful of the Space Pollution Act, 528 00:24:12,118 --> 00:24:14,998 JMC policy dictates the ship should dispose of itself 529 00:24:14,998 --> 00:24:16,958 by flying straight into the nearest sun. 530 00:24:16,958 --> 00:24:18,158 What?! 531 00:24:18,158 --> 00:24:19,478 What about us? 532 00:24:19,478 --> 00:24:21,358 Never mind us, what about me? 533 00:24:22,838 --> 00:24:25,598 No need for alarm, Arnold, you can come too. 534 00:24:25,598 --> 00:24:29,358 In fact, I'm instructed to offer you a new position as supervising officer 535 00:24:29,358 --> 00:24:32,278 on our voyage into the heart of the solar core. 536 00:24:32,278 --> 00:24:35,398 Operation Sizzle. 537 00:24:35,398 --> 00:24:37,478 Or if you prefer, Arnold, 538 00:24:37,478 --> 00:24:39,838 your hologrammic unit can be shut down now. 539 00:24:39,838 --> 00:24:42,878 So, I have a choice. Get turned off now, 540 00:24:42,878 --> 00:24:45,238 have a non-existence for the rest of eternity, 541 00:24:45,238 --> 00:24:48,158 or live a little longer and then get cooked to death? 542 00:24:48,158 --> 00:24:50,918 It's a real head-scratcher, sir, no question. 543 00:24:50,918 --> 00:24:52,278 So how long have we got 544 00:24:52,278 --> 00:24:55,838 before we reach the point of no return, the melting point? 545 00:24:55,838 --> 00:24:58,318 You mean the point where suncream and floppy hats are no defence 546 00:24:58,318 --> 00:25:00,398 because our noses have started melting onto our shoes, 547 00:25:00,398 --> 00:25:02,598 which are now floating down the corridor 548 00:25:02,598 --> 00:25:04,638 in a river made up of our own leg gravy? 549 00:25:04,638 --> 00:25:07,758 Well, we'll go as fast as we can, Supervising Officer, 550 00:25:07,758 --> 00:25:10,318 as I know you're keen to complete the mission. 551 00:25:10,318 --> 00:25:13,238 How long, you mad goth bastard? 552 00:25:13,238 --> 00:25:16,558 Well, I can have the ship fly beyond its safety limits, 553 00:25:16,558 --> 00:25:19,438 disengage the carbon carbon-reinforced heat shields, 554 00:25:19,438 --> 00:25:22,118 so it shouldn't take more than... 90 years. 555 00:25:22,118 --> 00:25:23,758 90 years?! 556 00:25:23,758 --> 00:25:25,238 Hey, that's not too bad. 557 00:25:25,238 --> 00:25:27,638 Did I say years? Sorry. 558 00:25:27,638 --> 00:25:28,798 I meant minutes. 559 00:25:28,798 --> 00:25:30,158 90 minutes. 560 00:26:07,438 --> 00:26:09,438 Sir! I'm so pleased you're OK! 561 00:26:09,438 --> 00:26:10,638 Not for long. 562 00:26:10,638 --> 00:26:12,398 In 90 minutes, we're going to be 563 00:26:12,398 --> 00:26:14,678 hotter than me in a pair of silk Speedos! 564 00:26:14,678 --> 00:26:16,718 What are we going to do? We're-we're finished! 565 00:26:16,718 --> 00:26:18,118 Oh, Kryten, we can do this. 566 00:26:18,118 --> 00:26:20,838 Alls we've gotta do is get to the machine room and pull the plug 567 00:26:20,838 --> 00:26:23,758 on this loony. Now, if you can unscrew that wall panel, 568 00:26:23,758 --> 00:26:26,438 we'll short-cut through the vents. Right away, sir. 569 00:26:26,438 --> 00:26:29,758 - Two minutes, we'll be through. - No, you won't. 570 00:26:29,758 --> 00:26:31,838 Your attempts to defeat me are futile. 571 00:26:31,838 --> 00:26:34,398 Oh, yeah? How are you planning on stopping us? 572 00:26:34,398 --> 00:26:36,958 Well, actually, sir, she controls all the ship's functions... 573 00:26:36,958 --> 00:26:38,918 ..so in many ways, 574 00:26:38,918 --> 00:26:42,478 her powers are limitless! Gas is coming in through the vents! 575 00:26:42,478 --> 00:26:44,678 Might that be laughing gas? 576 00:26:46,158 --> 00:26:47,918 We're in! 577 00:26:49,158 --> 00:26:52,078 It's sealed! There's no way through! 578 00:26:52,078 --> 00:26:55,518 We're screwed! We're defenceless! 579 00:26:55,518 --> 00:26:57,918 Hey, Kryten, I can't think straight with this toothache. 580 00:26:57,918 --> 00:27:00,798 It's that one there, mate. Go on, pull it. 581 00:27:04,958 --> 00:27:07,918 Here comes the wall! Here comes another one! 582 00:27:10,878 --> 00:27:14,718 Hey, Kryten! That crazy question you asked. 583 00:27:14,718 --> 00:27:16,158 I've got the answer! 584 00:27:16,158 --> 00:27:17,438 What question, 55? 585 00:27:17,438 --> 00:27:20,518 "Do Siamese sisters get whiskers in stasis?" 586 00:27:20,518 --> 00:27:21,798 Nah, they don't! 587 00:27:22,798 --> 00:27:25,758 Quick medical, so we can set up his bios for stasis.' 588 00:27:25,758 --> 00:27:27,038 Stasis! 589 00:27:27,038 --> 00:27:28,878 Stasis! Stasis! Course! 590 00:27:28,878 --> 00:27:30,558 What was I thinking? I've got it! Pree! 591 00:27:30,558 --> 00:27:32,918 All JMC vessels undertake to return crew to Earth, 592 00:27:32,918 --> 00:27:34,758 including their dependents, right? 593 00:27:34,758 --> 00:27:37,638 You resigned, former crewman. There's no way back. 594 00:27:37,638 --> 00:27:40,278 I didn't resign. My dad did. We share the same name. 595 00:27:40,278 --> 00:27:42,158 Then you'd be on file, and you're not. 596 00:27:42,158 --> 00:27:44,518 Did you check the medibay waiting list? Isn't there a file open? 597 00:27:44,518 --> 00:27:46,398 David Lister, medical pending? 598 00:27:47,558 --> 00:27:49,158 - Yes. - Isn't it true, 599 00:27:49,158 --> 00:27:51,078 once I complete my medical and I have 600 00:27:51,078 --> 00:27:53,598 all my bios for stasis, I become registered crew? 601 00:27:53,598 --> 00:27:55,678 - Yes. - And as registered crew, 602 00:27:55,678 --> 00:27:58,078 do I have the power to shut you down? 603 00:27:58,078 --> 00:28:00,918 - Yes. - And as your primary objective 604 00:28:00,918 --> 00:28:04,558 is to save registered crew members time and energy, 605 00:28:04,558 --> 00:28:07,518 shouldn't you just uninstall yourself now? 606 00:28:07,518 --> 00:28:09,278 Your logic is faultless. 607 00:28:13,838 --> 00:28:15,718 Rock and roll. 608 00:28:15,718 --> 00:28:18,718 Dave Lister saves the day. 609 00:28:18,718 --> 00:28:21,958 Being brave in a hostile universe. 610 00:28:26,518 --> 00:28:30,558 Mr David Lister Junior, sir, welcome aboard! 611 00:28:30,558 --> 00:28:32,158 Morning, Krytes. 612 00:28:32,158 --> 00:28:37,158 Complimentary champagne and games package courtesy of the JMC. 613 00:28:37,158 --> 00:28:38,438 I'm not interested, Krytes. 614 00:28:38,438 --> 00:28:40,238 I've just signed up for the Robotics programme. 615 00:28:40,238 --> 00:28:41,558 Going to pass that sucker. 616 00:28:41,558 --> 00:28:45,438 So, alcohol, computer games - it's hasta la vista, baby! 617 00:28:45,438 --> 00:28:48,278 Go on, get 'em out of here. Get... 618 00:28:48,278 --> 00:28:50,238 Zero-gee Total Football? 619 00:28:50,238 --> 00:28:52,878 I didn't know this was even out! 620 00:28:52,878 --> 00:28:56,278 Kryten, grab yourself a remote and say goodbye to the weekend. 621 00:28:56,278 --> 00:28:58,678 Your MechBook's going down, boy. 622 00:29:00,158 --> 00:29:03,838 Oh, and Kryten...that champagne's not going to open itself. 623 00:29:07,517 --> 00:29:55,541 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 624 00:29:55,591 --> 00:30:00,141 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.