All language subtitles for Red Dwarf s08e08 Only the Good.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,828 --> 00:00:07,991 ("RED DWARF" THEME) 2 00:01:24,441 --> 00:01:25,430 (SCREAMS) 3 00:01:26,410 --> 00:01:28,173 (KNOCK AT DOOR) 4 00:01:28,345 --> 00:01:31,007 (CROAKS) Come in. 5 00:01:32,115 --> 00:01:34,140 (KNOCK AT DOOR) 6 00:01:34,318 --> 00:01:36,616 (WEAKLY) Come in. 7 00:01:37,421 --> 00:01:40,515 - (KNOCK AT DOOR) - Come in. 8 00:01:42,826 --> 00:01:44,521 Can I come in, sir? 9 00:01:44,695 --> 00:01:47,892 I did knock, sir. Perhaps you didn't hear me. 10 00:01:48,065 --> 00:01:49,896 Your hot lemon, sir. 11 00:01:53,036 --> 00:01:58,668 Goddamn yellow fever. I've still got that jowly flabby puffiness around my cheeks. 12 00:01:58,842 --> 00:02:01,970 Wasn't that there before your illness, sir? 13 00:02:02,679 --> 00:02:05,273 Yes, I'm sure it was because... 14 00:02:06,416 --> 00:02:08,213 Let me tuck you in, sir. 15 00:02:08,385 --> 00:02:14,483 - How's life on probation? Fouled it up yet? - Enjoying it. Directives for you to sign, sir. 16 00:02:16,727 --> 00:02:22,097 What's this Space Corps free pardon exonerating you of all crimes doing in here? 17 00:02:22,266 --> 00:02:24,962 (GASPS) 18 00:02:26,203 --> 00:02:31,937 Those people in Admin really need to pay more mind, sir. You can't rely on anyone these days! 19 00:02:35,012 --> 00:02:40,473 I'm so sorry, but if I've got a record, I'll never become an officer and command my own ship. 20 00:02:40,651 --> 00:02:43,245 That's what I long for - to be like you. 21 00:02:43,420 --> 00:02:45,911 Maybe thinner and in better condition, 22 00:02:46,089 --> 00:02:49,252 and, obviously, without your clogged arteries. 23 00:02:49,426 --> 00:02:52,554 That aside, you're the person I admire the most. 24 00:02:52,729 --> 00:02:57,325 - Another ambition achieved. - You think I could become an officer one day? 25 00:02:58,902 --> 00:03:04,807 Look, it gives me no pleasure telling you this, Rimmer, but you're just not officer material. 26 00:03:04,975 --> 00:03:10,038 - Not officer material, sir? - Take my advice and redirect your energies. 27 00:03:10,213 --> 00:03:14,081 Find something that you have a genuine chance of succeeding at. 28 00:03:14,251 --> 00:03:16,310 Like what, sir? 29 00:03:16,486 --> 00:03:18,647 (CROAKING MUMBLE) 30 00:03:20,057 --> 00:03:22,924 I'm never going to become a captain, sir? Never? 31 00:03:23,093 --> 00:03:25,152 (CROAKS) 32 00:03:25,329 --> 00:03:26,626 (KNOCKING) 33 00:03:26,797 --> 00:03:30,289 - They said it was OK to drop by. - Talia? 34 00:03:30,467 --> 00:03:32,401 Well, hi! 35 00:03:32,569 --> 00:03:33,866 Hi. 36 00:03:34,037 --> 00:03:37,973 - Rimmer's just leaving. - I can't believe I've run into you again 37 00:03:38,141 --> 00:03:39,438 after all this time. 38 00:03:40,410 --> 00:03:43,470 The nanobots must have resurrected you, too. 39 00:03:43,647 --> 00:03:46,207 You look wonderful. 40 00:03:46,383 --> 00:03:49,875 You made captain. You've done so well. 41 00:03:50,053 --> 00:03:54,456 Your own ship. Wow! I've got goosebumps. 42 00:03:54,624 --> 00:04:00,085 The photograph of your wife, sir, is it OK where it is or shall I turn it to face the wall? 43 00:04:01,131 --> 00:04:04,931 - Dismissed, Rimmer. - Thank you. Nothing I can get you, ma'am? 44 00:04:05,102 --> 00:04:07,935 Tea, coffee? Packet of three? 45 00:04:11,375 --> 00:04:16,176 Me not make it? What does he know, the big stupid yellow idiot? 46 00:04:16,346 --> 00:04:21,841 He didn't see my good side. My guile, my weasel cunning and, when the going gets tough, 47 00:04:22,018 --> 00:04:24,509 my ability to find good hiding places. 48 00:04:26,690 --> 00:04:29,853 He thinks I'm an imbecile. He really does. 49 00:04:35,132 --> 00:04:37,327 Me, an imbecile (!) 50 00:04:39,002 --> 00:04:41,664 Alertl Alertl A choccie nut bar... 51 00:04:41,838 --> 00:04:44,966 A choccie nut bar has been removed without payment. 52 00:04:45,142 --> 00:04:48,270 A choccie nut bar has been removed without payment. 53 00:04:48,445 --> 00:04:50,310 - Alertl Alertl - Shut up! 54 00:04:50,480 --> 00:04:52,505 Shan't. Alertl Alertl 55 00:04:52,682 --> 00:04:56,448 Shut up or I'll pour soup into your speaker and you'll drown. 56 00:04:56,620 --> 00:04:58,451 Take your hand off me speaker. 57 00:04:58,622 --> 00:05:00,487 - Promise to shut up? - Promise. 58 00:05:00,657 --> 00:05:03,683 Ha, ha, hal 59 00:05:03,860 --> 00:05:08,923 Alertl Alertl Chocolate abduction on floor 341. 60 00:05:09,099 --> 00:05:11,761 Ooh, you will not get away with this. 61 00:05:11,935 --> 00:05:16,065 I may not be able to see you but I know your taste in confectionery, 62 00:05:16,239 --> 00:05:21,302 and I also know... No, in fact, that is all I know - just your taste in confectionery. 63 00:05:21,478 --> 00:05:26,939 I'll hear your voice again, and I'll expose you for the chocolate-thieving dog you arel 64 00:05:27,117 --> 00:05:30,848 I'm scared - I'm being threatened by a dispensing machine (!) 65 00:05:31,021 --> 00:05:35,481 Are you gonna leave a horse's head made out of marzipan in my bed (?) 66 00:05:35,659 --> 00:05:38,787 Oh, Mummy! Help, help! I'm really scared (!) 67 00:05:38,962 --> 00:05:40,987 Rimmer. 68 00:05:41,665 --> 00:05:43,656 You forgot your tray. 69 00:05:44,701 --> 00:05:45,998 Thank you, sir. 70 00:05:46,169 --> 00:05:48,569 He stole some chocolatel He stole... 71 00:05:53,844 --> 00:05:55,368 You are my nemesis. 72 00:05:55,545 --> 00:06:01,006 One day, our paths will cross again and I will destroy youl 73 00:06:02,486 --> 00:06:06,820 And on that day, I will be the captain of this ship (!) 74 00:06:09,092 --> 00:06:14,758 It's OK for Mr Cushy, working for the captain now, but what about me? All that damn rock! 75 00:06:14,931 --> 00:06:16,990 My back's killing me, bud. 76 00:06:17,801 --> 00:06:20,361 Look at my spine. It's so curved, 77 00:06:20,537 --> 00:06:22,835 if you threw it away, it'd come back. 78 00:06:23,006 --> 00:06:25,839 Rock, rock, rock, rock. 79 00:06:26,810 --> 00:06:30,075 I ain't used to work, but what job do they give me? 80 00:06:30,247 --> 00:06:32,306 Something to do with rock, sir? 81 00:06:32,482 --> 00:06:35,315 Exactly! Do you know what they got me doing? 82 00:06:35,485 --> 00:06:39,251 I gotta put all the rock albums on the PA system. 83 00:06:40,624 --> 00:06:43,923 I gotta change those suckers once every 45 minutes. 84 00:06:45,061 --> 00:06:47,029 I'm a physical wreck! 85 00:06:47,197 --> 00:06:49,529 Probation's killing me, boys. 86 00:06:51,167 --> 00:06:54,762 - What's that? - A present to help cheer up Miss Kochanski. 87 00:06:54,938 --> 00:06:59,034 - A calendar? - The other day, she looked at the old calendar 88 00:06:59,209 --> 00:07:03,236 and said it was the wrong time of the month, so I got her a new one. 89 00:07:04,180 --> 00:07:07,411 I'll tell her - the calendar people made a mistake, 90 00:07:07,584 --> 00:07:10,553 but let's leave this wrong month thing behind us. 91 00:07:10,720 --> 00:07:15,521 Being grumpy and tearful about it is getting it way out of proportion. 92 00:07:15,692 --> 00:07:18,559 A little word in your audio receiver. 93 00:07:20,664 --> 00:07:26,330 This happens to all women? They become cranky and weird? You never see this in films or on TV. 94 00:07:26,503 --> 00:07:31,566 I thought men controlled the media. This is the biggest cover-up since Watergate! 95 00:07:31,741 --> 00:07:36,269 It's no big deal. I'll tell you what to do and how to behave - everything. 96 00:07:36,446 --> 00:07:38,437 Just trust me. 97 00:07:50,527 --> 00:07:52,461 (SINGS) Da-dahl 98 00:07:58,335 --> 00:08:02,829 Thank goodness for Mr Lister. I nearly made such a fool of myself. 99 00:08:04,507 --> 00:08:06,475 A little present, ma'am. 100 00:08:10,213 --> 00:08:12,374 All gift-wrapped. 101 00:08:13,283 --> 00:08:15,615 I hope I chose the right size. 102 00:08:16,853 --> 00:08:20,914 - Dave told you to do this, didn't he? - Isn't he wonderful! 103 00:08:21,091 --> 00:08:24,652 Oh, yeah. Sometimes, he's so cute, I could just eat him. 104 00:08:25,395 --> 00:08:30,697 He explained everything to me so I wouldn't embarrass myself. Come on, then, open it! 105 00:08:32,335 --> 00:08:34,326 I want you to try it on. 106 00:08:34,504 --> 00:08:37,473 Maybe you could do a little twirl in it. 107 00:08:37,641 --> 00:08:41,270 Kryten, how can I put this? 108 00:08:41,444 --> 00:08:44,242 Is there something wrong, ma'am? 109 00:08:45,715 --> 00:08:47,706 He set me up, didn't he? 110 00:08:47,884 --> 00:08:52,719 This is absolutely not what you're supposed to do when a woman is having a... 111 00:08:54,457 --> 00:08:56,015 Is the banner wrong, too? 112 00:08:58,294 --> 00:09:01,195 (HIGH-PITCHED WAIL) He was lying! 113 00:09:02,565 --> 00:09:05,864 I've been duped by a master craftsman. 114 00:09:06,036 --> 00:09:09,631 - Well, two can play at this game. - What do you have in mind? 115 00:09:09,806 --> 00:09:15,369 Are you sure you have time for this? I realise the next few days are very special for you. 116 00:09:15,545 --> 00:09:19,447 Don't you want to be playing tennis a lot in tight white jeans? 117 00:09:20,984 --> 00:09:23,544 Wouldn't want to stop you from doing that. 118 00:09:23,720 --> 00:09:28,054 Not forgetting all that blue stuff you've got to pour over things. 119 00:09:28,224 --> 00:09:30,954 Just tell me your plan for getting Dave back. 120 00:09:31,127 --> 00:09:34,563 Right. Here's my idea. (WHISPERS) 121 00:09:34,731 --> 00:09:36,426 (IMITATES FAX) Bling! 122 00:09:36,599 --> 00:09:38,829 Hah! Glug, glug... 123 00:09:45,542 --> 00:09:48,739 - (BEEP) - That's Hol. He must want something. 124 00:09:49,946 --> 00:09:54,280 Here's some hot-off-the-press confidential-insider information. 125 00:09:54,451 --> 00:09:59,252 There's gonna be a cell inspection in about ten minutes. Keep it under your hat. 126 00:10:01,458 --> 00:10:03,517 Cell inspection in ten minutes. 127 00:10:09,199 --> 00:10:10,757 Told you. 128 00:10:12,602 --> 00:10:14,797 Thanks, Hol. It was most helpful. 129 00:10:15,605 --> 00:10:19,871 When it comes to being ahead of the game, I'm the man. 130 00:10:20,243 --> 00:10:25,840 Where did you get that priceless nugget of info way before it got into the public domain? 131 00:10:26,015 --> 00:10:30,475 I've hacked into the ship 's computer system. Got into the prison log. 132 00:10:30,653 --> 00:10:33,087 I got a goosey at the supplies inventory. 133 00:10:33,256 --> 00:10:36,919 There's stuff in there that will make your hair stand on end. 134 00:10:37,494 --> 00:10:38,791 What stuff? 135 00:10:38,962 --> 00:10:41,954 Brylcreme it's called. 136 00:10:45,769 --> 00:10:49,205 Put it on your head and it makes your hair stand on end. 137 00:10:50,540 --> 00:10:53,998 We've only two jars left, so if you need some, let me know. 138 00:10:54,177 --> 00:10:57,977 As soon as I've got anything else that's useful, I'll be back. 139 00:10:58,148 --> 00:11:01,015 See you in about 25 years, then. 140 00:11:03,887 --> 00:11:08,847 - My scar's itchy. It must be all the dust. - You've got a scar? When did you get that? 141 00:11:09,025 --> 00:11:12,984 Those complimentary pens the hospital guys were handing out. 142 00:11:13,163 --> 00:11:16,997 The "Most Accidents Happen in the Home, So Be Careful" ones. 143 00:11:17,167 --> 00:11:19,601 I stabbed meself in the head with one. 144 00:11:21,037 --> 00:11:25,030 - Where were you? - I wasn't at home, so I didn't feel stupid. 145 00:11:27,277 --> 00:11:29,507 That's not a scar, that's a nick. 146 00:11:29,679 --> 00:11:32,910 - That is a scar. - Where did you get that? 147 00:11:33,082 --> 00:11:35,482 From a fight years ago. Duel. 148 00:11:36,286 --> 00:11:38,481 A duel? You? 149 00:11:38,655 --> 00:11:40,452 (LAUGHS) Get outta town! 150 00:11:41,324 --> 00:11:46,159 Not A duel. "Duel" - the old Steven Spielberg movie. 151 00:11:47,130 --> 00:11:50,395 A friend of mine attacked me with the video case. 152 00:11:51,267 --> 00:11:56,569 Some stupid argument about who had the coolest bicycle clips. I got him back, though. 153 00:11:56,739 --> 00:12:00,971 I peed in his mum's steam iron. He had yellow T-shirts for a week. 154 00:12:03,479 --> 00:12:05,470 (BEEPING FAX) 155 00:12:06,482 --> 00:12:08,473 Why's that going off? 156 00:12:10,653 --> 00:12:14,316 It's from Kryten. "Look under the draughts board." 157 00:12:15,892 --> 00:12:21,831 Another note. "Dear Mr Lister, thanks for your wonderful advice regarding Miss Kochanski. 158 00:12:21,998 --> 00:12:27,595 "In return, I thought I'd steal Baxter's stash of illegal hooch and hide it in your shower. 159 00:12:27,770 --> 00:12:32,173 "I am laughing as I write this, knowing your cell is about to be searched, 160 00:12:32,342 --> 00:12:35,402 "and imagining the panic now gripping your soul!" 161 00:12:35,578 --> 00:12:39,674 What are we gonna do? We've got an inspection. We're on probation! 162 00:12:39,849 --> 00:12:43,945 - Down the loo. Down the sink. - Baxter's gonna kill us for doing this. 163 00:12:44,120 --> 00:12:46,452 The captain's gonna kill us if we don't. 164 00:12:46,623 --> 00:12:51,390 But you've seen what Baxter's like. Grizzly bears run screaming from him. 165 00:12:51,561 --> 00:12:53,927 He was playing poker, ran out of money. 166 00:12:54,097 --> 00:12:59,034 He bet his right nut on a pair of jacks. A pair of jacks - that's how hard he is! 167 00:13:00,236 --> 00:13:02,431 Smeg! The tank's full. 168 00:13:02,605 --> 00:13:05,699 What are we gonna do? We've got two bottles left. 169 00:13:05,875 --> 00:13:07,775 We're gonna have to drink it. 170 00:13:07,944 --> 00:13:12,005 Drink it? This is Baxter's hooch. It's about 300 per cent proof. 171 00:13:12,181 --> 00:13:17,084 - This would get the entire Greek Navy drunk. - It'll put hairs on your chest. 172 00:13:17,253 --> 00:13:20,245 It'll put hairs on your lips! 173 00:13:20,423 --> 00:13:23,517 It'll put hairs on your hairs! It's lethal. 174 00:13:23,693 --> 00:13:28,153 Do you wanna get caught in possession of illegal hooch? Get drinking. 175 00:13:28,331 --> 00:13:30,492 Have we got any mixers? 176 00:13:31,301 --> 00:13:36,364 You are wetter than a driving instructor's handshake! Get it down yer gob! 177 00:13:45,648 --> 00:13:47,275 (CHOKING GASP) 178 00:13:48,384 --> 00:13:51,114 - (COUGHS) - What's it like? 179 00:13:51,287 --> 00:13:53,847 (STRANGLED VOICE) It's OK. 180 00:14:25,822 --> 00:14:27,346 (SINGS) Inspectionl 181 00:14:30,259 --> 00:14:32,250 On your feet. 182 00:14:50,646 --> 00:14:53,308 Stand by your bunks. 183 00:15:10,066 --> 00:15:12,000 You're drunk. 184 00:15:12,168 --> 00:15:14,159 Drunk, sir? 185 00:15:18,041 --> 00:15:20,032 No, sir. 186 00:15:20,209 --> 00:15:22,370 (SLURRING) Absolutely not, sir. 187 00:15:22,545 --> 00:15:24,877 No, no... No. 188 00:15:25,715 --> 00:15:27,114 Who fancies a kebab? 189 00:15:27,283 --> 00:15:29,274 (BOTH) Oh, yeah! 190 00:15:32,889 --> 00:15:34,754 Smeg! 191 00:15:34,924 --> 00:15:36,915 He's tricked us. 192 00:15:41,397 --> 00:15:43,388 (LAUGHS) 193 00:15:45,935 --> 00:15:51,567 Must have been the sherry trifle for lunch, sir. Told him not to go back for seconds, sir. 194 00:15:52,942 --> 00:15:54,933 (SNORES) 195 00:15:55,878 --> 00:15:59,314 Call the medi bay. We need two stomach pumps. 196 00:16:00,083 --> 00:16:02,074 Super suck. 197 00:16:11,994 --> 00:16:14,155 It's Baxter. 198 00:16:18,067 --> 00:16:20,399 Your two mates stole my hooch. 199 00:16:21,337 --> 00:16:25,433 When they get out of hospital, and there's no guards about... 200 00:16:26,409 --> 00:16:29,537 ...this is what's gonna happen to them. 201 00:16:30,546 --> 00:16:32,878 (CRAZY LAUGH) 202 00:16:36,119 --> 00:16:39,111 You're gonna squeeze their rolls? 203 00:16:39,889 --> 00:16:41,254 That's irritating, 204 00:16:41,424 --> 00:16:44,018 but in many ways, they'll be relieved. 205 00:16:49,465 --> 00:16:51,057 What have I done? 206 00:16:51,901 --> 00:16:54,233 (RIMMER GROANS) 207 00:17:03,813 --> 00:17:07,840 Baxter's out to mash you. You've gotta escape. We all have. 208 00:17:08,017 --> 00:17:13,478 Security's lax here. If we can make it to the landing bay and steal a ship, Bob's your scutter. 209 00:17:13,656 --> 00:17:17,456 - Where's the Cat? - He'll be getting hospitalised any second. 210 00:17:32,441 --> 00:17:34,432 Pass the salt, would you? 211 00:17:39,081 --> 00:17:41,515 That guy there took some of your fries. 212 00:17:47,423 --> 00:17:49,448 What in the hell are you doing... 213 00:17:49,625 --> 00:17:51,684 ...Shirley (?) 214 00:17:52,862 --> 00:17:54,625 I'm stealing your fries... 215 00:17:54,797 --> 00:17:56,788 ...fat boy (!) 216 00:18:14,617 --> 00:18:17,211 Mmm... This is good. 217 00:18:18,321 --> 00:18:19,652 Tasty! 218 00:18:19,822 --> 00:18:26,819 There ain't no one more bad-ass evil than me in the whole of hell. 219 00:18:26,996 --> 00:18:30,159 What makes you think you can dis me and live? 220 00:18:30,333 --> 00:18:33,461 'Cause things are changing round here. 221 00:18:33,636 --> 00:18:36,799 From now on, marshmallow ass, 222 00:18:36,973 --> 00:18:38,964 you're my bitch. 223 00:18:41,277 --> 00:18:43,040 Your what? 224 00:18:43,212 --> 00:18:47,876 B-l-H. Bitch! That's what you look like, that's what you are, understand? 225 00:18:51,654 --> 00:18:53,281 OK. 226 00:18:54,257 --> 00:18:55,747 What? 227 00:18:55,925 --> 00:18:59,088 Anyone who tough-talks me gotta be a no-loading pug. 228 00:18:59,262 --> 00:19:02,959 You want me to be your bitch, that's fine by me, sir! 229 00:19:03,132 --> 00:19:06,727 Are you sure you don't wanna just hit me a couple of times? 230 00:19:06,902 --> 00:19:08,870 No, sir. I'm your bitch. 231 00:19:09,038 --> 00:19:16,035 From now on, I'm your jiggly-wiggly, rollover, sweet patootie, honey-bun missy. 232 00:19:16,212 --> 00:19:18,146 I just wanna make you happy. 233 00:19:18,314 --> 00:19:20,214 Then hit me! 234 00:19:20,383 --> 00:19:24,843 And hurt my baby's kisser? Nothin' doin'! 235 00:19:27,423 --> 00:19:29,914 Damn! 236 00:19:47,677 --> 00:19:52,876 - We gotta be outta here by five o'clock. - What's so special about five o'clock? 237 00:19:53,049 --> 00:19:56,314 Five o'clock's bed-bath time, and I'm doing them! 238 00:20:05,127 --> 00:20:07,595 The microbe which destroyed the Hermes. 239 00:20:07,763 --> 00:20:10,129 - It's on Red Dwarf! - How? 240 00:20:10,299 --> 00:20:16,465 The microbe's chameleonic, so it must have been the escape pod - the one Talia arrived on. 241 00:20:16,639 --> 00:20:20,700 - We've got to go back and tell them. - What about our escape? 242 00:20:20,876 --> 00:20:26,906 It could be days before they discover this. If we go back now, they can work on an antidote. 243 00:20:27,083 --> 00:20:31,315 You're just acting all brave and manly to impress her, aren't you? 244 00:20:31,487 --> 00:20:34,479 Dave's right. He's looking at the big picture. 245 00:20:34,657 --> 00:20:38,525 Yeah - the big picture involves you, no clothes and a haystack. 246 00:20:39,161 --> 00:20:43,791 Red Dwarf is being devoured from within by a corrosive micro-organism. 247 00:20:43,966 --> 00:20:47,424 We don't have enough craft for everyone to be rescued, 248 00:20:47,603 --> 00:20:51,562 so most of you will be staying behind to die. 249 00:20:51,741 --> 00:20:55,233 There's an apology about that in the internal mail. 250 00:21:07,623 --> 00:21:11,491 It's been created in a lab and programmed not to destroy glass. 251 00:21:11,660 --> 00:21:14,754 So all we need is a plutonium-powered greenhouse. 252 00:21:14,930 --> 00:21:19,867 We need an antidote that will neutralize the corrosive negativity of the microbe. 253 00:21:20,035 --> 00:21:23,835 - Something with a corrosive positivity? - Where do we get that? 254 00:21:24,006 --> 00:21:26,531 There's nothing in "Yellow Pages". 255 00:21:27,543 --> 00:21:32,003 A mirror universe where things are diametrically opposite to this one. 256 00:21:32,181 --> 00:21:36,311 There, negative becomes positive and a virus becomes an antidote. 257 00:21:43,926 --> 00:21:48,886 If the prism is flawed, the mirror universe may be an imperfect version of our own. 258 00:21:49,064 --> 00:21:51,191 We won't know until we get there. 259 00:22:08,918 --> 00:22:11,352 It's overloaded. We've lost Mr Rimmer! 260 00:22:11,520 --> 00:22:15,354 - At last! Things are looking up. - How long will it take to fix it? 261 00:22:15,524 --> 00:22:17,321 Best guess, about 20 minutes. 262 00:22:29,572 --> 00:22:32,336 (KNOCK AT DOOR) 263 00:22:42,685 --> 00:22:46,553 Can I come in, sir? I did knock. Perhaps you didn't hear me. 264 00:22:48,491 --> 00:22:51,119 Here's your hot lemon, sir. 265 00:22:53,095 --> 00:22:55,188 Thank you, um... 266 00:22:55,364 --> 00:22:57,389 ...Private Nobody. 267 00:22:57,566 --> 00:23:00,364 A few directives to sign, sir. 268 00:23:00,536 --> 00:23:02,367 Of course, laddie. 269 00:23:04,940 --> 00:23:08,398 A free pardon exonerating you from all crimes? 270 00:23:10,012 --> 00:23:13,607 Ooh! I don't know how that got in there, sir. I... 271 00:23:13,782 --> 00:23:16,410 Want to be an officer, don't you, laddie? 272 00:23:17,052 --> 00:23:21,079 Oh, sir. Could I one day? Could I be? 273 00:23:22,758 --> 00:23:25,249 No, I don't think you could. 274 00:23:29,765 --> 00:23:33,394 Of course - it's a mirror universe. Everything's opposite. 275 00:23:48,417 --> 00:23:50,544 My God! 276 00:23:50,719 --> 00:23:53,347 This is gonna take some getting used to. 277 00:23:55,424 --> 00:23:59,121 They said it was OK to drop by. You look wonderful. 278 00:23:59,295 --> 00:24:01,286 So do you. 279 00:24:01,463 --> 00:24:04,432 - That'll be all, Shambles. - Yes, sir. 280 00:24:04,600 --> 00:24:08,559 You made captain. You've done so well. 281 00:24:08,737 --> 00:24:12,605 Your own ship. Wow! I've got goosebumps. 282 00:24:12,775 --> 00:24:14,902 So have I. 283 00:24:15,077 --> 00:24:17,068 Let me kiss you. 284 00:24:18,380 --> 00:24:20,405 (MUFFLED PROTEST) 285 00:24:20,583 --> 00:24:22,016 What are you doing? 286 00:24:22,184 --> 00:24:26,143 I'm giving you a big wet snog with oodles of Tommy Tongue. 287 00:24:27,523 --> 00:24:30,117 But I'm your sister. 288 00:24:39,034 --> 00:24:43,027 Yes, of course, but I was really pleased to see you. 289 00:24:43,205 --> 00:24:46,606 - I, um... - You French kissed me. 290 00:24:46,775 --> 00:24:50,677 No, it was nearer Antwerp. I Belgian kissed you. 291 00:24:50,846 --> 00:24:52,837 I... 292 00:24:53,015 --> 00:24:55,006 I've been really ill. 293 00:24:55,184 --> 00:24:57,175 You're the captain's sister? 294 00:25:01,657 --> 00:25:04,285 Oh, my God! What a terrible dream! 295 00:25:04,460 --> 00:25:10,524 Hi, sis. It's Arnie, your bro. Get your big old lumpy bum down here and give us a big hug! 296 00:25:10,699 --> 00:25:12,667 Captain Rimmer, 297 00:25:12,835 --> 00:25:14,996 I am Sister Talia Garrett. 298 00:25:17,940 --> 00:25:21,501 Your personal spiritual adviser. 299 00:25:21,677 --> 00:25:23,167 (SHE SOBS) 300 00:25:23,345 --> 00:25:25,813 Sister whoever you are... 301 00:25:25,981 --> 00:25:28,006 Oh, smeg! 302 00:25:32,921 --> 00:25:34,252 Excuse me. 303 00:25:34,423 --> 00:25:38,484 - Yes? - Could you tell me what this is? 304 00:25:38,661 --> 00:25:43,257 You'll need to ask the professor. He does the stupid, brainbox-type stuff. 305 00:25:45,034 --> 00:25:47,025 Somebody call? 306 00:25:48,137 --> 00:25:50,435 - Professor? - Yes, Captain? 307 00:25:50,606 --> 00:25:53,541 Perhaps you could help me. What's this? 308 00:25:57,379 --> 00:26:00,109 - It's an alkaline. - What's it called? 309 00:26:00,282 --> 00:26:06,243 Sessyum-frankilithic-mixi-alibilium-rixi-dixi doxy-dexy-droxide. You look surprised. 310 00:26:06,422 --> 00:26:10,381 I never thought I'd hear you say that. Can you write it down for me? 311 00:26:10,559 --> 00:26:13,756 Certainly. Can I have an extremely long piece of paper, dear? 312 00:26:15,197 --> 00:26:18,257 The antidote! I did it! 313 00:26:18,434 --> 00:26:21,767 (ECHOING CLANGING AND BANGING) 314 00:26:24,239 --> 00:26:27,231 (CREAKING, BANGING) 315 00:26:29,011 --> 00:26:31,002 Where is everyone? 316 00:26:31,180 --> 00:26:34,946 (DISPENSING MACHINE) They crossed into the mirror universe. 317 00:26:35,117 --> 00:26:38,848 As the highest-ranked crew member left, you're now captain. 318 00:26:39,021 --> 00:26:41,421 - Congratulations, Cap (l) - Smeg off! 319 00:26:50,799 --> 00:26:52,926 (HISSING STEAM, EXPLOSION) 320 00:26:55,604 --> 00:26:57,595 Where are you going? 321 00:26:57,773 --> 00:26:59,764 To make up a formula. 322 00:26:59,942 --> 00:27:04,402 The formula on that paper has now turned into the formula for the virus. 323 00:27:04,580 --> 00:27:09,415 You've left the mirror universe, so it's turned back into its opposite. (LAUGHS) 324 00:27:10,486 --> 00:27:11,885 Smeg! You're right. 325 00:27:12,054 --> 00:27:15,888 - This is a disaster! - No, there could still be a happy ending. 326 00:27:16,058 --> 00:27:18,424 - How? - Remember that chocolate bar? 327 00:27:18,594 --> 00:27:21,188 You could pay me back before you snuff it. 328 00:27:21,363 --> 00:27:23,354 How's that a happy ending? 329 00:27:23,532 --> 00:27:27,059 It's a happy ending for me. At least my totals will tally. 330 00:27:27,236 --> 00:27:32,230 Why don't you smeg off, you annoying little smeggy, smegging smegger? 331 00:27:37,646 --> 00:27:40,308 Every dog has his day. 332 00:27:40,482 --> 00:27:42,211 And today's the day... 333 00:27:47,523 --> 00:27:49,047 ... that I'm the dogl 334 00:27:57,299 --> 00:27:59,426 Smeg! 335 00:28:10,946 --> 00:28:13,915 (SOARING VIOLINS) 336 00:28:24,226 --> 00:28:29,289 - (HOWLING WIND) - Arnold Judas Rimmer. 337 00:28:29,464 --> 00:28:32,058 Your life is over. 338 00:28:32,234 --> 00:28:34,634 Come with me. 339 00:28:35,437 --> 00:28:40,374 You will travel to the River Styx where you will place a coin... 340 00:28:40,542 --> 00:28:42,533 Not today, matey! 341 00:28:43,879 --> 00:28:46,677 Remember - only the good die young. 342 00:28:47,616 --> 00:28:51,552 - (DEATH) That's never happened before! - (THUD!) 343 00:29:03,498 --> 00:29:06,934 It's cold outside, there's no kind of atmosphere 344 00:29:07,102 --> 00:29:10,401 I'm all alone, more or less 345 00:29:10,572 --> 00:29:13,632 Let me fly far away from here 346 00:29:13,809 --> 00:29:16,607 Fun, fun, fun 347 00:29:16,778 --> 00:29:20,339 In the sun, sun, sun 348 00:29:20,515 --> 00:29:23,712 I want to lie, shipwrecked and comatose 349 00:29:23,886 --> 00:29:27,151 Drinking fresh mango juice 350 00:29:27,322 --> 00:29:30,587 Goldfish shoals, nibbling at my toes 351 00:29:30,759 --> 00:29:33,319 Fun, fun, fun 352 00:29:33,495 --> 00:29:37,022 In the sun, sun, sun 353 00:29:37,199 --> 00:29:40,032 Fun, fun, fun 354 00:29:40,202 --> 00:29:44,571 In the sun, sun, sun 355 00:29:44,621 --> 00:29:49,171 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.