All language subtitles for Red Dwarf s05e03 1Terrorform.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,759 (''RED DWARF'' THEME) 2 00:00:38,480 --> 00:00:40,869 (DISTANT EXPLOSIONS) 3 00:00:47,840 --> 00:00:51,833 (KRYTEN'S VOICE) Remain calm, Kryten. This is your CPU speaking. 4 00:00:52,000 --> 00:00:54,275 There has been an accident. 5 00:00:54,440 --> 00:00:57,432 Both your legs have been crushed beyond repair. 6 00:00:57,600 --> 00:00:59,955 Your ambulatory system has been destroyed, 7 00:01:00,120 --> 00:01:04,671 and your life expectancy is currently estimated at 67 minutes. 8 00:01:04,840 --> 00:01:08,435 If there is further news, we will keep you updated. 9 00:01:08,600 --> 00:01:11,114 In the meantime, here is a little music. 10 00:01:11,320 --> 00:01:14,835 (CHEESY MUZAK: ''COPACABANA'') 11 00:01:17,840 --> 00:01:21,037 Your auto-repair systems are now able to restore visuals. 12 00:01:22,480 --> 00:01:24,789 Kryten personal black box recording. 13 00:01:24,960 --> 00:01:28,157 Time - unknown. Location - unknown. 14 00:01:28,320 --> 00:01:30,709 Cause of accident - unknown. 15 00:01:30,880 --> 00:01:36,989 Should someone find this recording, perhaps it will shed light as to what happened here. 16 00:01:37,200 --> 00:01:39,839 My short-term memory has been erased. 17 00:01:40,000 --> 00:01:45,870 This I ascribe to the proximity of the magnetic coils from Starbug's rear engine. 18 00:01:47,880 --> 00:01:51,475 Secondly, due to the proximity of the magnetic coils, 19 00:01:51,640 --> 00:01:55,189 my short-term memory appears to have been erased. 20 00:01:55,360 --> 00:01:58,796 This, combined with the erasure of my short-term memory, 21 00:01:58,960 --> 00:02:01,713 has left me a little disorient-disorient-disoriented. 22 00:02:02,280 --> 00:02:05,397 67 minutes?! I'd better get out of here. 23 00:02:13,880 --> 00:02:15,871 Of course. 24 00:02:17,680 --> 00:02:20,148 (BUZZES) 25 00:02:26,440 --> 00:02:29,079 (WHISTLES NONCHALANTLY) 26 00:02:34,360 --> 00:02:36,396 (SNAPS) 27 00:02:48,120 --> 00:02:51,112 - Can you hear me? - (SQUEAKS) 28 00:02:51,280 --> 00:02:55,796 Find an ore sample pod. There should be plenty strewn around. 29 00:02:55,960 --> 00:02:59,555 Initiate the homing procedure and bring help. OK? 30 00:02:59,760 --> 00:03:01,910 - (SQUEAKS) - Good luck, boy. 31 00:03:02,080 --> 00:03:03,877 Go on! 32 00:03:09,960 --> 00:03:12,838 (WHITE NOISE) 33 00:03:23,960 --> 00:03:27,669 - OK. I'm here. What's the beef? - We've got a visitor. 34 00:03:27,840 --> 00:03:30,308 - What?! - A pod arrived 20 minutes ago. 35 00:03:30,480 --> 00:03:32,675 Something in it has broken free. 36 00:03:32,880 --> 00:03:36,555 - Any ideas? - I don't want to spread any panic or alarm. 37 00:03:38,480 --> 00:03:40,277 What do you mean? 38 00:03:40,480 --> 00:03:44,439 Well, you've always had this thing against tarantulas, haven't you? 39 00:03:45,040 --> 00:03:49,875 - Tarantulas? - You've never been overly fond of them. 40 00:03:50,080 --> 00:03:52,469 - Well, no. - The prospect of waking up 41 00:03:52,640 --> 00:03:56,758 and finding one crawling over your naked, helpless body 42 00:03:56,960 --> 00:03:59,952 fills you with a kind of cold dread? 43 00:04:00,160 --> 00:04:03,152 Well, yeah. What are you saying, Holly? 44 00:04:03,360 --> 00:04:05,669 I'm saying it might not be your night. 45 00:04:06,640 --> 00:04:10,315 Look. This is the best shot security cameras could get. 46 00:04:10,520 --> 00:04:12,511 - Where is it now? - We lost it. 47 00:04:12,680 --> 00:04:16,116 - What does Kryten think? - Kryten's off moon-hopping with Rimmer. 48 00:04:16,320 --> 00:04:20,074 Radio link's down. I'll keep trying. 49 00:04:24,360 --> 00:04:29,195 So, what's the problem? Hey, you OK? You look tense. 50 00:04:38,920 --> 00:04:42,151 You're playing that dumb adventure game. 51 00:04:49,280 --> 00:04:54,195 Then buy a potion from Gandalf, the master wizard. That's what I usually do. 52 00:06:13,520 --> 00:06:16,717 Kryten, take it easy. I'm gonna get you outta there. 53 00:06:17,800 --> 00:06:20,633 (KRYTEN) My legs, I can't feel them. 54 00:06:20,800 --> 00:06:22,950 Yeah, they're trapped under this stanchion. 55 00:06:23,120 --> 00:06:27,079 - I'm gonna have to cut you in two. - Begging your pardon, sir? 56 00:06:28,120 --> 00:06:31,157 Kryten, keep still. I'm trying to draw a line. 57 00:06:31,320 --> 00:06:36,189 I don't want it going wonky. We want to keep as much of you as possible. 58 00:06:44,760 --> 00:06:49,470 Sir, a couple of brief points. Firstly, you are not a qualified service engineer 59 00:06:49,640 --> 00:06:54,111 and consequently sawing me in two will invalidate my guarantee. 60 00:06:54,280 --> 00:06:58,956 Secondly, I wouldn't trust you to open a can of sardines that was already open. 61 00:07:02,880 --> 00:07:06,031 Ooh! You're right! He really isn't dead! 62 00:07:06,200 --> 00:07:08,270 I owe you 20. 63 00:07:10,720 --> 00:07:13,439 - Kryten, you OK? - I think so, sir. 64 00:07:13,600 --> 00:07:16,239 There's a few bits and bobs left over, 65 00:07:16,400 --> 00:07:19,597 but it's always the same when you try DIY. 66 00:07:19,800 --> 00:07:23,873 - Where's Mr Rimmer? - We were just gonna ask you that. 67 00:07:24,040 --> 00:07:26,031 - What happened? - There are gaps. 68 00:07:26,200 --> 00:07:32,230 Mr Rimmer spotted an S-3 planet on the scope and wanted to claim it for the Space Corps. 69 00:07:32,400 --> 00:07:38,430 As usual, the ceremony consisted of singing all 23 stanzas of the Space Corps anthem. 70 00:07:39,280 --> 00:07:44,274 Then the planet started to erupt around us, which, frankly, came as a relief. 71 00:07:46,360 --> 00:07:48,078 - A moonquake? - Worse. 72 00:07:48,240 --> 00:07:53,473 It was as if the entire planet was reshaping, terraforming itself as we watched. 73 00:07:53,640 --> 00:07:55,710 - And then? - Then things got sketchy. 74 00:07:55,880 --> 00:08:01,159 I remember an explosion and then blackness. And then I remember Mr Rimmer screaming. 75 00:08:01,320 --> 00:08:04,790 I remember his face twisted with fear, pain, anguish, dread... 76 00:08:04,960 --> 00:08:06,951 absolutely mortified. 77 00:08:07,160 --> 00:08:11,039 Did someone suggest he pick up the tab for lunch? 78 00:08:12,120 --> 00:08:14,475 Something took him. Something awful. 79 00:08:14,680 --> 00:08:17,717 Can we get a trace on his light bee? 80 00:08:17,920 --> 00:08:20,832 Got him. Click and a half due south. 81 00:08:21,040 --> 00:08:25,431 Suggest we continue the journey by land, sir. I'll lower the caterpillar tracks. 82 00:08:25,640 --> 00:08:30,156 I think I've just worked out what that missing circuit board is for. 83 00:08:32,960 --> 00:08:36,270 This is one weird place. Strange animal noises, 84 00:08:36,440 --> 00:08:39,716 unbearable stench, squelchy underfoot... 85 00:08:39,920 --> 00:08:42,480 It's just like your laundry basket. 86 00:08:43,160 --> 00:08:46,596 - Getting anything? - My guess is this is a psi-moon. 87 00:08:46,800 --> 00:08:50,076 - Psi-moon? - An artificial planetoid. 88 00:08:50,240 --> 00:08:54,950 It tunes into an individual psyche and adapts to mimic his mental state. 89 00:08:55,160 --> 00:08:57,310 In this instance, it reconfigured itself 90 00:08:57,480 --> 00:09:00,074 using Mr Rimmer's subconscious as a template. 91 00:09:00,280 --> 00:09:05,115 - What are you saying to me, Kryten? - We are interlopers inside Mr Rimmer's mind. 92 00:09:05,320 --> 00:09:08,790 (BLOOD-CURDLING ROAR) 93 00:09:08,960 --> 00:09:12,589 This sounds like a 12-change-of-underwear trip. 94 00:09:12,880 --> 00:09:15,440 If this planet's Rimmer's mind, what took him? 95 00:09:15,640 --> 00:09:20,634 All his neuroses, all his personal demons will be incarnated here, made flesh. 96 00:09:20,840 --> 00:09:23,991 - Example? - Well, each person's mindscape is unique, 97 00:09:24,160 --> 00:09:30,269 but we could encounter, say, Mr Rimmer's lust personified as some kind of slobbering beast. 98 00:09:30,480 --> 00:09:32,675 Rimmer's lust monster? 99 00:09:32,840 --> 00:09:34,956 Urrgh! 100 00:09:35,160 --> 00:09:38,755 Every individual's mental landscape is dominated by one drive. 101 00:09:38,920 --> 00:09:43,869 In some cases, it might be ambition. In others greed, envy, the desire to please. 102 00:09:44,040 --> 00:09:47,669 Whatever took Mr Rimmer, let's pray that its intentions are benign. 103 00:09:47,880 --> 00:09:50,792 He can't be in much danger. He's a hologram. 104 00:09:51,000 --> 00:09:54,549 Not here. Here he has a physical form until he leaves. 105 00:09:54,720 --> 00:09:58,474 Any danger he may be in will be very real indeed. 106 00:10:02,040 --> 00:10:07,319 Look, I don't know who you are, but I demand my right to a phone call. 107 00:10:09,240 --> 00:10:14,519 Yes, I thought the threat of legal action would have you running for cover. 108 00:10:14,720 --> 00:10:20,272 Look, I'm trying to keep my temper, but you really are pushing your luck, miladdikins. 109 00:10:22,880 --> 00:10:27,351 Is this the British embassy? Does it look remotely like the embassy? 110 00:10:27,520 --> 00:10:30,637 I want to know who you are now. 111 00:10:30,800 --> 00:10:34,952 (UNEARTHLY VOICE) In accordance with the appetites of the Dark One, 112 00:10:35,120 --> 00:10:37,918 we, the hooded legions, proffer up this sacrifice 113 00:10:38,120 --> 00:10:41,635 to slake the vile depraved thirstings of the Unspeakable One. 114 00:10:41,800 --> 00:10:44,439 Well, that's cleared that up. 115 00:10:47,400 --> 00:10:49,868 Oh! Thank God. Thank God. 116 00:10:50,080 --> 00:10:52,958 There were some strange men in black hoods 117 00:10:53,120 --> 00:10:56,112 with drums and rather unconvincing red eyes. 118 00:10:56,280 --> 00:11:00,034 Thank God you're here. I thought I was in danger. 119 00:11:03,920 --> 00:11:08,038 Is it me or has it suddenly got rather hot in here? 120 00:11:09,120 --> 00:11:13,716 - Why have we stopped? - I don't think that swamp will support us. 121 00:11:13,880 --> 00:11:17,589 - I suggest we continue the journey on foot. - Go out there? 122 00:11:17,760 --> 00:11:20,991 - Into Rimmer's subconscious? - We're almost on top of him. 123 00:11:21,160 --> 00:11:26,109 - Just a few hundred metres. - Remember, it's Rimmer's mind out there. 124 00:11:27,240 --> 00:11:29,595 Expect sickness. 125 00:11:30,720 --> 00:11:35,475 I'm a second technician in the Space Corps, briefed to give name and number only. 126 00:11:35,680 --> 00:11:41,676 I don't know what you people are playing at, but I won't give you anything else. 127 00:11:41,840 --> 00:11:48,279 You can oil me all you like, you can use your tongues to caress my erogenous zones 128 00:11:48,440 --> 00:11:51,238 onto a plateau of sexual ecstasy. 129 00:11:51,400 --> 00:11:55,279 But I'll tell you now - this nut's not for cracking. 130 00:11:57,920 --> 00:12:01,515 However, far be it from me to change your plan. 131 00:12:01,680 --> 00:12:07,596 If you insist on using erotic persuasion to achieve your devious ends, then so be it. 132 00:12:08,200 --> 00:12:11,875 Just have a large pizza with extra olives ready afterwards. 133 00:12:15,680 --> 00:12:18,240 Er, where are you going? 134 00:12:18,480 --> 00:12:20,277 Er, what are you doing? 135 00:12:20,480 --> 00:12:22,675 My God! Are you taking a flying leap?! 136 00:12:22,880 --> 00:12:26,395 - We are going to summon the Master. - The Master? 137 00:12:26,600 --> 00:12:29,068 You have been prepared for him. 138 00:12:29,280 --> 00:12:33,671 This Master character - and I acknowledge that I may not want to know this - 139 00:12:33,840 --> 00:12:36,274 why does he want me oily particularly? 140 00:12:36,440 --> 00:12:40,956 Obviously, whatever he has in mind is facilitated by my being slippery and pliant. 141 00:12:42,280 --> 00:12:48,992 He always likes his victims to be oiled. It's much better for conducting electricity. 142 00:12:49,800 --> 00:12:52,109 Not the best news, but could've been worse. 143 00:12:53,080 --> 00:12:55,958 (RESOUNDING CLANG) 144 00:13:20,680 --> 00:13:24,912 Why I agreed to strolling around Rimmer's psyche I will never know. 145 00:13:25,080 --> 00:13:28,072 Oh, terrific. This gets better and better. 146 00:13:30,000 --> 00:13:33,117 Is it me or are those frogs saying ''useless''? 147 00:13:33,280 --> 00:13:35,635 (CHORUS OF MUTTERING VOICES) 148 00:13:35,800 --> 00:13:41,557 Hey, look at this. You've got a huge great blood-sucking leech on your neck. 149 00:13:41,720 --> 00:13:43,790 It's got a human face. 150 00:13:43,960 --> 00:13:46,190 It's Rimmer's mum! 151 00:13:46,400 --> 00:13:48,675 Come quickly. I've found a metaphor. 152 00:13:48,840 --> 00:13:51,229 - A what? - Look at all these gravestones. 153 00:13:51,440 --> 00:13:54,273 ''Here lies self-respect, died aged 24.'' 154 00:13:54,480 --> 00:13:57,358 They're aspects of Rimmer's personality which are dead. 155 00:14:06,040 --> 00:14:10,352 ''Honour - gone but not forgotten, died aged 12.'' 156 00:14:10,560 --> 00:14:12,869 Look at this. This one's minute! 157 00:14:16,360 --> 00:14:18,999 - This one's freshly dug. - Who's it for? 158 00:14:20,840 --> 00:14:25,436 Oh, psychologically speaking, Mr Rimmer may be in bigger trouble than we suspected. 159 00:14:25,600 --> 00:14:30,151 If this grave gets filled, we may never get out of this nightmare. 160 00:14:33,880 --> 00:14:36,519 (DEEP RUMBLING GROWL) 161 00:14:43,280 --> 00:14:46,716 Boy, am I glad to see you. 162 00:14:46,920 --> 00:14:50,071 You must be the Unspeakable One. 163 00:14:50,840 --> 00:14:55,436 Just to fill you in - there's been a gigantic administrative cock-up. 164 00:14:55,600 --> 00:14:58,956 Your staff have somehow mistaken me for a virgin. 165 00:14:59,160 --> 00:15:05,508 (ECHOING VOICE) Stop your putrid whining, you dank tuft of rectal pubic hairI 166 00:15:06,240 --> 00:15:10,153 Sorry. I tend to jabber on a bit when I'm nervous. 167 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 I've never been partial to physical torture. 168 00:15:15,520 --> 00:15:21,356 It's actually always been one of my... worst nightmares, actually. 169 00:15:21,560 --> 00:15:28,557 Now all your nightmares will come true here. All of themI 170 00:15:28,760 --> 00:15:31,638 He's got to be nearby. We're right on top of him. 171 00:15:31,800 --> 00:15:35,679 (BLOOD-CURDLING GROWL) 172 00:15:35,840 --> 00:15:38,593 Whatever that was, let's hope it's had lunch. 173 00:15:38,760 --> 00:15:41,399 - It's below us. - (RIMMER) Who are you? 174 00:15:41,560 --> 00:15:44,757 - Here. - (RIMMER) Why are you being so horrible? 175 00:15:44,960 --> 00:15:50,830 It is you who created me, nurtured me, helped me grow strong. 176 00:15:51,040 --> 00:15:54,555 I am the part of you that hates yourself. 177 00:15:54,720 --> 00:15:57,757 I am your self-loathing. 178 00:15:57,920 --> 00:16:03,278 - My self-loathing? - Is it not true that you despise yourself? 179 00:16:03,440 --> 00:16:07,319 That you detest your own incompetence and stupidity? 180 00:16:07,480 --> 00:16:12,031 That you hold yourself in contempt for your countless failures and disappointments? 181 00:16:12,240 --> 00:16:17,109 Is it not true that you feel nothing but the deepest, blackest rancour 182 00:16:17,280 --> 00:16:22,229 for that walking vomit stain the world calls Arnold Rimmer? 183 00:16:22,400 --> 00:16:24,436 Is it not true? 184 00:16:24,600 --> 00:16:26,591 (SQUEAKS) Yes. 185 00:16:26,960 --> 00:16:28,951 Look, we've got two choices. 186 00:16:29,120 --> 00:16:33,272 Either we go in, bazookoids blazing, and get him out of there 187 00:16:33,440 --> 00:16:36,193 or sit like lemons and watch him get tortured. 188 00:16:36,360 --> 00:16:38,794 Anybody got any opera glasses? 189 00:16:38,960 --> 00:16:42,157 Set bazookoids to kill, stuff and mount. 190 00:16:42,320 --> 00:16:44,436 We're going in. Kryten? 191 00:16:46,640 --> 00:16:49,598 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 192 00:16:52,240 --> 00:16:54,754 (ROARS) 193 00:16:59,480 --> 00:17:02,278 Is it my turn now? 194 00:17:02,440 --> 00:17:07,070 - Reload! - The bazookoid fire could start a rockslide. 195 00:17:07,280 --> 00:17:09,840 - Reload. - You'd risk your lives for me? 196 00:17:10,040 --> 00:17:12,634 Of course. You're part of the crew. 197 00:17:12,840 --> 00:17:15,274 (WAILS) 198 00:17:17,840 --> 00:17:19,319 What happened? 199 00:17:19,480 --> 00:17:21,675 - Weird! - Where'd he go? 200 00:17:21,840 --> 00:17:25,435 There's an old android saying which is peculiarly appropriate here. 201 00:17:25,640 --> 00:17:27,631 In binary language, it's this - 202 00:17:27,800 --> 00:17:31,634 0-0-1-1-0-0-1-1 1-0-1-1-0-0-0-1-1-1-1-0-0, 203 00:17:31,800 --> 00:17:35,110 1-1-1-1-1-0-0-0-1-1-1-0-0-0-1-1-1-1, 204 00:17:35,280 --> 00:17:40,559 which roughly translated means, ''Don't stand around jabbering when you're in danger.'' 205 00:17:45,160 --> 00:17:48,630 - (RIMMER) Which way? - Right at the Swamp of Despair, 206 00:17:48,800 --> 00:17:53,430 straight past the Wood of Humiliation, then left at the Chasm of Hopelessness. 207 00:17:53,600 --> 00:17:56,478 You're a weird guy, you know that? 208 00:18:07,880 --> 00:18:11,634 Why are you all looking at me like it's my fault? 209 00:18:11,840 --> 00:18:17,597 Have you any idea what kind of day I've had? I've been kidnapped, stripped, oiled, 210 00:18:17,760 --> 00:18:22,038 menaced, manacled, licked, nibbled, chained, tortured, humiliated, 211 00:18:22,240 --> 00:18:29,351 and I nearly had a thing shaped like a cactus jammed where only customs men dare to probe. 212 00:18:29,560 --> 00:18:33,838 - Don't you know what this place is? - Yes, it's a hell-hole, a nightmare. 213 00:18:34,000 --> 00:18:36,798 It's a stinking infested pit of putridness. 214 00:18:37,000 --> 00:18:38,911 Rimmer, it's your mind. 215 00:18:39,880 --> 00:18:42,030 He's right, sir. This is a psi-moon. 216 00:18:42,200 --> 00:18:44,714 Its terrain was landscaped by your psyche. 217 00:18:44,920 --> 00:18:48,117 So... So what are you saying to me? 218 00:18:48,280 --> 00:18:52,239 That thing, that beast... that lives inside my mind? 219 00:18:52,440 --> 00:18:55,432 - Metaphorically, yes, sir. - Self-loathing? 220 00:18:55,600 --> 00:18:59,639 I don't loathe myself. What is there to loathe about me? 221 00:18:59,840 --> 00:19:02,479 Would you like the list, sir? 222 00:19:02,680 --> 00:19:05,752 - What list? - Well, you were despised by your parents 223 00:19:05,920 --> 00:19:08,150 for failing to achieve their standards. 224 00:19:08,320 --> 00:19:13,758 Your brothers were high-flyers in the Space Corps and you serviced chicken soup machines. 225 00:19:13,960 --> 00:19:18,033 There's your inability to form long-term relationships with anyone, your cowardliness, 226 00:19:18,200 --> 00:19:20,475 your lack of charm, honour or grace 227 00:19:20,640 --> 00:19:24,155 and the awful knowledge that no one has truly liked you 228 00:19:24,320 --> 00:19:26,436 because you are so fundamentally unlikeable. 229 00:19:28,160 --> 00:19:29,639 Oh, that. 230 00:19:29,840 --> 00:19:33,196 Please don't interrupt, sir. I'm only halfway through. 231 00:19:33,360 --> 00:19:37,273 - Now, where was I? - I think he's got the point. 232 00:19:37,440 --> 00:19:40,512 God! I'm such a mess. 233 00:19:40,720 --> 00:19:42,915 - (ENORMOUS THUD ) - What was that? 234 00:19:43,120 --> 00:19:45,998 - Quicksand's sucking us down. - (LISTER) Hit the retros! 235 00:19:46,200 --> 00:19:49,636 They're only keeping us stable. Ten minutes before they burn out. 236 00:19:49,840 --> 00:19:54,914 OK. Let's get into the jet-powered rocket pants and birdman the hell out of here. 237 00:19:55,080 --> 00:19:59,232 An excellent and inventive suggestion, sir, with just two tiny drawbacks - 238 00:19:59,440 --> 00:20:03,194 (A) we don't have any jet-powered rocket pants, 239 00:20:03,360 --> 00:20:07,069 and (B) there's no such thing as jet-powered rocket pants 240 00:20:07,240 --> 00:20:10,949 outside the fictional serial ''Robbie Rocket Pants''. 241 00:20:11,160 --> 00:20:15,358 Well, that's put a crimp on an otherwise damn fine plan. 242 00:20:15,560 --> 00:20:17,596 Hang on. I'm getting an energy emission. 243 00:20:18,560 --> 00:20:23,076 (ECHOING VOICE) Hand over the worm and your lives will be spared. 244 00:20:23,240 --> 00:20:25,629 My quarrel is not with you. 245 00:20:25,800 --> 00:20:29,839 It's with that excremental smear who cowers amongst you. 246 00:20:30,000 --> 00:20:32,070 If you attempt to shield him, 247 00:20:32,240 --> 00:20:37,189 then I shall unleash the full terrible fury of my hooded hordes against you. 248 00:20:37,360 --> 00:20:39,590 You have ten minutes. 249 00:20:39,760 --> 00:20:42,797 - Where are you going? - Where do you think? 250 00:20:42,960 --> 00:20:47,033 You heard him. If I don't hand myself over, he'll attack Starbug. 251 00:20:47,240 --> 00:20:52,633 - What? You're giving yourself up? - No. I'm going to the engine room to cower. 252 00:20:52,800 --> 00:20:56,031 I suggest you find ingenious places to tremble, too. 253 00:20:56,240 --> 00:21:01,075 The only way we're gonna get out of here alive is by killing that thing. 254 00:21:01,280 --> 00:21:05,193 - How? It's invulnerable. - We're finished. 255 00:21:09,720 --> 00:21:12,234 Increase retros to max. Now stable. 256 00:21:12,440 --> 00:21:14,476 Wait a minute... (CLEARS THROAT) 257 00:21:16,080 --> 00:21:22,155 This is all your fault, you know, you little glob of tuberculotic sputum. 258 00:21:22,360 --> 00:21:23,793 (THUNDEROUS CRASH) 259 00:21:23,960 --> 00:21:25,552 Ah, interesting. 260 00:21:26,680 --> 00:21:32,994 Sir, you are a cruddy little scudball with all the lovability of an itchy verruca. 261 00:21:33,200 --> 00:21:35,589 - (RESOUNDING THUD ) - Excellent. 262 00:21:35,760 --> 00:21:39,719 Mr Lister, Cat, confabulation in the cockpit. 263 00:21:39,920 --> 00:21:42,957 - Not you, sir. - (POUNDING THUD ) 264 00:21:44,400 --> 00:21:49,315 Sirs, I think I have it. The real enemy is not out there. 265 00:21:49,480 --> 00:21:52,517 The real enemy is inside Mr Rimmer's head. 266 00:21:52,720 --> 00:21:56,759 Nice plan. So we remove his head and everything's cool, right? 267 00:21:56,960 --> 00:22:01,033 No, wait a minute. That's gone right up my flagpole, Kryten. 268 00:22:01,200 --> 00:22:03,191 - I'm saluting that one. - What? 269 00:22:03,400 --> 00:22:08,713 When we drove back the beast in the cavern, it wasn't bazookoid fire that did it. 270 00:22:08,880 --> 00:22:11,633 - It was telling Rimmer we'd save him. - Precisely. 271 00:22:11,840 --> 00:22:14,752 So if we make Rimmer feel cared about... 272 00:22:14,960 --> 00:22:20,034 If we can make him feel good about himself, somehow restore his self-esteem and pride, 273 00:22:20,200 --> 00:22:22,839 that would vanquish the self-loathing beast, 274 00:22:23,000 --> 00:22:28,028 or at least debilitate it long enough for us to get off this psi-moon. 275 00:22:28,240 --> 00:22:32,711 How do we make him feel good? What is there to feel good about? 276 00:22:32,920 --> 00:22:36,196 - We've got to tell him we love him. - You're sick! 277 00:22:36,400 --> 00:22:40,757 - I want no part of this depravity. - He must not suspect we are insincere. 278 00:22:40,920 --> 00:22:43,718 Our lives depend on it. Ready? 279 00:22:43,880 --> 00:22:45,677 I'll never be ready. 280 00:22:52,760 --> 00:22:57,038 Listen, we've decided to stay with you and face the danger. 281 00:22:57,200 --> 00:22:59,270 - All for one and that. - Really? 282 00:22:59,480 --> 00:23:04,395 Sir, I'd just like to say that you are a very beautiful person. 283 00:23:05,560 --> 00:23:07,835 He means we're all facing certain death 284 00:23:08,000 --> 00:23:11,549 and we should let each other know how we feel about each other. 285 00:23:11,760 --> 00:23:16,675 - You think that's a good idea? - Guys aren't terrific at, you know... 286 00:23:16,840 --> 00:23:20,753 - Expressing their feelings. - Yeah. They kid around, insult each other. 287 00:23:20,920 --> 00:23:24,993 And what they really mean is... They can't say what they really mean. 288 00:23:25,200 --> 00:23:29,830 - What are you trying to tell me? - I'm just saying that whatever happens, 289 00:23:30,000 --> 00:23:33,549 I want you to know I really care about you. 290 00:23:37,400 --> 00:23:39,709 We all do, sir. 291 00:23:41,800 --> 00:23:45,759 It's true. They really do care about you. 292 00:23:45,960 --> 00:23:50,954 Only this morning you called me a cancerous polyp on the anus of humanity. 293 00:23:51,160 --> 00:23:53,310 In an affectionate way. 294 00:23:53,480 --> 00:23:56,119 In a kidding around, friendly, affectionate way. 295 00:23:56,320 --> 00:24:00,472 Sir, we may never get another opportunity to articulate our feelings, 296 00:24:00,640 --> 00:24:05,350 and I would like to take this opportunity to say that you're a splendid man, 297 00:24:05,520 --> 00:24:09,752 a much-respected colleague and a, goshdarn it, damn good friend! 298 00:24:11,600 --> 00:24:14,558 - We're getting some lift. - Wait a minute. 299 00:24:14,720 --> 00:24:17,473 - I know why you're doing this. - Going down. 300 00:24:17,640 --> 00:24:23,476 You're trying to make me feel guilty, to shame me into doing the honourable thing. 301 00:24:23,680 --> 00:24:26,478 (BOTH PROTEST) 302 00:24:26,680 --> 00:24:29,035 - Why, then? - Our number's up here. 303 00:24:29,200 --> 00:24:31,919 I want to set the record straight. 304 00:24:32,080 --> 00:24:37,108 It's not easy saying this one man to another, but...I love you, man. 305 00:24:37,280 --> 00:24:39,271 I really, really love you. 306 00:24:40,280 --> 00:24:43,272 - Going up. - It might be a good idea 307 00:24:43,640 --> 00:24:47,758 if we try and get into a kind of a four-way hug situation. 308 00:24:47,920 --> 00:24:52,357 - What's wrong with you? - People don't touch enough, sir. 309 00:24:52,520 --> 00:24:55,034 I love you, Arnie. This is a beautiful man. 310 00:24:55,200 --> 00:24:58,875 - This is a beautiful moment. - We love you, AJ! 311 00:24:59,080 --> 00:25:02,117 Get in the cockpit. There's something very strange happening. 312 00:25:05,560 --> 00:25:08,552 (UPLIFTING MUSIC) 313 00:25:13,080 --> 00:25:17,835 Charge, my hordes of darkness. Bring me the head of the Despicable One. 314 00:25:18,040 --> 00:25:21,669 (FEROCIOUS SHOUTING) 315 00:25:25,960 --> 00:25:27,951 Have at you, Bitterness! 316 00:25:28,640 --> 00:25:30,631 Take that, Self-Doubt! 317 00:25:34,600 --> 00:25:38,070 Die like the dog you are, Mistrust! 318 00:25:38,280 --> 00:25:42,717 Feel my blade, Loneliness. May your foulness rot in hell. 319 00:25:43,280 --> 00:25:45,271 We're getting some lift. 320 00:25:48,160 --> 00:25:50,390 20 metres, that's enough for lift-off. 321 00:25:50,640 --> 00:25:52,631 We're almost clear. 322 00:25:58,440 --> 00:26:01,193 - It was all baloney, wasn't it? - What was? 323 00:26:01,400 --> 00:26:04,949 All that hugging stuff. It was just a way of escaping. 324 00:26:05,120 --> 00:26:11,070 You didn't really feel that I'm an OK bloke, that I'm not so bad once you know me. 325 00:26:11,240 --> 00:26:13,913 You didn't mean any of that, did you? 326 00:26:14,440 --> 00:26:16,476 (ALL THREE) No. 327 00:26:20,160 --> 00:26:23,232 It's cold outside, there's no kind of atmosphere 328 00:26:23,400 --> 00:26:26,710 I'm all alone, more or less 329 00:26:26,880 --> 00:26:29,997 Let me fly far away from here 330 00:26:30,160 --> 00:26:32,879 Fun, fun, fun 331 00:26:33,040 --> 00:26:36,669 In the sun, sun, sun 332 00:26:36,840 --> 00:26:40,071 I want to lie, shipwrecked and comatose 333 00:26:40,240 --> 00:26:43,471 Drinking fresh mango juice 334 00:26:43,640 --> 00:26:46,791 Goldfish shoals, nibbling at my toes 335 00:26:46,960 --> 00:26:49,679 Fun, fun, fun 336 00:26:49,840 --> 00:26:53,515 In the sun, sun, sun 337 00:26:53,680 --> 00:26:56,353 Fun, fun, fun 338 00:26:56,520 --> 00:27:00,672 In the sun, sun, sun 339 00:27:00,722 --> 00:27:05,272 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.