Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,480
God, what is that smell?
Mr Greene, you are in contempt.
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,120
Remove this man from my court
and place him in remand.
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,920
G'day, Tuva. How are you, mate?
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,360
I'm unchaining you.
5
00:00:11,520 --> 00:00:14,720
I still have feelings for you.
I doubt you ever have.
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,720
You're doing coke again, aren't you?
You know you can't handle it.
7
00:00:17,880 --> 00:00:21,800
If I was Joe Average
instead of Joe Sandilands,
8
00:00:21,920 --> 00:00:24,000
I wouldn't be voting for us.
9
00:00:24,160 --> 00:00:26,480
May I add something?
Of course.
10
00:00:26,640 --> 00:00:30,200
Can anyone here lend me a car
for the weekend?
11
00:00:30,360 --> 00:00:32,160
I want you to talk to
him about Vampira.
12
00:00:32,320 --> 00:00:34,760
He hasn't spoken to me
since I kicked her out of my place.
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,560
David and I are getting married.
14
00:00:40,960 --> 00:00:42,920
Oh, well, this is bloody riveting.
15
00:00:45,160 --> 00:00:48,160
(Chatter)
16
00:01:37,920 --> 00:01:39,640
(Groans)
17
00:01:51,240 --> 00:01:53,040
(Sighs)
18
00:01:53,160 --> 00:01:55,320
(Birds chirp)
19
00:02:10,400 --> 00:02:13,080
(Young child laughs)
20
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
What's up, Dad?
21
00:02:20,960 --> 00:02:23,080
What do you mean?
You're smiling.
22
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
Yeah.
23
00:02:30,040 --> 00:02:32,040
Weird, isn't it?
24
00:02:35,920 --> 00:02:37,960
Attorney-General Joe Sandilands
25
00:02:38,120 --> 00:02:41,320
has confirmed that
he is one of 14 state MPs
26
00:02:41,480 --> 00:02:44,560
who has regularly attended
the exclusive Darlinghurst brothel
27
00:02:44,680 --> 00:02:46,720
known as Club Jules.
28
00:02:46,880 --> 00:02:50,080
Footage of Mr Sandilands
leaving the brothel
29
00:02:50,200 --> 00:02:52,520
was released via YouTube last night.
30
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
In a statement released
this morning,
31
00:02:54,640 --> 00:02:57,360
the Attorney-General
expressed deep regret...
32
00:02:57,480 --> 00:02:59,560
Oh, Joe. You poor bastard.
33
00:02:59,720 --> 00:03:01,200
..let down his family, supporters
and his colleagues.
34
00:03:01,360 --> 00:03:03,360
The Premier is yet to make
a statement.
35
00:03:03,520 --> 00:03:06,240
No luck, I'm afraid.
You're kidding me.
36
00:03:06,400 --> 00:03:10,160
No-one on this floor
has a single Panadol?
37
00:03:10,280 --> 00:03:11,240
Panamax?
38
00:03:11,400 --> 00:03:16,360
Disprin, aspirin, codeine,
Nurofen, in one form or another?
39
00:03:16,520 --> 00:03:19,160
I'll take it anally if required.
What can I say?
40
00:03:19,320 --> 00:03:23,640
This floor is loaded with booze,
coke, sex toys, debt, but no...
41
00:03:23,800 --> 00:03:26,960
I don't need my resume
shouted back at me, woman!
42
00:03:27,120 --> 00:03:32,000
I just need something to kill
the bastard behind my eyes.
43
00:03:33,760 --> 00:03:36,000
You right?
I'm right.
44
00:03:38,960 --> 00:03:40,800
Gun?
Check.
45
00:03:42,160 --> 00:03:43,880
Knife?
Check.
46
00:03:44,000 --> 00:03:45,560
Stockings?
47
00:03:45,720 --> 00:03:48,240
You were in charge of the fucking
stockings, Tones. Bullshit, I was!
48
00:03:50,440 --> 00:03:52,640
(Sensor beeps)
49
00:03:55,680 --> 00:03:57,240
Good evening.
50
00:03:57,360 --> 00:03:59,000
Uh.
51
00:03:59,160 --> 00:04:04,480
Uh, I have the stepmother
of all headaches.
52
00:04:04,600 --> 00:04:06,480
A headache, you say?
53
00:04:10,640 --> 00:04:11,920
Yes.
54
00:04:12,080 --> 00:04:15,520
I'd like something strong for it,
if possible.
55
00:04:15,640 --> 00:04:18,080
Be with you in a moment.
56
00:04:26,200 --> 00:04:27,760
Arggh!
57
00:04:27,920 --> 00:04:29,560
Put your fuckin' hands
in the air now!
58
00:04:29,680 --> 00:04:31,040
Open the fuckin' till.
59
00:04:31,200 --> 00:04:33,200
Hurry up, man!
Fellas, what are you doing?
60
00:04:33,360 --> 00:04:36,080
Open it!
Boys, you're on candid camera.
61
00:04:36,240 --> 00:04:37,560
Shut up!
Hurry up, mate!
62
00:04:37,720 --> 00:04:40,040
I'd just cut my losses
and bolt if I were you.
63
00:04:40,200 --> 00:04:43,320
I said, put your hands in the air.
Is that branch loaded, mate?
64
00:04:43,480 --> 00:04:46,360
Shut up, smart-arse. Mate, I know
a thing or two about the law.
65
00:04:46,520 --> 00:04:49,720
Not much, granted,
but if you just bolt now...
66
00:04:50,720 --> 00:04:53,720
Hurry up! What are you doing?
67
00:04:53,880 --> 00:04:55,840
I can't get it open!
Leave it! Let's go!
68
00:04:55,960 --> 00:04:56,840
Stay down!
69
00:04:56,960 --> 00:04:58,640
Hurry up, Tones. Let's go!
70
00:04:58,760 --> 00:04:59,960
Come on!
71
00:05:00,080 --> 00:05:00,960
Ugh!
72
00:05:01,080 --> 00:05:03,040
Oh fuck, Tones! Get up!
73
00:05:03,160 --> 00:05:05,200
Tones, come on. Tones!
74
00:05:05,320 --> 00:05:07,320
Tones! Come on, man!
75
00:05:09,040 --> 00:05:11,040
(Groans)
76
00:05:16,240 --> 00:05:18,360
You're in luck.
This should do the trick.
77
00:05:22,240 --> 00:05:24,400
Fuckin' hell. Oh, fuck!
78
00:05:42,200 --> 00:05:44,680
(Breathes raggedly)
79
00:05:52,320 --> 00:05:53,800
Where's my parade?
80
00:05:53,920 --> 00:05:56,040
Beg your pardon?
81
00:05:56,200 --> 00:06:00,240
He gets called a hero, he gets a safe
seat in Parliament, he gets my girl.
82
00:06:00,360 --> 00:06:02,400
Ow. What do I get?
83
00:06:03,400 --> 00:06:04,480
Hello?
84
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Barn?
85
00:06:07,160 --> 00:06:08,760
So are you gonna die?
86
00:06:08,920 --> 00:06:11,600
Well, I've been thinking a bit
about it lately.
87
00:06:11,720 --> 00:06:13,200
Barn!
88
00:06:13,320 --> 00:06:16,200
Don't ever pull this stunt again.
89
00:06:16,320 --> 00:06:17,880
I'm not your next of kin.
90
00:06:18,040 --> 00:06:21,160
In fact, I couldn't imagine
a worse fate.
91
00:06:21,280 --> 00:06:22,640
I had a mental blank.
92
00:06:23,920 --> 00:06:26,640
You just don't get it, do you?
93
00:06:26,760 --> 00:06:29,640
We don't exist any longer, Cleaver.
94
00:06:29,800 --> 00:06:32,480
I'm not going to bail you out
or loan you any more money,
95
00:06:32,640 --> 00:06:36,880
or listen to you rationalise
your pathetic self-indulgences.
96
00:06:37,000 --> 00:06:38,720
Alright.
97
00:06:38,880 --> 00:06:40,800
If you can't get over
a little grudge -
98
00:06:40,920 --> 00:06:43,040
A little grudge!
99
00:06:43,160 --> 00:06:45,560
He screwed my wife.
100
00:06:48,120 --> 00:06:51,320
Barn, it's you and me, mate.
Come on, we can get over this.
101
00:06:55,040 --> 00:06:58,120
I'm already over it... mate.
102
00:06:58,240 --> 00:07:00,600
I'm over it.
103
00:07:00,720 --> 00:07:02,920
I'm over Scarlet, and I'm over you.
104
00:07:03,960 --> 00:07:05,480
Ta-ta.
105
00:07:06,480 --> 00:07:09,320
Sorry, this might be a little tight.
Ow, fuck!
106
00:07:11,680 --> 00:07:14,680
(Children chatter happily)
107
00:07:22,560 --> 00:07:27,040
Until I'm informed otherwise, this is
our house and they're our children.
108
00:07:27,160 --> 00:07:28,320
OK.
109
00:07:38,720 --> 00:07:40,240
Have you seen this?
110
00:07:43,040 --> 00:07:45,800
'Glebe woman bashed and robbed.'
No, below that.
111
00:07:47,120 --> 00:07:49,640
'Barista assault...'
112
00:07:49,800 --> 00:07:52,240
'Barista assaulted
in Kings Cross chemist.'
113
00:07:52,360 --> 00:07:53,800
Pretty funny, don't you think?
114
00:07:53,960 --> 00:07:56,400
You haven't made a cup of coffee
for yourself since I've known you.
115
00:07:56,560 --> 00:07:58,680
How come Glebe woman
gets a bigger story than me?
116
00:07:58,800 --> 00:08:00,320
I mean, she's just Glebe woman.
117
00:08:00,480 --> 00:08:02,880
Her only significant achievement's
having an address.
118
00:08:03,000 --> 00:08:04,840
I at least have a profession.
119
00:08:05,000 --> 00:08:07,400
Oh, I'd kill for a skinny latte
right now, thanks.
120
00:08:07,560 --> 00:08:11,120
And how come Glebe woman gets bashed,
and I get assaulted?
121
00:08:11,280 --> 00:08:12,920
I mean, 'bashed'
sounds so much worse.
122
00:08:13,040 --> 00:08:14,560
Oh, it's a blessing in disguise.
123
00:08:14,680 --> 00:08:16,440
Well, it's a bloody good disguise.
124
00:08:16,600 --> 00:08:19,120
You're briefed to appear
for Travis Simon Tanner,
125
00:08:19,280 --> 00:08:21,760
who is alleged to have assaulted
and robbed...
126
00:08:21,880 --> 00:08:24,080
BOTH: Glebe woman.
127
00:08:24,200 --> 00:08:25,840
And I'm gonna get the bugger off.
128
00:08:26,880 --> 00:08:29,080
She's going to find out who's boss.
129
00:08:29,240 --> 00:08:32,120
I'll show Glebe woman what it's like
to be below the fold.
130
00:08:32,240 --> 00:08:34,040
Yes, you do that.
131
00:08:34,200 --> 00:08:36,680
Oh, by the way,
can I have a muffin to go?
132
00:08:39,200 --> 00:08:42,240
He's 19, he has two priors
as a juvenile for...
133
00:08:42,360 --> 00:08:44,440
BOTH: Violent assault and robbery.
134
00:08:44,560 --> 00:08:45,640
Excellent.
135
00:08:45,800 --> 00:08:49,280
Just got out of Grafton. This is
his first charge as an adult.
136
00:08:49,440 --> 00:08:51,640
I'm not even going to try and hide
my disappointment, Simone.
137
00:08:51,800 --> 00:08:54,160
I was hoping our Mr Tanner
might be innocent.
138
00:08:54,280 --> 00:08:56,160
You see, I have a score to settle.
139
00:08:56,320 --> 00:08:58,400
Well, before you fall into
a deep despond,
140
00:08:58,560 --> 00:09:00,840
it seems very possible that
the police may have jumped the gun
141
00:09:00,960 --> 00:09:02,480
and picked up an easy target.
142
00:09:02,600 --> 00:09:04,360
How so?
143
00:09:04,520 --> 00:09:08,440
Because whilst our Mr Tanner does
fit the description given by Ms...
144
00:09:08,560 --> 00:09:09,920
Ja...
145
00:09:10,040 --> 00:09:12,000
Jajou? Ja... Jajou...
146
00:09:12,160 --> 00:09:13,600
Yeah, Glebe woman.
Quite.
147
00:09:13,760 --> 00:09:16,000
We have a witness who says
she saw him in the city
148
00:09:16,120 --> 00:09:17,480
at precisely the time
149
00:09:17,640 --> 00:09:20,360
the attack was alleged to have
taken place in Glebe on...
150
00:09:20,480 --> 00:09:22,480
BOTH: Glebe woman.
151
00:09:22,600 --> 00:09:24,040
Really?
152
00:09:24,160 --> 00:09:25,040
Yes.
153
00:09:25,200 --> 00:09:27,720
And this, you see, is how
you came to get this brief.
154
00:09:27,840 --> 00:09:29,120
How?
155
00:09:29,280 --> 00:09:31,640
Apparently the witness
is a friend of yours.
156
00:09:31,760 --> 00:09:33,120
Who?
157
00:09:35,200 --> 00:09:36,760
It was about 8:00.
158
00:09:36,920 --> 00:09:39,360
I was late to meet David,
so I bolted out onto Phillip Street,
159
00:09:39,480 --> 00:09:41,160
and wham, we collided.
160
00:09:41,280 --> 00:09:42,840
I dropped everything.
161
00:09:43,000 --> 00:09:45,240
He was very apologetic and helped me
pick up my stuff,
162
00:09:45,400 --> 00:09:48,400
and we chatted for a minute
and introduced ourselves.
163
00:09:48,560 --> 00:09:51,000
And he told you his name?
Yeah, Travis.
164
00:09:51,120 --> 00:09:52,440
Travis Tanner.
165
00:09:52,600 --> 00:09:54,560
Next morning, I'm listening
to the radio
166
00:09:54,720 --> 00:09:56,880
and after all that bullshit
about the election,
167
00:09:57,040 --> 00:09:59,600
I hear this story
about this woman from Glebe...
168
00:09:59,720 --> 00:10:01,360
Glebe woman.
169
00:10:01,520 --> 00:10:03,680
Yeah, who was assaulted
at about 8:00,
170
00:10:03,840 --> 00:10:05,680
and that a Travis Tanner
had been charged.
171
00:10:05,840 --> 00:10:09,000
Right. Nothing on the radio
about a barista from Kings Cross?
172
00:10:09,120 --> 00:10:10,760
No.
173
00:10:10,920 --> 00:10:14,280
Anyway, I thought there can't be
that many Travis Tanners.
174
00:10:14,440 --> 00:10:16,640
So I give the Crown Defender's
office a call,
175
00:10:16,800 --> 00:10:20,240
and I get his solicitor's name
and I tell her what I saw.
176
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
And?
177
00:10:21,520 --> 00:10:26,800
And Simone and I got chatting and I
mentioned your name and...
178
00:10:26,920 --> 00:10:29,800
Uh, any distinguishing features?
179
00:10:29,920 --> 00:10:31,360
Yeah.
180
00:10:31,520 --> 00:10:35,160
A barbed wire tatt on his shoulder.
His left, I think.
181
00:10:37,280 --> 00:10:39,080
I've got to get back.
OK.
182
00:10:39,200 --> 00:10:40,240
OK.
183
00:10:40,360 --> 00:10:42,280
You know this is proof, don't you?
184
00:10:42,400 --> 00:10:43,840
Proof of what?
185
00:10:43,960 --> 00:10:45,840
Proof of our spiritual connection.
186
00:10:45,960 --> 00:10:48,320
(Laughs hysterically)
187
00:10:48,480 --> 00:10:50,480
We both witness assaults
on the same night.
188
00:10:51,600 --> 00:10:54,520
In some cultures,
we'd be forced to marry.
189
00:10:54,680 --> 00:10:56,800
Well, I guess we're lucky
we live in a city
190
00:10:56,960 --> 00:10:58,320
where the spiritual
doesn't count for much.
191
00:11:14,320 --> 00:11:16,840
What were you doing
in Phillip Street, Travis?
192
00:11:17,000 --> 00:11:20,200
I'm stayin' in some shithole
near Central.
193
00:11:20,360 --> 00:11:22,000
The halfway house?
Yeah.
194
00:11:22,160 --> 00:11:25,720
Went down to see the harbour
and the bridge and that.
195
00:11:25,880 --> 00:11:28,440
Right. Were you gonna meet
some mates down there?
196
00:11:28,560 --> 00:11:29,440
Nuh.
197
00:11:29,560 --> 00:11:32,880
Just wanted to see the blue.
198
00:11:33,040 --> 00:11:34,680
The colour blue?
Yeah.
199
00:11:35,880 --> 00:11:38,080
But it wasn't sunny that day,
was it?
200
00:11:38,240 --> 00:11:39,680
The night before,
forecast was sweet.
201
00:11:39,840 --> 00:11:43,160
Fine and sunny all day, but they're
all just full of shit.
202
00:11:43,320 --> 00:11:46,480
Oh, don't get me started
on weathermen, mate.
203
00:11:46,640 --> 00:11:48,880
How long did you stay
down by the harbour?
204
00:11:49,000 --> 00:11:52,640
Probably... most of the day.
205
00:11:52,800 --> 00:11:54,920
Despite the absence
of the colour blue?
206
00:11:55,040 --> 00:11:58,360
Blue would have been nice, but...
207
00:11:58,520 --> 00:12:00,600
I just got to walk round
like a regular bloke.
208
00:12:00,720 --> 00:12:01,960
Mm.
209
00:12:02,120 --> 00:12:05,040
The sun went down,
and I just stared at the lights.
210
00:12:05,160 --> 00:12:06,840
It was good.
211
00:12:07,000 --> 00:12:10,640
And then you, uh, just walked back
to the old halfway house?
212
00:12:10,760 --> 00:12:12,160
Yep.
213
00:12:12,280 --> 00:12:14,080
Past the law school.
214
00:12:14,200 --> 00:12:15,960
Why'd you go that way?
215
00:12:16,080 --> 00:12:19,240
Huh! I don't know Sydney that well.
216
00:12:19,360 --> 00:12:20,800
I'm from Taree.
217
00:12:20,960 --> 00:12:23,840
But it was outside the law school
that you bumped into Ms Partridge.
218
00:12:24,000 --> 00:12:25,840
Well, they tell me
it was a law school.
219
00:12:26,000 --> 00:12:28,400
I wouldn't know
what the fuck it was.
220
00:12:28,520 --> 00:12:29,960
It's a law school.
221
00:12:40,000 --> 00:12:42,160
Mick. Col.
222
00:12:42,280 --> 00:12:44,400
Can we have a private word?
223
00:12:46,240 --> 00:12:48,880
We heard what happened the other
night at the chemist's.
224
00:12:49,040 --> 00:12:51,240
Oh, yeah, you read the papers.
Yep.
225
00:12:51,400 --> 00:12:53,120
Couldn't grab us a short black,
could you, mate?
226
00:12:54,120 --> 00:12:57,360
One of the boys just happens to be
the son of a good friend of mine.
227
00:12:57,520 --> 00:12:59,240
Ah.
The one who clobbered you.
228
00:12:59,400 --> 00:13:01,360
Ah.
Ah, indeed.
229
00:13:01,480 --> 00:13:03,200
Not me for a change, eh, Cleave?
230
00:13:03,360 --> 00:13:07,080
Yeah, that's right.
So do I get a credit?
231
00:13:08,080 --> 00:13:12,640
The thing is, mate, the other kid,
Tony, he's dead.
232
00:13:12,800 --> 00:13:16,320
Turns out he had some sort of
congenital brain defect.
233
00:13:16,480 --> 00:13:18,520
Shit.
Yeah, shit.
234
00:13:18,680 --> 00:13:20,760
Well, I didn't need a neurosurgeon
to tell me that.
235
00:13:20,880 --> 00:13:22,280
They're both fuckin' idiots.
236
00:13:22,400 --> 00:13:24,040
And, you know, the pair of 'em
237
00:13:24,200 --> 00:13:25,800
have always been embarrassments
to their families.
238
00:13:25,920 --> 00:13:27,280
Fuckin' potheads.
239
00:13:27,400 --> 00:13:29,880
But Josh, fair fuckin' dinkum,
240
00:13:30,040 --> 00:13:34,840
even before he started on the weed,
he was just plain dumb.
241
00:13:35,840 --> 00:13:38,520
His father's a very, very good
friend of mine.
242
00:13:38,680 --> 00:13:41,400
Best break-and-enter man
in the business.
243
00:13:41,560 --> 00:13:44,360
So I need to know
what really happened, Cleave.
244
00:13:44,520 --> 00:13:47,520
Oh, well, look,
I was still a bit woozy,
245
00:13:47,680 --> 00:13:50,120
but, um, but I vaguely remember
one of them
246
00:13:50,280 --> 00:13:52,240
clobbering the security camera
with a lump of wood
247
00:13:52,360 --> 00:13:53,800
and hitting the other one...
248
00:13:53,920 --> 00:13:55,160
Tony.
249
00:13:55,280 --> 00:13:57,120
Tony, in the follow-through.
250
00:13:57,280 --> 00:13:59,800
He didn't mean to do it.
It's manslaughter at worst.
251
00:13:59,920 --> 00:14:01,000
Good.
252
00:14:01,160 --> 00:14:03,840
His father thinks a stretch for
manslaughter will sort him out.
253
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
Teach him the trade.
Sure. Yeah.
254
00:14:05,520 --> 00:14:08,960
But murder, no.
255
00:14:09,080 --> 00:14:10,720
His mother couldn't handle that.
256
00:14:12,240 --> 00:14:14,880
Barney's missus has been briefed
for the prosecution.
257
00:14:15,000 --> 00:14:16,400
Will that be a problem?
258
00:14:16,560 --> 00:14:19,880
Well, not for me, mate. Golden rule.
You can't cross-examine a friend.
259
00:14:26,640 --> 00:14:29,360
How are you?
Thanks for coming.
260
00:14:29,480 --> 00:14:30,840
Oh, that's alright.
261
00:14:31,000 --> 00:14:33,920
Can't really trust the phones
at the moment.
262
00:14:34,040 --> 00:14:35,960
How are you going?
263
00:14:38,480 --> 00:14:41,120
Sal's given me two weeks
to find a new place.
264
00:14:41,280 --> 00:14:43,440
Taken the kids to Bowral
until I move out.
265
00:14:43,600 --> 00:14:45,880
She didn't know?
(Chuckles)
266
00:14:46,000 --> 00:14:47,960
She knew, of course she knew.
267
00:14:48,120 --> 00:14:52,840
It's not what I did, it's the
humiliation that she can't handle.
268
00:14:53,840 --> 00:14:56,400
Have you spoken to Jules?
Yeah, yeah.
269
00:14:56,560 --> 00:14:59,200
I tried calling her, but...
Well, she's...
270
00:14:59,320 --> 00:15:01,680
..lying understandably low.
271
00:15:01,840 --> 00:15:04,600
There's a lot of
pretty pissed-off people.
272
00:15:04,760 --> 00:15:07,840
What happened?
Someone hacked into the system.
273
00:15:08,000 --> 00:15:11,160
You know, got the client list,
recognised a few names.
274
00:15:11,320 --> 00:15:14,120
If they got the client list,
then they...
275
00:15:14,280 --> 00:15:16,920
No, no, it's alright.
You don't need to worry.
276
00:15:17,080 --> 00:15:19,320
It's not the girls they're
interested in, it's the celebs...
277
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
..you know, and the chances of
anyone putting two and two together
278
00:15:22,720 --> 00:15:24,080
are a million to one.
279
00:15:24,200 --> 00:15:25,800
I don't like those odds in this town.
280
00:15:29,000 --> 00:15:30,680
Have you thought of telling David?
281
00:15:32,160 --> 00:15:34,240
We're too far down the track, Joe.
282
00:15:41,160 --> 00:15:42,880
You OK?
283
00:15:44,880 --> 00:15:46,880
Sick of the bullshit.
284
00:15:47,000 --> 00:15:50,200
Sick... of the bullshit.
285
00:15:55,280 --> 00:15:56,760
Tell me, whe...
286
00:15:56,920 --> 00:16:02,160
When we were, um, together at
the club, did you ever enjoy it?
287
00:16:03,200 --> 00:16:04,880
We had a lot of laughs.
288
00:16:05,000 --> 00:16:07,600
Yeah, I know we had a lot of laughs.
289
00:16:07,720 --> 00:16:11,240
But the whole thing, did you ever...
290
00:16:11,400 --> 00:16:13,520
Joe, let's not dwell on...
Didn't think so.
291
00:16:13,680 --> 00:16:17,160
That's not what I meant.
That's exactly what you meant.
292
00:16:18,440 --> 00:16:20,880
No, Cleaver was always the one
for you, wasn't he?
293
00:16:21,040 --> 00:16:22,360
Oh, don't be stupid!
No!
294
00:16:22,520 --> 00:16:25,040
I remember at Jules'
drinks parties,
295
00:16:25,200 --> 00:16:30,640
your face would light up
when Cleaver came in, eh?
296
00:16:30,800 --> 00:16:32,440
Off his tree.
(Laughs)
297
00:16:32,560 --> 00:16:34,280
Which he invariably was.
298
00:16:35,520 --> 00:16:37,960
And then I'd go and look for you
a little later on
299
00:16:38,080 --> 00:16:39,560
and you'd both be gone.
300
00:16:41,360 --> 00:16:43,000
Did you fall in love with him?
301
00:16:43,120 --> 00:16:45,240
Once or twice.
302
00:16:47,360 --> 00:16:52,080
But to use an expression Cleaver's
fond of, he's a hopeless case.
303
00:16:52,240 --> 00:16:54,480
Mm, another expression
that he's fond of -
304
00:16:54,640 --> 00:16:57,960
hopeless cases are the only ones
worth fighting for.
305
00:17:02,880 --> 00:17:04,960
You ever tell him what you felt?
306
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
Hm!
307
00:17:26,200 --> 00:17:28,560
'For all sad words of tongue and pen
308
00:17:28,680 --> 00:17:30,040
the saddest are these...
309
00:17:31,040 --> 00:17:32,840
It might have been.'
310
00:17:46,400 --> 00:17:49,280
You've already made
a joint decision to divorce.
311
00:17:49,440 --> 00:17:52,720
What is it you seek to achieve
by coming to therapy?
312
00:17:57,320 --> 00:17:59,560
It's for the children, primarily.
313
00:17:59,680 --> 00:18:01,880
We've moved on from each other.
314
00:18:03,480 --> 00:18:07,120
So we... we thought it would be
a good idea to see if someone could help us.
315
00:18:07,280 --> 00:18:09,680
Mm, help them.
Yeah, help the children.
316
00:18:09,840 --> 00:18:12,760
That's who I meant by them.
I was just trying to be clear.
317
00:18:12,920 --> 00:18:16,080
I think it was already pretty clear.
Yeah, it could have been clearer.
318
00:18:16,200 --> 00:18:17,560
Alright. I'm sorry.
319
00:18:17,680 --> 00:18:20,560
(Clock ticks)
320
00:18:24,880 --> 00:18:27,040
Alright, what are you playing at?
321
00:18:27,160 --> 00:18:28,760
What do you mean?
322
00:18:28,920 --> 00:18:32,120
Well, this Zen facade
is a little wearing.
323
00:18:32,240 --> 00:18:33,600
It's not a facade.
324
00:18:33,760 --> 00:18:37,200
Oh, bullshit.
I feel OK, Scarlet.
325
00:18:37,320 --> 00:18:39,080
It's as much a surprise to me.
326
00:18:39,200 --> 00:18:42,040
I just... I feel OK.
327
00:18:42,200 --> 00:18:44,600
The fog has lifted.
No pain, no anger.
328
00:18:44,720 --> 00:18:47,600
Just a desire and a need to move on.
329
00:18:47,720 --> 00:18:48,800
So...
330
00:18:49,800 --> 00:18:51,760
So, we move on.
331
00:18:52,760 --> 00:18:55,120
That's what you want, right?
332
00:18:55,280 --> 00:18:57,240
Yeah.
OK.
333
00:19:02,800 --> 00:19:04,920
(Coughing)
334
00:19:05,040 --> 00:19:06,960
(Sniffs) Oh, yes.
335
00:19:07,120 --> 00:19:09,800
I told you the patches
wouldn't work, Dava.
336
00:19:10,800 --> 00:19:12,720
The only way the patches
are gonna work, mate,
337
00:19:12,840 --> 00:19:14,520
is if you want to quit smoking.
338
00:19:14,640 --> 00:19:16,640
And you don't want to quit smoking.
339
00:19:16,760 --> 00:19:19,280
You're a committed smoker. So be it.
340
00:19:19,440 --> 00:19:22,320
You're also one of the nation's
top silks,
341
00:19:22,440 --> 00:19:24,680
so you shouldn't be reduced
342
00:19:24,840 --> 00:19:27,040
to hanging around
in fucking toilet cubicles
343
00:19:27,200 --> 00:19:29,320
puffing away like
some adolescent boy.
344
00:19:29,440 --> 00:19:30,960
So come on, mate, be a man.
345
00:19:31,080 --> 00:19:32,720
Out and proud!
346
00:19:32,880 --> 00:19:35,680
Jesus Christ, give it
a fuckin' rest, will ya?
347
00:19:36,880 --> 00:19:38,640
You pricks are all the same.
348
00:19:38,800 --> 00:19:41,480
You can't even have a piss
without talkin' shit.
349
00:19:42,480 --> 00:19:46,080
Yes, sorry, I mistook you
for somebody else.
350
00:19:48,520 --> 00:19:50,480
Meetin' some prick called Greene.
351
00:19:50,600 --> 00:19:52,840
Where's he at?
352
00:19:52,960 --> 00:19:54,800
Uh... yes.
353
00:19:54,960 --> 00:19:59,360
The prick Greene is down the corridor
to the left, left again,
354
00:19:59,480 --> 00:20:00,920
then straight ahead.
355
00:20:01,040 --> 00:20:04,160
Look for a door marked Tolga Urdan.
356
00:20:10,920 --> 00:20:12,920
Now, where was I?
357
00:20:19,720 --> 00:20:23,560
Ms Tanner, did you visit Travis
when he was in Grafton?
358
00:20:23,720 --> 00:20:26,120
Once or twice.
Look, he done what he done.
359
00:20:26,280 --> 00:20:28,800
If you can't do the time,
then don't do the fuckin' crime.
360
00:20:28,920 --> 00:20:29,880
Yeah.
361
00:20:30,040 --> 00:20:32,720
It's just that this is your son's
first charge as an adult.
362
00:20:32,880 --> 00:20:35,880
If it goes badly, it'll have a big
impact on the rest of his life.
363
00:20:36,040 --> 00:20:38,640
We're here, aren't we? Just tell us
what you want us to say.
364
00:20:38,800 --> 00:20:40,480
It doesn't work that way,
Mrs Tanner.
365
00:20:40,600 --> 00:20:42,080
Ooh, doesn't it?
366
00:20:42,200 --> 00:20:43,760
You must be new at this, love.
367
00:20:44,760 --> 00:20:46,800
(Recording of Trial By Jury plays)
368
00:20:48,160 --> 00:20:50,480
(Sings along) £ When I, good friend,
was called to the bar
369
00:20:50,640 --> 00:20:52,440
RECORDING: £ I'd an appetite
fresh and hearty
370
00:20:52,600 --> 00:20:54,840
£ But I was as many
young barristers are
371
00:20:54,960 --> 00:20:56,880
£ An impecunious party
372
00:20:57,040 --> 00:20:59,080
£ I'd a swallow-tail suit
of a beautiful blue
373
00:20:59,240 --> 00:21:02,240
£ And a brief which I bought
from a booby
374
00:21:02,400 --> 00:21:04,720
£ A couple of shirts
and a collar or two
375
00:21:04,840 --> 00:21:07,040
£ And a ring that looked like a ruby
376
00:21:07,200 --> 00:21:09,040
£ He'd a couple of shirts
and a collar or two
377
00:21:09,200 --> 00:21:11,480
£ And a ring that looked
like a ruby. £
378
00:21:36,720 --> 00:21:39,240
(Siren)
379
00:21:39,400 --> 00:21:42,600
REPORTER: A statement issued by
the family this afternoon, Sandra,
380
00:21:42,760 --> 00:21:45,760
stated that Mr Sandilands
was under considerable pressure
381
00:21:45,920 --> 00:21:48,800
following revelations
about his regular attendance
382
00:21:48,920 --> 00:21:50,760
at a now infamous Sydney brothel.
383
00:21:50,920 --> 00:21:53,800
His suicide was met with shock
in Macquarie Street...
384
00:21:53,920 --> 00:21:56,800
(Folk music)
385
00:22:51,680 --> 00:22:56,280
(People sing)
£ Of all the money e'er I had
386
00:22:56,400 --> 00:23:00,520
£ I spent it in good company
387
00:23:00,640 --> 00:23:04,760
£ And all the harm I've ever done
388
00:23:04,880 --> 00:23:09,360
£ Alas, it was to none but me
389
00:23:10,680 --> 00:23:14,960
£ And all I've done for want of wit
390
00:23:15,080 --> 00:23:20,080
£ To mem'ry now I can't recall
391
00:23:20,200 --> 00:23:25,000
£ So fill to me the parting glass
392
00:23:25,160 --> 00:23:31,080
£ Goodnight and joy
be with you all. £
393
00:23:33,800 --> 00:23:35,200
To Joe.
394
00:23:35,320 --> 00:23:36,680
ALL: Joe.
395
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
(Sniffles)
396
00:23:56,960 --> 00:23:58,760
Hey.
397
00:23:58,920 --> 00:24:01,280
I don't think I've got another tear
left in me, Barn.
398
00:24:03,280 --> 00:24:05,200
I know how you feel, Sal.
399
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
You don't see how
it could ever not hurt.
400
00:24:09,880 --> 00:24:12,360
You resign yourself
to living with the pain.
401
00:24:12,520 --> 00:24:19,040
But then one day, you wake up
and it's gone, hm?
402
00:24:19,160 --> 00:24:20,600
And you begin again.
403
00:24:31,080 --> 00:24:34,760
I'm having a dinner for Fuzz's
birthday at my place if you're free.
404
00:24:34,880 --> 00:24:35,800
OK.
405
00:24:35,920 --> 00:24:38,040
She's coming.
406
00:24:38,160 --> 00:24:40,480
Who? Your mother?
407
00:24:40,600 --> 00:24:43,280
(Chuckles) Vampira.
408
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Ah.
409
00:24:48,160 --> 00:24:51,040
I've been thinking about my epitaph.
410
00:24:51,160 --> 00:24:53,000
And?
411
00:24:53,160 --> 00:24:55,280
I think I'm gonna go with
American Typewriter.
412
00:24:55,400 --> 00:24:58,120
(Laughs) I'm sorry?
413
00:24:58,240 --> 00:24:59,440
The font.
414
00:24:59,600 --> 00:25:02,160
I've got no idea what it's
gonna say, but it'll look nice.
415
00:25:07,480 --> 00:25:09,560
I was watching you chatting
to Scarlet.
416
00:25:10,880 --> 00:25:12,960
Had a sort of Proustian rush.
417
00:25:14,000 --> 00:25:18,160
It's like it was 15 years ago, and we
were all at some party together.
418
00:25:18,320 --> 00:25:23,120
I'd be acting the fool and you two
and Barney'd be rolling your eyes.
419
00:25:23,240 --> 00:25:24,600
Fuck, I miss it.
420
00:25:29,760 --> 00:25:32,080
I've lost you all.
421
00:25:34,120 --> 00:25:36,280
Two of the most important things
a man can have,
422
00:25:36,400 --> 00:25:38,440
a loving wife and dear friends,
423
00:25:38,600 --> 00:25:40,680
and I've somehow managed
to lose all of you.
424
00:25:40,800 --> 00:25:43,000
I fucking love you all.
425
00:25:47,120 --> 00:25:48,600
Most of all you.
426
00:25:59,840 --> 00:26:00,840
Hm.
427
00:26:07,120 --> 00:26:08,600
What are you doing?
428
00:26:08,720 --> 00:26:11,840
Just making a bad situation worse.
429
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Mm.
430
00:26:15,080 --> 00:26:17,560
Mmm, get out of the car.
431
00:26:17,720 --> 00:26:19,200
Wendy...
Get out of the car, please.
432
00:26:40,640 --> 00:26:43,200
(Phone beeps)
433
00:26:48,800 --> 00:26:52,480
Did you see the list of so-called
celebrities from the club
434
00:26:52,600 --> 00:26:54,040
they put in the paper?
435
00:26:54,160 --> 00:26:55,560
It's a bloody outrage.
436
00:26:55,680 --> 00:26:58,400
30 names. Did I get a mention?
437
00:26:59,400 --> 00:27:01,400
I'm like a founding member.
438
00:27:02,800 --> 00:27:06,120
I'm surprised Glebe woman
didn't get a guernsey.
439
00:27:06,240 --> 00:27:07,840
I don't know what's going on.
440
00:27:08,000 --> 00:27:10,120
I feel like a victim
of identity theft.
441
00:27:10,240 --> 00:27:11,800
Who'd want to be me?
442
00:27:21,040 --> 00:27:25,360
(Slurs drunkenly)
443
00:27:25,480 --> 00:27:27,840
Here we go. That's for you.
444
00:27:27,960 --> 00:27:30,840
(Upbeat music)
445
00:27:41,120 --> 00:27:42,600
I'll have a Scotch, mate.
446
00:27:47,080 --> 00:27:49,480
Joe was just sick of the bullshit,
I think.
447
00:27:50,680 --> 00:27:52,160
I'll drink to that.
448
00:27:57,640 --> 00:28:00,400
I saw him the morning he jumped,
Cleave.
449
00:28:03,360 --> 00:28:04,360
Oh.
450
00:28:07,360 --> 00:28:10,440
Don't flatter yourself, babe.
There's nothing you could have done.
451
00:28:10,600 --> 00:28:11,680
Wasn't there?
No.
452
00:28:11,840 --> 00:28:14,720
There wasn't.
He sounded so lost.
453
00:28:16,960 --> 00:28:20,160
He was sick of the bullshit.
That's what it was.
454
00:28:20,280 --> 00:28:22,840
Well, I'm tired of it too.
455
00:28:22,960 --> 00:28:25,400
Oh, fuck, Cleave!
456
00:28:25,520 --> 00:28:28,480
I'm not even 30 and I'm tired of it.
457
00:28:29,960 --> 00:28:32,560
Every day with David at some point,
458
00:28:32,720 --> 00:28:34,560
I have to pretend to be
someone I'm not.
459
00:28:34,720 --> 00:28:38,600
I've lied to him about you,
about Joe, about the club.
460
00:28:38,720 --> 00:28:41,000
I mean, it's exhausting.
461
00:28:41,120 --> 00:28:44,840
Well, then, tell him the truth.
462
00:28:44,960 --> 00:28:46,640
Fuck.
463
00:28:46,760 --> 00:28:48,680
See how he takes it.
464
00:28:48,840 --> 00:28:52,000
If you can't be real with him,
what's the fucking point?
465
00:28:53,720 --> 00:28:55,200
You're real with me.
466
00:28:55,320 --> 00:28:56,960
Yeah.
467
00:28:57,080 --> 00:28:58,600
Yeah, right.
468
00:29:00,480 --> 00:29:02,640
(Laughs drunkenly)
469
00:29:02,800 --> 00:29:05,200
What? I'm serious.
You're real with me.
470
00:29:06,200 --> 00:29:08,520
Who do you feel more real with?
471
00:29:08,640 --> 00:29:10,760
Him or me?
472
00:29:10,920 --> 00:29:12,840
It's not that simple.
Isn't it?
473
00:29:35,320 --> 00:29:36,800
You know the rules, baby.
474
00:29:38,440 --> 00:29:40,800
It's my first time, actually.
Really?
475
00:29:40,920 --> 00:29:43,880
Mm. So how much for a kiss?
476
00:29:44,000 --> 00:29:46,200
You got cash?
477
00:29:46,320 --> 00:29:47,880
Yeah, how much?
478
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
200.
479
00:29:54,680 --> 00:29:56,800
You always carry that much cash
with you?
480
00:29:56,920 --> 00:29:58,520
I've been at a funeral.
481
00:30:00,800 --> 00:30:03,040
£ Mister
482
00:30:03,160 --> 00:30:05,680
£ Your eyes are full of hesitation
483
00:30:07,920 --> 00:30:09,880
£ Sure makes me wonder
484
00:30:10,880 --> 00:30:13,440
£ If you know what
you're looking for
485
00:30:16,520 --> 00:30:18,760
£ Baby
486
00:30:18,880 --> 00:30:21,360
£ I wanna keep my reputation... £
487
00:30:24,360 --> 00:30:25,680
You OK?
488
00:30:26,800 --> 00:30:28,480
Fantastic!
489
00:30:29,800 --> 00:30:32,120
Could not be better!
490
00:30:32,240 --> 00:30:35,280
£ Oh, yes, sir, I can boogie
491
00:30:35,400 --> 00:30:39,640
£ But I need a certain song
492
00:30:39,760 --> 00:30:41,640
£ I can boogie
493
00:30:41,760 --> 00:30:43,800
£ Boogie, boogie
494
00:30:43,920 --> 00:30:48,040
£ All night long
495
00:30:48,160 --> 00:30:51,440
£ Yes, sir, I can boogie
496
00:30:51,600 --> 00:30:55,160
£ If you stay
you can't go wrong... £
497
00:30:55,280 --> 00:30:56,680
(Clears throat)
498
00:30:57,680 --> 00:31:00,080
Excuse me, sir.
I need you out of the fountain.
499
00:31:00,200 --> 00:31:01,360
Gentlemen!
500
00:31:01,520 --> 00:31:03,280
Sir, out of the fountain, please.
Barney!
501
00:31:03,400 --> 00:31:05,040
You bloody idiot!
502
00:31:05,200 --> 00:31:06,920
Cleave?
Yeah, Mitch, how are ya, mate?
503
00:31:07,040 --> 00:31:08,400
Good to see ya.
504
00:31:08,560 --> 00:31:10,320
Listen, Barn, get out.
Get out, mate.
505
00:31:10,480 --> 00:31:12,880
I don't know him!
You know Mr Meagher, don't you?
506
00:31:13,040 --> 00:31:16,240
We do, Cleave. We need him out of
the fountain. I don't know him!
507
00:31:16,400 --> 00:31:18,480
I don't know him.
Get out of there! He's alright.
508
00:31:18,640 --> 00:31:20,280
We've just been at
Joe Sandilands' wake,
509
00:31:20,400 --> 00:31:21,920
so he's a bit tired and emotional.
510
00:31:22,080 --> 00:31:24,680
He'll be alright. He'll come with me.
Get out of there, Barney!
511
00:31:24,840 --> 00:31:27,160
You need to sober up, Mr Meagher.
Come on, Barnyard.
512
00:31:27,280 --> 00:31:29,440
Listen to your friend.
513
00:31:29,560 --> 00:31:31,000
He's not my mate.
514
00:31:31,160 --> 00:31:33,680
Come, you bloody idiot!
He's alright. I'll look a...
515
00:31:33,800 --> 00:31:35,320
I'll get him out. He's alright.
516
00:31:35,480 --> 00:31:38,280
Come on, Barney, you bloody idiot!
Get out of there!
517
00:31:40,320 --> 00:31:41,560
Barney!
518
00:31:41,680 --> 00:31:43,760
Come here, you bloody fool.
519
00:31:48,840 --> 00:31:50,320
You bloody idiot!
520
00:31:51,640 --> 00:31:53,760
You're gonna owe me big time.
521
00:31:58,360 --> 00:32:00,080
What time do you call this?
522
00:32:02,240 --> 00:32:04,120
Where have you been?
523
00:32:08,360 --> 00:32:10,080
Mourning a friend.
524
00:32:10,240 --> 00:32:12,760
You only met Joe
a few months ago, Mel.
525
00:32:12,920 --> 00:32:15,840
How drunk do you get when someone
you actually know dies?
526
00:32:21,600 --> 00:32:23,200
I'm sick of this crap.
527
00:32:24,760 --> 00:32:29,040
This self-indulgent
Paris Hilton crap.
528
00:32:29,160 --> 00:32:30,560
Paris Hilton?
529
00:32:30,720 --> 00:32:33,200
You're comparing me
with Paris Hilton?
530
00:32:33,360 --> 00:32:36,920
You disappear, Mel, all the time.
You fucking disappear.
531
00:32:37,040 --> 00:32:38,400
Dinners, lunches.
532
00:32:38,560 --> 00:32:40,200
I take a nap,
you're gone three hours.
533
00:32:40,360 --> 00:32:42,920
At first I thought it was this
charming idiosyncrasy,
534
00:32:43,080 --> 00:32:45,600
a sort of Audrey Hepburn
in Breakfast At Tiffany's.
535
00:32:45,760 --> 00:32:48,280
But it's no longer charming,
nor is it idiosyncratic.
536
00:32:48,440 --> 00:32:52,200
It is childish, self-indulgent,
thoughtless bullshit.
537
00:32:54,440 --> 00:32:57,800
Not only are we getting married,
but I'm running for Parliament.
538
00:32:57,960 --> 00:33:01,520
So I'm sorry, but I really need
to know where you were.
539
00:33:01,680 --> 00:33:05,040
You said that your political career
wouldn't interfere with my choices,
540
00:33:05,160 --> 00:33:06,840
that I could do my own thing.
541
00:33:06,960 --> 00:33:09,520
Where were you last night?!
542
00:33:11,240 --> 00:33:13,520
And don't try and get out of it
543
00:33:13,680 --> 00:33:16,360
by giving me another fucking story
about your dead parents.
544
00:33:20,640 --> 00:33:22,320
(Sighs)
545
00:33:33,080 --> 00:33:34,680
Come on, mate.
546
00:33:34,800 --> 00:33:36,480
Come on, drink up.
547
00:33:38,360 --> 00:33:40,360
That's it. Bit more.
Oh, no.
548
00:33:46,720 --> 00:33:48,920
I tried being you tonight.
549
00:33:50,520 --> 00:33:51,520
And?
550
00:33:51,640 --> 00:33:55,000
Oh, Christ, it must be awful.
551
00:33:55,120 --> 00:33:57,000
Yeah, tell me about it.
552
00:33:58,080 --> 00:34:02,160
I ended up in one of those bars,
the sort of places you go to.
553
00:34:03,840 --> 00:34:09,120
And I paid this woman
200 bucks to kiss me.
554
00:34:10,360 --> 00:34:11,840
(Half-laughs)
555
00:34:11,960 --> 00:34:14,040
I'd been feeling fine.
556
00:34:14,200 --> 00:34:19,600
Here I was in this dark room,
strange woman, kissing her...
557
00:34:21,800 --> 00:34:26,200
..and it all came back to me,
like a flood.
558
00:34:26,320 --> 00:34:27,720
What did?
559
00:34:27,840 --> 00:34:32,400
The pain, the anger, the fear.
560
00:34:36,320 --> 00:34:39,600
I burst into tears
and then I threw up on her.
561
00:34:40,600 --> 00:34:43,000
Oh, Jesus, Barnyard.
562
00:34:44,400 --> 00:34:46,800
200 bucks.
563
00:34:46,960 --> 00:34:49,680
RADIO: Why on Earth, Minister,
would you deny the fact
564
00:34:49,800 --> 00:34:51,440
that you can speak French?
565
00:34:51,600 --> 00:34:54,240
Were you scared that if this
sensational news got out,
566
00:34:54,400 --> 00:34:55,960
it might make you
look un-Australian?
567
00:34:56,120 --> 00:34:58,480
Well, it doesn't make you look
un-Australian, mate.
568
00:34:58,640 --> 00:35:02,160
But I'll tell you what - lying about
it makes you look like an imbecile.
569
00:35:02,320 --> 00:35:05,240
It's this sort of dumbing down,
constantly patronising...
570
00:35:05,360 --> 00:35:07,520
Out we get. Home, James. Home, James.
571
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
Good boy.
Just wait there for a sec.
572
00:35:09,720 --> 00:35:11,920
Make yourself nice.
573
00:35:13,640 --> 00:35:15,600
What have you done to him?
Me?
574
00:35:15,720 --> 00:35:17,560
Nothing. Absolutely nothing.
575
00:35:17,720 --> 00:35:20,600
The last time I saw this was when
you took him for his bucks night.
576
00:35:20,720 --> 00:35:22,080
You're welcome, Red.
577
00:35:22,240 --> 00:35:24,680
How could you let him get like this?
Nothing to do with me.
578
00:35:24,840 --> 00:35:26,800
He did it all by himself.
It's never your fault.
579
00:35:26,920 --> 00:35:28,280
I've been worried sick.
580
00:35:28,440 --> 00:35:30,600
It's a little late to play
the concerned wife, Red.
581
00:35:30,720 --> 00:35:32,800
How dare you! How dare you!
582
00:35:32,920 --> 00:35:34,280
We buried a good friend yesterday
583
00:35:34,440 --> 00:35:36,400
and I was worried about
how Barney would handle it.
584
00:35:36,560 --> 00:35:39,160
Or is there something wrong
with that?
585
00:35:39,320 --> 00:35:41,560
Just go, will you?
And leave my family alone.
586
00:35:43,600 --> 00:35:46,680
For what it's worth, Red, it looks
like he handled it quite well.
587
00:35:46,800 --> 00:35:48,200
Fuck off!
588
00:35:49,760 --> 00:35:52,080
I think we should ask them
to redraft this.
589
00:35:52,240 --> 00:35:54,400
Parts of it aren't even coherent,
let alone accurate.
590
00:35:54,560 --> 00:35:57,480
Mm-hm. Yeah, that's fine.
Look, I've changed my mind.
591
00:35:57,640 --> 00:36:00,200
I'm going to do
Cleaver Greene's cross.
592
00:36:00,320 --> 00:36:01,880
But you said he was an old friend.
593
00:36:02,040 --> 00:36:04,320
You can't cross-examine a friend.
I know what I'm doing, Louise.
594
00:36:04,480 --> 00:36:06,200
But you could get into
a lot of trouble.
595
00:36:28,200 --> 00:36:30,120
Mr Greene,
596
00:36:30,280 --> 00:36:33,800
you visited the pharmacy
for what purpose?
597
00:36:35,840 --> 00:36:37,960
I ha... (Clears throat)
598
00:36:38,080 --> 00:36:39,640
I had a headache.
599
00:36:39,760 --> 00:36:41,480
According to your statement,
600
00:36:41,640 --> 00:36:44,200
the defendant and his now deceased
accomplice,
601
00:36:44,360 --> 00:36:48,560
they entered the pharmacy
approximately two minutes after you.
602
00:36:48,720 --> 00:36:51,720
The two of them then attempted
to rob the pharmacy.
603
00:36:51,840 --> 00:36:53,880
Yes, that's right.
604
00:36:54,040 --> 00:36:57,520
The accused beat you over the head
with a log, did he not?
605
00:36:57,640 --> 00:36:59,120
He did.
606
00:36:59,280 --> 00:37:02,600
Severely enough to see you off
to Emergency at St Vincent's?
607
00:37:02,720 --> 00:37:04,320
Yes.
608
00:37:04,480 --> 00:37:06,720
But you claim to
have remained conscious.
609
00:37:07,720 --> 00:37:11,600
Enough to see the accused
beat his friend with the log?
610
00:37:11,760 --> 00:37:14,000
Yes, well, he didn't beat him
with the log.
611
00:37:14,160 --> 00:37:17,400
He was trying to take out the CCTV
camera and he m...
612
00:37:17,520 --> 00:37:19,080
It was an accident.
613
00:37:19,200 --> 00:37:21,240
Oh, an accident? Oh.
614
00:37:21,360 --> 00:37:22,720
How can you be sure?
615
00:37:22,840 --> 00:37:25,600
It... I'm sure.
616
00:37:25,720 --> 00:37:27,280
Had you been drinking?
617
00:37:28,960 --> 00:37:31,160
No.
618
00:37:31,320 --> 00:37:34,240
Had you been taking
any illicit substances?
619
00:37:34,360 --> 00:37:35,720
Cocaine, for example?
620
00:37:37,800 --> 00:37:39,200
Ms Engels?
621
00:37:39,360 --> 00:37:42,320
Credit, Your Honour.
Short leash.
622
00:37:42,440 --> 00:37:43,960
Thank you, Your Honour.
623
00:37:45,160 --> 00:37:46,840
Do you need me to repeat
the question?
624
00:37:46,960 --> 00:37:47,960
No.
625
00:37:48,080 --> 00:37:51,480
And the answer is no.
626
00:37:51,640 --> 00:37:54,680
Mr Greene, have you ever been to
rehab for cocaine addiction?
627
00:37:56,680 --> 00:37:58,480
Yes.
628
00:37:58,600 --> 00:38:00,000
And when was that?
629
00:38:02,240 --> 00:38:03,800
Two years ago.
630
00:38:03,960 --> 00:38:06,480
Have you taken cocaine since you
were discharged from rehab?
631
00:38:06,640 --> 00:38:08,680
Oh, are you gonna object
at some point, Rumpole?
632
00:38:08,800 --> 00:38:10,360
Er, objection, Your Honour.
633
00:38:10,480 --> 00:38:11,880
Sustained.
634
00:38:14,400 --> 00:38:17,640
Mr Greene, you are a known associate
of Mr Michael Corella, are you not?
635
00:38:20,600 --> 00:38:23,120
Yes. I defended him.
636
00:38:23,280 --> 00:38:28,640
And Mr Corella is... is a friend of
the accused's father, isn't he?
637
00:38:29,880 --> 00:38:31,240
Yes.
638
00:38:31,400 --> 00:38:36,760
Mr Greene, do you currently owe
Mr Carella any money?
639
00:38:37,920 --> 00:38:39,680
Gambling debts, perhaps?
640
00:38:41,840 --> 00:38:45,840
Your Honour, I have had sexual
relations with that woman.
641
00:38:46,000 --> 00:38:50,040
She is my best friend's wife and she
should not be cross-examining me.
642
00:38:50,160 --> 00:38:52,000
Your Honour, this is intolerable.
643
00:38:52,160 --> 00:38:54,400
I completely agree with
my co-copulator, Your Honour.
644
00:38:54,560 --> 00:38:57,440
And plus, I've got another trial
kicking off in six minutes. Enough!
645
00:38:59,720 --> 00:39:02,320
Ms Engels, my chambers. Now.
646
00:39:18,200 --> 00:39:21,800
Delighted you could make it,
Mr Greene. Your Honour.
647
00:39:21,960 --> 00:39:24,560
Only you and Beyonce
have the pulling power.
648
00:39:24,680 --> 00:39:26,520
Shall we, then?
649
00:39:26,640 --> 00:39:27,760
Let's.
650
00:39:29,920 --> 00:39:31,560
So after the assault,
651
00:39:31,680 --> 00:39:33,840
this so-called 'Glebe woman'
652
00:39:34,000 --> 00:39:36,280
called the police
and you attended the scene.
653
00:39:36,440 --> 00:39:39,440
Mrs Jarjoura's from Annandale,
actually.
654
00:39:39,600 --> 00:39:42,160
I beg your pardon?
The attack was in Glebe.
655
00:39:42,320 --> 00:39:44,640
She's from Annandale.
Are you sure?
656
00:39:44,800 --> 00:39:48,680
I mean, the press was most insistent
that she was a Glebe woman.
657
00:39:48,840 --> 00:39:52,360
Well, as I say, the attack
was in Glebe, so I guess...
658
00:39:52,480 --> 00:39:55,560
Mr Greene, is this at all relevant?
659
00:39:55,680 --> 00:39:57,200
I'll move on, Your Honour.
660
00:39:59,800 --> 00:40:05,640
So, uh, the pensioner
formerly known as 'Glebe woman'
661
00:40:05,800 --> 00:40:08,440
was able to give you a description
of her assailant, was she?
662
00:40:08,600 --> 00:40:11,840
Mr Greene, the victim's name
is Mrs Jarjoura.
663
00:40:13,720 --> 00:40:15,960
Please answer the question,
Constable.
664
00:40:16,080 --> 00:40:16,960
Yes.
665
00:40:17,080 --> 00:40:19,240
Constable, how did the assailant
666
00:40:19,400 --> 00:40:24,600
attack Mrs, uh, Jarjoura,
if that's her name?
667
00:40:24,720 --> 00:40:26,400
I'm sorry, Mr Greene?
668
00:40:26,560 --> 00:40:29,200
Nothing, Your Honour.
Constable, please.
669
00:40:30,800 --> 00:40:32,960
She said he attacked her
from behind.
670
00:40:33,080 --> 00:40:37,840
Oh! So 71-year-old Mrs Jarjoura
671
00:40:38,000 --> 00:40:41,440
was able to give you a description of
the man who attacked her from behind.
672
00:40:41,560 --> 00:40:42,920
Amongst other things,
673
00:40:43,080 --> 00:40:47,600
she was able to describe a tattoo
on her assailant's left arm.
674
00:40:47,720 --> 00:40:49,640
Yes, the barbed wire.
675
00:40:49,800 --> 00:40:51,080
Yes.
Yes.
676
00:40:51,200 --> 00:40:53,000
A barbed wire tattoo.
677
00:40:53,160 --> 00:40:54,720
Have you ever seen
one of those before
678
00:40:54,840 --> 00:40:56,240
in your entire career, Constable?
679
00:40:56,360 --> 00:40:58,920
(Half-laughs) Yes.
680
00:40:59,040 --> 00:41:01,080
How many times would you estimate
681
00:41:01,240 --> 00:41:03,920
you might have seen a barbed wire
tattoo in your career?
682
00:41:04,040 --> 00:41:05,480
I don't know.
683
00:41:05,600 --> 00:41:07,840
More than once?
684
00:41:07,960 --> 00:41:09,680
I suppose.
685
00:41:09,800 --> 00:41:12,520
Yes, twice? Three times?
686
00:41:12,640 --> 00:41:15,600
300 times?
687
00:41:15,760 --> 00:41:17,360
A lot. I don't know.
Yes.
688
00:41:17,520 --> 00:41:20,760
They're as common as muck,
aren't they, Constable?
689
00:41:20,880 --> 00:41:23,040
Constable, how long was the interval
690
00:41:23,200 --> 00:41:29,680
between Mrs Jarjoura's reporting
of the incident and the arrest?
691
00:41:31,520 --> 00:41:34,880
I'd have to check the charge sheet,
but I'd say...
692
00:41:36,320 --> 00:41:38,080
..an hour and a half.
693
00:41:38,200 --> 00:41:39,960
Well, that's extraordinary.
694
00:41:40,120 --> 00:41:43,200
Doesn't it make you feel safe,
ladies and gentlemen,
695
00:41:43,360 --> 00:41:45,840
that in a town of over
four million people,
696
00:41:45,960 --> 00:41:48,880
the constabulary can pin down
697
00:41:49,040 --> 00:41:51,560
the bent needle in the haystack
in less than two hours?
698
00:41:51,720 --> 00:41:54,360
Mr Greene, you are testing
the limits of my patience.
699
00:41:55,360 --> 00:41:57,560
Constable, I put it to you
700
00:41:57,720 --> 00:42:02,280
that there was no real investigation
of this matter.
701
00:42:02,440 --> 00:42:05,520
There couldn't possibly have been
in the time frame.
702
00:42:05,640 --> 00:42:07,200
I reject that.
703
00:42:07,360 --> 00:42:11,480
I further put it to you, Constable,
that, conscious of the fact
704
00:42:11,640 --> 00:42:14,040
that this assault took place
in the vicinity
705
00:42:14,200 --> 00:42:17,360
of a well-known State-run
halfway house,
706
00:42:17,520 --> 00:42:20,960
you merely cross-referenced
your information
707
00:42:21,120 --> 00:42:25,600
with the list of current known
occupants of that halfway house,
708
00:42:25,720 --> 00:42:27,000
and bingo.
709
00:42:27,160 --> 00:42:32,480
There was Mr Tanner, two-time loser
with a barbed wire tattoo.
710
00:42:32,600 --> 00:42:34,000
Had to be him.
711
00:42:34,120 --> 00:42:36,400
I reject that.
712
00:42:50,840 --> 00:42:53,560
So are you pissed at Vampira
or are you pissed at Fuzz?
713
00:42:53,680 --> 00:42:55,480
Both. But I'm also pissed at you.
714
00:42:55,640 --> 00:42:58,800
Why?
You know perfectly well why.
715
00:42:58,920 --> 00:43:00,440
Because we kissed?
716
00:43:00,560 --> 00:43:02,440
I don't want to talk about it.
717
00:43:02,560 --> 00:43:04,400
Did it unsettle you a little?
718
00:43:05,400 --> 00:43:07,880
Listen, tonight's going to be
difficult enough, OK?
719
00:43:08,000 --> 00:43:09,360
Can we just...
720
00:43:09,520 --> 00:43:13,280
Alright, fine, darlin'.
We'll keep it together.
721
00:43:13,440 --> 00:43:15,480
It's his special birthday.
I know.
722
00:43:15,640 --> 00:43:17,080
She can screw him legally
after tonight.
723
00:43:17,240 --> 00:43:19,480
We should have had her charged
when we had the chance.
724
00:43:19,640 --> 00:43:21,400
Who did you want charged?
No-one, Mum.
725
00:43:21,560 --> 00:43:23,040
Vampira?
Mum, please.
726
00:43:23,200 --> 00:43:26,400
It's a disgrace.
Better keep it down a little, Prue.
727
00:43:26,560 --> 00:43:29,840
Or what, Cleave?
You'll ask me for a loan?
728
00:43:33,160 --> 00:43:35,880
Did you ever get those pamphlets
I sent you on euthanasia?
729
00:43:42,920 --> 00:43:46,040
And so, um, how's the new school,
Fiona?
730
00:43:46,200 --> 00:43:49,000
Fine.
Good?
731
00:43:49,120 --> 00:43:50,200
Hm.
732
00:43:51,200 --> 00:43:52,200
Hm!
733
00:43:54,640 --> 00:43:56,760
Got some, uh, bright students?
734
00:43:58,280 --> 00:43:59,680
Some.
735
00:43:59,840 --> 00:44:03,320
I must say,
I think it's a wonderful thing.
736
00:44:04,320 --> 00:44:07,920
In my day, I couldn't have had a
relationship with my French teacher.
737
00:44:08,080 --> 00:44:13,560
Fiona teaches English, Carm, and
she's no longer Finnegan's teacher.
738
00:44:13,720 --> 00:44:16,000
(Whispers) You remember
we talked about that earlier?
739
00:44:16,160 --> 00:44:20,520
I'm just saying that Finn
is a very lucky boy.
740
00:44:20,640 --> 00:44:22,000
I am, Aunty Carm.
741
00:44:22,160 --> 00:44:24,680
Fiona, you're such
a pretty young thing.
742
00:44:24,840 --> 00:44:27,320
Carm...
Here we go. She's off.
743
00:44:27,480 --> 00:44:29,280
I bet there are
some hearts aflutter.
744
00:44:29,440 --> 00:44:31,920
(Half-laughs)
Indeed there are.
745
00:44:32,080 --> 00:44:34,360
How old are you?
Anyone for some more chicken?
746
00:44:34,480 --> 00:44:36,320
You don't look a day over 21.
747
00:44:36,440 --> 00:44:37,800
Got any breasts?
748
00:44:37,920 --> 00:44:39,200
I'm actually 28.
749
00:44:41,360 --> 00:44:44,240
Excuse me.
Funny, you don't look 28.
750
00:44:44,400 --> 00:44:46,760
Or act it.
I beg your pardon, Mum?
751
00:44:46,920 --> 00:44:48,640
Nothing, darling.
Mum!
752
00:44:48,800 --> 00:44:51,360
When are you going to get it?
Fi and I are in love.
753
00:44:51,480 --> 00:44:52,920
That's not going to change.
754
00:44:53,080 --> 00:44:54,520
If anything changes
it's gonna be between you...
755
00:44:54,680 --> 00:44:58,240
Fuzz, it's alright. Your mum's
a little stressed, yeah?
756
00:44:58,360 --> 00:45:01,960
I mean, you both have to understand
757
00:45:02,120 --> 00:45:05,360
that this has been a tricky thing
to adjust to.
758
00:45:05,520 --> 00:45:10,800
Um, so let's just try and start
from scratch, shall we?
759
00:45:10,960 --> 00:45:17,560
I'd like to, on this, your 16th
birthday, propose a little toast.
760
00:45:17,720 --> 00:45:21,880
Which will go on till your 17th.
(Chuckles)
761
00:45:22,040 --> 00:45:24,880
Fuzz, I've never seen you
looking so happy, mate,
762
00:45:25,040 --> 00:45:30,440
and so I'd like to thank Fiona
for bringing us this joy...
763
00:45:31,640 --> 00:45:32,960
I'm sorry.
764
00:45:34,000 --> 00:45:35,640
FUZZ: Fi!
765
00:45:35,800 --> 00:45:37,840
Fi, what's wrong?
(Door slams)
766
00:45:44,280 --> 00:45:45,960
What happened there?
767
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
(Strums)
768
00:45:52,160 --> 00:45:53,840
It will be alright, darling,
I promise.
769
00:45:53,960 --> 00:45:56,280
Your mum's right, mate.
770
00:45:56,440 --> 00:45:58,680
It's going to hurt like a bastard
for a while.
771
00:45:58,840 --> 00:46:01,320
But it'll get better.
No, it won't.
772
00:46:01,480 --> 00:46:05,240
She was the one, Dad.
She's the only one.
773
00:46:06,240 --> 00:46:07,280
No, she isn't.
774
00:46:08,480 --> 00:46:11,080
It's better that she
came to her senses now
775
00:46:11,200 --> 00:46:12,840
rather than in a year's time.
776
00:46:13,000 --> 00:46:14,640
What do you mean,
came to her senses?
777
00:46:15,840 --> 00:46:17,920
I'm sorry,
I shouldn't have said that.
778
00:46:18,080 --> 00:46:21,080
You've been undermining this
relationship from the start,
779
00:46:21,200 --> 00:46:22,760
the pair of you!
780
00:46:22,920 --> 00:46:25,600
It's no wonder she left me!
Settle down, mate.
781
00:46:25,760 --> 00:46:28,160
Your mum just meant that
it was always going to be tough.
782
00:46:28,320 --> 00:46:31,240
At some point she was probably going
to meet a man her own age...
783
00:46:31,360 --> 00:46:33,160
He's not of her own age, Dad!
784
00:46:33,280 --> 00:46:35,680
He's even younger than I am!
785
00:46:35,840 --> 00:46:39,120
He's at that new school that you
guys fucking drove her to!
786
00:46:45,720 --> 00:46:46,760
Fuck!
787
00:46:48,720 --> 00:46:49,920
Ha!
788
00:46:50,080 --> 00:46:53,040
What's the technical term
for someone like Fiona?
789
00:46:53,200 --> 00:46:56,320
Oh. Nut job.
Yeah, that's it.
790
00:46:56,480 --> 00:46:59,160
We've gotta let
that new school know. Yeah.
791
00:46:59,280 --> 00:47:02,640
Oh. I'll call them in the morning.
792
00:47:02,760 --> 00:47:04,360
No, I'll do it.
793
00:47:04,480 --> 00:47:05,840
(Laughs) Really?
794
00:47:06,000 --> 00:47:09,400
Oh, yes.
I must shoulder some of the load.
795
00:47:31,240 --> 00:47:33,920
You got something on?
Witness.
796
00:47:34,080 --> 00:47:36,040
Ah, yes, that assault.
The Glebe woman.
797
00:47:36,160 --> 00:47:37,560
Yes, the Glebe woman.
798
00:47:37,720 --> 00:47:40,040
I'd say good luck with that, but...
No, it'll be fine.
799
00:47:40,200 --> 00:47:42,280
Be interesting to see what it's like
from the other side.
800
00:47:43,840 --> 00:47:46,200
We're good, yeah?
Yeah, we're good.
801
00:48:06,800 --> 00:48:08,280
Excuse me.
802
00:48:18,240 --> 00:48:19,240
Oi!
803
00:48:28,400 --> 00:48:31,920
(Sniffling and whimpering)
804
00:48:32,040 --> 00:48:33,800
Miss, open the door.
805
00:48:33,920 --> 00:48:35,520
I just need a minute.
806
00:48:35,680 --> 00:48:38,400
Come on, open the door
or I'm gonna bust it down.
807
00:48:41,240 --> 00:48:43,480
He said that they wouldn't be here.
808
00:48:43,640 --> 00:48:45,680
He promised me
they wouldn't be here!
809
00:48:45,800 --> 00:48:47,880
The fuckin' little shit!
810
00:48:48,000 --> 00:48:49,600
What's going on? What is it?
811
00:48:54,800 --> 00:48:58,200
That's my family, Cleave.
812
00:48:58,320 --> 00:49:00,400
That's my mum and my dad.
813
00:49:02,160 --> 00:49:03,640
Those people...
814
00:49:05,200 --> 00:49:07,000
..are your parents?
815
00:49:09,960 --> 00:49:14,440
Unbe-fucking-lievable.
816
00:49:14,560 --> 00:49:18,360
You are fucking kidding me.
817
00:49:20,640 --> 00:49:22,280
Right.
818
00:49:22,400 --> 00:49:24,720
So Dad wasn't a diplomat.
819
00:49:24,880 --> 00:49:29,320
There was no being chased by bandits
in Honduras.
820
00:49:32,520 --> 00:49:34,760
Those people are your parents.
821
00:49:35,760 --> 00:49:38,080
I don't care if I never
see them again.
822
00:49:38,200 --> 00:49:40,000
I don't want to ever see them again.
823
00:49:41,000 --> 00:49:43,920
But Travis is my little brother,
Cleave.
824
00:49:44,920 --> 00:49:46,960
I mean, he's had a shit life,
825
00:49:47,120 --> 00:49:50,120
and it's all gonna be over
if he goes inside again.
826
00:49:50,240 --> 00:49:52,520
Right, so he did it.
827
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Yeah.
828
00:49:57,680 --> 00:50:02,240
You know if you get in the witness
box and you lie and it's found out,
829
00:50:02,400 --> 00:50:07,040
you will not only never practise law,
but you'll go to fucking jail.
830
00:50:08,200 --> 00:50:11,520
Now, you might be fine with that. You
might think that's OK, that's cool.
831
00:50:11,680 --> 00:50:14,440
I'm on a professional fucking
tightrope, Missy!
832
00:50:14,560 --> 00:50:15,920
You know my reputation.
833
00:50:16,080 --> 00:50:19,200
If I get the slightest gust of wind,
that's it for me. I'm over.
834
00:50:19,320 --> 00:50:20,600
Done.
835
00:50:26,480 --> 00:50:28,480
My name is Jane.
836
00:50:30,720 --> 00:50:32,840
It's Jane Tanner.
837
00:50:35,160 --> 00:50:36,880
Is it, Jane?
838
00:50:37,920 --> 00:50:39,280
Well...
839
00:50:39,440 --> 00:50:43,080
I've got a couple of questions
for you, Jane.
840
00:50:43,200 --> 00:50:46,360
What did I ever do to make you think
841
00:50:46,520 --> 00:50:50,840
that I would give a flying fuck
about where you came from, Jane?
842
00:50:51,920 --> 00:50:54,320
Surely to Christ
you know me well enough
843
00:50:54,480 --> 00:50:56,200
to know that that
would make no difference.
844
00:50:56,360 --> 00:50:58,840
Or do you really think
that I'm so fucking superficial
845
00:50:58,960 --> 00:51:01,200
I deserve five years of bullshit?
846
00:51:01,360 --> 00:51:04,080
I started the bullshit
long before I met you, Cleave.
847
00:51:04,240 --> 00:51:08,200
I can't remember a time in my life
when it hasn't been bullshit.
848
00:51:13,000 --> 00:51:16,360
Well, that's some consolation, Jane.
849
00:51:24,280 --> 00:51:25,680
Mr Greene.
850
00:51:25,800 --> 00:51:27,440
Mr Greene?
851
00:51:49,520 --> 00:51:52,160
Do you recall the precise time
852
00:51:52,320 --> 00:51:55,320
of your collision with Mr Tanner,
Ms Partridge?
853
00:51:58,760 --> 00:51:59,960
Yes.
854
00:52:00,080 --> 00:52:02,240
It was a little after eight.
855
00:52:02,360 --> 00:52:04,440
I'd just finished a lecture.
856
00:52:07,120 --> 00:52:08,840
I see.
857
00:52:09,000 --> 00:52:15,080
And are you absolutely convinced that
it was the defendant, Travis Tanner?
858
00:52:17,160 --> 00:52:19,320
Yes, I'm sure.
859
00:52:24,480 --> 00:52:25,920
Thank you.
860
00:52:26,040 --> 00:52:28,000
No further questions, Your Honour.
861
00:52:32,240 --> 00:52:35,560
Really? What is this incident
at the chemist shop?
862
00:52:35,720 --> 00:52:38,160
Oh, well, you want the whole story,
or the abridged?
863
00:52:38,320 --> 00:52:40,760
I'll give you the whole story.
No, I don't want the whole story.
864
00:52:40,920 --> 00:52:44,200
It's a good story.
Mr Greene.
865
00:52:44,360 --> 00:52:48,600
Thank you.
Whatever for, Ms Partridge?
866
00:52:48,760 --> 00:52:50,480
A drink's in order,
don't you think, Simone?
867
00:52:50,600 --> 00:52:52,680
I do. So where do we start?
868
00:52:52,840 --> 00:52:55,240
Oh, well, what? You mean
the chemist shop or the drink?
869
00:52:55,360 --> 00:52:56,800
The chemist shop.
870
00:53:30,160 --> 00:53:35,160
Closed Captions by CSI
871
00:53:35,210 --> 00:53:39,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.