All language subtitles for Rake s01e06 R vs Longhorn.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,540 --> 00:00:46,740 You know when the carpaccio's just an hour past its prime? 2 00:00:46,860 --> 00:00:49,060 It's not off but it's tired. 3 00:00:49,220 --> 00:00:52,500 Yeah, well, that pretty much set the tone for the whole meal. 4 00:00:52,660 --> 00:00:56,580 Right up to the catastrophe they called the tiramisu. 5 00:00:56,740 --> 00:00:59,780 Well, Morley's has always been crap. You know how bad it is. 6 00:00:59,940 --> 00:01:02,300 We used to go there for children's birthday parties. 7 00:01:02,420 --> 00:01:03,980 Yeah, well, you chose to have kids. 8 00:01:05,900 --> 00:01:08,060 And I'm joined in the studio 9 00:01:08,220 --> 00:01:11,140 by State Attorney-General Joe Sandilands. 10 00:01:11,300 --> 00:01:13,820 My first question to you, Attorney-General, is, 11 00:01:13,940 --> 00:01:16,060 are you a complete moron? 12 00:01:17,740 --> 00:01:20,420 Um, and hello to you too, Eddie. 13 00:01:20,580 --> 00:01:23,780 Because that does seem to be the prevailing mood out there 14 00:01:23,900 --> 00:01:25,460 in our city of fear. 15 00:01:25,580 --> 00:01:27,700 This government seems unwilling 16 00:01:27,860 --> 00:01:31,140 to bridle the escalating ethnic gang violence. 17 00:01:31,300 --> 00:01:34,900 Asian, Muslim youths are terrorising our streets. 18 00:01:35,060 --> 00:01:37,300 Well, that is clearly untrue, Eddie. Now - 19 00:01:37,460 --> 00:01:39,660 Let's talk about Mary Drouin. OK. 20 00:01:39,780 --> 00:01:41,900 An innocent young Australian girl 21 00:01:42,060 --> 00:01:45,940 gang-raped by Muslim youths in broad daylight. 22 00:01:46,100 --> 00:01:48,300 I visited Mary just this week in hospital, 23 00:01:48,460 --> 00:01:51,980 and she is suffering extensive bruising, external and internal, 24 00:01:52,100 --> 00:01:53,860 some of which will last a lifetime. 25 00:02:02,220 --> 00:02:05,060 in this last four-month period alone. 26 00:02:05,180 --> 00:02:07,020 Still no arrests? 27 00:02:07,180 --> 00:02:10,100 If I could just get a word in - Yeah, but words are all we get. 28 00:02:10,260 --> 00:02:13,540 I see you call for calm, but that's all we see you doing, 29 00:02:13,660 --> 00:02:15,660 and we're not calm, we are angry, 30 00:02:15,820 --> 00:02:20,540 because this government has turned suburbs like Cabramatta and Lakemba 31 00:02:20,660 --> 00:02:23,300 into safe havens for baby Taliban. 32 00:02:23,420 --> 00:02:24,980 What? I beg your pardon! 33 00:02:25,140 --> 00:02:29,220 When was the last time you walked the streets of these suburbs? 34 00:02:29,380 --> 00:02:31,180 When was the last time you did, Eddie? 35 00:02:31,340 --> 00:02:33,860 I don't think a Western woman would really feel safe 36 00:02:34,020 --> 00:02:35,820 in those areas without a full burqa on. 37 00:02:35,980 --> 00:02:38,300 I wouldn't go down there without a .22 automatic, 38 00:02:38,460 --> 00:02:42,260 but given that I'm not allowed to defend myself in such a manner, 39 00:02:42,380 --> 00:02:43,940 I have to rely on my government. 40 00:02:44,100 --> 00:02:46,820 If you would give me a chance to answer, I would be more - 41 00:02:46,980 --> 00:02:51,180 But honestly, if I was a young man with a sister or a mother or, 42 00:02:51,340 --> 00:02:54,860 God forbid, an adolescent daughter, I know what I'd be doing. 43 00:02:55,020 --> 00:02:56,780 Look, that is completely inappropriate. 44 00:02:56,900 --> 00:02:58,420 You have made this war. 45 00:02:58,580 --> 00:03:02,740 You are forcing brave young people to take up cudgels, 46 00:03:02,900 --> 00:03:07,220 to go into these areas and to take the law into their own hands. 47 00:03:07,380 --> 00:03:10,380 And who can blame them, really, calling no more Mary Drouins, 48 00:03:10,540 --> 00:03:13,820 this jihad against Australian women must stop, 49 00:03:13,940 --> 00:03:15,820 one way or another, right now. 50 00:03:15,980 --> 00:03:18,380 Now, you are advocating vigilantism here - 51 00:03:18,500 --> 00:03:20,460 Thank you, Attorney-General. 52 00:03:20,620 --> 00:03:22,540 That was Attorney-General Joe Sandilands, 53 00:03:22,700 --> 00:03:28,020 once again unable to shed any light on our streets of fear. 54 00:03:30,100 --> 00:03:32,660 Oi! Oi you, you fucking dogs! 55 00:03:32,820 --> 00:03:34,460 What the fuck is that? Come on! 56 00:03:34,620 --> 00:03:37,620 You wanna go?! Come on! 57 00:03:42,420 --> 00:03:44,780 You're listening to Eddie Langhorn, drive time, 58 00:03:44,900 --> 00:03:47,940 2WE, 966AM. 59 00:03:52,540 --> 00:03:54,620 Go, go, go! 60 00:03:54,740 --> 00:03:56,220 You. 61 00:04:15,660 --> 00:04:17,340 Oi! 62 00:04:20,940 --> 00:04:24,740 2329 to Base. We need an ambulance here right away. 63 00:04:35,580 --> 00:04:37,860 Who's Warwick Torrens? 64 00:04:38,020 --> 00:04:42,700 He is the Director of Public Prosecutions. Why do you ask? 65 00:04:42,820 --> 00:04:44,220 He called. 66 00:04:44,340 --> 00:04:45,780 What'd he want? 67 00:04:45,940 --> 00:04:48,820 My guess is, he wanted to speak to you. 68 00:04:54,820 --> 00:04:56,580 Hey! 69 00:04:56,700 --> 00:04:58,100 You slept here, didn't you? 70 00:05:00,060 --> 00:05:02,900 Well, that depends. Where is here? 71 00:05:03,020 --> 00:05:04,420 You are due in court. 72 00:05:04,580 --> 00:05:06,300 Harry Sorry David and the Tax Office 73 00:05:06,420 --> 00:05:08,180 await the pleasure of your company. 74 00:05:08,300 --> 00:05:09,780 Yes, I'm onto it. 75 00:05:09,940 --> 00:05:11,900 So, you know Dava's coming back tomorrow. 76 00:05:12,060 --> 00:05:15,140 We have to vacate his room. Is Dava giving up smoking? 77 00:05:18,140 --> 00:05:20,420 I've got to get to Ali. Fast. 78 00:05:26,060 --> 00:05:28,220 Hey, that is Dava's gown. 79 00:05:30,980 --> 00:05:35,820 Mordy. How's the, ah, how's the family? 80 00:05:37,380 --> 00:05:39,780 Oh, hello. Ah, Edwina Langhorn? 81 00:05:39,940 --> 00:05:42,100 For God's sake, call me Eddie. What's up? 82 00:05:42,260 --> 00:05:45,500 Ah, we've got orders to place you under arrest, if that's alright? 83 00:05:45,660 --> 00:05:50,980 Really? Well, I guess there must be a charge of some kind. 84 00:05:51,140 --> 00:05:53,180 The charge, yeah. Yeah, um, sorry. 85 00:05:53,340 --> 00:05:57,300 Ah, causing a riot, inciting racial vilification. 86 00:05:57,420 --> 00:05:58,980 Oh dear, I have been busy. 87 00:05:59,140 --> 00:06:02,460 Look, there's no need for handcuffs. We'll just head on out. 88 00:06:02,620 --> 00:06:06,100 Oh no, no, no, I insist. I wouldn't like you to get into any trouble. 89 00:06:06,220 --> 00:06:07,980 Right, OK. 90 00:06:08,140 --> 00:06:10,220 Just mind the Rolex. Sure. 91 00:06:16,860 --> 00:06:19,580 Why are you still bloody doing legal work 92 00:06:19,700 --> 00:06:21,700 when you've got a campaign to run? 93 00:06:21,820 --> 00:06:23,620 It's my very last case, I promise. 94 00:06:23,740 --> 00:06:26,140 Mate, the Party's smiling on you. 95 00:06:26,300 --> 00:06:28,940 Smiles all around, happy smiling faces, 96 00:06:29,100 --> 00:06:31,340 but there's still a couple of frowns, alright? 97 00:06:31,500 --> 00:06:33,900 Some people who don't think you've got the ticker. 98 00:06:34,060 --> 00:06:37,660 Yes, I know, but this is a case I've been handling for nearly two years. 99 00:06:37,780 --> 00:06:39,180 It should wind up today. 100 00:06:39,340 --> 00:06:42,380 Alright, well, the electorate needs to see you at the coalface. 101 00:06:42,540 --> 00:06:45,380 Right up to the election day, alright? Ah, here we go. 102 00:06:54,460 --> 00:06:58,660 Nothing you can do can ever make up for this. 103 00:06:58,780 --> 00:07:00,540 You make sure you're back in time 104 00:07:00,700 --> 00:07:03,380 for the Under 18s Netball final, alright? 105 00:07:03,540 --> 00:07:05,820 They're daughters of Greeks and Italians. 106 00:07:05,980 --> 00:07:08,980 We're knee deep in a racist shit storm 107 00:07:09,100 --> 00:07:11,500 courtesy of the rabid Ms Langhorn. 108 00:07:11,620 --> 00:07:13,540 It's vital we be seen publicly 109 00:07:13,700 --> 00:07:17,780 with some of your less controversial ethnic groups. OK? 110 00:07:17,940 --> 00:07:21,220 Is it necessary to do it dancing in these hats? 111 00:07:21,380 --> 00:07:24,020 We'd do it in nappies if it'd win votes. 112 00:07:34,940 --> 00:07:38,020 Just stick it in the boot, Ali. The boot. 113 00:07:47,140 --> 00:07:53,380 Good, eh? Off yoghurt, cat piss. Old village trick. 114 00:07:53,540 --> 00:07:56,340 Good on ya. Thanks, Ali. Good, mate. Any time. 115 00:07:56,460 --> 00:07:59,700 See ya. Right, let's go, Reg. 116 00:08:01,500 --> 00:08:04,380 Your Honour, this matter has dragged on for 22 months, 117 00:08:04,540 --> 00:08:06,740 in which time, Mr Greene has failed to produce 118 00:08:06,860 --> 00:08:08,500 one shred of documentary evidence. 119 00:08:08,660 --> 00:08:10,540 We again submit that Mr Greene be required 120 00:08:10,700 --> 00:08:13,740 to produce the documents under subpoena or be held in contempt. 121 00:08:13,900 --> 00:08:17,900 Yes. Mr Greene, cometh the hour, cometh the man. 122 00:08:18,900 --> 00:08:20,900 Oh, shit. 123 00:08:21,020 --> 00:08:23,540 Ah, I agree, Your Honour. 124 00:08:23,700 --> 00:08:27,100 Um, this thing has dragged on way too long. 125 00:08:27,260 --> 00:08:30,620 I'm as anxious as anyone to put it right, 126 00:08:30,780 --> 00:08:35,700 which is why I'm very happy to say I can now lay this matter to rest. 127 00:08:35,820 --> 00:08:37,780 I have the documents with me. 128 00:08:37,940 --> 00:08:39,900 As has been established, Your Honour, 129 00:08:40,060 --> 00:08:43,700 my financial records were severely storm damaged, 130 00:08:43,820 --> 00:08:46,140 but I have managed to track down 131 00:08:46,300 --> 00:08:50,020 almost all the relevant surviving papers. 132 00:08:51,980 --> 00:08:54,140 According to the subpoena, Your Honour, 133 00:08:54,300 --> 00:09:00,020 I was required to produce financial records for the years 2004... 134 00:09:02,100 --> 00:09:03,980 ..ah, 2005. 135 00:09:04,140 --> 00:09:06,740 Very difficult to make copies of these, Your Honour. 136 00:09:06,860 --> 00:09:08,260 God, what is that smell? 137 00:09:08,420 --> 00:09:11,740 We're not entirely sure, Your Honour. It's possibly rat urine. 138 00:09:11,900 --> 00:09:14,300 They were very badly damaged. Get them out of here! 139 00:09:14,460 --> 00:09:16,620 We can have this dealt with in a couple of hours. 140 00:09:16,780 --> 00:09:19,420 Look, get them out. How dare you bring that into my court. 141 00:09:19,580 --> 00:09:22,100 Yes, I wasn't aware they actually smelt as bad as that, 142 00:09:22,260 --> 00:09:24,020 Your Honour, I have a deviated septum. 143 00:09:24,140 --> 00:09:26,020 I think we may guess how you got it. 144 00:09:26,140 --> 00:09:28,460 Mr Greene, you are in contempt. 145 00:09:28,620 --> 00:09:31,460 Remove this man from my court and place him in remand. 146 00:09:31,580 --> 00:09:34,660 How dare you mock this place? 147 00:09:36,380 --> 00:09:38,860 Ah mate, do you mind if I - Oh yeah, mate. 148 00:09:38,980 --> 00:09:40,420 Thanks. 149 00:09:40,580 --> 00:09:44,020 Lily, listen, you've called me at a rather awkward time. Do you mind - 150 00:09:44,140 --> 00:09:45,580 When isn't it an awkward time? 151 00:09:45,740 --> 00:09:49,340 How is every little thing, big sister? 152 00:09:49,460 --> 00:09:51,220 Dad's had a stroke. 153 00:09:51,380 --> 00:09:53,820 He's in hospital. Is he alright? 154 00:09:53,980 --> 00:09:55,940 He's doing Latin dancing, as we speak. 155 00:09:56,100 --> 00:09:57,860 I really just rang to hear your voice. 156 00:09:57,980 --> 00:10:00,060 I mean, is he gonna live? 157 00:10:01,740 --> 00:10:04,700 Here's a crazy suggestion. Why not drive up here and find out? 158 00:10:04,820 --> 00:10:06,220 Alright, look, 159 00:10:06,380 --> 00:10:09,380 I'm going to be a little tied up for the next couple of days. 160 00:10:09,540 --> 00:10:11,220 I'll try and get there on the weekend. 161 00:10:11,380 --> 00:10:14,580 Yeah, well, you do that and I'll tell him not to die before then. 162 00:10:16,100 --> 00:10:20,980 Oh, yes. Yes. Keep the good times rolling. 163 00:10:23,940 --> 00:10:25,460 Gentlemen. 164 00:10:25,620 --> 00:10:27,260 Cleave. Mack, how are ya? 165 00:10:27,380 --> 00:10:29,100 What are you here for? 166 00:10:29,220 --> 00:10:32,420 Oh mate, nip and tuck, bit of lipo. 167 00:10:33,500 --> 00:10:36,060 Bucket, how are ya? Give us some room there, Tuva. 168 00:10:36,220 --> 00:10:38,580 How are ya, mate? Shit. 169 00:10:39,780 --> 00:10:45,380 This morning, at 10:15am, we arrested Eddie Langhorn. 170 00:10:45,500 --> 00:10:48,500 Thought that'd get your attention. 171 00:10:48,660 --> 00:10:53,580 No, Warwick, I was just intrigued by the way you said 10:15am, 172 00:10:53,700 --> 00:10:56,300 as if the time of day mattered. 173 00:10:56,460 --> 00:10:59,780 Look, if this is about her Joe Sandilands diatribe, 174 00:10:59,900 --> 00:11:01,860 I'm not sure that it would stick. 175 00:11:02,020 --> 00:11:04,020 Well, she seriously overstepped this time. 176 00:11:04,140 --> 00:11:06,780 There was a riot, people got hurt. 177 00:11:06,940 --> 00:11:09,700 In any event, I've heard you bitch about her so often, 178 00:11:09,860 --> 00:11:12,860 I'm reasonably confident you'll be putting your back into it. 179 00:11:12,980 --> 00:11:15,420 Hm. More than my back. 180 00:11:15,540 --> 00:11:18,260 This isn't about liking or hating. 181 00:11:18,380 --> 00:11:20,180 Oh yes, it is. 182 00:11:24,260 --> 00:11:27,580 Someone's here to see you, Cleave. 183 00:11:35,860 --> 00:11:40,140 I take it Harry, sorry, David told you of my change of address. 184 00:11:40,300 --> 00:11:43,740 Well, it was spectacular, even by your standards. 185 00:11:43,900 --> 00:11:46,940 It even rivals your nude fountain display. 186 00:11:47,100 --> 00:11:50,660 You shouldn't have come here, sweet Missy. 187 00:11:50,780 --> 00:11:53,380 I wanted to see that you were OK. 188 00:11:54,740 --> 00:11:58,900 Well, as you can see, a Rembrandt portrait. 189 00:11:59,020 --> 00:12:01,540 More like a Jackson Pollock. 190 00:12:01,660 --> 00:12:04,780 You're doing coke again, aren't you? 191 00:12:04,940 --> 00:12:07,660 No. You know you can't handle it. 192 00:12:09,380 --> 00:12:13,420 My old man's knocking on the pearlies, apparently, 193 00:12:13,580 --> 00:12:16,940 but the spawn of his loins is doing just fine, thank you. 194 00:12:17,060 --> 00:12:18,460 Why are you here? 195 00:12:18,580 --> 00:12:20,980 Because you matter to me. 196 00:12:21,140 --> 00:12:23,980 I thought Harry, sorry, David Potter mattered to you. 197 00:12:24,140 --> 00:12:25,980 How is our little magician, by the way? 198 00:12:26,100 --> 00:12:27,500 Cleaver, don't start. 199 00:12:27,660 --> 00:12:30,060 He's gonna pop the question any day now, you know that? 200 00:12:30,220 --> 00:12:31,820 People like Harry have got life plans. 201 00:12:31,940 --> 00:12:33,340 For God's sake. 202 00:12:33,500 --> 00:12:36,460 You should be at home sorting out quotes for wedding napkins, 203 00:12:36,620 --> 00:12:38,780 instead of visiting old Cleave in the slammer. 204 00:12:38,940 --> 00:12:40,860 You're 1,000 light years away from Earth. 205 00:12:41,020 --> 00:12:45,580 May we walk our separate but unique paths, and always together. 206 00:12:45,740 --> 00:12:48,700 That's what Barney and Scarlet had on their napkins. 207 00:12:48,860 --> 00:12:51,580 Well, you shat all over those napkins, didn't you? 208 00:12:53,220 --> 00:12:55,260 Listen, maybe it's good you're in here. 209 00:12:55,380 --> 00:12:56,940 You can straighten yourself out. 210 00:12:57,100 --> 00:12:59,980 Ah, the corkscrew calls me bent, does she? 211 00:13:00,100 --> 00:13:01,980 You're right, I shouldn't have come. 212 00:13:03,100 --> 00:13:05,740 You know, you're going to die if you keep this up. 213 00:13:12,820 --> 00:13:16,740 Hello! It's just me! I came to pick up a file. 214 00:13:16,860 --> 00:13:18,860 We don't have to speak. 215 00:13:19,860 --> 00:13:22,500 Who the hell are you? Scarlet, right? 216 00:13:22,660 --> 00:13:26,020 I'm Sylvia. Adam's home from school. He's got a fever. 217 00:13:26,140 --> 00:13:27,700 Didn't Barney tell you? 218 00:13:28,700 --> 00:13:31,580 How dare you parade a strange woman in front of my children 219 00:13:31,700 --> 00:13:33,140 without consulting me first? 220 00:13:33,300 --> 00:13:36,700 If this is Sylvia, the kids have met her and they like her. 221 00:13:36,860 --> 00:13:38,700 You should've called me the moment he got sick 222 00:13:38,860 --> 00:13:41,420 before pulling in some mystery shag to help bail you out. 223 00:13:41,580 --> 00:13:43,380 There is a protocol to this sort of thing. 224 00:13:43,540 --> 00:13:45,980 Well, you've waived all rights to talk protocol. 225 00:13:46,140 --> 00:13:48,980 Those are my children and I won't have that slag near them! 226 00:13:49,140 --> 00:13:52,620 Never speak about Sylvia like that again. She's wonderful. 227 00:13:52,780 --> 00:13:55,620 And I have to tell you that the sex is brilliant. 228 00:13:55,780 --> 00:13:59,820 Look, I'm pleased for you. Genuinely. 229 00:13:59,980 --> 00:14:03,820 I have moved on with my life too and never felt more content. 230 00:14:03,940 --> 00:14:05,580 But next time, you call Natalie. 231 00:14:05,740 --> 00:14:08,460 Well, she's in Melbourne, remember? Just get my mother. 232 00:14:08,620 --> 00:14:12,460 So she can give Adam another four-hour lecture on the Holocaust? 233 00:14:12,580 --> 00:14:14,340 It's our people's history. 234 00:14:14,460 --> 00:14:15,860 You just call next time. 235 00:14:16,020 --> 00:14:18,460 Whether we're together or not, we still co-parent. 236 00:14:35,300 --> 00:14:37,300 Sister. 237 00:14:37,460 --> 00:14:39,260 I've SMS-ed you the hospital details. 238 00:14:39,420 --> 00:14:42,300 You'd better come. He keeps asking for you. 239 00:14:47,100 --> 00:14:49,860 I need your car for the weekend to visit my Dad. 240 00:14:50,020 --> 00:14:53,100 I will pay and I'll get it back Sunday night, alright? 241 00:14:53,260 --> 00:14:54,980 We've only got this room for six weeks. 242 00:14:55,100 --> 00:14:56,540 That's a no to the car? 243 00:14:56,700 --> 00:14:59,100 Bravo, Cleaver. Your family must be very proud. 244 00:14:59,220 --> 00:15:01,100 He only speaks in sarcasm, you know. 245 00:15:01,220 --> 00:15:02,660 Your little stunt in court 246 00:15:02,820 --> 00:15:05,460 finally sounds the death knell on one very shabby career. 247 00:15:05,620 --> 00:15:07,820 The Conduct Committee will have no choice this time. 248 00:15:07,980 --> 00:15:09,820 Not in the mood, mate. Oh, do forgive me. 249 00:15:09,980 --> 00:15:13,100 I've had a shit of a day. My old man might be on his way out. 250 00:15:13,260 --> 00:15:16,940 Oh please, the dying father? You have no moral compass, do you? 251 00:15:17,060 --> 00:15:18,740 Nicole! 252 00:15:18,860 --> 00:15:20,260 Tolga Urdan. 253 00:15:20,420 --> 00:15:22,660 Man or woman? Does it matter? 254 00:15:22,820 --> 00:15:25,140 I'm not expressing just my views here, 255 00:15:25,300 --> 00:15:27,140 or the views of the New South Wales bar. 256 00:15:27,260 --> 00:15:28,700 You have no ethical core, 257 00:15:28,860 --> 00:15:32,620 you're a borderline sociopath and a disgrace to the profession. 258 00:15:32,780 --> 00:15:35,660 Hello, Cleave. Why me? 259 00:15:35,820 --> 00:15:39,220 Your station could afford a chorus line of silks. 260 00:15:39,340 --> 00:15:40,740 I know you. 261 00:15:40,860 --> 00:15:42,780 Yes, you do at that. 262 00:15:42,940 --> 00:15:45,540 Well, you must know that I don't agree 263 00:15:45,660 --> 00:15:47,700 with a single opinion you express. 264 00:15:47,820 --> 00:15:49,780 I know what I said caused a fuss. 265 00:15:49,940 --> 00:15:52,260 No, no, a fuss is when you fart in a lift. 266 00:15:52,420 --> 00:15:54,860 Several people hospitalised, a kid on life support. 267 00:15:55,020 --> 00:15:58,020 A girl was gang-raped in broad daylight and no charges laid. 268 00:15:58,180 --> 00:16:01,420 I have every right to question this government's piss-weak stance. 269 00:16:01,580 --> 00:16:05,900 There's a line between questioning a stance and inciting a race riot, Ed. 270 00:16:06,020 --> 00:16:07,500 It was quite a rant. 271 00:16:08,500 --> 00:16:10,660 Yeah, it was, wasn't it? 272 00:16:12,020 --> 00:16:16,100 So, are you going to rescue a damsel in distress? 273 00:16:20,020 --> 00:16:21,580 No. No. 274 00:16:21,740 --> 00:16:24,580 Cleave, don't be like this. Come on, just give it a try. 275 00:16:24,700 --> 00:16:26,100 It'll be fun. 276 00:16:26,260 --> 00:16:30,060 I can't. These are my people. Don't you - 277 00:16:30,180 --> 00:16:31,580 Look, Tolga and his family. 278 00:16:31,740 --> 00:16:33,940 That girl there, I'm godfather to that girl. 279 00:16:34,100 --> 00:16:36,900 I'm actually running late for something. I've gotta fly. 280 00:16:37,020 --> 00:16:38,500 See you later, Ed. 281 00:16:38,620 --> 00:16:40,460 Cleave. 282 00:16:40,620 --> 00:16:43,220 Eddie! Eddie! How did they know to come here? 283 00:16:43,380 --> 00:16:45,740 I didn't know I had an office until 38 minutes ago. 284 00:16:45,900 --> 00:16:49,460 Welcome to my life. Eddie! Eddie! 285 00:16:49,580 --> 00:16:51,220 Yep, alright, alright, thank you! 286 00:16:51,380 --> 00:16:53,460 I will make just one short statement. 287 00:16:53,580 --> 00:16:55,700 When my right to express an opinion 288 00:16:55,860 --> 00:16:59,140 sees me handcuffed and dragged from my family home, 289 00:16:59,300 --> 00:17:02,740 this is not the country my family raised me to love. 290 00:17:02,900 --> 00:17:05,460 Our streets are not safe, nor are our suburbs, 291 00:17:05,580 --> 00:17:07,900 nor even our beloved beaches. 292 00:17:08,020 --> 00:17:09,900 We must take pause 293 00:17:10,060 --> 00:17:13,940 and ask ourselves, what's happened to this country? 294 00:17:14,060 --> 00:17:15,500 May I add something? 295 00:17:15,620 --> 00:17:17,100 Of course. 296 00:17:17,260 --> 00:17:19,980 Can anyone here lend me a car for the weekend? 297 00:17:20,140 --> 00:17:21,860 Nothing alcoholic, nothing up the nose. 298 00:17:21,980 --> 00:17:23,420 Yes, alright. Get off my back! 299 00:17:23,580 --> 00:17:25,860 You know what I mean. He slips up once, you call me. 300 00:17:26,020 --> 00:17:28,900 I don't want to go with him. Why am I being subjected to this? 301 00:17:29,060 --> 00:17:31,780 He has got a point. The man was unbearable when he was well. 302 00:17:31,900 --> 00:17:33,300 I always thought he was sweet. 303 00:17:33,460 --> 00:17:35,300 That's because he's good at faking it. 304 00:17:35,460 --> 00:17:38,300 Well, he's his grandfather, and death should have some meaning, 305 00:17:38,460 --> 00:17:40,460 and I want you to talk to him about Vampira. 306 00:17:40,620 --> 00:17:43,140 He hasn't spoken to me since I kicked her out of my place. 307 00:17:43,260 --> 00:17:44,740 He's still seeing her. 308 00:17:44,900 --> 00:17:46,780 Tissue box is full, no stains on the sheets. 309 00:17:46,940 --> 00:17:48,940 He's not doing it to himself. He's getting it. 310 00:17:49,100 --> 00:17:51,980 You do realise what you just said is a little creepy, don't you? 311 00:17:52,140 --> 00:17:54,100 I don't think you can talk to me about creepy. 312 00:17:54,220 --> 00:17:55,860 I see you're defending the gorgon. 313 00:17:56,020 --> 00:17:58,300 No, I'm not. I said no. Just you wait. 314 00:17:58,420 --> 00:18:00,700 I haven't seen her in over ten years. 315 00:18:00,860 --> 00:18:02,700 Last time you did, she ruined our marriage. 316 00:18:02,820 --> 00:18:04,260 No, I did that all by myself. 317 00:18:04,420 --> 00:18:07,580 Just talk to him. That's the only reason I'm lending you the car. 318 00:18:07,740 --> 00:18:10,660 You do still have a licence, don't you? 319 00:18:25,300 --> 00:18:26,940 Fuzz. 320 00:18:29,580 --> 00:18:32,380 Mate, it can't be, can't be good for you. 321 00:18:32,500 --> 00:18:34,020 Listening - 322 00:18:41,500 --> 00:18:43,900 Oh, well, this is bloody riveting. 323 00:18:52,420 --> 00:18:55,100 Dad? 324 00:18:56,860 --> 00:18:58,380 Hi. 325 00:18:58,500 --> 00:19:00,860 Hi Pop, it's Fuzz. 326 00:19:00,980 --> 00:19:02,580 How are you in there? 327 00:19:04,220 --> 00:19:06,780 Better for seeing you. 328 00:19:26,100 --> 00:19:28,380 OK, that's it. Come on, let's go. 329 00:19:49,860 --> 00:19:51,460 Did he say anything, Fuzzy? 330 00:19:51,580 --> 00:19:53,420 He said he was better for seeing us. 331 00:19:53,580 --> 00:19:55,620 Hello, handsome. Hey, Aunty Jane. 332 00:19:57,820 --> 00:19:59,500 Oh, it's you. 333 00:19:59,660 --> 00:20:03,020 I'll drop by the hospital again in about half an hour. OK. 334 00:20:03,180 --> 00:20:05,380 Did he go? Yeah, he did. 335 00:20:05,540 --> 00:20:09,700 He's here too, you know. You can talk directly to him if you like. 336 00:20:09,860 --> 00:20:11,860 That'd be a waste of breath, wouldn't it? 337 00:20:11,980 --> 00:20:13,420 Can we please not start? 338 00:20:13,580 --> 00:20:16,140 You haven't seen much of your granddad, have you? 339 00:20:16,260 --> 00:20:17,700 No, not for a while. 340 00:20:17,860 --> 00:20:20,940 He's a great bloke. He'd take you fishing. 341 00:20:21,100 --> 00:20:22,980 Talk your ear off about rugby league. 342 00:20:23,140 --> 00:20:25,860 Yeah, great bloke if you never had to live with him. 343 00:20:26,020 --> 00:20:28,660 Your father's twisted. You stay living with your Mum. 344 00:20:28,780 --> 00:20:30,460 Just because he didn't lay into you 345 00:20:30,620 --> 00:20:33,100 doesn't make what happened to me any more acceptable. 346 00:20:33,260 --> 00:20:35,580 What exactly do you think he did to you, Cleave? 347 00:20:35,740 --> 00:20:37,940 Does it have to be like Christmas Day every time? 348 00:20:38,100 --> 00:20:39,900 No, it doesn't. Let's finish this cup of tea 349 00:20:40,060 --> 00:20:42,700 and this fuck awful fruit cake and get out of your hair. 350 00:20:42,820 --> 00:20:44,420 I've done my bit. 351 00:20:44,580 --> 00:20:47,100 You sat in a hospital room for two minutes. 352 00:20:47,260 --> 00:20:49,540 We've been there every day for weeks. 353 00:20:49,700 --> 00:20:52,220 Granddad had such high hopes for your father. 354 00:20:52,340 --> 00:20:54,980 You watch our Cleaver. So sad. 355 00:20:55,140 --> 00:20:58,180 How's your handicraft store, Jane? Please Bobbin. 356 00:20:58,300 --> 00:21:00,260 Oh no, that's right, you went broke. 357 00:21:00,380 --> 00:21:01,780 Who would have picked that? 358 00:21:01,940 --> 00:21:04,340 You'll spend time defending that cow Eddie Langhorn - 359 00:21:04,460 --> 00:21:05,860 yeah, we saw your photo - 360 00:21:06,020 --> 00:21:09,100 but you won't give any time to the man who devoted his life to you. 361 00:21:09,220 --> 00:21:10,900 Who says I'm defending her? 362 00:21:11,060 --> 00:21:14,060 And what, are we in the middle of a Susan Sarandon movie here? 363 00:21:14,180 --> 00:21:16,300 Alright, mate, you want the facts? 364 00:21:16,460 --> 00:21:20,620 He had a giant leather strap and he used to lay into me with it 365 00:21:20,780 --> 00:21:23,100 and he'd leave welts all up and down my body. 366 00:21:23,260 --> 00:21:26,100 Once! And that was after you tried to burn the school down! 367 00:21:26,260 --> 00:21:28,580 The whole town wanted you bloody lynched. 368 00:21:28,740 --> 00:21:32,180 He was always laying into me. Did you burn down your school? 369 00:21:32,340 --> 00:21:36,620 No! One classroom, a demountable. On principle. 370 00:21:36,780 --> 00:21:39,020 He always had to be the centre of attention. 371 00:21:39,140 --> 00:21:40,660 Find some stupid busted cause - 372 00:21:40,820 --> 00:21:43,620 I never had a proper relationship with the man and you know it, 373 00:21:43,740 --> 00:21:45,220 not like you two. 374 00:21:45,380 --> 00:21:47,620 Oh Dad, Thommo's bowling. Can we go? 375 00:21:47,780 --> 00:21:50,940 Cricket bored him rigid but he'd still take you to the Sydney Tests. 376 00:21:51,100 --> 00:21:52,900 It wasn't the only time he belted me. 377 00:21:53,060 --> 00:21:54,900 Problem was he didn't belt you enough. 378 00:21:55,060 --> 00:21:57,420 Oh, I'm sorry you have such a gobsmackingly dull life 379 00:21:57,580 --> 00:22:00,780 with Ian the Rotarian and his porcelain cat memorabilia. 380 00:22:00,940 --> 00:22:04,580 But why would I bother making it up, if it wasn't true? 381 00:22:04,740 --> 00:22:07,620 I don't know. Maybe you have to work that one out yourself. 382 00:22:07,740 --> 00:22:09,140 Here, have a browse of these. 383 00:22:09,260 --> 00:22:10,660 Tell me if any of these snaps 384 00:22:10,820 --> 00:22:12,900 equate with your father's tragic world view. 385 00:22:13,060 --> 00:22:16,380 And I spent three hours cooking you that fruit cake. 386 00:22:24,780 --> 00:22:28,700 Mum ever talk to you about the female menopause, mate? 387 00:22:39,300 --> 00:22:42,740 You want to ignore me? You want to dump me too? 388 00:22:42,860 --> 00:22:44,700 Go ahead, get out. 389 00:22:44,820 --> 00:22:46,220 I mean it. 390 00:22:46,380 --> 00:22:48,820 I am sick of people passing judgement on me. 391 00:22:48,980 --> 00:22:51,260 You don't want to talk to me, there's the door. 392 00:22:53,340 --> 00:22:56,300 Fuzz. Fuzz! 393 00:22:57,940 --> 00:23:00,500 Why am I copping shit for this? 394 00:23:00,660 --> 00:23:03,020 What, your Mum chases the woman down the street. 395 00:23:03,140 --> 00:23:05,300 She calls her Vampira to her face. 396 00:23:05,460 --> 00:23:09,260 Mum's always done stuff like that. She's allowed to. I'm used to it. 397 00:23:09,380 --> 00:23:10,980 But you rock up once a week 398 00:23:11,140 --> 00:23:13,380 and pretend to be this cool, anything goes guy 399 00:23:13,540 --> 00:23:15,700 and in reality you're just a bloody fascist! 400 00:23:15,860 --> 00:23:17,860 I don't remember Hitler expressing an opinion 401 00:23:18,020 --> 00:23:19,980 about sons rooting their English teachers. 402 00:23:20,100 --> 00:23:21,980 I can handle you being a shit dad 403 00:23:22,140 --> 00:23:24,100 because I always thought you were my mate. 404 00:23:24,260 --> 00:23:27,340 We are mates, Fuzz. We have such great times, mate. 405 00:23:27,500 --> 00:23:29,980 What about Souths' games, and, and skiing last year? 406 00:23:30,140 --> 00:23:32,820 You spent the whole time shagging the ski instructress! 407 00:23:32,980 --> 00:23:35,260 Oh yeah, alright, not a good example. But mate - 408 00:23:35,420 --> 00:23:38,340 Why don't you understand how much I love her? 409 00:23:38,500 --> 00:23:44,500 Fuzz, mate, can we not hate each other, please? 410 00:23:44,660 --> 00:23:47,860 It's all going to end in a single bed in some Dickensian hospital 411 00:23:48,020 --> 00:23:50,260 breaking wind and pissing into silverware. 412 00:23:50,380 --> 00:23:51,780 Dad. 413 00:23:51,940 --> 00:23:55,820 I fucking love you, Fuzz. I would take a bullet for you, mate. 414 00:23:55,980 --> 00:23:57,980 Dad! 415 00:23:58,140 --> 00:24:02,300 Wendy, will you calm down? It's largely superficial. 416 00:24:04,380 --> 00:24:06,380 Look, I will pay. 417 00:24:06,500 --> 00:24:08,980 I'm good for it. 418 00:24:09,100 --> 00:24:12,060 No, it's just, I, oh. 419 00:24:14,860 --> 00:24:17,180 Did Pop really take you to see the cricket? 420 00:24:17,340 --> 00:24:19,500 You always said it was a girls' game. 421 00:24:20,660 --> 00:24:23,500 I was unsure of my sexuality. 422 00:25:04,100 --> 00:25:07,380 I rang again on July 9th. 423 00:25:07,500 --> 00:25:10,020 Ah, correction, 424 00:25:10,140 --> 00:25:13,460 10th, and then again on the 16th. 425 00:25:14,540 --> 00:25:17,940 As I say, Elspeth, this is more of a council matter than - 426 00:25:18,060 --> 00:25:19,500 On August 2, 427 00:25:19,620 --> 00:25:21,820 I wrote the Prime Minister. 428 00:25:21,940 --> 00:25:24,820 Again, the Prime Minister is federal. 429 00:25:24,940 --> 00:25:26,740 I'm standing for state parliament. 430 00:25:26,860 --> 00:25:28,420 So you'll do nothing then? 431 00:25:28,580 --> 00:25:32,300 No, on the contrary, I will be writing to council 432 00:25:32,460 --> 00:25:34,660 and putting considerable pressure on them 433 00:25:34,780 --> 00:25:38,900 to act on this grave matter of the - 434 00:25:39,060 --> 00:25:42,860 Weekly collection of garden waste. Yes. 435 00:25:42,980 --> 00:25:46,220 He's all piss and wind, darling. 436 00:25:46,340 --> 00:25:48,220 But 437 00:25:48,340 --> 00:25:49,860 I like you. 438 00:25:50,020 --> 00:25:53,380 OK. I think I can swing my block for you. 439 00:25:55,900 --> 00:25:58,540 I should have known when you said pick a restaurant, 440 00:25:58,700 --> 00:26:00,660 you'd be a little uncomfortable with Lebo. 441 00:26:00,820 --> 00:26:03,220 Salam Alaikum. Alaikum Salam. 442 00:26:07,540 --> 00:26:09,900 Mm. 443 00:26:10,060 --> 00:26:14,140 I just wish you'd told me it was so casual. I feel a little overdressed. 444 00:26:14,260 --> 00:26:16,100 She's not Lebanese, by the way. 445 00:26:16,260 --> 00:26:19,740 She's Egyptian. She'd be really offended if you call her a Lebo. 446 00:26:21,820 --> 00:26:24,780 I was thinking about our last time together. 447 00:26:24,900 --> 00:26:28,220 Oh, that weekend in Pretty Beach. 448 00:26:28,380 --> 00:26:30,540 Yeah. Mm. 449 00:26:30,700 --> 00:26:35,540 I distinctly remember you being pro-Native Title, anti-mining 450 00:26:35,660 --> 00:26:37,060 and saying that you thought 451 00:26:37,220 --> 00:26:39,580 Paul Keating was the most admirable man alive. 452 00:26:39,740 --> 00:26:41,380 I said no such thing. You did. 453 00:26:41,540 --> 00:26:43,300 No, you're thinking of Etta Greenburg. Ugh. 454 00:26:43,420 --> 00:26:45,260 Really? 455 00:26:45,380 --> 00:26:46,900 Mm-hm. 456 00:26:47,020 --> 00:26:48,620 So, Ed, 457 00:26:48,780 --> 00:26:52,020 this shit you talk on air, you really believe it? 458 00:26:52,180 --> 00:26:55,140 Oh, absolutely. Except maybe the weather. 459 00:27:00,700 --> 00:27:04,380 I'm glad you came. I need you. 460 00:27:04,540 --> 00:27:08,100 Oh. I remember the last time you said that. 461 00:27:08,220 --> 00:27:10,220 Just hear me out, please? 462 00:27:10,340 --> 00:27:12,940 Look, Ed, you do know, don't you, 463 00:27:13,100 --> 00:27:17,180 that of those five rapes, only your girl Mary Drouin 464 00:27:17,340 --> 00:27:19,820 is dead certain it was a Muslim gang, 465 00:27:19,940 --> 00:27:21,700 and only two of the four other girls 466 00:27:21,860 --> 00:27:24,420 even mentioned the word Muslim in their statements. 467 00:27:24,580 --> 00:27:28,340 Where'd you hear that? I've got friends in low places. 468 00:27:29,420 --> 00:27:32,420 Five rapes, four months, one suburb. 469 00:27:32,580 --> 00:27:34,700 Come on, Cleave, it's gotta be the same gang. 470 00:27:34,820 --> 00:27:36,220 No, it doesn't. 471 00:27:36,380 --> 00:27:40,260 It doesn't have to be anything. It just suits you if it's that way. 472 00:27:40,380 --> 00:27:41,780 Suits you to be able 473 00:27:41,940 --> 00:27:44,580 to sling the words Muslim, gang and rape together on air 474 00:27:44,740 --> 00:27:46,820 because it gets your demographic all fired up. 475 00:27:46,980 --> 00:27:50,460 Gets the blood boiling. Yeah, too right, the bloody towel heads! 476 00:27:50,620 --> 00:27:52,900 Have you ever been to an Islamic country, Cleave? 477 00:27:53,020 --> 00:27:54,420 Oh, don't start this shit. 478 00:27:54,580 --> 00:27:58,300 Some of the most beautiful, erudite people I ever met are Muslim women. 479 00:27:58,460 --> 00:28:03,420 But their men, their men think women are second class citizens. 480 00:28:03,580 --> 00:28:06,540 Not only do they think we should be neither seen nor heard, 481 00:28:06,700 --> 00:28:08,580 they think we should be able to be traded 482 00:28:08,740 --> 00:28:11,420 for two goats and a diesel generator. 483 00:28:11,540 --> 00:28:12,940 Are you really OK 484 00:28:13,100 --> 00:28:15,380 about those attitudes being imported into this country? 485 00:28:15,540 --> 00:28:17,380 I'm thinking about that diesel generator. 486 00:28:17,500 --> 00:28:19,380 Clitoral circumcision. 487 00:28:19,500 --> 00:28:20,900 Oh, hello. 488 00:28:21,060 --> 00:28:23,300 It's been outlawed in this country for 15 years 489 00:28:23,460 --> 00:28:25,740 but some fathers defend it as a cultural right 490 00:28:25,900 --> 00:28:27,820 despite the fact they have sworn an oath 491 00:28:27,940 --> 00:28:29,500 to obey the laws of our country. 492 00:28:29,660 --> 00:28:32,220 How can mutilating your daughter be a cultural right? 493 00:28:32,340 --> 00:28:33,980 And the people that could stop it, 494 00:28:34,140 --> 00:28:35,940 the people that could enforce the laws, 495 00:28:36,060 --> 00:28:37,660 men in power like Joe Sandilands, 496 00:28:37,820 --> 00:28:40,220 they run a million miles in the opposite direction 497 00:28:40,380 --> 00:28:42,580 because they're too politically correct to offend 498 00:28:42,740 --> 00:28:44,900 and they're beholden to their party room hacks 499 00:28:45,060 --> 00:28:47,420 that won't alienate their multicultural electorates. 500 00:28:47,540 --> 00:28:48,980 Ed, Jewish women aren't allowed 501 00:28:49,140 --> 00:28:51,620 to sit with their menfolk in synagogues. The smallest... 502 00:28:51,780 --> 00:28:53,900 They're not allowed to pray at the Wailing Wall. 503 00:28:54,060 --> 00:28:56,500 ..percentage of practicing Jews! The ultra-Orthodox - 504 00:28:56,620 --> 00:28:58,020 My beloved Catholic Church 505 00:28:58,180 --> 00:28:59,860 at the forefront of feminist thinking. 506 00:29:06,140 --> 00:29:09,060 The same day that I spoke to Joe Sandilands, 507 00:29:09,220 --> 00:29:13,340 three other jocks made the same call to arms and no charges laid. 508 00:29:13,460 --> 00:29:15,780 Why? Card. 509 00:29:17,860 --> 00:29:19,820 Because they're inside the tent, 510 00:29:19,980 --> 00:29:24,380 and Joe Sandilands is scared shitless of them. 511 00:29:27,980 --> 00:29:32,500 I can make a difference. I can beat these boofheads. 512 00:29:32,620 --> 00:29:35,740 I just have to get inside the tent. 513 00:29:35,900 --> 00:29:38,980 Why do you have to go camping with them at all? 514 00:29:42,460 --> 00:29:44,660 Because I always liked a good fire. 515 00:29:53,380 --> 00:29:54,900 Oh. 516 00:30:14,740 --> 00:30:16,780 Eddie, I'm such a fan. 517 00:30:16,940 --> 00:30:20,420 Thanks for coming down. Did you hear me on the radio last night? 518 00:30:20,580 --> 00:30:23,540 You must know by now she's the devil. 519 00:30:23,660 --> 00:30:25,060 Come on, Red. 520 00:30:25,220 --> 00:30:29,060 Democracy's built on the inalienable right to express moronic opinions. 521 00:30:29,220 --> 00:30:31,420 Except she isn't a moron. She's the devil. 522 00:30:31,580 --> 00:30:35,020 That is what the devil looks like. That is what the devil sounds like. 523 00:30:35,180 --> 00:30:37,860 She hasn't broken the law. The devil never does. 524 00:30:37,980 --> 00:30:40,220 All she has to do is sow doubt. 525 00:30:40,380 --> 00:30:42,580 Doubt leads to fear, fear leads to discord, 526 00:30:42,740 --> 00:30:46,380 discord leads to some poor kid being hit in the head with a baseball bat. 527 00:30:46,540 --> 00:30:49,300 She got up Joe's nasal chambers. She opened the debate. 528 00:30:49,460 --> 00:30:52,260 Any passionately held opinion's going to cause conflict. 529 00:30:52,420 --> 00:30:55,260 Choose a God, choose a footy team, back a politician, 530 00:30:55,420 --> 00:30:57,140 you are now part of the great divide. 531 00:30:57,300 --> 00:31:00,100 Should Israel build settlements in the occupied territory? 532 00:31:00,260 --> 00:31:03,340 Oh please! Let's not pretend this is about freedom of speech. 533 00:31:03,500 --> 00:31:07,980 No, she's a performing seal for the politically powerless. 534 00:31:08,100 --> 00:31:10,340 You really don't like her, do you? 535 00:31:12,580 --> 00:31:15,900 Within two hours of Ms Langhorn's diatribe, 536 00:31:16,060 --> 00:31:19,300 seven separate incidents broke out in south western Sydney. 537 00:31:19,460 --> 00:31:23,700 Eight people were injured, one teenage boy seriously so. 538 00:31:25,420 --> 00:31:28,540 The defence will argue that she did not intend this. 539 00:31:28,700 --> 00:31:31,780 But Ms Langhorn is a highly intelligent woman 540 00:31:31,940 --> 00:31:34,700 with Arts/Law degrees from Melbourne University, 541 00:31:34,860 --> 00:31:37,860 and a Masters from the Columbia School of Journalism. 542 00:31:38,020 --> 00:31:41,380 There is no doubt that she knew precisely 543 00:31:41,540 --> 00:31:44,020 the parameters of the law that she was breaking. 544 00:31:45,100 --> 00:31:47,540 Edwina Langhorn is a human starting gun 545 00:31:47,660 --> 00:31:49,780 and we will prove it. 546 00:31:52,700 --> 00:31:58,060 Mr Elliot, you have been convicted of causing grievous bodily harm. 547 00:31:59,140 --> 00:32:04,340 What prompted you go to out and beat up a group of total strangers? 548 00:32:04,500 --> 00:32:06,900 It's a bloody war out there, and she gets that. 549 00:32:07,060 --> 00:32:09,900 I mean, none of you lot live where I come from. 550 00:32:10,060 --> 00:32:12,140 You don't hear 'em yelling at us from cars, 551 00:32:12,260 --> 00:32:14,100 spitting on us, hitting our women. 552 00:32:14,260 --> 00:32:16,820 If we don't fight back then we're losing who we are. 553 00:32:16,940 --> 00:32:18,860 Oh, that would be a pity, indeed. 554 00:32:19,020 --> 00:32:22,860 If you hadn't have listened to Ms Langhorn's broadcast, 555 00:32:23,020 --> 00:32:26,900 would you have still gone out and attacked these people, do you think? 556 00:32:27,020 --> 00:32:29,260 Don't know. 557 00:32:29,420 --> 00:32:32,340 What does the word 'prevailing' mean? 558 00:32:32,460 --> 00:32:33,900 Not sure. 559 00:32:34,020 --> 00:32:35,940 What about 'bridle'? 560 00:32:36,060 --> 00:32:38,260 To get married? 561 00:32:38,420 --> 00:32:42,780 Ah yes, but as in to bridle a horse. What does that mean? 562 00:32:42,900 --> 00:32:45,020 To marry one? 563 00:32:47,140 --> 00:32:49,980 OK. Ah, what about 'causal'? 564 00:32:50,100 --> 00:32:51,980 When you don't have to wear a suit. 565 00:32:52,140 --> 00:32:55,620 Right, so not the sort of clothes you'd wear to marry a horse. 566 00:32:55,740 --> 00:32:57,140 Your Honour! 567 00:32:57,260 --> 00:32:58,900 Your Honour, these were all words 568 00:32:59,060 --> 00:33:02,300 used by Eddie Langhorn in her broadcast. 569 00:33:02,460 --> 00:33:05,340 Mr Elliot doesn't seem to know the meaning of any of them, 570 00:33:05,460 --> 00:33:07,740 which does beg the question, 571 00:33:07,900 --> 00:33:14,380 did he understand a single word my client was saying in her broadcast? 572 00:33:14,500 --> 00:33:16,940 Thank you, Your Honour. 573 00:33:21,020 --> 00:33:23,980 What in the blue blazes is this? 574 00:33:24,100 --> 00:33:27,700 Ah, livestock of some description? 575 00:33:27,860 --> 00:33:30,780 No, no, it's a human organ, isn't it? 576 00:33:30,900 --> 00:33:33,020 I'm pretty sure it's an animal. 577 00:33:35,340 --> 00:33:38,700 Where was the town where your parents renewed their wedding vows? 578 00:33:38,820 --> 00:33:40,380 Pardon? Where they...? 579 00:33:40,500 --> 00:33:42,420 Renewed their wedding vows. 580 00:33:42,540 --> 00:33:44,100 San Gimignano. 581 00:33:44,220 --> 00:33:46,380 Ah, I thought that's what you said. 582 00:33:46,540 --> 00:33:51,340 Just think, some poor bloody idiot has wasted nine months of their life 583 00:33:51,500 --> 00:33:54,980 gluing bits of blue and yellow ceramic onto Lycra 584 00:33:55,100 --> 00:33:56,780 and no-one can tell me what it is. 585 00:33:56,900 --> 00:33:58,780 It got second prize. 586 00:33:58,900 --> 00:34:01,300 I see our camel has caught your eye. 587 00:34:01,460 --> 00:34:03,940 A camel. A camel. 588 00:34:04,100 --> 00:34:07,540 Local girl. Julia Abbinga. Lives just two streets away. 589 00:34:07,660 --> 00:34:09,540 All local artists. 590 00:34:09,660 --> 00:34:11,580 Well, there you go, Dave. 591 00:34:11,740 --> 00:34:15,020 So much talent in just the one little electorate, eh? 592 00:34:19,620 --> 00:34:23,700 Bob Menzies. Named after our famous Prime Minister? 593 00:34:23,820 --> 00:34:26,340 No, after a car dealer from Nerang. 594 00:34:28,460 --> 00:34:30,580 You're 2WE's general manager. 595 00:34:30,740 --> 00:34:33,700 What sort of asset has Edwina Langhorn been to your station? 596 00:34:33,820 --> 00:34:35,340 Oh, she's a cracker. 597 00:34:35,500 --> 00:34:39,420 Smart, hardworking, tough, no airs and graces. 598 00:34:39,580 --> 00:34:42,700 I mean, not too many women can move from print into radio, 599 00:34:42,860 --> 00:34:45,220 but she goes it toe to toe with any of the boys. 600 00:34:45,380 --> 00:34:48,180 And your revenue from her drive time slot? 601 00:34:48,300 --> 00:34:50,220 Increased by over 120%. 602 00:34:50,380 --> 00:34:53,020 I read a report in the Financial Review 603 00:34:53,180 --> 00:34:55,620 that Ted Gorman, your king of breakfast, 604 00:34:55,780 --> 00:34:58,740 has hinted that he might be leaving at the start of next year. 605 00:34:58,860 --> 00:35:00,260 That must be of huge concern. 606 00:35:00,420 --> 00:35:02,660 Oh well, Ted's a once in a generation talent. 607 00:35:02,820 --> 00:35:05,980 And would you think of Ms Langhorn as a possible replacement? 608 00:35:06,140 --> 00:35:08,100 Eddie's hat will be one of several in the ring. 609 00:35:08,260 --> 00:35:11,580 So I suppose anything that heightened her profile 610 00:35:11,700 --> 00:35:13,260 or improved her demographic 611 00:35:13,420 --> 00:35:16,140 would be of enormous benefit in securing that show? 612 00:35:16,300 --> 00:35:18,700 Eddie's been bangin' on about this Mary Drouin case 613 00:35:18,860 --> 00:35:20,540 long before Ted made his announcement, 614 00:35:20,660 --> 00:35:22,140 if that's what you're insinuating. 615 00:35:22,300 --> 00:35:26,340 Yes, but Ted Gorman announces his departure on July the 1st, 616 00:35:26,500 --> 00:35:29,260 and on July the 8th, Ms Langhorn goes ballistic 617 00:35:29,420 --> 00:35:32,340 and her photograph ends up on the front page of every paper. 618 00:35:32,460 --> 00:35:35,020 And you, as the 17-year operator 619 00:35:35,180 --> 00:35:37,740 of one of Australia's most profitable radio networks, 620 00:35:37,900 --> 00:35:40,340 really see no correlation between those events? 621 00:35:40,460 --> 00:35:42,460 No, I don't. 622 00:35:42,620 --> 00:35:44,900 Why didn't you tell me about Ted Gorman leaving? 623 00:35:45,060 --> 00:35:48,020 How could you not know? What rock have you been living under? 624 00:35:48,180 --> 00:35:51,020 The rock that doesn't listen to your fuckin' radio station. 625 00:35:51,140 --> 00:35:52,740 You are the worst kind of snob. 626 00:35:52,900 --> 00:35:56,620 I don't appreciate you humiliating my listeners. 627 00:35:56,740 --> 00:35:58,460 And who would that be? 628 00:35:58,620 --> 00:36:00,860 The boy in the stands. You were a bit rough on him. 629 00:36:01,020 --> 00:36:03,340 The boy who used a baseball bat on somebody's head?! 630 00:36:03,500 --> 00:36:06,260 Look, if he hasn't had the benefit of a decent education, 631 00:36:06,420 --> 00:36:09,900 if he is genuinely concerned about the future direction of his country, 632 00:36:10,060 --> 00:36:11,980 then I am proud to speak on his behalf. 633 00:36:12,140 --> 00:36:14,460 You of all people should understand that, Cleave. 634 00:36:14,620 --> 00:36:17,380 How many AVO applications have you successfully defended? 635 00:36:17,500 --> 00:36:18,900 Oh, don't start this shit. 636 00:36:19,060 --> 00:36:22,140 No. Women living in fear of being assaulted, raped and murdered, 637 00:36:22,300 --> 00:36:24,140 but you represent those men. Yeah, yeah. 638 00:36:24,300 --> 00:36:30,220 Why? Why? Because somebody's got to. That's what a defence lawyer does. 639 00:36:31,700 --> 00:36:34,060 We're both just advocates for hire. 640 00:36:35,380 --> 00:36:37,820 We're two sides of the same coin. 641 00:36:39,580 --> 00:36:44,980 Don't you think it's about time you grew up and worked that out? 642 00:36:45,100 --> 00:36:47,020 You're killing me. 643 00:38:09,500 --> 00:38:11,500 Red! 644 00:38:19,260 --> 00:38:20,940 Red. 645 00:38:24,740 --> 00:38:26,540 What are you doing? 646 00:38:26,700 --> 00:38:31,220 Is Venus to the left or right of the Southern Cross? Do you know? 647 00:38:31,340 --> 00:38:32,780 Red, come on. 648 00:38:32,940 --> 00:38:35,300 Red, come on, sweetheart. We've gotta go. 649 00:38:35,420 --> 00:38:36,860 See, Barney knows. 650 00:38:37,900 --> 00:38:39,620 You know, on a clear night, 651 00:38:39,740 --> 00:38:41,980 he takes the kids out 652 00:38:42,140 --> 00:38:44,620 and he talks to them about the stars. 653 00:38:52,700 --> 00:38:56,140 I don't know. I think it, it's one of those low ones. 654 00:39:05,660 --> 00:39:07,340 Barn. 655 00:39:09,980 --> 00:39:12,060 Scarlet was attacked last night. 656 00:39:12,220 --> 00:39:14,140 What? Is she alright? Yeah, yeah, she's fine. 657 00:39:14,300 --> 00:39:16,980 Just a bunch of thugs who wanted to scare the shit out of her. 658 00:39:17,140 --> 00:39:19,980 Why, what'd they want? Nothing, as far as she could tell. 659 00:39:20,100 --> 00:39:21,700 Is this your client's work? 660 00:39:21,820 --> 00:39:23,300 Eddie isn't like that. 661 00:39:23,460 --> 00:39:27,500 Sympathy for the devil, is it? Go do your job. 662 00:39:31,900 --> 00:39:33,620 Here's what I think we should do. 663 00:39:33,740 --> 00:39:35,940 No seconds. I have a lecture. 664 00:39:36,100 --> 00:39:39,340 After the election, and before I get sworn in, 665 00:39:39,460 --> 00:39:41,580 I think we should go to Italy. 666 00:39:41,700 --> 00:39:43,220 You're kidding. 667 00:39:43,380 --> 00:39:47,740 The full deal. Milan, Rome, Florence. 668 00:39:49,220 --> 00:39:51,740 And then I think we should end up in San Gimignano. 669 00:39:51,860 --> 00:39:53,300 Where? 670 00:39:53,460 --> 00:39:56,220 Where your parents reaffirmed their vows. 671 00:39:56,340 --> 00:39:58,540 Yes. Right. 672 00:39:58,700 --> 00:40:05,020 I couldn't find that cathedral you described, online. I'll keep trying. 673 00:40:05,180 --> 00:40:09,460 I hope I haven't confused it with the church I was confirmed in, 674 00:40:09,580 --> 00:40:11,380 which is in France. 675 00:40:11,540 --> 00:40:14,540 You know sometimes you confuse and distort memories 676 00:40:14,700 --> 00:40:16,540 from your childhood? No. 677 00:40:16,660 --> 00:40:19,100 Not really. 678 00:40:19,260 --> 00:40:22,340 Anyway, that's where I think we should go, 679 00:40:22,500 --> 00:40:27,180 because, well, that's where I think you and I should get married. 680 00:40:33,300 --> 00:40:37,980 Sorry, mate. The Mary Drouin thing is out of bounds. 681 00:40:38,140 --> 00:40:41,540 You should know better than that. My hands are tied. 682 00:40:41,660 --> 00:40:44,740 Yeah, I understand. 683 00:40:44,860 --> 00:40:46,820 I just thought that - 684 00:40:46,940 --> 00:40:49,060 Leave it. Leave it, alright? 685 00:40:49,220 --> 00:40:52,300 There's nothing I can do. You right? Yeah. 686 00:40:54,300 --> 00:40:55,860 Oh! 687 00:40:57,740 --> 00:41:00,300 Sorry, mate. What's the score? 688 00:41:00,420 --> 00:41:02,780 Three apiece. 689 00:41:02,940 --> 00:41:04,340 Three apiece? Yeah. 690 00:41:04,500 --> 00:41:06,740 Let's call it a draw, eh? Eh? 691 00:41:06,900 --> 00:41:09,380 Yeah, mate, neither of us are going to get to nine. 692 00:41:09,500 --> 00:41:10,980 I'm going to hit the showers. 693 00:41:11,140 --> 00:41:12,500 Come on! No. 694 00:41:18,380 --> 00:41:20,940 Say hi to Scarlet if you see her, will you? 695 00:41:21,100 --> 00:41:22,500 Yeah, sure. See ya, mate. 696 00:41:22,620 --> 00:41:26,100 See ya. Hey, you forgot - 697 00:41:37,820 --> 00:41:40,860 So, in your conversation with the Attorney-General, 698 00:41:41,020 --> 00:41:43,540 you were merely trying to elicit answers 699 00:41:43,700 --> 00:41:45,980 about the brutal rape of Mary Drouin? 700 00:41:46,140 --> 00:41:48,260 And the four other girls. That's correct. 701 00:41:48,420 --> 00:41:50,980 Did you, through your choice of words, 702 00:41:51,140 --> 00:41:56,020 intend to cause racial unrest and/or a riot? 703 00:41:56,140 --> 00:41:57,900 Absolutely not. 704 00:41:58,060 --> 00:42:00,700 'People are forced to arm themselves.' 705 00:42:00,860 --> 00:42:04,620 'If I was a young man with a sister or a mother, 706 00:42:04,740 --> 00:42:07,300 I know what I'd be doing.' 707 00:42:08,300 --> 00:42:11,260 What would you be doing? 708 00:42:11,420 --> 00:42:14,860 Well, I meant that I sympathise with their anger. 709 00:42:14,980 --> 00:42:17,500 Our streets are not safe. 710 00:42:17,660 --> 00:42:21,420 But surely you meant more than that. You describe it as a war. 711 00:42:21,580 --> 00:42:24,780 Well, the Sunday Sun is currently running a war on fat. 712 00:42:24,900 --> 00:42:26,460 I don't think they're advocating 713 00:42:26,620 --> 00:42:29,580 that their readers run out and machete people with cellulite. 714 00:42:29,740 --> 00:42:32,180 Clearly, I was speaking metaphorically. 715 00:42:32,340 --> 00:42:35,100 You talked about right-minded people arming themselves, 716 00:42:35,260 --> 00:42:37,940 taking the law into their own hands, picking up cudgels. 717 00:42:38,060 --> 00:42:39,660 That doesn't sound metaphorical. 718 00:42:39,820 --> 00:42:43,180 What other possible meaning could your listeners interpret from this? 719 00:42:43,340 --> 00:42:46,020 The need for action. Not violent action. 720 00:42:46,180 --> 00:42:50,180 As Al Gore says, I raise an inconvenient truth. 721 00:42:50,340 --> 00:42:54,460 An interesting example, because you don't buy global warming, do you? 722 00:42:54,620 --> 00:42:57,940 Well, only stupid people don't buy into global warming, 723 00:42:58,100 --> 00:43:00,580 but intelligent people question its causes. 724 00:43:00,740 --> 00:43:03,740 We could debate this all day but I don't want bore the jury. 725 00:43:03,900 --> 00:43:07,980 I mean, you feel it, don't you? The tension, the fear in this city - 726 00:43:08,140 --> 00:43:10,460 Ms Langhorn, please. The Germans stood idly by - 727 00:43:10,620 --> 00:43:13,860 How dare you appropriate the Holocaust for your own personal - 728 00:43:14,020 --> 00:43:16,060 Ms Engels. Apologies, Your Honour. 729 00:43:18,620 --> 00:43:22,580 Ah, Your Honour, I request a brief recess. 730 00:43:22,700 --> 00:43:24,100 Mr Greene? 731 00:43:24,220 --> 00:43:25,700 Ah. 732 00:43:38,140 --> 00:43:40,860 Ask Eddie about a visit she got from Mary Drouin's sister 733 00:43:40,980 --> 00:43:42,460 a week before the riots. 734 00:43:42,580 --> 00:43:43,980 Why? 735 00:43:44,140 --> 00:43:47,180 You have 15 minutes. Gotta give it back. 736 00:43:49,700 --> 00:43:53,580 Ah, Sylvia is an agency nanny, by the way. 737 00:43:53,700 --> 00:43:56,420 She charges 32 bucks an hour. 738 00:43:57,700 --> 00:43:59,220 Oh. 739 00:44:02,220 --> 00:44:04,580 She seemed nice. 740 00:44:04,700 --> 00:44:06,460 She is. 741 00:44:16,500 --> 00:44:18,020 Home stretch. 742 00:44:18,180 --> 00:44:21,460 Good, because I've booked a place for Pretty Beach for the weekend. 743 00:44:21,620 --> 00:44:24,220 How does you, me and no Etta Greenberg sound? 744 00:44:24,340 --> 00:44:26,820 Ms Engels? 745 00:44:29,060 --> 00:44:31,100 Are you done with the defendant? 746 00:44:31,260 --> 00:44:33,940 Ah, not quite, Your Honour. One or two more. 747 00:44:34,100 --> 00:44:39,420 Your friend, Mary Drouin, you know her sister Tamsin also, don't you? 748 00:44:39,540 --> 00:44:41,980 I met her once. 749 00:44:42,140 --> 00:44:47,460 I understand that she came to visit you a week before the broadcast. 750 00:44:47,580 --> 00:44:49,700 How did you get on? 751 00:44:49,820 --> 00:44:52,940 Oh, she seemed pleasant enough. 752 00:44:53,100 --> 00:44:55,660 She must have seemed a little more than pleasant. 753 00:44:55,820 --> 00:45:00,660 I believe that you gave her $20,000, did you not? 754 00:45:00,780 --> 00:45:02,660 As a matter of fact, I did. 755 00:45:02,780 --> 00:45:04,180 I see. 756 00:45:04,300 --> 00:45:06,100 I gave her money to help Mary 757 00:45:06,260 --> 00:45:09,220 with her various psychological and medical needs. 758 00:45:09,380 --> 00:45:12,420 Why did you give the money to Tamsin and not Mary? 759 00:45:12,540 --> 00:45:14,820 Well, Mary's in no fit state - 760 00:45:14,980 --> 00:45:16,900 So, it wasn't to keep her quiet, then? 761 00:45:17,020 --> 00:45:18,660 Objection, Your Honour. 762 00:45:18,780 --> 00:45:20,180 Apologies, Your Honour. 763 00:45:20,340 --> 00:45:25,980 Ms Langhorn, what did Tamsin Drouin tell you when she visited you? 764 00:45:28,020 --> 00:45:30,020 Oh, she, ah, 765 00:45:30,140 --> 00:45:32,860 she came to me with a wild story. 766 00:45:32,980 --> 00:45:34,980 I didn't believe it. 767 00:45:35,140 --> 00:45:37,940 What about her story didn't you believe? 768 00:45:40,020 --> 00:45:44,780 Five girls were raped over four months in the same area - 769 00:45:44,940 --> 00:45:48,100 Your Honour, I ask you to direct the defendant to answer the question. 770 00:45:48,220 --> 00:45:49,780 Ms Langhorn? 771 00:45:49,940 --> 00:45:53,180 She was suggesting that the rape had not happened 772 00:45:53,300 --> 00:45:55,260 quite as Mary had described it. 773 00:45:55,420 --> 00:45:57,660 I felt she was clearly - What did she say? 774 00:46:00,420 --> 00:46:02,420 That it had been a family member. 775 00:46:06,500 --> 00:46:08,940 And that the whole story about the Muslim gang 776 00:46:09,100 --> 00:46:11,740 had been invented by the family to cover up the truth? 777 00:46:11,860 --> 00:46:13,540 You meet Mary, you meet Tamsin. 778 00:46:13,700 --> 00:46:15,860 You tell me who you think's the more reliable. 779 00:46:16,020 --> 00:46:18,300 So let's just be clear here, shall we? 780 00:46:18,420 --> 00:46:21,420 You chose to give $20,000 781 00:46:21,580 --> 00:46:24,580 to the sister whom you thought to be unreliable. 782 00:46:24,740 --> 00:46:29,940 Ah, Your Honour, my client is charged with inciting racial hatred. 783 00:46:30,100 --> 00:46:33,300 This is a case about the words she used. 784 00:46:33,460 --> 00:46:37,060 Whether or not she paid money to Mary Drouin, 785 00:46:37,220 --> 00:46:40,540 Mary Drouin's sister, her great aunt or her cat 786 00:46:40,700 --> 00:46:44,460 is irrelevant to these particular proceedings. 787 00:46:44,620 --> 00:46:48,060 I would ask that the exchange between Ms Engels and Ms Langhorn 788 00:46:48,220 --> 00:46:51,300 pertaining to this money be deemed irrelevant 789 00:46:51,460 --> 00:46:54,820 and, respectfully, that you ask the jury to disregard it. 790 00:46:54,980 --> 00:46:57,380 Your Honour - I quite agree, Mr Greene. 791 00:46:57,540 --> 00:47:01,260 Members of the jury, you must not take into account any testimony 792 00:47:01,420 --> 00:47:06,860 as to any payments from Ms Langhorn to Ms Tamsin Drouin. 793 00:47:11,380 --> 00:47:15,460 Well, I guess on the upside, I got you off. 794 00:47:17,580 --> 00:47:19,940 Yep, I suppose you did. 795 00:47:20,100 --> 00:47:23,060 It was never really about that though, was it? 796 00:47:23,180 --> 00:47:25,380 It was a publicity drive. 797 00:47:25,500 --> 00:47:27,260 No. 798 00:47:27,420 --> 00:47:30,060 You made Mary Drouin the poster girl for your cause 799 00:47:30,220 --> 00:47:33,300 and then you discovered that she wasn't raped by a Muslim gang 800 00:47:33,420 --> 00:47:35,100 but her own dad. 801 00:47:35,260 --> 00:47:38,340 So that was another inconvenient truth. 802 00:47:38,500 --> 00:47:41,820 One that could never see the light of day. 803 00:47:41,980 --> 00:47:45,700 Sometimes the cause is bigger than the individual. 804 00:47:45,860 --> 00:47:50,420 Four other girls were raped. Somebody's got to be angry for them. 805 00:47:50,580 --> 00:47:54,580 Well, my guess is you've set the cause back a good long way. 806 00:47:56,820 --> 00:47:59,980 I know in my heart I did the right thing. 807 00:48:00,140 --> 00:48:04,260 And I know in my heart, I won't be coming to Pretty Beach. 808 00:48:24,780 --> 00:48:27,020 Ooh, yes! 809 00:48:31,980 --> 00:48:36,340 Steak? Don't tell me you are actually cooking. 810 00:48:36,460 --> 00:48:38,740 Start of the new me. 811 00:48:38,900 --> 00:48:44,940 Thickly sliced, grass fed, prime Angus Scotch with green beans. 812 00:48:45,060 --> 00:48:47,060 Just the steak and beans? 813 00:48:47,180 --> 00:48:49,060 All a growing boy needs. 814 00:48:49,180 --> 00:48:50,740 No rehab? 815 00:48:51,740 --> 00:48:56,700 Oh, they tried to make me go to rehab but I said no, no. 816 00:48:58,580 --> 00:49:00,100 Are you sure? 817 00:49:01,380 --> 00:49:04,460 You'd be surprised at my willpower. I would. 818 00:49:08,500 --> 00:49:10,140 Mm. 819 00:49:10,260 --> 00:49:12,780 There's a turd on your plate. 820 00:49:12,940 --> 00:49:15,700 Mortimer Gross unsalted peanut butter. Go on. 821 00:49:20,060 --> 00:49:22,660 Mm. 822 00:49:22,820 --> 00:49:25,300 That is so much more than peanut butter. 823 00:49:25,420 --> 00:49:26,820 Yeah. 824 00:49:26,980 --> 00:49:29,060 Still, I question its proximity to the steak. 825 00:49:29,180 --> 00:49:30,660 Do you? 826 00:49:50,660 --> 00:49:53,180 That is good peanut butter. 827 00:49:54,460 --> 00:49:56,740 David and I are getting married. 828 00:51:15,380 --> 00:51:17,180 It's five minutes past midnight 829 00:51:17,340 --> 00:51:20,060 and you're with Edwina Langhorn till the wee small hours, 830 00:51:20,220 --> 00:51:23,260 bringing you the best in easy listening and classic hits. 831 00:51:23,420 --> 00:51:27,300 Can you turn that wretched harpy off, son? 832 00:51:28,580 --> 00:51:30,980 Be my pleasure, Dad. 833 00:51:31,030 --> 00:51:35,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.